sistemas de bombeo check-mate - induus.com · manuales relacionados 312717b 3 manuales relacionados...

34
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 312717B Instrucciones - Piezas Sistemas de bombeo Check-Mate ® Para utilizar para el suministro a granel sin calentar de materiales sellantes y adhesivos de viscosidad media y alta. No adecuado para zonas peligrosas. Con pistón de cebado y biela y cilindro Severe Duty ® o MaxLife ® . Instrucciones importantes de seguridad Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones. ti10420a Se muestra el modelo P40RCM Vea la página 4 para obtener información sobre el modelo. En la página 27 se explican las presiones máximas de trabajo y las aprobaciones. Se muestra el modelo P39LCS ti10715a

Upload: phungduong

Post on 25-Sep-2018

231 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

312717B

Instrucciones - Piezas

Sistemas de bombeo Check-Mate®

Para utilizar para el suministro a granel sin calentar de materiales sellantes y adhesivos de viscosidad media y alta. No adecuado para zonas peligrosas.

Con pistón de cebado y biela y cilindro Severe Duty® o MaxLife®.

Instrucciones importantes de seguridadLea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde las instrucciones.

ti10420a

Se muestra el modelo P40RCM

Vea la página 4 para obtener información sobre el modelo. En la página 27 se explican las presiones máximas de trabajo y las aprobaciones.

Se muestra el modelo P39LCS

ti10715a

Page 2: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

2 312717B

ÍndiceManuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Traducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Identificación de componentes,

instalación de la unidad de alimentación . . . . 7Identificación de componentes,

instalación típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Accesorios del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Copela húmeda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Procedimiento de descompresión . . . . . . . . . . . . 12Cebar/Lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Puesta en marcha y ajuste de la bomba . . . . . . . 13Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Desconecte la bomba de desplazamiento . . . . . 18Vuelva a conectar la bomba de

desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L100xx . . . . . . . . . . . . . . . 22

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L200xx . . . . . . . . . . . . . . . 23

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L250xx . . . . . . . . . . . . . . . 24

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L500xx . . . . . . . . . . . . . . . 25

Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Cuadro de rendimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Garantía de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Page 3: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Manuales relacionados

312717B 3

Manuales relacionadosManuales de los componentes en español:

TraduccionesEl manual Instrucciones-Piezas de los Sistemas de bombeo Check-Mate está disponible en los idiomas siguientes. Consulte el cuadro siguiente para obtener información sobre un idioma o ref. pieza determinado.

Manual Descripción

312375Instrucciones-piezas de las bombas de desplazamiento Check-Mate®

312467 Manual de piezas para la reparación de las bombas de desplazamiento Check-Mate de 100 cc

312468 Manual de piezas para la reparación de las bombas de desplazamiento Check-Mate de 200 cc

312469 Manual de piezas para la reparación de las bombas de desplazamiento Check-Mate de 250 cc

312470 Manual de piezas para la reparación de las bombas de desplazamiento Check-Mate de 500 cc

311238 Instrucciones – Lista de piezas del motor neumático NXT™

308213 Instrucciones-piezas del motor neumático Premier™

312371 Funcionamiento de las unidades de alimentación

312373 Reparación - piezas de las unidades de alimentación

312395 Funcionamiento de las unidades de alimentación en tándem

321400Reparación - piezas de las unidades de alimentación en tándem

Manual Idioma

312711 Chino

312712 Francés

312713 Alemán

312714 Japonés

312715 Coreano

312716 Portugués

312717 Español

Page 4: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Modelos

4 312717B

ModelosCompruebe el número de referencia de seis dígitos de la placa de identificación (ID) (situada en el lateral del motor neumático) de su sistema de bombeo. Utilice la matriz siguiente para definir la estructura de su paquete de bomba, en base a los seis dígitos. Por ejemplo, el sistema de bombeo P29RSM representa el sistema de bombeo (P); una relación de presión de 29:1 con un motor NXT3400 y una bomba de desplazamiento de 250cc (29); un motor de bajo nivel de ruido con DataTrak remoto (R), y una bomba de desplazamiento de acero inoxidable (S) con recubrimientos MaxLife®, empaquetaduras y copela húmeda cerrada (M).

Para pedir piezas de repuesto, vea la sección Piezas, a partir de la página 21. Los dígitos de la matriz no se corresponden con las ref. de pieza del Diagrama y las listas de piezas.

Algunas configuraciones de la matriz siguiente no se pueden ejecutar. Consulte en la guía de Selección de productos los sistemas disponibles.

PART NO. SERIAL SERIES

Artwork 293287

MAX AIR WPR RATIOMAX FLUID WPR

MPa

bar

PSI

MPa

bar

PSI GRACO INC.MPLS, MN

Placa de ID situada en el lateral del motor neumático.

P 29 R S MPrimer dígito

Segundo y tercer dígito Cuarto dígito Quinto dígito Sexto dígitoRelación

de presión (xx:1) Motor

Volumen de la bomba de

desplazamiento (cc)

Motor / DataTrak™

remoto

Material de las bombas de

desplazamiento

Recubrimientos, empaquetaduras, copela húmeda

cerrada

P (bomba)

14 NXT3400 500 L Bajo nivel de ruido; sin DataTrak

C Acero al carbono

S Severe Duty®

23 NXT2200 200 R Bajo nivel de ruido; DataTrak

S Acero inoxidable

M MaxLife

26 NXT6500 500 S Bajo nivel de ruido, sensor de nivel alto

29 NXT3400 250

36 NXT3400 200

39 Premier 500

40 NXT2200 100

55 NXT6500 250

63 NXT3400 100

68 NXT6500 200

82 Premier 250

Page 5: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Advertencias

312717B 5

AdvertenciasA continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.

ADVERTENCIAPELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIELEl fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.• No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.• No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.• No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.• No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.• Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.• Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de

limpiar, revisar o reparar el equipo.

PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTOLas piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.• Manténgase alejado de las piezas móviles.• No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.• El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o

revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.

PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONESVapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:• Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.• Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas

portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.• No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de

pulverización.• Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.• Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.• Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la

pistola hacia el interior de la misma.• Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar

inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.• Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.

Page 6: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Advertencias

6 312717B

PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPOEl uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal

del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.• Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte la sección

Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.

• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.

• No altere ni modifique el equipo.• Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información,

póngase en contacto con su distribuidor.• Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y

superficies calientes.• No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.• Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.• Respete todas las normas relativas a la seguridad.

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICAUna conexión a tierra, montaje o utilización incorrectos del sistema puede causar descargas eléctricas.• Apague y desconecte la alimentación eléctrica antes de desconectar el equipo.• Utilice únicamente tomas eléctricas conectadas a tierra.• Utilice únicamente cables de extensión de 3 hilos.• Compruebe que los terminales de conexión a tierra del pulverizador y de los cables de extensión

están intactas.• Proteja de la lluvia. Guárdelo en un recinto cerrado.

PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOSLos líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.• Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros concretos de los

líquidos que esté utilizando.• Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su

evacuación siguiendo las directrices pertinentes.• Utilice siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONALDebe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:• Gafas de protección • Ropa de protección y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente.• Guantes• Protección auditiva

ADVERTENCIA

Page 7: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Identificación de componentes, instalación de la unidad de alimentación

312717B 7

Identificación de componentes, instalación de la unidad de alimentación

Clave:A Conjunto del elevadorB Motor neumáticoC Bomba de desplazamiento Check-Mate®

D PlatoE DataTrak remoto (sistemas de un simples) o Módulo de

visualización (sistemas tándem)F Módulo de control de fluidos (sólo en sistemas tándem,

bajo el carenado)G Módulo de control de aireJ Puerto de purga del plato seguidorK Caja de suministro eléctricoL Línea de descarga del suministro de aire

M Biela de elevaciónP Válvula de purga de la bombaR Copela húmeda cerradaS Línea de líquido (no suministrada)T Línea de aire (no suministrada)U Válvula de drenaje de la línea neumática (no

suministrada)V Filtro de aire (no suministrado)W Válvula de liberación de cierre del aire (para accesorios,

no suministrada)X Sensor de bidón bajo/vacíoY Solenoide del motor neumático

FIG. 1ti10430a

Se muestra el modelo CM14BA

W

V

U

T

L

G

F

K

E

A

M

R

J

D P

C

S

B

X

Y

Page 8: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Identificación de componentes, instalación típica

8 312717B

Identificación de componentes, instalación típica

Clave:P Válvula de purga de la bombaU Válvula de drenaje de la línea neumática (no

suministrada)V Filtro de aire (no suministrado)W Válvula de liberación de cierre del aire (para accesorios,

no suministrada)AA Motor neumáticoAB Conjunto de acoplamiento

AC Varilla de acoplamientoAD Copela húmeda cerradaAE Base de bombaAF Salida de fluidoAG Entrada de fluido (no mostrada)AH Regulador de aireAJ Válvula de tipo purga del motor neumáticoAK Válvula limitadora de la bomba

FIG. 2

AA

AB

AC

AD

AE

AF

ti11128a

Se muestra el modelo P40RCM W

V

U

P

AH

AJ

AK

Page 9: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Instalación

312717B 9

Instalación

Conexión a tierra

El equipo debe estar conectado a tierra. La conexión a tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas y estáticas al proporcionar un cable por donde puede escapar la corriente eléctrica debida a la acumulación estática o en caso de que haya un cortocircuito.

Bomba: utilice un cable y una mordaza de toma de tierra. Afloje la tuerca de seguridad y la arandela de conexión a tierra. Inserte un extremo de un cable de tierra de 1,5 mm2 (12 ga) como mínimo en la ranura de la orejeta y apriete firmemente la contratuerca. Conecte el otro extremo del cable a una tierra verdadera. Conductor de tierra y brida, ref. pieza 237569.

Mangueras del fluido y de aire: utilice únicamente mangueras conductoras eléctricamente.

Compresor de aire: siga las recomendaciones del fabricante.

Pistola rociadora / válvula dispensadora: su conexión a tierra tiene lugar a través de la conexión a una manguera de producto y una bomba correctamente conectados a tierra.

Recipiente de suministro del fluido: siga las normativas de su código local.

Objeto que se está pintando: siga las normativas de su código local.

Cubos de disolvente utilizados para enjuagar: siga las instrucciones del código local. Utilice sólo latas metálicas conductoras, colocadas sobre una superficie de tipo cemento. No coloque la lata en una superficie no conductora, como papel o cartón, ya que se interrumpe la conexión a tierra.

Para mantener la continuidad de la conexión a tierra al lavar o aliviar la presión: mantenga la parte metálica de la pistola rociadora/válvula dispensadora firmemente contra el lado de un cubo metálico conectado a tierra y active la pistola/válvula.

Accesorios del sistema

Compruebe que el tamaño y presión nominal de todas las mangueras de aire (T) y de fluido (S) son adecuados a las necesidades del sistema. Utilice únicamente mangueras conductoras eléctricamente. Las mangueras de fluido deben tener dispositivos de escape de presión en ambos extremos.

Accesorios de montaje

Monte el paquete de bomba de forma que se ajuste al tipo de instalación planificada. En la página 26 se muestran las dimensiones de la bomba. Consulte en el manual de la Bomba de desplazamiento Check-Mate, 312710, la disposición del os orificios de montaje.

FIG. 3ti8250a

Se requiere una válvula principal de purga y una válvula de purga del aire de la bomba (P). Estos accesorios ayudarán a reducir el riesgo de que se produzcan graves lesiones corporales, incluyendo la inyección de fluido y las salpicaduras de fluido en los ojos o en la piel, y las lesiones corporales causadas por piezas móviles si está ajustando o reparando la bomba.

La válvula de cierre principal cierra el aire a la bomba y al elevador. La válvula del motor neumático libera el aire atrapado entre esta válvula y la bomba después de apagar el aire. El aire atrapado puede hacer que la bomba gire inesperadamente. Instale la válvula cerca de la bomba.

La válvula de drenaje del fluido ayuda a liberar la presión de fluido en la base de bomba, la manguera y la pistola/válvula. Es posible que no sea suficiente disparar la pistola/válvula para liberar la presión.

Si utiliza una bomba Check-Mate con sistemas de alimentación Graco, consulte en el manual 312696, Funcionamiento de sistemas de suministro, las instrucciones de instalación de los accesorios del sistema.

Si la utiliza con cualquier otro sistema, utilice esta sección como instrucciones de instalación de los accesorios del sistema.

Page 10: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Instalación

10 312717B

Accesorios de la línea de aire

Monte los accesorios siguientes tal como se enumera. Consulte FIG. 1 para ver los accesorios de la línea neumática representados en una instalación de unidad de suministro típica.

• Una válvula de paso de aire (W) aísla los accesorios de la tubería de aire cuando se efectúan las operaciones de mantenimiento. Colóquela corriente arriba de todos los demás accesorios de la línea de aire.

• Filtro de la tubería de aire (V) elimina la suciedad y la humedad del suministro de aire comprimido. Asimismo, instale una válvula de drenaje en la parte inferior de la caída de cada línea de aire, para evacuar la humedad.

• El regulador de aire (G y AH) controla la velocidad y la presión de salida de la bomba mediante el ajuste de la presión de aire que llega a la bomba. Debe colocarse cerca de la bomba, pero corriente arriba de la válvula neumática principal de purga.

• Para cerrar el suministro de aire a la bomba, el sistema necesita una válvula de motor neumático (AJ) (consulte ADVERTENCIA). Cuando esté cerrada, la válvula purgará todo el aire de la bomba. Asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la válvula desde la bomba.

• La válvula de embalamiento de la bomba (AK) detecta si la bomba va demasiado rápido y cierra automáticamente el aire al motor. Una bomba funcionando demasiado deprisa puede sufrir daños graves. Colocar en la posición indicada.

• Para liberar la presión del líquido en la manguera y la pistola (consulte ADVERTENCIA) el sistema necesita una válvula de purga de la bomba (P).

Accesorios de la línea de fluido

Monte los accesorios siguientes tal como se enumera. Consulte la FIG. 1 para ver los accesorios de la línea de fluido representados en una instalación de unidad de suministro típica.

• Monte una válvula de cierre de fluido en cada toma de pistola/válvula para aislar la pistola/válvula y los accesorios de fluido para revisarlos.

• Instale una válvula de drenaje del fluido cerca de la salida de fluido de la bomba, y cada puesto de pistola/válvula. Para liberar la presión del fluido en la bomba de desplazamiento, manguera y pistola/válvula (consulte ADVERTENCIA) el sistema necesita válvulas de purga. Las válvulas de drenaje de las estaciones de pistola/válvula pueden montarse en la base de un regulador de fluido, utilizando un adaptador.

• El regulador de fluido controla la presión de fluido a la pistola/válvula, y amortigua las subidas de presión.

• La pistola o válvula dispensadora dispensa el fluido.

• Una pieza giratoria para la pistola/válvula permite el libre movimiento de la pistola/válvula.

Page 11: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Puesta en marcha

312717B 11

Puesta en marcha

Copela húmeda

Antes de comenzar, llene la copela húmeda (AD) a 1/3 de su capacidad con líquido sellador Graco (TSL) o un disolvente compatible.

Apriete de la copela húmedaLa copela húmeda se aprieta en fábrica, pero las juntas de empaquetadura de garganta de las bombas Severe Duty pueden relajarse con el tiempo. Compruebe frecuentemente el apriete de la copela húmeda después de la puesta en marcha inicial y periódicamente después de la primera semana de producción. Para aumentar la duración de la junta es importante mantener el correcto apriete de la copela húmeda.

Para apretar la copela húmeda siga estos pasos.

1. Siga el Procedimiento de descompresión de la página 12.

2. Utilice la llave para tuerca de empaquetadura (incluida) para apretar la copela húmeda; consulte los valores de par en la tabla siguiente. Realice este procedimiento siempre que sea necesario. No sobreapriete la copela húmeda.

La copela húmeda cerrada tiene un puerto de llenado en la cubierta.

Las bombas MaxLife usan una junta de garganta de cazoleta en U especial que no es ajustable.

Base de bomba Par de apriete

100cc 28-44 ft-lbs (38-59 N•m)

200c, 250cc, 500cc 95-115 ft-lbs (128-155 N•m)

FIG. 4

AD

ti10514a

Page 12: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Procedimiento de descompresión

12 312717B

Procedimiento de descompresión

1. Bloquee el activador de la pistola/válvula.

2. Controles neumáticos integrados:

a. Cierre la válvula de deslizador del motor neumático y la válvula de deslizador principal del aire.

b. Coloque la válvula directora del pistón en posición “DOWN”. El pistón bajará lentamente.

c. Desplace lentamente la válvula directora arriba y abajo para purgar el aire de los cilindros del elevador.

3. Controles neumáticos estándar:

a. Cierre la válvula del motor neumático y la válvula de purga de aire.

b. Desplace la válvula directora del elevador a DOWN hasta que haya salido todo el aire de un cilindro.

c. Desplace la válvula directora a UP hasta que haya salido todo el aire del otro cilindro.

4. Desbloquee el activador de la pistola/válvula.

5. Sujete firmemente una parte metálica de la pistola/válvula contra el borde de una cubeta metálica con conexión a tierra, y dispare la pistola/válvula para liberar la presión.

6. Bloquee el activador de la pistola/válvula.

7. Abra la válvula de vaciado de la línea de fluido y la válvula de purga de la bomba (P). Se debe tener un recipiente listo para recoger el fluido drenado.

8. Deje abierta la válvula de purga de la bomba hasta que esté lista para volver a pulverizar.

Si se sospecha que la boquilla de pulverización/inyector o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje muy lentamente la tuerca de retención del protector de la boquilla o el acoplamiento de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente. Limpie ahora la boquilla/inyector o la manguera.

FIG. 5: Módulo de control de aire

Válvula de aire principal

Válvula directora del elevador

ti10438a

Válvula del motor neumático

FIG. 6ti10420a

P

Page 13: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cebar/Lavar

312717B 13

Cebar/Lavar

Lave con un líquido que sea compatible con el fluido que se esté bombeando y con las piezas húmedas de su sistema. Consulte al fabricante o al suministrador de su fluido para obtener información sobre los líquidos de lavado recomendados así como la frecuencia del lavado. Lave siempre la bomba antes de que el fluido se seque en el eje del pistón.

1. Siga el Procedimiento de descompresión de la página 12.

2. Desmonte la boquilla de pulverización/inyector de la pistola/válvula.

3. Sujete firmemente una pieza metálica de la pistola/válvula contra el borde de una cubeta metálica con conexión a tierra

4. Ponga en marcha la bomba. Al lavar, utilice siempre la menor presión de fluido posible.

5. Accione el mecanismo de disparo de la pistola/válvula.

6. Lave el sistema hasta que salga disolvente limpio por la pistola/válvula.

7. Liberar la presión.

Puesta en marcha y ajuste de la bomba

1. Suministrar fluido a la bomba, según los requerimientos de su sistema.

2. Compruebe que el regulador de aire de la bomba está cerrado. Después fije el regulador neumático de bajada del elevador a unas 50 psi (3,5 bar). Coloque la válvula directora en la posición “DOWN”.

3. Reduzca la presión del regulador del motor neumático y abra la válvula de deslizador del motor neumático.

4. Sujete firmemente una parte metálica de la pistola contra el lado de un recipiente metálico conectado a tierra y mantenga abierto el gatillo.

5. Ajuste el regulador del motor neumático hasta que la bomba se ponga en marcha.

6. Haga girar lentamente la bomba hasta que se haya expulsado todo el aire y la bomba y las mangueras estén totalmente cebadas.

La bomba se prueba con un aceite ligero que se deja en su interior para proteger las piezas de la bomba. Si el fluido que va a utilizar en su trabajo puede resultar contaminado por dicho aceite, antes de utilizar la bomba lávela con un disolvente compatible.

PRECAUCIÓNNo deje nunca agua ni ningún fluido de base acuosa en una bomba de acero al carbono durante toda la noche. Si está bombeando un fluido de base acuosa, enjuague antes con agua. Después enjuague con un inhibidor del óxido, como alcoholes minerales. Proceda a liberar la presión, pero deje el agente anticorrosión en la bomba para proteger las piezas contra la corrosión.

Mantenga las manos y los dedos alejados del pistón de cebado durante el funcionamiento y siempre que la bomba esté cargada de aire. El pistón de cebado se prolonga más allá del alojamiento de admisión para recoger el material, y puede amputar la mano o los dedos atrapados entre el alojamiento de admisión y dicho pistón. Siga el Procedimiento de descompresión en la página 12, antes de examinar, despejar o limpiar el pistón de cebado.

FIG. 7

Regulador del aire del elevador

Válvula directora del pistón

ti10438a

Regulador del aire del motor

Page 14: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Puesta en marcha y ajuste de la bomba

14 312717B

7. Suelte el mecanismo de disparo de la pistola/válvula y coloque el cierre de seguridad. La bomba debería ahogarse frente a la presión.

8. Si resulta difícil cebar la bomba, abra ligeramente el tapón de la válvula de drenaje (P). Utilice el orificio de purga, situado en la parte inferior del cuerpo de la válvula como una válvula de cebado hasta que el líquido comience a fluir por el orificio. Cierre la válvula de drenaje.

9. Cuando la bomba y las tuberías estén cebadas y se suministre la presión y volumen de aire adecuado, la bomba se pondrá en marcha y se detendrá a medida que se abre y se cierra la pistola/válvula. En los sistemas circulatorios, la bomba se acelerará o ralentizará según la demanda, hasta el momento en que se corte el suministro de aire.

10. Utilice el regulador del motor neumático (vea la FIG. 7) para controlar la velocidad de la bomba y la presión del fluido. Utilice la menor presión necesaria para obtener los resultados deseados. Presiones más altas pueden desgastar prematuramente la boquilla/la bomba.

Para reducir el riesgo de inyección de fluido, no utilice la mano o los dedos para cubrir el orificio de purga situado en la parte inferior del cuerpo de la válvula de purga (P) cuando se cebe la bomba. Utilice la maneta o una llave ajustable para abrir y cerrar el tapón de purga. Mantenga las manos lejos del orificio de purga.

Utilice la menor presión de fluido posible para purgar el aire fuera de la bomba.

FIG. 8

Al cambiar contenedores de fluido con la manguera y la pistola/válvula ya cebada, abra la válvula de purga de la bomba (P) para ayudar a cebar la bomba y ventilar el aire antes de que entre en la manguera. Cierre la válvula una vez que se haya eliminado todo el aire del sistema.

ti10420a

P

PRECAUCIÓNNo permita que la bomba funcione en seco. Se acelerará rápidamente hasta una velocidad elevada, lo que ocasionará daños. Si su bomba gira demasiado deprisa, párela inmediatamente y verifique el suministro de fluido. Si el recipiente de suministro está vacío y ha entrado aire en las líneas, rellene el recipiente y proceda a cebar la bomba y las líneas con fluido, o lávelas y déjelas llenas de un disolvente compatible. Elimine completamente el aire del sistema del fluido.

Page 15: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Parada

312717B 15

Parada

Paradas nocturnas1. Pare la bomba cuando la varilla esté en la posición

más baja de su carrera para evitar que el fluido se seque en la superficie expuesta del eje de desplazamiento y evitar que se dañen las empaquetaduras del cuello.

2. Fije la válvula directora del elevador en la posición neutra.

3. Siga el Procedimiento de descompresión, página 12.

4. Lave siempre la bomba antes de que el fluido se seque en el eje de desplazamiento. Vea Cebar/Lavar de la página 13.

PRECAUCIÓNNo deje nunca agua ni ningún fluido de base acuosa en una bomba de acero al carbono durante toda la noche. Si está bombeando un fluido de base acuosa, enjuague antes con agua y después con un inhibidor de la oxidación, como un alcohol mineral. Proceda a liberar la presión, pero deje el agente anticorrosión en la bomba para proteger las piezas contra la corrosión.

FIG. 9

Válvula directora del pistón

ti10438a

Page 16: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Localización de averías

16 312717B

Localización de averías

1. Siga el Procedimiento de descompresión, página 12.

2. Compruebe todos los problemas y causas posibles antes de desmontar la pistola.

Problema Causa SoluciónLa bomba no funciona. Línea restringida o suministro de aire

insuficiente; válvulas cerradas u obstruidas.

Despejar; incrementar el suministro de aire. Asegúrese de que todas las válvulas están abiertas.

Manguera de fluido o pistola/válvula obstruida; diámetro interior de la manguera muy pequeño.

Abrir, despejar*; utilizar una manguera con un DI mayor.

Fluido seco en la varilla de desplazamiento.

Limpiar. Detenga siempre la bomba en el punto inferior de la carrera. Mantenga la copela húmeda cerrada llena de un disolvente compatible hasta 1/3 de su capacidad.

Las piezas del motor están sucias, gastadas o dañadas.

Limpiar o reparar; ver el manual del motor correspondiente.

Se produjo un embalamiento. Consulte la sección de embalamiento del manual Funcionamiento de las unidades de alimentación, 312696.

La bomba funciona, pero el caudal es bajo en ambos recorridos.

Línea restringida o suministro de aire insuficiente; válvulas cerradas u obstruidas.

Despejar; incrementar el suministro de aire. Asegúrese de que todas las válvulas están abiertas.

Manguera de fluido o pistola/válvula obstruida; diámetro interior de la manguera muy pequeño.

Abrir, despejar*; utilizar una manguera con un DI mayor.

La válvula neumática de purga está parcialmente abierta.

Cierre la válvula neumática de purga.

Hay fugas de aire en el recipiente de suministro.

Compruebe la junta de la placa del elevador.

Fluido demasiado pesado para cebar la bomba.

Utilice una válvula de drenaje/purga. Use un elevador. Consulte el manual Funcionamiento de las unidades de alimentación, 312696.

La válvula de admisión o las juntas están gastadas o permanecen abiertas.

Limpie la válvula; reemplace los sellos. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Empaquetaduras gastadas en la base de la bomba.

Reemplazar las empaquetaduras. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Page 17: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Localización de averías

312717B 17

* Para determinar si la manguera de fluido o la pistola está obstruida, siga el Procedimiento de descompresión de la página 12. Desconecte la manguera del fluido y coloque un contenedor en la salida de fluido de la bomba para recoger el fluido. Conecte el suministro de aire sólo lo suficiente para poner en marcha la bomba. Si la bomba comienza cuando se enciende el aire, la obstrucción está en la manguera de fluido o en la pistola.

La bomba funciona, pero el caudal es bajo en su carrera descendente.

Fluido demasiado pesado para cebar la bomba.

Utilice una válvula de drenaje/purga. Use un elevador. Consulte el manual Funcionamiento de las unidades de alimentación, 312696.

La válvula de admisión o las juntas están gastadas o permanecen abiertas.

Desatasque la válvula. Reemplazar las juntas. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

La bomba funciona, pero el caudal es bajo en su carrera ascendente.

La válvula de admisión o las juntas están gastadas o permanecen abiertas.

Desatasque la válvula. Reemplazar las juntas. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

La velocidad de la bomba es irregular o acelerada.

Se acabó el suministro de fluido. Rellene y cebe.Fluido demasiado pesado para cebar la bomba.

Utilice una válvula de drenaje/purga. Use un elevador. Consulte el manual Funcionamiento de las unidades de alimentación, 312696.

La válvula de admisión o las juntas están gastadas o permanecen abiertas.

Desatasque la válvula. Reemplazar las juntas. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

El pistón de cebado está desgastado o permanece abierto.

Limpiar; realizar el servicio. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Empaquetaduras gastadas en la base de la bomba.

Sustituya las empaquetaduras. Consulte el manual independiente 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Problema Causa Solución

Page 18: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Reparación

18 312717B

ReparaciónHerramientas necesarias

• Llave dinamométrica• Martillo• Llave para la tuerca de presión (suministrada

con la bomba de desplazamiento)• Juego de llaves de tubo• Juego de llaves inglesas• Loctite® 2760™ o equivalente• Varilla de latón (sólo en sistemas con bombas

de desplazamiento de 500cc)• Llave de par con pie dentado (sólo en sistemas

con bombas de desplazamiento de 500cc)

Desconecte la bomba de desplazamiento

1. Enjuague la bomba, consulte Cebar/Lavar, página 13. Detenga la bomba en la parte inferior de la carrera. Siga el Procedimiento de descompresión, página 12.

2. Desconecte la manguera de aire.

3. Desconecte la manguera de fluido. Sujete el adaptador de salida del fluido con una llave para impedir que se afloje cuando desconecte la manguera de fluido.

4. Retire el plato seguidor de la bomba de desplazamiento. Consulte el manual 312703, Reparación-piezas de las unidades de alimentación.

Mantenga manos y dedos apartados del pistón de cebado durante el funcionamiento y siempre que cargue la bomba con aire, para reducir el riesgo de lesiones. En la carrera descendente, el pistón de cebado va más allá del alojamiento de admisión para tirar del material hacia dentro de la bomba. La pistón de cebado trabajo sometido a una fuerza extrema. Durante el funcionamiento y siempre que la bomba se carga con aire, el pistón de cebado puede lesionar gravemente o amputar manos y dedos, o romper una herramienta, si los atrapa entre el pistón y el alojamiento de admisión. Libere siempre la presión antes de inspeccionar, desobstruir, limpiar, enjuagar o revisar cualquier parte de la bomba.

En las bombas neumáticas Premium, los balancines (situados debajo de las tapas correspondientes) se mueven cuando se suministra aire al motor. Nunca haga funcionar la bomba con las tapas de los balancines retiradas.

Si su sistema incluye un DataTrak remoto, desconecte también del motor el mazo de cables del motor neumático.

FIG. 10

FIG. 11

Manguera para

Motor neumático

ti10515a

Mazo de

el aire

cables

Manguera de fluido

ti10516a

Page 19: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Reparación

312717B 19

5. Si no es necesario realizar ninguna operación de servicio en el motor, no lo saque de su soporte. No obstante, si no es necesario desmontar el motor neumático, consulte las instrucciones del manual 312703, Reparación-piezas de las unidades de alimentación.

6. Sólo en bombas con bombas de desplazamiento de 100, 200 y 250 cc: Retire el clip (9), y deslice la tapa del acoplamiento (8) hacia arriba para retirar el acoplamiento (7).

7. Sólo en bombas con bombas de desplazamiento de 500 cc: Utilice un martillo y una varilla de latón para aflojar la tuerca de acoplamiento (8). Cuando caiga la tuerca de acoplamiento, retire los collarines (7) y la tuerca de acoplamiento de la barra de desplazamiento.

8. Use una llave para sujetar las superficies planas de las varillas de unión e impedir que giren. Desenrosque las tuercas (5) de las varillas de unión (3) y retire con cuidado la bomba de desplazamiento (2).

9. Consulte en el manual de la Bomba de desplazamiento Check-Mate, 312710, para revisar la bomba de desplazamiento. Para el servicio del motor neumático o hidráulico, consulte el manual del motor que se suministra con el equipo.

PRECAUCIÓNAsegúrese de que sean al menos dos personas las que levanten, trasladen o desconecten la bomba. Esta bomba es demasiado pesada para una sola persona. Si va a desconectar la bomba de desplazamiento de un motor que todavía está sujeto a su montura (por ejemplo, en un pistón), asegúrese de sujetar la base de bomba mientras la desconecta, para evitar que ésta pueda caerse, causando lesiones personales o daños materiales. Hágalo estibando firmemente la bomba de desplazamiento o haciendo que dos personas la sujeten mientras otra la desconecta.

FIG. 12

ti10508a

FIG. 13

FIG. 14

ti10717a

ti10510a

Page 20: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Reparación

20 312717B

Vuelva a conectar la bomba de desplazamiento

1. Si se desmontó el motor neumático, consulte las instrucciones de instalación en el manual Reparación-piezas de las unidades de alimentación (312703).

2. Vaya con cuidado al reconectar la bomba de desplazamiento. Coloque la bomba de desplazamiento (2) en las varillas de unión (3).

3. Enrosque las tuercas (5) en las varillas de unión (3) y apriete hasta 68-81 N•m (50-60 libras·pie).

4. Sólo en bombas con bombas de desplazamiento de 100, 200 y 250 cc: Instale el acoplamiento (7) y deslice hacia abajo la cubierta del acoplamiento (8). Instale el clip (9).

5. Sólo en bombas con bombas de desplazamiento de 500 cc: Vuelva a instalar la tuerca de acoplamiento y las cubiertas en la barra de desplazamiento. Deslice hacia arriba la tuerca de acoplamiento y apriétela, con una llave de par con pie dentado, hasta un par de 312-340 N•m (230-250 lbs·pie).

6. Vuelva a conectar todas las mangueras. Reconecte el cable de tierra y cable del interruptor de láminas (unidades con DataTrak remoto) si se desconectaron. Llene la copela húmeda (AD) a 1/3 de su capacidad con líquido Graco sellador de roscas o un disolvente compatible.

7. Fije el plato seguidor a la bomba de desplazamiento. Consulte las instrucciones en el manual 312703, Reparación-piezas de las unidades de alimentación.

8. Conecte la alimentación eléctrica. Haga girar lentamente la bomba hasta comprobar que funciona correctamente.

9. Antes de volver a poner en funcionamiento la bomba, espere 2 horas hasta que seque el sellador de roscas.

PRECAUCIÓNAsegúrese de que sean al menos dos personas las que levanten, trasladen o desconecten la bomba. Esta bomba es demasiado pesada para una sola persona. Si va a conectar la base de bomba de un motor que todavía está sujeto a su montura (por ejemplo, en un pistón), asegúrese de sujetar la bomba mientras la desconecta, para evitar que ésta pueda caerse, causando lesiones personales o daños materiales. Hágalo estibando firmemente la bomba de desplazamiento o haciendo que dos personas la sujeten mientras otra la conecta.

En los modelos Premier, compruebe que el adaptador de varilla (6) no se ha aflojado durante las operaciones de mantenimiento. Es necesario aplicar el par de apriete adecuado para evitar que el adaptador de varilla se afloje durante el funcionamiento de la bomba.

Si el adaptador de varilla (6) se ha aflojado durante las operaciones de mantenimiento, retírelo y aplique Loctite R 2760 t (o equivalente) a las roscas del adaptador de varilla y del pistón del motor neumático, y después apriete a 230-250 lbs·pie (312-340 N•m).

FIG. 15ti10511a

FIG. 16

FIG. 17

ti10509a

ti10718a

Page 21: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Piezas

312717B 21

Piezas

Sistema de bomba Página con la lista de piezas

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L100xx pág. 22Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L200xx pág. 23Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L250xx pág. 24

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L500xx pág. 25

1

Clave:

Realice un par de apriete de 50-60 lb·pie (68-81 N•m)

Realice un par de apriete de 124-155 lb·pie (196-210 N•m)

Aplique lubricante

Aplique producto sellador

1

2

3

4

2

5

4

3

9

6

7

8

2

4

1

ti10421a

1

20

1

1

2

5

4

3

6

8

2

4

2

1

7 3

10

ti10716a

Se muestra el modelo P39LCSSe muestra el modelo P40RCM

Brida adaptadora 15M222

11

12

Page 22: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Piezas

22 312717B

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L100xx

Piezas comunes

Piezas que varían

Ref. Pieza Descripción Cant.3 15K750 ROD, tie 34 108098 WASHER, lock, spring 35 106166 NUT, mach, hex 3

6 15H392 ROD, adapter 17 244819 COUPLING, assy. 18 197340 COUPLER, cover 19 244820 CLIP, hairpin with lanyard 120 120588 PLUG, pipe, round 1

Ref. Pieza Descripción Cant.

Sistema de bomba

Ref. pieza y descripciones

1 2

Motor(vea 312378)

Base de bomba(consulte 312710)

P40LCS N22LN0 L100CS

P40LCM N22LN0 L200CM

P40RCS N22LR0 L100CS

P40RCM N22LR0 L100CM

P63LCS N34LN0 L100CS

P63LCM N34LN0 L200CM

P63RCS N34LR0 L100CS

P63RCM N34LR0 L100CM

Cantidad. 1 1

Page 23: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Piezas

312717B 23

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L200xx

Piezas comunes

Piezas que varían

Ref. Pieza Descripción Cant.4 108098 WASHER, lock, spring 35 106166 NUT, mach, hex 320 120588 PLUG, pipe, round 1

Sistema de bomba

Ref. pieza y descripciones

1 2 3 6 7 8 9 11 12

Motor(consulte 312378)

Bomba de desplaz-amiento(consulte 312710)

Varilla, conexión

Adaptador, varilla

Acopla-miento,

conj.

Tapa, acopla-miento

Clip, horquilla

con cordón

Abrazadera, adaptador

Tornillo, de

caperuza

P23LCS N22LN0 L200CS

15M619 15H392 244819 197340 244820 15M222 C19792

P23LCM N22LN0 L200CM

P23LSS N22LN0 L200SS

P23LSM N22LN0 L200SM

P23RCS N22LR0 L200CS

P23RCM N22LR0 L200CM

P23RSS N22LR0 L200SS

P23RSM N22LR0 L200SM

P36LCS N34LN0 L200CS

15K750 15H392 244819 197340 244820 N/A N/A

P36LCM N34LN0 L200CM

P36LSS N34LN0 L200SS

P36LSM N34LN0 L200SM

P36RCS N34LR0 L200CS

P36RCM N34LR0 L200CM

P36RSS N34LR0 L200SS

P36RSM N34LR0 L200SM

P68LCS N65LN0 L200CS

15K750 15H392 244819 197340 244820 N/A N/A

P68LCM N65LN0 L200CM

P68LSS N65LN0 L200SS

P68LSM N65LN0 L200SM

P68RCS N65LR0 L200CS

P68RCM N65LR0 L200CM

P68RSS N65LR0 L200SS

P68RSM N65LR0 L200SM

Cantidad. 1 1 3 1 1 1 1 1 3

Page 24: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Piezas

24 312717B

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L250xx

Piezas comunes

Piezas que varían

Ref. Pieza Descripción Cant.4 108098 WASHER, lock, spring 35 106166 NUT, mach, hex 320 120588 PLUG, pipe, round(NXT motors

only)1

Sistema de bomba

Ref. pieza y descripciones

1 2 3 6 7 8 9 10

Motor(consulte 312378 o 308213)

Bomba de desplaza-

miento(consulte 312710)

Varilla, conexión

Adaptador, varilla

Acopla-miento,

conj.

Tapa, acopla-miento

Clip, horquilla

con cordón

Acoplador (sólo

Premier)

P29LCS N34LN0 L250CS

15K750 15H392 244819 197340 244820 N/A

P29LCM N34LN0 L250CM

P29LSS N34LN0 L250SS

P29LSM N34LN0 L250SM

P29RCS N34LR0 L250CS

P29RCM N34LR0 L250CM

P29RSS N34LR0 L250SS

P29RSM N34LR0 L250SM

P55LCS N65LN0 L250CS

15K750 15H392 244819 197340 244820 N/A

P55LCM N65LN0 L250CM

P55LSS N65LN0 L250SS

P55LSM N65LN0 L250SM

P55RCS N65LR0 L250CS

P55RCM N65LR0 L250CM

P55RSS N65LR0 L250SS

P55RSM N65LR0 L250SM

P82LCS 222800 L250CS

184381 15H392 244819 197340 244820 15M631P82LCM 222800 L250CM

P82LSS 222800 L250SS

P82LSM 222800 L250SM

Cantidad. 1 1 3 1 1 1 1 1

Page 25: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Piezas

312717B 25

Sistemas de bombeo con bombas de desplazamiento L500xx

Piezas comunes

Piezas que varían

Ref. Pieza Descripción Cant.4 108098 WASHER, lock, spring 35 106166 NUT, mach, hex 320 120588 PLUG, pipe, round (NXT motors

only)1

Sistema de bomba

Ref. pieza y descripciones

1 2 3 6 7 8 9 10

Motor(consulte 312378 o 308213)

Bomba de desplaza-

miento(consulte 312710)

Varilla, conexión

Adaptador, varilla

Collarín, acopla-miento

Tuerca, acopla-miento

Clip, horquilla

con cordón

Acoplador (sólo

Premier

P14LCS N34LN0 L500CS

15K750 15H370 184129 186925 N/A N/A

P14LCM N34LN0 L500CM

P14LSS N34LN0 L500SS

P14LSM N34LN0 L500SM

P14RCS N34LR0 L500CS

P14RCM N34LR0 L500CM

P14RSS N34LR0 L500SS

P14RSM N34LR0 L500SM

P26LCS N65LN0 L500CS

15K750 15H370 184129 186925 N/A N/A

P26LCM N65LN0 L500CM

P26LSS N65LN0 L500SS

P26LSM N65LN0 L500SM

P26RCS N65LR0 L500CS

P26RCM N65LR0 L500CM

P26RSS N65LR0 L500SS

P26RSM N65LR0 L500SM

P39LCS 222800 L500CS

184381 15H370 184129 186925 N/A 15M631P39LCM 222800 L500CM

P39LSS 222800 L500SS

P39LSM 222800 L500SM

Cantidad. 1 1 3 1 2 1 1 1

Page 26: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Dimensiones

26 312717B

Dimensiones

Sistemas de bombeo con motores neumáticos Premier

A

C

B

D

ti11079a ti11080a

Sistemas de bombeo con motores neumáticos NXT

A

C

B

D

Relación de

presión (xx:1) Motor

Volumen (cc por ciclo) de la bomba de

desplaza-miento

Apulg. (mm)

Bpulg. (mm)

Cpulg. (mm)

Dpulg. (mm)

Peso lbs (kg)

14 NXT3400 500 13,70 (348,0) 14,00 (355,6) 39,13 (993,9) 52,83 (1.341,9) 152 (69)23 NXT2200 200 16,35 (415,3) 12,40 (315,0) 36,27 (921,3) 52,62 (1.336,5) 130 (59)26 NXT6500 500 13,78 (350,0) 16,20 (411,5) 39,13 (993,9) 52,91 (1.343,9) 169 (77)29 NXT3400 250 13,70 (348,0) 14,00 (355,6) 39,20 (995,7) 52,90 (1.343,7) 128 (58)36 NXT3400 200 13,70 (348,0) 14,00 (355,6) 39,27 (997,5) 52,97 (1.345,4) 128 (58)39 Premier 500 15,76 (400,3) 17,90 (454,7) 44,30 (1.125,2) 60,06 (1,525,5) 157 (71)40 NXT2200 100 13,45 (341,6) 12,40 (315,0) 38,18 (969,8) 51,63 (1.311,4) 97 (44)55 NXT6500 250 13,78 (350,0) 16,20 (411,5) 39,20 (995,7) 52,98 (1.345,7) 145 (66)63 NXT3400 100 13,70 (348,0) 14,00 (355,6) 38,18 (969,8) 51,88 (1.317,8) 101 (46)68 NXT6500 200 13,78 (350,0) 16,20 (411,5) 39,27 (997,5) 53,05 (1.347,5) 145 (66)82 Premier 250 15,76 (400,3) 17,90 (454,7) 44,37 (1.127,0) 60,13 (1.527,3) 132 (60)

Page 27: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Características técnicas

312717B 27

Características técnicas

Presión máxima de trabajo de y caudal a la presión neumática máxima (100 psi)

Diámetro del pistón del motor neumático Consulte el manual del motor neumático.

Carrera 120,65 mm (4,75")

Área efectiva de la base de bomba Consulte el manual 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Temperatura máxima de funcionamiento del fluido

180°F (82,3 °C)

Tamaño de la entrada de aire Motor neumático NXT. 3/4 npt (f) Motor neumático Premier. NPSm de 1,0"

Tamaño de la salida de fluido Consulte el manual 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Peso de la base de bomba Consulte el manual 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Velocidad máxima de la bomba(Para evitar el desgaste de la bomba, no exceda la velocidad máxima recomendada para la bomba de fluido)

Motor neumático NXT. 60 cpm Motor neumático Premier: 50 cpm

Piezas húmedas Consulte el manual 312710 Bombas de desplazamiento Check-Mate.

Los datos de sonido y la disposición de los orificios de montaje se explican en el manual del motor.

Rela-ción

Presión de entrada máxima de trabajo psi

(MPa, bar)

Presión máxima de trabajo de fluido psi

(MPa, bar) Motor

Bomba de desplazamiento

(cc por ciclo)

Caudal gpm (lpm)

30 cpm 60 cpm

14 100 (0,7, 7,0) 1400 (9,8, 98) NXT3400 500 4,0 (15,0) 7,8 (30,0)

23 100 (0,7, 7,0) 2300 (16,1, 161) NXT2200 200 1,6 (6,0) 3,2 (12,0)

26 100 (0,7, 7,0) 2600 (18,2, 182) NXT6500 500 4,0 (15,0) 7,8 (30,0)

29 100 (0,7, 7,0) 2900 (20,3, 203) NXT3400 250 2,0 (7,5) 4,0 (15,0)

36 100 (0,7, 7,0) 3600 (25,2, 252) NXT3400 200 1,6 (6,0) 3,2 (12,0)

39 100 (0,7, 7,0) 3900 (27,3, 273) Premier 500 4,0 (15,0) 7,8 (30,0)

40 100 (0,7, 7,0) 4000 (28,0, 280) NXT2200 100 0,8 (3,0) 1,6 (6,0)

55 100 (0,7, 7,0) 5500 (38,5, 385) NXT6500 250 2,0 (7,5) 4,0 (15,0)

63 100 (0,7, 7,0) 6300 (44,1, 441) NXT3400 100 0,8 (3,0) 1,6 (6,0)

68 91 (0,64, 6,4) 6200 (43,4, 434) NXT6500 200 1,6 (6,0) 3,2 (12,0)

82 76 (0,53, 5,3) 6200 (43,4, 434) Premier 250 2,0 (7,5) 4,0 (15,0)

Page 28: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cuadro de rendimientos

28 312717B

Cuadro de rendimientosCalcule la presión de salida de fluidoPara calcular la presión de salida de fluido (psi/MPa/bar) a un caudal de fluido (gpm/lpm) y una presión de aire de funcionamiento (psi/MPa/bar) especificados, utilice las siguientes instrucciones y los cuadros de datos de la bomba.

1. Localice el caudal deseado en la parte inferior de la gráfica.

2. Siga la línea vertical hasta la intersección con la curva de presión de salida del fluido seleccionada. Lea la presión de salida del fluido en la escala de la izquierda.

Calcule el caudal/consumo de aire de la bombaPara calcular el caudal/consumo de aire de la bomba (m3/min. o pies cúbicos por min.) con un caudal (lpm/gpm) y una presión de aire de funcionamiento (MPa/bar/psi) determinados, use las instrucciones siguientes y los diagramas de datos de la bomba.

1. Localice el caudal deseado en la parte inferior de la gráfica.

2. Siga la línea vertical hasta la intersección con la curva de caudal/consumo de aire seleccionada. Lea el caudal/ consumo de aire en la escala de la derecha.

14:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

800

1200

1600

400

0 2.6 3.91.3(6.4) (9.8) (14.8)

7.8(29.5)

(11,2, 112)

(8,4, 84)

(5,6, 56)

(2,8, 28)

Clave: Presión de aireA 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)B 70 psi (0,5 MPa, 5,0 bar)C 40 psi (0,3 MPa, 2,8 bar)D 90 psi (0,63 MPa, 6,3 bar)

160(4,5)

120(3,4)

80(2,2)

40(1,1)

A

A

B

B

CC

ciclos/min

6,5(24,6)

5.2(19,7)

30 600

Nota:Utilice la clave siguiente para determinar qué fluido se presenta en los diagramas de prestaciones correspondientes.

Clave:Fluido de pruebaE Aceite pesado del n.º 10 F Fluido de prueba sellante de 100.000 centipoisesG Fluido de prueba de silicio de 4.000.000 centipoisesH Sellante de base de goma soldable de 4.000.000 de

centipoisesJ Pseudoplástico de 8.000.000 de centipoises (sellante

plastisal expandible (500.000 centipoises en condiciones de flujo))

14:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

800

1200

1600

400

0 2.6 3.91.3(6,4) (9,8) (14,8)

7.8(29,5)

(11,2, 112)

(8,4, 84)

(5,6, 56)

(2,8, 28)

160(4,5)

120(3,4)

80(2,2)

40(1,1)

AA

BB

C

C

ciclos/min

6.5(24,6)

5.2(19,7)

30 600

Page 29: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cuadro de rendimientos

312717B 29

26:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

) Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

1000

2000

3000(21,0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

240(6,7)

160(4,5)

80(2,2)

A

C

A

B

B

C

ciclos/min

0 2.6 3.91.3(6,4) (9,8) (14,8)

7.8(29,5)

6.5(24,6)

5.2(19,7)

30 600

23:1 (E) Bombas Check-MateP

resi

ón d

e flu

ido

en p

sig

(MP

a, b

ar)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

500

1500

2500

0 1.50.5(1,9) (5,7)

3.2(12,1)

(17,5, 175)

(10,5, 105)

(3,5, 35)

100(2,8)

60(1,7)

20(0,6)

A

A

B

B

C

C

ciclos/min

3.0(11,4)

2.5(9,5)

30 600

23:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

500

1500

2500

0 1.50.5(1,9) (5,7)

3.0(11,4)

(17,5, 175)

(10,5, 105)

(3,5, 35)

100(2,8)

60(1,7)

20(0,6)

AA

BB

CC

ciclos/min

2.5(9,5)

30 600

26:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

) Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

1000

2000

3000(21.0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

240(6,7)

160(4,5)

80(2,2)

A

C

A

B

B

C

ciclos/min

0 2.6 3.91.3(6,4) (9,8) (14,8)

7.8(29,5)

6.5(24,6)

5.2(19,7)

30 600

29:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

) Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

Caudal de fluido en gpm

1000

2000

3000(21,0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

240(6,7)

160(4,5)

80(2,2)

A

C

A

B

B

C

ciclos/min

0 2.01.0(3,8) (7,6)

4.0(15,2)

3.0(11,4)

30 600

29:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

1000

2000

3000

0

(21,0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

180(5,0)

120(3,4)

60(2,2)

A

A

B

BC

C

ciclos/min30 600

2.0 3.01.0(3,8) (7,6) (11,4)

4.0(15,2)

Page 30: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cuadro de rendimientos

30 312717B

40:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2500

3500

4500

1500

0 0.8 1.20.4(1,5) (3,1) (4,5)

(31,5, 315)

(24,5, 245)

(17,5, 175)

(10,5, 150)

90(2,5)

70(2,0)

50(1,4)

30(0,8)

A

A

B

BC

C

ciclos/min

1.6(6,1)

30 600

500(3,5, 35)

10(0,3)

39:1 (G) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

3000

4000

1000

0 2.01.0(3,8) (7,6)

5.0(19,0)

(28,0, 280)

(21,0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

400(11,2)

300(8,4)

200(5,6)

100(2,8)

A

A

B

BC

C

ciclos/min

3.0(11,4)

32 400 24168

4.0(15,2)

40:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2500

3500

4500

1500

0 0.8 1.20.4(1,5) (3,1) (4,5)

(31,5, 315)

(24,5, 245)

(17,5, 175)

(10,5, 150)

90(2,5)

70(2,0)

50(1,4)

30(0,8)

A

A

B

BC

C

ciclos/min

1.6(6,1)

30 600

500(3,5, 35)

10(0,3)

36:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

3000

4000

1000

0 0.8(3,1)

3.2(12,1)

(28,0, 280)

(21,0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

400(11,2)

300(8,4)

200(5,6)

100(2,8)

AA

B

B

CC

ciclos/min

1.6(6,1)

2.4(9,1)

30 600

36:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

3000

4000

1000

0 1.60.8(3,1) (6,1)

3.2(12,1)

(28,0, 280)

(21,0, 210)

(14,0, 140)

(7,0, 70)

160(4,5)

120(3,4)

80(2,2)

40(1,1)

A

A

B

BC

C

ciclos/min

2.4(9,1)

30 600

Page 31: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cuadro de rendimientos

312717B 31

63:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

3000

5000

7000

1000

(49,0, 1490)

(35,0, 350)

(21,0, 210)

(7,0, 70)

175(4,9)

125(3,5)

75(2,1)

25(0,7)

A

A

B

BCC

ciclos/min30 600

0 0.8 1.20.4(1,5) (3,1) (4,5)

1.6(6,1)

68:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

4000

6000

8000

2000

0 1.60.8(3,1) (6,1)

3.2(12,1)

(56,0, 560)

(42,0, 420)

(28,0, 280)

(14,0, 140)

240(6,7)

180(5,0)

120(3,4)

60(1,7)

DD

BB

C

C

ciclos/min

2.4(9,1)

30 600

63:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

3000

5000

7000

1000

(49,0, 1490)

(35,0, 350)

(21,0, 210)

(7,0, 70)

175(4,9)

125(3,5)

75(2,1)

25(0,7)

A

A

B

BC

C

ciclos/min30 600

0 0.8 1.20.4(1,5) (3,1) (4,5)

1.6(6,1)

55:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

) Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

4000

6000

0 2.0 3.01.0(3,8) (7,6) (11,4)

(42,0, 420)

(28,0, 280)

(14,0, 140)

240(6,7)

160(4,5)

80(2,2)

AA

B

B

C

C

ciclos/min

4.0(15,2)

30 600

Caudal de fluido en gpm (lpm)

55:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

) Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

4000

6000

0 2.0 3.01.0(3,8) (7,6) (11,4)

(42,0, 420)

(28,0, 280)

(14,0, 140)

240(6,7)

160(4,5)

80(2,2)

AA

BB

C

C

ciclos/min

4.0(15,2)

30 600

Caudal de fluido en gpm (lpm)

68:1 (J) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

4000

6000

8000

2000

0 1.60.8(3,1) (6,1)

3.2(12,1)

(56,0, 560)

(42,0, 420)

(28,0, 280)

(14,0, 140)

240(6,7)

180(5,0)

120(3,4)

60(1,7)

D

D

BB

CC

ciclos/min

2.4(9,1)

30 600

Page 32: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cuadro de rendimientos

32 312717B

82:1 (E) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

4000

6000(42,0, 420)

(28,0, 280)

(14,0, 140)

300(8,4)

200(5,6)

100(2,8)

B

B

C

C

ciclos/min82:1 (H) Bombas Check-Mate

Pre

sión

de

fluid

o en

psi

g (M

Pa,

bar

)

Caudal de fluido en gpm (lpm)

Caudal de aire en S

CFM

(m3 /m

in)

2000

4000

6000(42,0, 420)

(28,0, 280)

(14,0, 140)

300(8,4)

200(5,6)

100(2,8)

B

B

C

C

ciclos/min670

0 2.0 3.01.0(3,8) (7,6) (11,4)

4.0(15,2)

0 2.0 3.01.0(3,8) (7,6) (11,4)

4.0(15,2)

513418 60670 513418 60

Page 33: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

Cuadro de rendimientos

312717B 33

Page 34: Sistemas de bombeo Check-Mate - induus.com · Manuales relacionados 312717B 3 Manuales relacionados Manuales de los componentes en español: Traducciones El manual Instrucciones-Piezas

All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

This manual contains Spanish. MM 312376

Graco Headquarters: MinneapolisInternational Offices: Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441www.graco.com

9/2007 Rev. 11/2007

Garantía de GracoGraco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.

This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.

This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.

THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.

GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.

In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.

FOR GRACO CANADA CUSTOMERSThe Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Graco Information TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505