sizième léspozisyon lofis i fé -...

26
LESPOZIS SPOZIS LESPOZIS L Y Y Y ON ON ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la dessi la boisson – toute kalité boisson : èk lalkol, san lalkol ; sak demoun i prépare par zot-mèm, sak demoun i ashète. La boisson-la, èk le manjé, sa in gran domène la kiltir kréol. In domène té i fo Lofis i intérèsse. N’i kash pa d’dire, nou la- préfère la boisson lé fé d’La Rényon. Mèm si la-pa fé toute, issi. Sréti sinpleman la- anbalé, provik néna travay rényoné an-ndan. Lé pa pou sa nou la oubliye sak lé fé d’déor kank zot néna in gran linportanse dann manière vive, manière fé rényoné. Dé sitasyon pou finir « In ot i porte la boisson : in ronm po rouve lapéti, devin po fé désann le sosiss, Koka ansanm limonad po marmay. » (D’après Alain FERRERE, Tanpératur kréol). « Et ma tire dan’ godon : lanisette, cacao, l’arack pou les cavaliers, sirop d’orgeat, la limonade pou les dames. » (La Voix des Mascareignes 10/10/63, cité par Boris Gamaleya). Si ou i ajoute èk sa : de-lo pur (le seul boisson obligatoir pou la santé), lo-sikré tamarin, kafé… ou nora in bon lidé le kontenu nout léspozisyon. Bone vizite. * Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération. Textes et photos: Axel Gauvin, Liliane et Yannick Bardeur-Bernardeau Maquette : Thomas Lebon Gran mérsi : Vivian Gauvin ; Michel Cheung Poo Lun ; Fernand Chane Hive ; Vincent Lauret LESPOZISY ON

Upload: others

Post on 01-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LESPOZISSPOZISLESPOZISL

YYYONONON

Sizième léspozisyon Lofis i féSèt-la dessi la boisson – toute kalité boisson : èk lalkol, san lalkol ; sak demoun i prépare par zot-mèm, sak demoun i ashète. La boisson-la, èk le manjé, sa in gran domène la kiltir kréol. In domène té i fo Lofis i intérèsse. N’i kash pa d’dire, nou la-préfère la boisson lé fé d’La Rényon. Mèm si la-pa fé toute, issi. Sréti sinpleman la-anbalé, provik néna travay rényoné an-ndan. Lé pa pou sa nou la oubliye sak lé fé d’déor kank zot néna in gran linportanse dann manière vive, manière fé rényoné.

Dé sitasyon pou finir« In ot i porte la boisson : in ronm po rouve lapéti, devin po fé désann le sosiss, Koka ansanm limonad po marmay. » (D’après Alain FERRERE, Tanpératur kréol).« Et ma tire dan’ godon : lanisette, cacao, l’arack pou les cavaliers, sirop d’orgeat, la limonade pou les dames. » (La Voix des Mascareignes 10/10/63, cité par Boris Gamaleya).

Si ou i ajoute èk sa : de-lo pur (le seul boisson obligatoir pou la santé), lo-sikré tamarin, kafé… ou nora in bon lidé le kontenu nout léspozisyon.

Bone vizite.* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé.

* L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Textes et photos: Axel Gauvin, Liliane et Yannick Bardeur-BernardeauMaquette : Thomas Lebon

Gran mérsi : Vivian Gauvin ; Michel Cheung Poo Lun ; Fernand Chane Hive ; Vincent Lauret

LESPOZISYON

Page 2: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-

La soif - boir« La soif est la sensation correspondant à un besoin de l’organisme en eau. »

(Petit Robert de la langue française).

Chez un individu normal, cette sensation nait d’une trop grande concentration du sang. Elle fait intervenir différents capteurs, des centres nerveux, plusieurs hormones…

La physiologie de la soif. Pour sourire de choses sérieusesLa soif fait partie du contrôle hypothalamique global de la régulation de la balance hydrique et sodée. Les osmorécepteurs circumventriculaires et les cellules magnocellulaires qui fabriquent la vasopressine sont sensibles aux variations de la tonicité. L’hypertonicité active les canaux cationiques membranaires (inactivés par l’étirement) des cellules magnocellulaires. Il en résulte une dépolarisation membranaire qui…(EM-Consulte)

Komank i di la soif an kréol rényoné ? • Moin néna soif (j’ai soif ). Sinonime : mon gozié/ mon gorje lé sèk ; motèr lé sèk ; mon gozié i réklame.• Moin néna bon-peu soif (j’ai grand soif ). Sinonime : moin néna soif po vréman ; mon gozié i shofe ; mon gozié lé séré ; mon boush lé an pate tèlman moin néna soif.• Mi mor d’soif (je meurs de soif ). Sinonime : mi krève de soif ; moin lé altéré.• Inn grann soif (une soif intense). Sinonime : inn soif kasse gozié.

Komank i di boir an kréol rényoné? Manièr boir.• Mi boir de-lo (je bois de l’eau). Sinonime : mi mouye mon gozié.• Tète le vèr (siroter, boire à petits coups). Sinonime : sisse le vèr.• Boir jiska la mar (boire jusqu’à plus soif ). Sinonime : boir jiska tanpir ; fé pète son gozié.• Boir a la soif (boire autant que l’on a soif ).• Baise boir (se gorger totalement d’alcool).• Kale le vèr (boire d’un trait). Sinonime (pou lalkol) : anfile (avale, anvale, anvoye, kape, pike, pipe, rale, sife) son kou (son vér).• Lève le koude, le poids.• Bèze son kou, son vér [boushe-sale].• Koke son kou, son vér [boushe-sale].

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

#02

Page 3: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Lo-d’kanal, lo-lontanPo la santé, apark de-lo, demoune la-pa bezoin boir rien. Lontan, sof si ou té rish po vréman, ou té i boir lo-d’kanal.

Depi la sourse jiska la kazPli souvandéfoi, kanal an fonte té i sava trape de-lo dan la tète la sourse, dan le koton-d’sourse (griffon de la source). Kanal-la té i amèn le lo dan la sitérn (citerne-fontaine publique – syn. bak, fontène). Sak té rish navé in priz de-lo dessi la mèr-kanal (un branchement d’eau sur la canalisation principale), soman kontèr lavé poin : té i pèy in lokasyon po lané. In «gardien-kanal» (fontainier) té i vèy, sirvèy, aranj (répare) toute le sistèm.

Korvé de-loRényoné, sak navé poin larjan, té oblijé alé anpar de-lo la fontèn. Sa té la korvé (kourvé) bann marmay. Si ou navé zanimo (bèf, kabri…), ou té i sharoy out lo an sharète, dann dé-troi gro bak, sansa dann fér-blan. Toute bak-la, férblan-la navé la guèl rouvèr. Po pak, dann shemin kasse-kassé, le lo té i vérse tro a-tèr, ou té i mète inn-dé bransh-le-fèy dann bak-la, dann férblan-la.

Alé rode glasson La GlaciaireRényoné i koné bien le zistoir Madame Desbassyns, son bann zésklav, La Glaciaire : èl té i oblij son zésklav galope depi an-lèr La Glaciaire, an-dsandan jiska Sin-Pol, èk sépa konbien kilo la glasse (garoté dann goni) a tète, po èl sérv de-lo glassé son bann zinvité.

Le tan gargoulèteAvan le tan frijidèr, Rényoné – sak navé de-koi – té i fé frédi de-lo dann gargoulète. Sa té konme in gran karafe-gran-kolé, soman té an tèr-kui. Li té i transpir dan la shalèr, sa té i frédi de-lo an-ndan.

Anpare ton férblanEn bas la fontaine, MadeleineDe-lo l’arivé, MadeleineAnpare ton férblan, MadeleineDe-lo l’arivé.

#03

Page 4: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Lo-d’boutikAkoz demoune i ashète de-lo-d’boutik ? (L’eau en bouteille/ l’eau embouteillée)

De-lo i mank anou ?La Réunion dispose de ressources potentielles en eau très importantes : les précipitations annuelles représentent environ 7,6 milliards de mètres cube. Les besoins journaliers étant estimés en moyenne à près de 0,6 million de mètres cube répartis entre la fourniture d’eau potable à la population, l’irrigation agricole et l’industrie. En théorie, ces besoins sont donc satisfaits, mais des déficits peuvent apparaître ponctuellement selon les secteurs de l’île et/ou la période de l’année.(Source Office de l’eau Réunion)

La kalité de-lo d’kanalDéfoi, par plasse, lo-d’kanal lé pi bon po boir. Apré in lavalasse lo-d’robiné lé an bou (l’eau est boueuse). (sinonime : robiné i larg «lo-d’bou», «lo-d’tér», «lo grouyé», «lo troube»… Lé kapabe ossi néna mikrobe dann lo. I dépan la plasse, i dépan le rézo, i dépan la période. Demoun i vé pa pran le risk, po zot, po baba tann sirtou.Epila, le gou ossi, oté ! Néna lo-d’boutik (ke) le gou lé plus vayan dé-sértin lo-d’kanal.

Bann katégori lo-d’boutikEn France, l’eau en bouteille est répartie en trois catégories : • l’eau de table, dont la provenance est quelconque mais qui satisfait à toutes les normes sanitaires. • l’eau de source, qui satisfait naturellement aux normes et qui est mise en bouteille sans aucun traitement chimique. • l’eau minérale naturelle, qui reçoit, en France, son titre de l’Académie de Médecine pour ses vertus thérapeutiques.

De-lo d’boutik La Rényon

#04

DEPUIS CATEGORIE SOURCE

1972 Eau de source (plate) Denise (Mafate)

1995 Eau de source Blanche (Mafate)

1999 Eau minérale gazeuse Véronique (Cilaos) naturelle

2002 Eau de source Hauts du Baril (St-Philippe)

2013 Eau de source enrichie en gaz carbonique

Page 5: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

De-léLes premières vaches de la Réunion

L. Maillard, dans ses notes sur l’île de la Réunion (1862), indique que de Flacourt, alors gouverneur de Fort-Dauphin, en prenant possession de Mascareigne, en octobre 1649, y aurait fait déposer quatre génisses et un taureau, sans toutefois préciser la race à laquelle ils appartenaient. En 1654, ce même de Flacourt, au cours d’une deuxième prise de possession de l’île, y aurait fait déposer à nouveau quatre génisses et un taureau: ceux laissés en 1649 « avaient multiplié et étaient en nombre de plus de trente ».

Evolution moderneEn 1962, création de la Sicalait qui se donne pour mission de collecter, transformer, commercialiser la production de lait de la Réunion.En 1964, la Compagnie Laitière des Mascareignes (Cilam) est chargée de fabriquer du lait stérilisé pour les petits Réunionnais de la maternelle à la classe de CM2.

Boissons à base de laitCe sont essentiellement :- du lait en brique ;- des boissons lactées : Lovelac [fabriqué sous licence]…- des yaourts à boire, fabriqués à la Réunion sous la marque Yoplait, et le nom Yop.

Etat de la production laitière à la Réunion en 2015.- Cheptel laitier : 3 500 vaches- Nombre de producteurs laitiers : 85 - Production de lait : 20 millions de litres - Importations de lait et produits laitiers : 140 millions litresLa production locale laisse encore une bonne place aux produits d’importation en couvrant à peine 15 % de la consommation annuelle de lait sur l’île. (D’après Chambre agriculture.)

Vokabilèr• Lait, nom : lé, de-lé. / Lait de vache. Lé, de-lé d’bèf ; de-lé vash / Lait de chèvre : De-lé kabri, de-lé d’shève. • Laitier, nom : marshan dlé ; zhome de-lé ; bonome de-lé ; vandèr de-lé ; bazardié de-lé ; kolportèr de-lé [vieilli] )• Laitière, nom : fanme de-lé [vieilli]• Traire, vb. : tire de-lé ; pérse de-lé [rare] ; rale de-lé [rare] ; trère [emprunt récent]

#05

Page 6: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Ji-d’kaneSeul ji-d’frui

Jiska dann zalantour 1960, marmay, le seul ji zot té i koné té ji-d’kane. Soman, té i apèl pa sa «ji». Té i manje kane, té i sisse kane. Sa-mèm.

Shoizi son kaneDabor-inn i fo shoizi in kane dou, in kane tann. Po konète si lé tann, té i pik ali èk la pointe in kouto (défoi le zong mèm lavé assé) : le kane té i krak, té i fandiy dessi la longuèr le neu (différent du nœud français).Néna varyété té rekoni bon po manjé : kane bonbon, kane mapou, kane tamarin…Apark dann karo kann, ousa té i trouve kane ? Dann fon la kour ; dann kamiyon i sava tablisman (lizine). Marmay té i kour déyèr kamiyon-la, zot té i arash le kane dan le sharjman. Dann karo, dan fon la kour, té i koupe pa kane : té i balanse sa troi-kate foi jiska-tan-k’ li kasse an-ba dan la soush. Apréla té i kasse la tète le kane dessi le jenou.

Kane bonbon.

Komank i manje kane?Avan té i plish le neu èk le dan. Si le kane té tro dur, té i kraz le neu rante 2 roshe. Té i alonje atèr, té i rouvèr la boush po anpare le ji, té i torde le kane po pérse ali jist dessi la boushe.

Rienk an-dérnié-la la-komanse fabrik le ji èk in mashine (fangourin jordi) po vann ji-la dann marshé-forin.

Composition et propriétés La canne comporte environs 70 % d’eau, 14 % de saccharose (desik-kane), 14 % de matière ligneuse (la mar-d’kane ; la mashe ; la bagasse)… Son jus apporte des vitamines B1, B2, B3 et C, du calcium, du phosphore, du fer et de l’énergie à revendre.

#06

Ji-d’kane an boite, an brik ?Le jus de canne à sucre traditionnel se dénature rapidement, ce qui limite sa distribution et sa consommation. L’INRA – Antilles-Guyane a mis au point un procédé de microfiltration, éliminant les microbes et permettant d’obtenir un jus qui se conserve facilement. (Voir : http://agriculture.gouv.fr/kanasao ou  http://www.kanasao.com/)

Page 7: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Lo-d’koko, lo-sikré sitron,lo-sikré tamarin, lo-sikré zanana…Dan l’tan, demoun té i débrouy par zot-mèm po done zot zanfan in nafèr lavé-poin lalkol dedan, in nafèr lé bon po la boushe, in bon nafèr. Jiska jordi i prépare ankor in bann sa boisson-la.

Lo-d’kokoI boir sa natirèl, tèl, tèl-ke, tèl-ke-cé, tèl-k’i-lé. Na demoun, jordi, i mète sa dan zot wisky.

Lo-sikré sitronI pérse (fr. presse) le sitron, i ajoute de-lo, de-sik. I fé sa ossi èk bigarade…

Lo-sikré tamarinI délèy la shèr le tamarin mir dann de-lo, i ajoute de-sik sansa siro-d’kane. Glassé plus méyèr. Sinonime : siro tamarin, ji-d’égrèr, ji-d’tamarin, lo-d’tamarin, limonad tamarin.

Lo-sikré zananaKank la-fine plish le zanana pou manjé, i dékoupe la peau, le koton. I mète dann in kastrol, i fé boui 20 minite. Apréla i passe (on filtre).I konsérve dann frijidèr.

Siro-la-kuiteLe plus ancien de tous les sirops fabriqués à la Réunion : « le sirop la cuite ». Dans la chaîne de fabrication du sucre, le jus de canne est épuré, on évapore l’eau qu’il contient et on obtient le « sirop la cuite »

De-lo sikré ék de-pain rassisDé-sértèn plasse, té i done ossi marmay de-lo sikré ék de-pin rassi. Marmay té i èm sa. Ousa labitide-la i sorte ?Il faut rapprocher cela de ce que Simon de La Loubère (1642-1729), diplomate de Louis XIV au Siam, écrit :« Les Anglais habitués au Siam usent d’une boisson qu’ils appellent punch, et que les Indiens trouvent fort délicieuse. On met une chopine d’eau-de-vie ou d’arak sur une pinte de limonade avec de la muscade, et un peu de biscuit de mer grillé et pilé, et l’on bat le tout ensemble jusqu’à ce que les liqueurs soient bien mêlées.

Anou-mèm, kank nou té marmay, té i done anou de-pain mouyé èk de-sik dessi. Té i boir pa, té i manje.Néna in vizite ? « Marmay ! Kour vitman la boutik ! »Kan navé la vizite, si la boutik té pa tro loin, té i anvoy marmay an vitèsse ashète 2 boutèy limonad. Té i sérve sa… sho !

#07

Page 8: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Koméla : siro-la-boutik, Coca, COT, ji-d’frui…Avan COT : limonad Chane Ou Teung

Rapady, Cojondé, Cheung Ou Teung et Dijoux Carnot sont, à notre connaissance, les premiers limonadiers de la Réunion. Un beau jour COT est apparu, que certains ont pris pour un produit américain : mais comment faire le rapport entre ses initiales (COT) et le fabricant, Cheung Ou Teung !Fanta et Coca sont apparus dans les années cinquante. Portelo, Frutalo, Solpak… arrivent après.

Limonad èk sodaLimonad (créole réunionnais) et Limonade (français ) n’ont pas exactement le même sens : - limonade (français) : boisson gazeuze incolore, légèrement sucrée et parfumée au citron [Petit Robert de la langue française]- soda (français) : boisson gazeuse aromatisée. La limonade est un soda au citron.Aujourd’hui la presque totalité des «limonad» produites à la Réunion sont des sodas.Le mot «limonad» désigne tous les sodas, mais aussi de la bière maison très peu alcoolisée, par exemple la «limonad zanana».

SiroDes sirops « péi », nombreux et variés, sont depuis longtemps proposés à la clientèle réunionnaise.En grande surface, on trouve les sirops Mascarin, Law-Lam, Marmailles… A côté de ceux-là, on trouve sur internet d’assez nombreux fabricants artisanaux.

Nectar, jus de fruits En français, le mot «nectar» recouvre deux réalités différentes:- des boissons à base de jus de fruits ;- des boissons faites d’une purée de fruits à laquelle on a ajouté de l’eau et du sucre. Les nectars à base de jus de fruits industrialisés à la Réunion, sont tous, à notre connaissance, des reconstitutions faites à partir de concentrés importés. Les Caprisonne, Solpak, font partie de cette catégorie.Pour les boissons faites de purée de fruits diluées et sucrées, La Réunion apporte davantage : ses fruits, leur traitement, ses recettes, etc. Les nectars d’ananas, de corossol (sapotiye), goyavier, letchi, mangue, sont très souvent des produits « péi ».

#08

Page 9: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Kafé, avan li arive dann tasseIn pti listoir le kafé po La Rényon

Le caféier est originaire d’Éthiopie, dans la province de Kaffa. De là il passe au Yémen au VIe siècle. C’est à partir des villes saintes de l’Islam que se propage le café dans tout le Moyen Orient, puis en Europe.En 1715 : de Moka, vingt caféiers sont introduits à Bourbon. La culture du caféier est imposée aux colons. L’exploitation éhontée d’esclaves permet une augmentation rapide de la production. L’exportation atteint rapidement plus de 1200 tonnes (1745). Elle sera très variable ensuite.Vers 1880 : l’attaque d’un champignon et la concurrence de la canne entraînent le déclin de la culture du café.En 1917 : l’exportation n’est plus que de 400 tonnes. Elle restera faible avant de s’éteindre.

Le nom kaféBann Zarabe té i kriy ali qahwa, bann Turk la-fé kahvé ansanm. En France, kahvé la-vni cafeh. Lortograf le mo la-pa arète shanjé : cafeh, caphé, caffé ; café. Depi 1848 lortograf la-pi boujé. An kréol rényoné nou va ékri ali : kafé. Avan kafé i arive dann tasse, i fo plante kafé-la, fé poussé, rékolté, fé sèk, triyé…

Plante kaféPo plante kafé, i fo dabor-inn semé, aprésa transplanté. Le caféier a besoin pour se développer de chaleur indirecte. Pour cette raison on l’a souvent planté sous des «bois-noirs» (banoir) qui, en plus, laissent passer suffisamment de lumière.

Rékolté, fé sèk, dékossé (dékokiyé)Kank le pié kafé néna 5 an, li komanse produir son sriz (konm sa i apèl son frui an kréol rényoné).Le rékolt i fé a la min.La Rényon, néna rienk in métode po prépar kafé an grin (sak va fé griyé) : le métode a-sèk. I fé sèk le sriz tèlkèl. Sa i done aou «kafé an peau». Là, i fo sépar le grin kafé èk toute sak i antour ali. Bourbon té fé sa kou-d’kalou dann gran pilon an-boi. Apré, pou gaingn le grin prope, té i avane.Le kafé bon pou griyé, i apèl ali, an fransé : « café vert ». An kréol rényoné i di : «kafé blan, blanshi, dékoké, dékortiké, déparshé, prope».

#09

Page 10: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Kafé dann tasse : la forse, le parfinKafé koulé (konm dann tan lontan)

Selon la manièr i moude ali, selon le tan de-lo i passe dessi, selon la varyété, kafé lé plizoumoin for, néna plizoumoin le gou, plizoumoin parfin…

Po dire la forse le kaféAn kréol rényoné, néna in paké le mo po di sa : - café très fort : kafé-katr’èr-d’matin ; kafé i tas(he) la tas(se) ; kafé deboute ; kafé au kouto ; kafé léssanse…- café fort : kafé for ; kafé épé ; - café léger : kafé klèr ; kafé lo klèr.- café très léger : in lo-d’kafé ; in kafé d’bérjère- café trop léger (en français : jus de chaussette, eau de vaisselle, pisse de chat) : kafé batizé ; in lo-d’pipite ; in lo-pané ; in lo-d’bibe ; in lo-d’kokote ; in dezième ju ; in sétième ju ; in pissa-d’bibe ; in pissa-d’bérjère ; in pissa-d’kokote ; in pissa-d’mirza…

La vedète pou le parfin : bourbon pointiUn café peut-être très fort et avoir peu d’arome. C’est l’inverse pour le Bourbon pointu. Voici ce qu’en dit Wikipédia :« La variété [bourbon pointu de la Réunion] permet de produire un café [dont le goût] est raffiné et délicat. Ses propriétés sensorielles sont exceptionnelles, notamment grâce à des notes fruitées très originales : orange, mandarine et même litchi dans certains lots. Au début de l’année 2007, la Specialty Coffee Association du Japon accorde au Bourbon pointu la distinction rare de « café premium », qui s’applique aux produits ne souffrant d’aucun défaut…»

Pou dire : « le kafé i pérde son parfin » Tous les cafés moulus ou «koulé» trop longtemps à l’avance s’éventent :kafé i évante, lé évanté, i pérde larome, na pu lodèr ;lodèr i fane ; parfin i fane, parfin i sorte, parfin i sava, parfin i par, parfin i pérde, parfin i évante ; lésanse i sava ; kafé i pérde le gou ; kafé na pu d’gou. Si le café a bouilli : kafé lé an shalèr.Si le café est vraiment trop vieux : kafé i égri, kafé i vien èg ; kafé i dékonpoz ; kafé,parfin la-gaté.

#10

Page 11: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-Boissons sans alcool

Linfizyon : tizane, thé…Tizane, thé, linfizyon

Le mo «tizane» lé konpliké : si ou i tradui ali an fransé li vé dir : «tisane» ; «simple» ; «herbe médicinale» ; «médicament»… Le mo «thé» néna plizir sens an kréol : dabor-inn sak bann shinoi, bann zindien… i boir bon-peu, lé fé èk le fèy pié-d’thé. Apréla, le «thé» st’in «tizane» i fé rienk èk in seul zérbaje.Le mo «linfizyon» / «fizyon» néna le mèm sans ke «macération» fransé : ou i mète out zérbaj dann lo fré, ou i lèsse ali (in)fizé.La Rényon, i fé la tizane/ tisane èk plin d’kalité zérbe : sitronèl, layapana, la mante… Le pli fin dan la boushe, le pli dosse sé sirman le faham.

FahamLe mo i sorte an malgash. Sa in lorkidé d’foré i pousse dessi le tron pié-boi. Koméla, bann savan i di konmsa le vré faham sé Jumellea rossii.Lodèr le faham i parvien par in produi i apèle la koumarine (fr. coumarine ; angl. coumarin).

La culture du thé à La Réunion :autant d’essais, autant d’échecs

Plizir kou la éssèy plante le thé La Rényon. Toulékou le zafèr i foire. Ala sak i trouve dann l’Atlas Géographique :« Selon Thomas le thé fut introduit à la Réunion en 1819 et ce fut un échec. Le Crédit Foncier Colonial créa en 1901 deux plantations, l’une au Baril, l’autre au Bernica. Cette tentative n’eut pas de lendemain […] La culture du théier fut relancée par la Direction des Services Agricoles […] D’abord dans la partie haute des grosses propriétés sucrières de Ste-Marie et Ste-Suzanne, puis à la Plaine-des-Palmistes (1971). Ce fut encore l’échec »I boir bouyon toultan. Akoz ?

Théine, kaféine ?La poin diféranse rant théine èk kaféine : sé le mèm molékil.Si le thé a la réputation d’être moins excitant que le café, c’est pour deux raisons : à quantité égale, le thé contient deux à trois fois moins de caféine que le café. Deuxièmement, le thé est riche en tanins qui ralentissent l’absorption d’une partie de la caféine par notre organisme et diminuent son effet.

#11

Page 12: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

Premié débu : fangourin èk guildivAu tout début : l’alcool de canne

Des boissons fermentées sont fabriquées sur place dès le commencement du peuplement de Bourbon . Le premier gouverneur de l’île, Etienne Regnault est formel : « les premiers habitants de Bourbon, en débarquant sur ses rivages, y ont trouvé «la canne de sucre». [Ils l’ont utilisée pour] la production d’une boisson fermentée : le fangourin ».

Vocabulaire cosmopolitePour dire les alcools de canne, le vocabulaire est cosmopolite. Le mot fangourin (boisson fermentée faite à partir du jus obtenu par pressage de la «canne de sucre») est d’origine malgache : fanguringha (sakalave et betsimisaraka) ou fangorina (betsileo). Probablement contemporain de fangourin, mais dans la classe sociale dirigeante, le «vin de canne» désigne la même réalité.

Puis on a distillé le fangourin, et l’on a obtenu le bétsabèts, aussi venu du malgache (betsabetsa).Le mot tafia (ratafia), synonyme de bétsabèts, viendrait, lui, d’une langue indienne d’Amérique. Il est peu attesté à la Réunion. On peut malgré tout citer Boris Gamaleya : « La-porte pou li ene bouteille tafia. La-serve ali in verre, li la envale sa in coup minme ». (Témoignages du 15.4.69)

Autre synonyme : guildiv. Il vient de l’anglais kill-devil [tue-diable). Il est probablement contemporain de bétsabèts et de tafia.

Un autre synonyme : le mot rak que devons à la langue arabe, est probablement plus tardif. La rak peut être fabriqué à partir du jus de cannes fermenté ou de la mélasse diluée dans l’eau et fermentée. Nous sommes alors déjà dans l’ère de l’industrie du sucre.Le dernier arrivé est probablement le mot rhum/rom. Il vient de l’anglais : rumbullion « grand tumulte ». Le mot arrive-t-il en créole réunionnais par les marins ? En passant par le français (rum 1668, rome 1723) ?

#12

Page 13: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

FérmantasyonLa fermentation alcoolique

Toutes les boissons alcoolisées proviennent d’une fermentation alcoolique. C’est là un processus fait par des cellules vivantes, dans un milieu liquide privé d’air, par lequel des sucres sont transformés en alcool.

VokabilèrLe moût (jus qui n’a pas encoré été fermenté) : le mur ; la mèr ; la li ; le vezou [pour la canne]Fermenter : mur(ir) ; férmant(e, é) ; konfi(r)Faire fermenter : mète a murir/ a férmanté/ a konfir. Fé mur(ir)/ férmanté/ konfirLe moût est en fermentation : Le mur lé apré bouyoné/ konfir/ kuir/ murir/ travayé/ an férmantasyon/ an shalèr/ an vapèrLe jus fermenté : le vin.

«Limonad» zanana« Kan nou lété marmay, nou té i fabrik in «limonad» zanana. Apré nou la-koni té plito in pti bièr klèr. In bièr té i mète pa léfé.« Ou i pran la po zanana (le zanana ou la-manjé-la). Ou i lave sa bien. Ou i dékoupe ali an lèz, ou i fé rante dann in boutèy. De-sik. De-lo. In bon boushon. Dann solèy ! Dé-troi zèr-d’tan apré : li komanse fé son bul.« Anou, marmay, nou té i gingn pa atann plus : té i fo n’i boir ali toutsuite. Té pa glassé, rien (toute manièr nou lavé-poin frijidèr). Sa té bon, vèy pa koman ! »

(D’après A. Vavet)

#13

In férmantasyon mèm i spasse dann «limonad» zanana-la. Le mikroskope i amonte aou bien le bann levir (la soush té dessi la po le zanana). Azot mèm i fé férmante le ji-la. Lanaliz i done in fèbe kantité lalkol. Mèm si ou i lèsse konfir lontan, boudikonte néna tré-pé lalkol dann «limonad-la». »

D’ot «limonad» zanana.D’ot péi i fé limonad zanana-la :

– «Bière nanan» (Guyane) ; – «Tepache» (Mexique) ;

– «Chicha» (Equateur)…Vin de fruits à Cilaos

Les fruits (ananas, pêches ...) sont récoltés mûrs,

coupés à la main, puis broyés. Le moût ainsi obtenu est

immédiatement levuré afin de démarrer la fermentation

alcoolique. Puis le vin est filtré et embouteillé.

Page 14: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

DistilasyonKosa i lé la distilasyon ?

Toutes les boissons au degré d’alcool élevé proviennent de la distillation d’un jus fermenté. La distillation est une technique permettant de séparer, en les chauffant, des composés chimiques liquides mélangés : on peut extraire celui dont la température d’ébullition est la plus basse car il va s’évaporer en premier. La distillation n’alcoolise pas une boisson. Elle augmente le degré d’alcool, par élimination de substances non alcoolisées, l’eau pour l’essentiel.

Vokabilèr• Le mashine L’alambic (mot qui vient de l’arabe «al-ambiq») : (la)lanbik, zalanbik, zanbik le ronm ; laparèy distilri ; mashine (a kuir), mashine (an kuiv). • Pou le diféran pièsse (I artrouve kaziman parèy le mèm nom ke po le mashine jéraniom, sof pou le kirbite - i di marmite a la plasse) :Corps de l’alambic : marmite ; Chapiteau ou tête-de-maure : shapito ; tète-de-mor ;Serpentin : sérpantin ; Réfrigérant : (ré)frijéran.• Po létablisman : Distillerie : guildivri ; distilri (le ronm)• Distillateur : guildivié.

-

--

Le mashine pou fé la distilasyon bann boisson, lé parèy sète i distil jéraniom (apark lé plus pti.)

#14

Page 15: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

Ronm maron, garson guildivLontan, té i koz in bon-pé «ronm maron», issi, La Rényon. Néna d’ot nom po di le ronm-la. Dé-sértin i ésplik bien le «maron» : «ronm frodé», «ronm-la-frode», «ronm kashète». D’ot i ésplik sinpleman koman té i fabrik ali : «ronm lanbik» ; «pti lalanbik» ; «pti lanbik»…

Fabrikasyon le ji férmantéLe « rhum maron » se faisait à partir de jus de canne, de son de maïs, de fruits (letchi, jamrosade, banane mûre, ananas...) auxquels on ajoutait du sucre, mais pas seulement !« Po fé le mur (le ji férmanté), ou i pran in dizène kilo mayi tann, ou i moude ali, ou i pran le son, ou i vide dann in bay èk in lite vinèg, 250 g silfate-d’amoniak, ou i pran 7-8 kilo de-sik ; ou i fé shode de-lo dann in férblan ; ou i mélanj toute sa ; ou i pé mète ossi siro d’kane ; ou i kraz bibasse, létshi ; ou i larg dedan. Ou i lèsse mur 4 zour. »

DistilasyonApréla ou i distil le mur-la, parèy i distil fangorin po fé la guildiv.« Ce rhum était fabriqué loin des regards indiscrets, dans de petits alambics dissimulés dans les forêts ou dans les grottes des Hauts de l’île. »

(www.rhumreunion.com)

Passer en fraude« Le producteurs devaient user de mille ruses pour le transporter jusque dans les Bas où se situaient la majorité des clients. On descendait les dames-jeannes dans des bértel de vacoa ou sur des brancards. Parfois même dans des cercueils portés à dos d’homme ! Il se chuchote que les gendarmes saluaient respectueusement ces convois lorsqu’ils les croisaient… Il était courant aussi de laisser tomber les bonbonnes à l’approche des forces de l’ordre, pour éviter le flagrant délit. Les contrebandiers bénéficiaient d’un large soutien de la population qui, ici comme ailleurs, voyait d’un oeil bienveillant ces fraudeurs souvent considérés comme de véritables pirates des temps modernes, renouant avec une tradition fort ancienne dans l’île. »

(www.rhumreunion.com)

#15

Page 16: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

Ronm légalHistoire du rhum réunionnais

Ce n’est qu’à partir de 1704 qu’on signale la trace d’alambics permettant d’obtenir de l’eau de vie (guildive, tafia, arack ou… rhum. En 1815, Charles Desbassyns monte la première distillerie, suivie, quelques mois plus tard par la première usine à sucre. En 1860, l’île de la Réunion compte quarante distilleries. (Source : Moring.fr)

La fabrication de rhum, aujourd’huiLe rhum réunionnais est, aujourdhui, produit par trois distilleries : - la distillerie de Savanna à Bois Rouge pour les Sucreries de Bourbon ; - la distillerie Rivière du Mât à Saint Benoit pour le groupe Quartier Français ; - la distillerie Isautier à Saint-Pierre.La production est constituée à 98% par du rhum traditionnel et du rhum léger.

Différentes sortes de Rhums- Le rhum traditionnel agricole : distillé à partir du jus de canne. - Le rhum traditionnel de sucrerie : distillé à partir de la mélasse. - Le rhum vieux : rhum traditionnel mis en vieillissement pendant trois ans minimum dans des fûts de chêne. - Le rhum léger : est largement utilisé pour la fabrication des punchs…

Bann nom le ronmDabor-inn in bann nom i sorte dirèk dan d’ot lang : - lang malgash : «bétsabèts» ; «tokamène « ; - lang hindi : «darlou», «darou» ; «salayon», «sarayon» (mo bann zindou rényoné i sérve ankor) ;- lang shinoi : «lamtav», «tanmtav» ; «lanmtiv».D’ot mo i sorte dan d’ot lang, la-passe par le fransé :- lang arabe : «(la)lanbik», «zanbik (le ronm)» ; «lalkol» ; «rak» ;- lang arpitan (franco-provençal) : «lagnol»,- langlé : «ronm» ; «guildiv».D’ot nom kréol ke Rényoné la-done le ronm sé la mark :«kartié fransé», «sharète». Néna ossi bann nom ke Rényoné la-goupiy par zot mèm :«bate atér», «bril an ddan» ; «flam tinn» ; «kal gozié»…

«Gran dézorde» èk «tié le diabe» «Rumbellion» (anglé : gran dézorde – po le dézorde li fé dann kor) la vni rum, rhum, ronm«Kill-devil» (anglé : i tié le diabe) la-done guildiv.

Alé oir aussi pano 23 >>

#16

Page 17: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

De-vinOrigine et histoire de la vigne à La Réunion

En juillet 1665, Etienne Regnault, le premier gouverneur, débarque avec vingt colons. Il aurait planté de la vigne sur les plateaux du Bernica. Vers 1860, le raisin isabelle, un cépage fréquent dans le monde, est introduit à la Réunion. Charles Picot est le premier à produire du vin de Cilaos.En 1935, un décret de loi interdit la culture de l´isabelle. Elle donnerait des vins qui rendent fous et aveugles. De nouveaux cépages (chenin, côt) sont introduits dans les années 1970.

Un vin qui ne rend pas fouLors de la fabrication du vin, une molécule appelée méthanol est produite ; concentrée, elle a des effets neurotoxiques. Mais le vin fabriqué à partir d’isabelle n’en contient pas plus que les cépages autorisés.Les vraies raisons : l’isabelle, et les autres cépages interdits, résistent à trois maladies graves de la vigne : l’oïdium, le mildiou, le phylloxera. Les autres cépages plantés en France, non. L’isabelle ne faisait donc pas les affaires de l’industrie chimique.

Koman i fabrik de-vin Silaos ?I rékolt a la min. Apréla i fo grène (égrapper) le rézin : sépare le grin èk le koton. Po in pti kantité i fé a la min, po in gran kantité i grène èk in moulin (égrappoir).Aprésa i kraz (i pile) le rézin :Èk in kalou an-boi ; Dessi in plansh èk in lékrazèr an tole. Sinonsa i mète le rézin dann in baye. I mète in goni dessi, i pile kou-d’pié. Koméla néna in mashine an fer-blan.I mète dann in barik/ in bay. I ajoute de-sik (sansa i gate). Là, le vin i férmante (i bouye, i muri, i travaye…)I lèsse férmanté 10-12 jour, épila i tire le vin, i mète dan in ot réssipian, i lèsse repozé…

Vins d’importationL’importation a toujours couvert toute la consommation réunionnaise. Les vins naguère les plus consommés, étaient des vins de France et d’Algérie : Aïn Raïs ; Royal Kébir ; Covino, Kiravi. Les vins mousseux, et les champagne de bas de prix.Aujourd’hui, des vins d’Afrique du Sud, du Chili… sont vendus chez nous.

#17

Page 18: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

La bièr

Fabrikasyon la bièr Des grains d’orge (quelques fois de blé, de seigle…) sont mis à germer, ils sont ensuite séchés, dégermés, écrasés. Cela donne une farine que l’on appelle le malt qui sera plus ou moins torréfié. Il est ensuite mêlé à de l’eau chaude, et donnera le moût auquel on ajoutera successivement des fleurs de houblon séchées pour l’aromatiser puis de la levure pour en activer la fermentation.Il faut distinguer les bières fabriquées à la Réunion, souvent sous licence (bièr péi)des bières importées (bièr déor).

Bièr PéiMalt, houblon et levure sont importées à La Réunion qui les travaille avec ses savoir-faire. Il y a deux grands fabriquants de bières à la Réunion :- les Brasseries de BourbonPropriété du groupe Heineken, elles fabriquent essentiellement des bières de la gamme Dodo, selon des recettes mises au point à la Réunion. C’est le producteur le plus ancien (depuis 1962), et de loin le plus gros (d’après la publicité, six bières sur dix bues à la Réunion sont fabriquées par elles). Les bières Dodo ont reçu de très nombreuses médailles internationales. - la Sorebra (Société Réunionnaise de Brasserie)Gérée par la famille Cheung Ou Teung (C.O.T.), elle fabrique, sous licence, la bière alsacienne Fischer.

Les brasseurs artisanauxIls sont plusieurs : Picaro - La Buse ; les Trois Brasseurs ; les Brasseries de l’Ilet… Ils ont leurs recettes propres et aromatisent souvent leurs bières avec des produits péi : miel, gingembre, goyavier… La bière Savanna, brassée à partir de rhum et sirop la cuite, a même obtenu une reconnaissance internationale.

Bièr déorLa Phoenix est une bière fabriquée à Maurice depuis 1963, et commercialisée à La Réunion  depuis 2006.La THB (Three Horse Beer) vient de Madagascar ; la Tsing Tao de Chine…

#18

Page 19: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

Bivète, kantine, kontoir«Débit de boissons» dann tan lontan

La Rényon navé-poin bar, bistrot, café… Navé kontoir, bivète, kantine…Kontoir : té le boute le kontoir la boutik té i sérve la boisson dessi.Bivète : té le mèm zafèr, apark té séparé pou le bann klian (boisson in koté, komisyon l’ot koté). Po le komérsan, par déyèr kontoir, té pa séparé : in koté li sérve la rak, l’ot koté li sérve deri, la morie…Kantine (kanbiz, boui-boui) : té in pti kaz apar, rienk po la boisson.

Louvértire in kantine« Berthe Macatia était sortie afin d’aller en ville « pou tire son patente cantine ». [et acheter] les litres de précieuses boissons. Il y avait du kina, du guignolet, de l’anisette, du goyavlet… Il y avait aussi cinq litres de vin rouge « Royal Kébir », très prisé…« Restait à prendre le rhum blanc, la boisson la plus couramment vendue dans les cantines. Pour cela il fallait se rendre au dépôt central de rhum qui était l’organisme accrédité pour la vente en gros de ce pur produit de la Réunion… »

(Extrait de Pti kréver de Dhavid)

Sak té i boir dann bivète, dann kantine.An premié la rak : le ronm… Ronm pur, ronm blan…Aprésa in bann ronm mélanjé : ronm kina ; ronm tomango…Tanzantan in boisson i sorte déor : Martini ; Cinzano ; Quina Saint-GermainRante 2 vér-d’rak, po refère la boushe, i susse in pti grin de-sèl.Plus méyèr ankor : in pti «lavlav» (in pti zik la mori sèk). Na inn, in foi le tan, té i boir in limonad.Kafé ? Ousa té i boir kafé ? La kaz ! Le thé ? Kosa i lé ankor zafèr-la ?

Koman té i apèl in vér d’ronm ? Na in paké le nom po dire «Un verre de rhum».«Kou-d’sèk» sé sat demoune i ansérv plus.Néna d’ot nom i komanse par «ti» : ti-vèr, ti-kou, ti-blan, ti-mezir, ti-ronm, ti-sèk, ti-lanbik, ti-lanpe…Koman té i mezir le ronm ? Ek in double-décilitre té i mezir in kar (miské, marmite), le décilitre té i done in “demi-kar”, le demi-décilitre in «mezir” ; le double centilitre in “pti mezir”…

#19

Page 20: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

La boisson an-parmi : ponsh, ronm aranjé, shanpagne breton

Néna toute in ranme la boisson le Rényoné i boir an-parmi. Néna sak zot i ashète la boutik, néna sak zot i fé par zot mèm, sak zot i boir pur, sak zot i mélanje. In-pé i boir in pti dégou [une goutte], in-pé 2 doigt fané [deux doigts écartés]. An-parmi, dabitide, i kale pa le vèr, i tète [on ne boit pas cul-sec, on sirote].

Le mo ponshLi sorte an hindi. Li vé dire sink, akoz té i fo 5 produi po fabrik le «pansh» indien.Ala koman bann diksionèr kréol rényoné/ fransé i défini le ponsh : 1. «Punch», boisson faite de rhum et de sirop de canne à sucre aromatisée à l’aide de produits divers (coco, vanille, citron …). 2. Boisson préparée par macération de fruits dans le rhum.I done dézièm katégori-la le nom le frui la-mète infizé : «ponsh karanbol», «ponsh bibasse»… Sansa le nom «ronm» : «ronm karanbol», «ronm bibasse»…

Ponsh-la-boutikSa ponsh san frui. Jordi, plizir lantrepriz i fé viv in vié tradisyon ponsh indistrièl : Isautier (depi 1845), Chatel (depi 1907)…Zot i fabrike in takon kalité ponsh : ponsh kafé, zinjanm, kotomili, zanana, goyavié, létshi, mang, vangassay…In ranm méday internassional i rékonpanse zot prodiksyon.

Ponsh-la-kazLa kaz, i prépare le 2 katégori ponsh. I prépare ossi, toutsuite po toutsuite, le ponsh sitron-galé (1/3 ronm, 1/3 siro-d’kane, 1/3 le ji sitron-galé).

Rhum aranjéGran-pèr èk tonton va boir in vré ronm aranjé. Po gingn sa, i fo fé fize dann ronm in bransh lani dousse, in-pé grin bibasse, in gousse vaniy, dé-troi fèy kanèl, in morso la po zoranj… Porte atansyon, koméla i apèl rhum arrangé n’importe kèl ronm mélanjé èk ninporte kosa !

Toute kalité mélanjeI pé boir le ronm sèk. I pé mélanje ali ossi èk siro-d’kane. Si ou i mète ji-d’frui dedan ou i gaingne in cocktail. In ronm-kina-sitron st’in «breton».In ronm-limonad st’in «shanpagne breton».In mélanje, ronm èk in ta-d’zafèr, i kriy ali «tamazor», sansa «losho».

#20

Page 21: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Boissons alcoolisées

Likèr, lanizète, Marie Brizard

#21

Likèr po la fèteLa Rényon, jiska jordi ankor, la likèr lé inportan po la fète: jour-d’lan aou, maryaj aou, batème aou, jiska kominion, i fo in ti-kou d’likèr. An kréol La-Rényon kank i di likèr, i kalkile lanizète.

Konm di le romanse : « Kan té ariv zour-d’lan, in ti likèr Marie Brizard / An konpani d’in paté kréol. / La nout toute / Té rakonte zistoir »

Grand-mère (Frédéric Joron, Ousanousava)

Likèr po maryaje « Il est d’usage à la Réunion de présenter ses vœux aux mariés au début de la réception… Avant les félicitations, les invités sont souvent encouragés à boire une liqueur, l’anisette ou Marie-Brizard, et à manger un gâteau de fabrication maison, le massepain »

Le cari partagé (Patrice Cohen)

Likèr dann gatoLà où, dans la pâtisserie, d’autres pays mettent du rhum (paradoxe pour un pays qui en produit beaucoup!) la Réunion met de la liqueur.Prèsk toute gato i mète la likèr (lanizète) dedan : gato patate ali, gato maniok ali, gato ti-son ali ; paté kréol li-mèm ; le pièsse monté – toute i mète la likèr ddan. I mète ossi lanizète dann sarsive, dann canard à la vanille… plin d’zafèr ankor.

Bann mark la likèrA la Réunion, la marque d’anisette la plus connue est, sans conteste, la Marie Brizard. C’est la plus chère aussi. Cela dit, plusieurs anisettes ont été fabriquées chez nous, certaines ont disparu. D’autres ont vu le jour. Parmi les disparues on peut citer les anisettes Le Pont, Couilloux, Raymond Hoarau… Parmi celles qui sont commercialisées aujourd’hui : l’anisette Chatel, l’anisette Isautier…Les autres boissons qu’en français on dénomme liqueurs sont souvent présentes à la Réunion : le curaçao, la liqueur de vangassaye…

Gato maryaj (pièsse monté),paté kréol, bonbon Champagne

I fo in nafèr po manj èk sa likèr-la : In bonbon Champagne (biskui Champagne, ti-kalou, boudoir)po toute kalité la fête ; In morso pièsse monté po maryaj ;In morso paté kréol po jour-d’lan.

Page 22: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

Boisson, santé et société

Léfé lalkolDès le début

Parèy dann bon-peu péi, La Rényon, lalkol i fé déga. Sa, depi le komansman mèm son listoir.An 1686, le père Bernardin de Quimper la-ékrir dann son « Mémoire » :«…Les habitants se sont adonnés au vin de miel et de canne à sucre, dont ils expriment le sucre qu’ils laissent bouillir comme tout autre vin dans des gourdes ou Barils pour ensuite en faire leurs buvettes… cette boisson est préjudiciable dans la santé quand elle est prise en excès. La plupart de tous ceux que j’y ai vu mourir m’ont avoué qu’il n’y avait que cette liqueur qui précipitait sitôt leurs jours ».

(Extrait de Pour servir l’histoire de la Réunion de Jean Barrassin.)

Komank i di an rényoné léfé la boisson ? Léfé k’i fé dessi in moun la-fine kale la mandoz, la-fine manje son tani ?(alé voir ossi pano : Fé ri la boushe dessi demoun i boir).

Le buveur d’absinthe, Alfred Brisard.

Buveurs d’absinthe, Picasso.

Être éméché [légèrement ivre]I komanse soul, guildivé ; li lé gri ; lé grizoné ; Léspri lé dann boutèy.

Quand l’ivresse s’avanceLi lé bazourdi ; Li komanse pri dan la rak.

Être complètement ivre Li lé an mar, li la-fine boir la mar, li lé blindé ; Li lé bi, lé romé, lé raké, lé guildivé, lé mandozé ; Li lé plin la guildiv ; Li lé an gniol ;Li lé soul konm in koshon, soul konm inn guildiv ; Li lé bloké.Être ivre-mort

Dav.

Tituber [pour une personne ivre]Dériv(e, é) ; défalk(e, é) ; détrot(e, é) ; kanot(e, é) ; kotoy-kotoy; koupe la pante ; marsh a la dériv ; marsh an dékadanse ; marsh an zigzag.

La personne dépendante de l’alcool Si, à la personne dépendante de l’alcool, on donne partout à La Réunion, le nom de soular (fém. soularde), d’autres termes se surajoutent qui ne sont pas forcément les mêmes selon les lieux : Bivèr, bivèr-d’ronm ; raklèr-d’ronm, guèl-de-rak, bivèr de rak, guèle guildiv, guildivri, guildivié, lalanbik, ti-lanbik, zalanbik, lalkolik, léponje, livrogne, livrongne, rakèr, shifon-d’rak, torshon-d’rak, shofèr lalkol, soifèr, véyèr-d’boutik.

#22

Page 23: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-

Fé ri la bouche dessi la boissonKan-mèm «le rhum lé pa bon mèm», le kassaje-ti-boi rényoné i marsh a-fon dessi la boisson.

MétaphoresL’humour porte avant tout sur le rhum en faisant souvent l’emploi métaphorique du nom : - d’une boisson non alcooliséeFanta blan, kafé blan, vichy Gran-Boi (La sucrerie-distillerie de Grands-Bois fournissait un rhum bien connu) ;- d’une boisson plus nobleLa likèr Bénard (Léonus Bénard étant, naguère, le propriétaire de la sucrerie et de la distillerie du Gol) ;- d’un médicamentLe mo médikaman li-mèm ; pilmosérom (pulmosérum) ; (ti-)laspro ; pékto [ici le référent est probablement un «sirop pectoral» (utilisé contre les toux sèches), mais il pourrait aussi être le «pecto», un bonbon à la menthe fabriqué à Madagascar] ;- d’un produit de lutte contre les nuisibles, ou d’une utilité indéniable : Dézérban, tupic, pétrole - et jusqu’à : Lo bénite (tèlman bon konte mové zéspri, mové zame).

Dimension érotiqueParmi les métaphores choisies, certaines ont une dimension érotique :Ti-fiy gayar ; joli fiy, cette dernière appellation, consacrée pour le «Punch des îles», ayant été grandement inspirée de l’étiquette représentant une jeune femme en vêtements «exotiques».

DiminutifsDans d’autres cas (rares), on peut trouver des diminutifs : tav-tav, tiv-tiv : diminutifs de lamtav et de lamtiv (mots d’origine chinoise désignant le rhum).

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Origine inconnueEnfin, on peut aussi trouver des dénominations, dont l’origine est complètement inconnue : namsiwo ;fil de fér ; frisson, (ti)limiér ; ti-marmite

Boisson, humour et politique.Té i apèl le mélanje ronm (blan) èk Kina (brun) Gasparin-Brunet. Lucien Gasparin èk Auguste Brunet té 2 député La Rényon. Inn té blan (Brunet), l’ot té brun (Gasparin).

Humour, boisson et mélange de langues«Il faut que l’arak’aille» pour que la canne aille ( canaille) » (Cité par Rémy Nativel).

#23

Page 24: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-

Gaspiy demoun i boirFité pa fité ; méshan pa méshan, soman demoun i gougnarde, i gaspiy sak i boir ; i larg foutan dessi zot, i kasse azot ti-boi.

« Kan le ronm lé dann boutèye, li bouje pa vréman.Kan li la-rante an ndanLi lé pi parèy pi parèye » (Madoré)

Inn’dé ti-vèrLi lé dan la briz ; li lé dan le van, dann lér, dann léspasse ; Li lé dan la line ; lé dan lanbianse ; lé dan le nor ;

Troi kate ...Li lé dan la vag ; lé dan la rag ; lé dan le ride ; Li lé flotan, lé parti, lé parti pou la gloir ; Li par èk la briz ;Li marsh dan lé-zér.Li la-guingn kou-d’solèy

Li gaingne pu anparé Li la fine boir la mar, li lé an mar, li lé blindé, Li lé konm in trou. Li la-fine gaingne son plin ; Li lé plin (a blok, konm in boudin, konm in bourik, konm in koshon, konm in vashe, konm in zèf…)

Li lé ron (konm in boul, konm in boul karé, konm in boul karé dann sabe, konm in boul karé dessi la tabe plate ; konm in ron-d’sitron, konm in kanète, konm la line, konm la tér).

Li krak konm in zalimète, Li koul an barik, Li lé dan la flanme mouyé, Li lé gazé, lé kléré, lé kui, lé mir ; Li lé dou, Li koz anglé.

Li kasse kontourDanse-danse dann shemin ; divagu(e, é) ; fé zigzag dann shemin ; konte shemin ; koupe la pant ; marsh an palankin ; marsh an séga ; marsh toute kadanse ; marsh toute poz ; mezire shemin.

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

#24

Page 25: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-

Réklame an kréolLa Rényon, dan la piblissité po la boisson, la kominikasyon dessi la boisson, depi lontan la lang kréol na in plasse .Sa la-komanse : dousman-dousman ; tipa-tipa ; par sat nou té i fabrik par nou-mèm (lalkol, po dir le pli vré).

Rienk le nomJiska jordi, défoi néna rienk le nom (avan té an lékritir fransé) : Casse coco (ponsh)Charrette (ronm). Maloya (ronm, ponsh). Mandoze (ronm)Ralé-poussé (ponsh)Savanna lontan (ronm), Savanna créol (ronm)

In fraz san vérbApré, la komanse fé fraz san vérb :Nout’ cot ; Lambians kreol (limonad COT); Chatel : fruits lontan (ponsh)Nout Rhum (ronm Charrette)In fraz konplé

Jordi lé plin fraz konpléPartaz un Coca-Cola ek domoun ou yémPartaz un Coca-Cola ek out gaté (ek out sèr/ ek out mamie…)Solpak : Fé pet lé fruitCot : Mi souviens/ Kamion COT i arrive ; Toute demoun lé COT.Charrette : Nou la aranzé

In plasse a-par : la bièrPo la bièr, néna publissité an kréol rényoné ! In takon. I mérite in plasse a-par.

Dodo, le preBonnes Fêtes zot tout ! ; Le goût lé la ; La dodo lé la ; Lé la mèm ; Kan solèy i poik; Dodo la blanche lé la ! Nouvo boutey mèm dodo ; Dodo i couv’ au fré ; Mi aime 974 ; 2 nouvo méday d’or pou nout dodo ; La Réunion Lé Doss…

Lézot bièr la-rante dann ronPicaro/ La Buse : La bière Péi ; Not’ Chaleur; Not’ Fraîcheur; Not’ TrésorBrasserie de l’îlet : Kafrine Do Fé

Jiska la bièr i sorte déor :Phoenix : [f’NX] Blonde do fé ; f’NX i mèt son linz dentelKronenbourg : Nout Kolblan (publissité po la bièr 1664)

Allé di partou - Li mèm i prézante ali.« Allé di partou » est une cuvée emblématique de l’ile de la Réunion. Un vin produit par Olivier Cadarbacasse. D’origine réunionnaise celui-ci s’est installé dans le bordelais en 2002.Son bordeaux a été récompensé plusieurs fois : médailles d’Argent 2003 et de Bronze 2009 au Concours de Bordeaux; noté 86/100 par le Wine Enthusiast.

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

#25

Page 26: Sizième léspozisyon Lofis i fé - ACCUEILlofislalangkreollarenyon.re/wp-content/uploads/2017/01/... · 2017-01-23 · LESPOZISLSPOZIS Y ON Sizième léspozisyon Lofis i fé Sèt-la

LLESPOZISYON

Lo-sLo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikré, Kafé, La-mandoz

Lo-sikro-

Sirandane èk provèrbe

#26

De-lo, kafé, la boisson : in bann prétèks po la kiltir popilèr.

Sirandane 1. In pti manmzel bordaj shemin, tout demoune i passe i anbrasse son boush ?

2. Moin lé sho, mi transpir pa ; moin lé fré, mi transpir ?

3. Moin lé pa èg, moin lé pa dou ; moin lé pa blan, moin lé pa noir ; mi san pa bon, mi san pa mové ?

4. Si mi anval ali, li fé viv amoin ; si li anval amoin, mi mor ?

5. Tro d’lo i fé sèk kanal ?

6. Moin lé rouj dann mon bonèr ; moin lé noir dann mon malèr ?

7. In manmzèl bordaj shemin, sak i vé i susse son tété ?

8. In pti fiy deboute, mi fé tourne son tète, èl i plèr dan mon min ?

9. Kan mi sava la ravine mi shante, kan mi artourne mi plèr ?

10. Na le sièl na poin zétoil, na la mer na poin poisson ?

11. Delo montante ?

Répons’1. Robiné la fontène. 2. Gargoulète ; karaf de-lo. 3. De-lo. 4. De-lo. 5. La plui siklone. 6. Kafé. 7. Fontène de-lo. 8. Fontène de-lo [borne Fontaine Bayard]. 9. Barik/ férblan/rozoir (sharoyaje de-lo). 10. Koko. 11. Kane.

Kozman [proverbes, dictons]Aforstan alé a-lo, kalbasse i pète. [Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise/ se casse.]

I tir pa d’lo dann rosh. / Èk in rosh i tir pa de-lo.[A l’impossible nul n’est tenu.]

Bèf devan i boir lo klér, bèf dérnié i boir la bav.[Premiers arrivés, premiers servis.]

Kafé koulé lèsse pa vanté. [Il faut battre le fer tant qu’il est chaud.]

Dan la grèg i sorte pa rienk kafé.

Kane i done son ji a kondisyon moulin i kraz ali.

Dann son kafé na poin triaj.

* Abiz pa dessi lalkol : lé pa bon po la santé. * L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.