sj 3139 meyve sebze sikaca⁄i kullanma kilavuzu · pdf file- 6 - c‹hazin kullanimi...

44
SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA/I KULLANMA KILAVUZU TR EN FR NL DE ES RU UA HR AR

Upload: doandan

Post on 07-Feb-2018

226 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I

KULLANMA KILAVUZU

TR

EN

FR

NL

DE

ES

RU

UA

HR

AR

Page 2: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

1

2

3

45

6

78

9

10

- 1 -

Page 3: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 2 -

De¤erli Müflterimiz,Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz.Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenliktalimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.

Sayg›lar›m›zla,Sinbo Küçük Ev Aletleri

SINBO SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄IKULLANIM TAL‹MATI

Cihaz›n›zdan en iyi flekilde yararlanabilmek için cihaz› ilk defa kullanmaya bafllamadanönce bu kullan›m talimat›n› dikkatli bir flekilde okuyunuz. Bu talimat› cihaz›n ifllevlerineiliflkin bilgileri hat›rlamak amac›yla bir baflvuru kayna¤› olarak muhafaza etmenizi tavsiyeederiz.

Children being supervised not to play with the appliance.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Childrenshould be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiyesahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmakiçin gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.

Page 4: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 3 -

ÖNEML‹ UYARILAR• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken KurallarElektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önündebulundurman›z gerekmektedir:1. Kullanmaya bafllamadan önce makineyi sabit ve düzgün bir tezgaha koyun. Yukar›daanlat›lan flekilde çal›flt›r›n.2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce, meyve suyu süzgeci ile çark›n yerlerinekenetlendi¤inden ve kesici süzgeç ile fleffaf kapak aras›nda sert temas olmad›¤›ndanemin olun. fieffaf kapa¤› koyun, tutpa sap›n› kapak yuvas›na yerlefltirin ve sonra makineyiçal›flt›r›n.3. Kullan›lmadan önce motor, efl fazl› çal›fl›r; biraz tuhaf bir koku ve k›v›lc›m olabilir vebu normaldir. Motor, bir süre çal›flt›ktan sonra, yukar›daki olgular kaybolacakt›r.4. Meyve suyu s›karken, orta yatakta ve at›k kab›nda çok fazla meyve suyu ve at›kolmad›¤›ndan emin olun. E¤er doluysa, lütfen cihaz› kapatt›n, parçalar› temizleyin vesonra tekrar kullan›n.5. Kullan›m s›ras›nda, kab›n kapa¤›n› açmay›n. Cihaz aç›k konumdayken elinizi veyaherhangi bir teli besleme a¤z›ndan içeri sokmay›n; aksi halde, oldukça zararl› kazalaroluflabilir veya makine ar›zalanabilir.6. Bu makinenin kullan›m ömrünü uzatmak için; motorun içine yüsek s›cakl›k koruyucuayg›t yerlefltirilmifltir. Motor uzun bir süre çal›fl›rsa veya afl›r› yüklenirse, uyar› s›cakl›¤›n›nüzerine ç›karsa, cihaz›n gücü otomatik olarak kesilecektir. Motor durduktan sonra cihaz›nfiflini prizden ç›kar›n, motorun so¤umas›n› bekleyin (yaklafl›k 30dk) ve sonra yenidenkullan›n.7. Parçalar›n yüksek s›cakl›kla çal›flan dezenfekte kabinler ile veya buhar/kaynama yoluile dezenfekte edilmeleri yasakt›r.8. Kullan›m s›ras›nda, lütfen makinenin bafl›ndan ayr›lmay›n ve kesinlikle çocuklar›n bumakineyi kullanmalar›na izin vermeyin.9. Bu makine kar›flt›rma, do¤rama veya ö¤ütme konumlar›nda çal›fl›rken; bofl çal›flt›rmakveya afl›r› yükleme yapmak kesinlikle yasakt›r.10. Kulland›ktan sonra, g›day› makinenin fiflini prizden ç›karmadan d›flar› dökmeyin.11. Kesiciler, çok keskindir. Herhangi bir tehlikeyi önlemek için; kesicileri temizlemekiçin lütfen kesiciyi akan musluk suyunun alt›na koyun, ellerinizle y›kamay›n.12. Bu makine, düzenlenen amaçlar›ndan farkl› amaçlarla kullan›lamaz.13. Güç kablosu hasar gördü¤ünde, herhangi bir tehlike oluflumunu önlemek için kablonunde¤iflimi, üretici firma veya servis merkezi veya eflde¤erinde personeller taraf›ndanyap›lmal›d›r. Bir ar›za durumunda, makineyi kendiniz parçalar›na ay›rmay› denemeyin.Lütfen bak›m merkezimizi veya sat›fl sonras› servis merkezimizi aray›n.

Page 5: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 4 -

C‹HAZIN TANITIMI

1. ‹tici

2. fieffaf Kapak

3. Filtre

4. Orta halka

5. Damlamay› önleme a¤z›

6. Tutacak

7. Motor ünitesi

8. Dü¤me

9. Posa kab›

10. Meyve suyu sürahisi

TEKN‹K ÖZELL‹KLER• Paslanmaz çelik gövde• Paslanmaz çelik filtre• 65mm büyük besleme tüpü, tam meyve ve sebze suyu• Damlamay›-önleyici fonksiyon• Yerleflik güvenlik-sistemi, güvenlik kilitleme kolu• Kolay temizleme için ayr›labilir parçalar• Ekstra sabitleme için kauçuk ayaklar• Meyve özü haznesi: 1500ml, meyve suyu kupas›: 500ml• AC230V, 50Hz, 400W

TASARIM VE TEKN‹K ÖZELL‹KLERDE ÖNCEDEN B‹LD‹R‹M YAPILMAKSIZIN DE⁄‹fi‹KL‹⁄EG‹D‹LEB‹L‹R!

D‹KKAT!!Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlardabeyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilende¤erlerdir. Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.

Page 6: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya MontajınKimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler1. Genifl çapl› bir meyve suyu s›kaca¤› oldu¤u için, elma ve armutlar› parçalara kesmeyegerek kalmadan bütün olarak koyabilir, kolay ve h›zl› bir flekilde sular›n› s›kabilirsiniz.2. Kombine yap›s› ile zarif, basit ve güzel bir tasar›m› vard›r, kullanmas› ve temizlesikolayd›r.3. Afl›r› ›s›nma korumas› ile yüksek h›zda elektrikli motor, yüksek etkinlik, zaman tasarrufu,enerji tasarrufu, uzun ömürlü motor.4. Kullan›m s›ras›nda emniyet ve güvenilirli¤i sa¤lamak için anahtarlamada emniyet kilidiayg›t› kullan›lm›flt›r.5. Damlatmama fonksiyonlu meyve suyu a¤zı tasarımı

KULLANIM ÖNCES‹ UYARILAR1. Bu makine, emniyet cihaz› ile düzenlenmifltir; tutma sap›, kapa¤a oturmad›¤›nda veyakesici yata¤› s›k›flmad›¤›nda motor çal›flmayarak kullan›c› için emniyeti sa¤lar.2. Kat› meyve s›kaca¤›n›n parçalar›n› takarken veya ç›kar›rken, kapa¤›n besleme a¤z›n›nüst taraf›n› elinizle bast›r›n ve sonra tutma sap›n› kapak yuvas›n›n içine veya d›fl›nakayd›rmak için itin.3. Meyve suyu süzgecini ç›karmak için; önce kapa¤› ve posa kab›n› ç›kar›n, sonra meyvesuyu s›kma a¤z›n› elinizle tutarak orta halkay› 30 dereceye kadar çevirin ve yukar› kald›r›n;süzgeç otomatik olarak çarktan ayr›lacakt›r.4. Hasar› önlemek için, kullanmadan önce, güç kayna¤›n›z›n cihaz›n anma voltaj›na uygunolup olmad›¤›n› kontrol edin.5. Ayr›labilir tüm parçalar› temizleyin (“Bak›m ve Temizlik” bölümüne bak›n›z).6. Parçalar› takarken, lütfen “Ana Parçalar›n ‹simleri ve Konumlar›” diyagram›n› dikkatleizleyiniz.7. Lütfen cihaz› kullanmaya bafllamadan önce “Uyar›lar” bölümünü dikkatle okuyunuz.

MEYVE SUYU SIKMA1. Kullanmadan önce lütfen, makinenin üzerindeki anahtar butonunun kapal› konumdaoldu¤undan emin olun. Bu flekilde, parçalar›n tak›lma iflleminin tamamlanmam›fl olmas›durumunda makinenin çal›flmaya bafllamas› engellenebilir ve böylece gereksiz yerekiflilerin veya makinenin zarar görmesi önlenir.2. Meyve suyu s›kmaya bafllamadan önce; meyve suyu süzgecinin ve çark›n yerlerinekenetlendi¤inden ve kesici süzgeç ile fleffaf kapak aras›nda sert temas olmad›¤›ndanemin olun. fieffaf kapa¤› koyun, tutpa sap›n› kapak yuvas›na yerlefltirin ve sonra makineyiçal›flt›r›n.3. Kullanmadan önce veya cihazı kullanırken meyve suyu a¤zını sızdırmazlık fonksiyonukonumuna getiriniz ve cihazı açtıktan sonra meyve suyunun akarak etrafı kirletmesiniönleyiniz.4. Kullanmak için, parçalar› “Ana Parçalar›n ‹simleri ve Konumlar›” bölümdeki diyagramagöre tak›n. Fifli prize tak›n ve anahtar butona basarak cihaz› 5 saniye kadar bofl çal›flt›r›n.Haz›rlad›¤›n›z meyve veya sebzeyi, meyve suyu s›kaca¤›n›n besleme a¤z›na koyun, itme

- 5 -

C‹HAZIN KULLANIMI

Page 7: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 6 -

C‹HAZIN KULLANIMIçubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;orijinal, taze ve sa¤l›¤›n›z için iyi.5. Not: G›day›, itme çubu¤u ile iterken sarfedilen güç, eflit veya dolayl› flekilde olmal›d›r;itme gücü 1kg’dan fazla olmamal›d›r ve ani güç uygulanmamal›d›r; aksi halde, meyvesuyu s›kma etkinli¤i azalacakt›r.

KULLANIM SÜRES‹: Bu makine; 0 aflama / I aflama / II aflama buton anahtar›yla (0-Durdurmak için, I-Zay›f, II-Güçlü) tasarlanm›flt›r. Meyve suyu s›kmak için güçlü aflamay›seçin. 1 dakika kulland›ktan sonra 1 dakika durdurun ve sonra tekrar kullan›n. Yukar›dakiifllem 3 kere uyguland›ktan sonra, 15 dakika durdurun ve motor so¤uyana kadarçal›flt›rmay›n. Bu flekilde, makinenin servis ömrü uzayacaj ve makine daha etkin çal›flacakt›r.

KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LERCihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olupolmad›¤›n› kontrol ediniz.Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servismerkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz›kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimizile ba¤lant›ya geçiniz.Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›zkesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.

TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA• Ürünü düflürmeyiniz,• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.

ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄IÇevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz!Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayanelektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.

Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durumsöz konusu de¤ildir.

TEM‹ZL‹K VE BAKIM• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler1. Bu makine, s›kl›kla kullan›laca¤›ndan motoru kuru ve temiz tutman›z gerekmektedir.2. Uzun süre kullanmayacaksan›z, motorun nemlenmesini ve küflenmesini önlemek içinmakineyi lütfen kuru ve iyi havaland›r›lan bir yerde muhafaza edin.3. Ana makineyi y›kamay›n. Temizlemek için; sadece tenmli bir bez ile silin. ‹tme çubu¤u,orta yatak, at›k kab›, meyve suyu a¤›z kapa¤› gibi di¤er parçalar direk su ile y›kanabilir.

Page 8: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 7 -

BAKIM• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı ZamanAralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin BilgilerCihaz periyodik bak›m gerektirmez.Bu cihaz fazla bak›m gerektirmemektedir ve kullan›c› taraf›ndan onar›labilecek hiçbirparças› bulunmamaktad›r. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Servis ifllemi yaln›zcaehliyetli servis sorumlular› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.

Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.

Page 9: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 8 -

ENGLISHSINBO SJ 3139JUICE EXTRACTORINSTRUCTION MANUAL

Please read all instructions carefully before using

PARTS NAME1. Pusher2. Transparent cover3. Filter4. Middle ring5. Anti-drop spout6. Handle7. Motor unit8. Knob9. Pulp container10. Juicer jug

• Stainless steel housing• Stainless steel filter• 65mm big feeding tube, juice whole fruits and vegetables• Anti-drip function• Built-in safety system, safety locking arm• Detachable parts for easy clean• Rubber feet for extra stability• Pulp container: 1500ml, juice cup: 500ml• AC230V, 50Hz, 400W

PERFORMANCES1. For the juicer with large diameter, entire apple or pear can be put in for juicing, nocutting apart needed, easy and quick.2. Design is fine, simple, and beautiful, with combined structure, easy to operate andclean.3. High speed electric motor with overheating protection is adopted, high efficiency, timesaving, energy saving, high service life of the motor.4. Safety lock unit for switching is specially designed, in order to make sure safety andreliability in use.5. Desing with anti-drip function juice mouth.

Page 10: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-9 -

ATTENTION BEFORE USING1. This machine is set with safety unit, when the handle does not fastenthe cover or the cutter seat is not fastened, the motor cannot turn, so as to ensure safetyfor the user.2. When disassembling or assembling the juicer, press the upper of feed port of the coverwith your hand, then force the handle to slide in or out of cover slot.3. When disassembling juicing net, first remove the cover and residue barrel, then turnthe middle ring up to 30 degrees by holding juicing nozzle with your hand, and take up,the juicing net will automatically leave the rotor.4. In order to avoid damage, before using, first check power supply for compliance withrated voltage .5. Clean all parts able to disassemble (refer to the section of "maintenance and cleaning").6. When assembling, please carefully read the diagram of "name and position of maincomponents".7. Please carefully read the "attentions" before using.

JUICING1. Before using, please confirm the button switch of the main machine in stop state, inthis way, in case assembly is not completed, starting the main machine can be avoided,so unnecessary damage for persons or property avoided.2. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hardcontact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on,put the handle into the cover slot, then turn on the machine.3. Before using, please make sure to put the juice mouth to drip position and after turningoff the machine, put the juice mouth to anti-drip position to avoid juice come out withoutjuice cup and make the table dirty.4. For using, assemble according to the diagram of "name and position of maincomponents". Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5sec. Put prepared vegetable or fruit into feed port of the juicer, press with the pushingbar, evenly, hard and slowly, juice of the vegetable or fruit can be found, original, fresh,good for health.5. Note: When pressing food with the pushing bar, force shall be even or indirect, pressingforce shall not be more than 1 kg, no too sudden force, otherwise, juicing effect will bereduced.

OPERATING TIMEThis machine is designed with button switches of O grading, I grading, II grading (O forstop, I for weak grading, II for strong grading). For juicing, select strong grading, foroperating time, after operating for 1min, stop for 1min, then use again. After the aboveoperation is performed for three times, stop for 15 min, do not operate until the motoris cooled, in this way, service life of this machine will be prolonged, the machine willserve you more efficiently.

Page 11: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 10 -

ATTENTIONS1. This machine is unavailble for the weakness, unresponsive or psychopathicperson(including children), unless under the direction or help from the person who havethe responsibility for security. Children should be overseen, so it can be testified thatthey are not playing with it.2. Before using, put this machine on a stable and even table board, operate accordingto the above methods.3. Before juicing, first confirm juicing net and rotor clutched in position, and no hardcontact between juicing net cutter and transparent cover. Put the transparent cover on,fasten tight the handle, then turn on the machine.4. Before being used, the motor works in running-in phase, there may be slight peculiarsmell and spark, this is normal, after the motor works for some period, the abovephenomenon will disappear.5. During juicing, make sure there is not too full juice and residue in the middle seat andresidue cup, if too full, please cut off power supply, clean up, then use again.6. During using, do not open the cup cover. In case power supply is on, do not put handor any ware into the mixing cup or feed port, otherwise, harmful accident may occur orthis machine may be damaged.7. In order to prolong service life of this machine, over-temperature protective deviceis mounted in the motor. If the motor works for a long time or overloaded, when overwarning temperature, power supply will automatically cut off. After the motor stops, pullout plug of power supply, wait for the motor to cool (about for 30 min), use again.8. During operating, please do not leave, never let children operate this machine.9. When this machine works in mixing, mincing or grinding conditions, no-loaded or overloaded work is strictly prohibited.10. After operation, do not pour the food out until pull out the plug of power supply.11. Cutters are very sharp, in order to avoid danger, when cleaning a cutter, please putthe cutter under water tap for washing, do not wash it with hand.12. This machine must not be used for others beyond regulated purposes.13. In case of damaged power supply cord, in order to avoid danger, replacement mustbe performed by the manufacturer or its service department or similar professionalpersons.

MAINTENANCE AND CLEANING1. This machine shall be often used, so as to keep the motor dry and clean.2. If not using for a long time, please store this machine at a dry and well-ventilatedplace so as to prevent the motor from being damped and going moldy.3. No washing the main machine. When cleaning, only wipe with wet cloth. Othercomponents may be washed directly with water, such as pushing bar, cover, middle seat,residue cup, juice nozzle cover.

Page 12: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 11 -

FRANÇAISSINBO SJ 3139 PRESSE FRUITSMODE D’EMPLOI

Priere de lire attentivement les instructions en entier avant d entamer l’utilisation del’appareil

LES PIECES PRINCIPALES ET LEURS FONCTIONS :1. Poussoir2. Couvercle Transparent3. Filtre4. Support Filtre5. Bec Verseur6. Poignée7. Bloc moteur8. Bouton9. Bac à pulpe10. Verseuse à jus

• Corps acier inox• Filtre acier inox• Tube d'alimentation 65mm, jus de fruit et de légume• Fonction anti-goutte• Système de sécurité intégré, vérrouille de sécurité• Pièces amovibles pour nettoyage facile• Pieds anti-dérapants• Récipient de pulle :1500ml, cuve de jus :500ml• AC230V, 50Hz, 400W

CARACTÉRISTIQUES1. Vue la largeur du périmètre de son tube d’alimentation, ce Presse Fruits permet lepassage des morceaux de pommes et de poires sans avoir besoin de les découper,permettant ainsi d’en extraire le jus rapidement et sans peine.2. Avec sa structure combinée et son design simple et joli, Le Presse Fruit permet unemanipulation simple et un nettoyage facile.3. Son moteur est muni : d’une protection contre les hautes températures, d’une vitesseélectrique puissante,d’une efficacité extrême, économisant temps et énergie et bénéficiantd’une longue durée de vie.4. Afin d’assurer toute la sécurité en cours d’utilisation, un système de verrouillage aété raccordé aux boutons de mise en marche.5. Design de bec de jus de fruit avec la fonction d' anti-goutte.

Page 13: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-12 -

MISE EN GARDE AVANT UTILISATION1. Cet Appareil est muni d’un système de sécurité. En effet, si la poignée n’est pasinstallée convenablement, ou le broyeur n'est pas fixé à sa place , le moteur, pourassurer toute la sécurité à l’utilisateur, ne fonctionnera pas.2. Lors du montage ou du démontage des pièces, appuyez avec votre main sur la partiesupérieure du tube d’alimentation, puis poussez la poignée envers ou en dehors ducouvercle.3. Afin de faire sortir le filtre, faites sortir d’abord le couvercle et le collecteur de pulpes,puis saisissez l’anneau central des deux mains et tournez-le à raison de 30 degrés enl'élevant vers le haut, le filtre se dégagera automatiquement de sa loge.4. Pour éviter tout endommagement, procédez avant d'utiliser le Presse fruits à lavérification si la source d’alimentation de l’appareil est bien proportionnelle à son voltage.5. Procédez au nettoyage de toutes les pièces détachables (voir la rubrique "entretienet nettoyage").6. Lors de l'installation des pièces, prière de suivre strictement le graphique situé dansla rubrique "Pièces Principales et leurs fonctions"7. Prière de lire attentivement toutes les mises en garde avant de commencer l'utilisationde l’appareil.

EXTRACTION DU JUS DES FRUITS1. Avant de commencer l'utilisation de l’appareil, assurez-vous que le bouton est enposition arrêt. Ainsi, si le processus de montage des pièces n’a pas été achevé, l’appareilsera empêchée de fonctionner et fera éviter par conséquent, aussi bien à l’utilisateurqu’a l’appareil des dommages non souhaités.2. Avant de commencer l’extraction des jus, assurez-vous de l’absence de frottementimportant entre le filtre du Presse Fruits, les différents points d’attache de l’anneaucentral, le tamis broyeur et le couvercle transparent. Placez le couvercle transparentensuite remettez la poignée dans sa loge sur le couvercle et faites fonctionner l’appareil.3. Avant l'utilisation, veuillez mettre le bec de jus de fruit à la position d'anti-goutte etaprès avoir éteint l'appareil , mettre le bec de jus de fruit à la position d'anti-goutte pouréviter le jus de fruit rendre la table sale en coulant du bec.4. Pour faire fonctionner la machine, montez les pièces suivant le graphique situé dansla rubrique "Pièces Principales et leurs fonctions".Branchez la fiche dans la prise etfaites fonctionner l’appareil pendant 5 minutes à vide en appuyant sur le bouton de miseen marche. Faites introduire ensuite les fruits et légumes préparés pour en extraire lejus par le tube d’alimentation et poussez-les d’une manière unilatérale, lente mais fermedans Le Presse Fruits à l’aide du poussoir. Ainsi les fruits ou les légumes seront presséset vous obtiendrez un jus pur, frais et bénéfique à votre santé.5. Note: La force exercée lors de l’utilisation du poussoir doit être égale mais nondirectement appliquée. La poussée exercée ne doit pas dépasser le 1 kg, ni appliquéed’une manière soudaine. Sinon le rendement de l’appareil risque d’en être diminué.

Page 14: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 13 -

DURÉE D'UTILISATIONCet appareil a été conçu avec bouton-clés position 0 /position I / position II (0 pourposition arrêt, I force faible / II force forte )Apres une minute d’utilisation, arrêtez le Presse Fruits pendant une minute de tempsensuite faites-le fonctionner de nouveau. Recommencez le même processus trois foisde suite, arrêtez ensuite l’appareil pendant 15 minutes et attendez jusqu'à refroidissementcomplet du moteur. De cette façon, l’appareil aura une vie fonctionnelle plus longue etune efficacité plus durable. MISE EN GARDE1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, placez-le sur un plan de travail régulieret stable. Faites-le fonctionner selon la description citée ci-dessus.2. Avant de presser le jus de fruits, assurez vous de l’absence de frottement importantentre le filtre du Presse Fruits, les différents points d’attache de l’anneau central, letamis broyeur et le couvercle transparent. Placez le couvercle transparent ensuiteremettez la poignée dans sa loge sur le couvercle et faites fonctionner l’appareil.3. Lors de la première utilisation, ainsi que lors d'utilisation intense, il est possible - etnormal - que le Presse Fruits dégage une odeur étrange ou que des étincelles apparaissent.Mais lesdits signes disparaîtront après utilisation fréquente de l’appareil.4. En pressant les fruits, assurez-vous que l’anneau central ainsi que le collecteur dupulpe ne soient pas remplis de dépôts de fruits ou de jus. Dés que remplis, prière d’arrêterla machine, de nettoyer les pièces et poursuivez par la suite l’opération.5. En cours d'utilisation, n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil, et n'introduisez pasles doigts ou n'importe quels autres outils à travers son tube d’alimentation. Ceci risqueen effet de provoquer des sérieux incidents et d’endommager l’appareil.6. Dans le but de prolonger l'âge d’utilisation de l’appareil, un dispositif de protectiondu moteur y a été installé. L’appareil se fermera automatiquement si le moteur fonctionnependant trop longtemps, est surchargé, ou sa température s’élève en dessus de la limitetolérée. Après l’arrêt du moteur, débranchez la fiche de la prise, et attendez qu’il serefroidisse (environ 30 minutes), puis faites-le fonctionner de nouveau.7. Il est strictement interdit de stériliser les unités à travers la stérilisation à hautetempérature ou à la vapeur / ébullition.8. Priere de ne pas laisser l’appareil sans contrôle lors de son utilisation et de strictementinterdire aux enfants sa manipulation.9. Lors des opérations de hachage, de découpage ou de broyage, il est strictement interditde faire fonctionner l’appareil à vide ou en surcharge.10. Après utilisation, ne versez pas les aliments se trouvant dans l’appareil qu’aprèsdébranchement de sa prise du courant.11. Les couteaux sont très coupants. Par conséquent, pour éviter tout danger que cesoit, prière de nettoyer les unités sous l’eau courante,et non pas avec les mains.12. Ne pas utiliser l’appareil pour un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.13. Si le câble est endommagé, et afin d’éviter tout danger, le changement doit être

Page 15: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

effectué par le fabriquant, par un centre de services, ou par des techniciens qualifiés.En cas de panne, n’essayez pas de démanteler vous-même les pièces de l’appareil.Prière de contacter le Centre de services ou celui du services après vente.

Nettoyage et Entretien1. Dans le cas ou l'utilisation sera fréquente, le moteur de Presse Fruits doit être maintenupropre et sec.2. Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une longue période, et afin de protéger lemoteur de l'humidité , prière de ranger l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.3. Ne lavez pas l’appareil. Essuyez-le simplement avec un tissu humide. Par contre vouspouvez laver directement à l’eau les autres unités, notamment le poussoir, l’anneauprincipal, le collecteur de pulpes et le couvercle du tamis broyeur.

- 14 -

MISE EN GARDE

Page 16: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

SINBO SJ 3139SAPCENTRIFUGEGEBRUIKSAANWIJZING

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen.

ONDERDELEN1. Stamper2. Transparante deksel3. Filter4. Sap opvangbak5. Anti-druipende tuit6. Handgreep7. Motor unit8. Bedieningsknop9. Pulp opvangbak10. Sapkan

• Roestvrije stalen structuur• Roestvrije stalen filter• 65mm grote voedingstube, geheel vruchten- en groentesap• De functie die de druppeling voorkomt• Gevestigd veiligheidssysteem, veiligheidsslot arm• Scheidbare stukken voor makkelijke reiniging• Rubbervoeten voor extra vastmaking• Vruchtenkern reservoir : 1500ml, vruchtensapbeker: 500ml• AC230V, 50Hz, 400W

PRESTATIES1. Met deze sapcentrifuge met een grote diameter kunt u een hele appel of een peer heelsnel en gemakkelijk persen zonder het in stukken te snijden.2. Het is heel fijn, simpel en mooi ontworpen en is gecombineerd met een structuur datheel gemakkelijk is om te gebruiken en te reinigen.3. Het heeft een heel snelle motor met een oververhittings beveiliging. Het is heel effectief,tijd besparend, energy besparend en het gaat heel lang.4. Veiligheidsslot eenheid voor het overschakelen is special ontworpen om veiligheid enbetrouwbaarheid tijdens het gebruik te garanderen.5. Design van de fruitsap-mond met anti-lekfunctie

- 15 -

NEDERLANDS

Page 17: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-16 -

BELANGRIJK1. Deze toestel is ontworpen met een veiligheidseenheid als de handgreep de deksel ofde snijder zetel niet vastmaakt zal de motor niet draaien om de veiligheid van de gebruikerste garanderen.2. Tijdens het demonteren of monteren van de sapcentrifuge druk met je hand op debovenkant van de voedingshaven van de deksel en duw achteraf de handgreep om hetin of uit de dekking slot te glijden.3. Tijdens het demonteren van de persnet neem eerst en vooral de deksel en deovershotkan dan draai de midden ring tot 30 graden door de perspijp vast te houden enneem het op en de persnet zal automatisch de motor verlaten.4. Om beschadiging te vermijden controleer of het voltage aangegeven op het apparaatovereenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.5. Reinig all afneembare delen (kijk naar deel onderhoud en reiniging ).6. Tijdens het monteren lees aub de diagram van naam en positie van de onderdelenheel aandachtig door.7. Lees aub heel aandachtig de waarschuwingen voor u het toestel in gebruik neemt.

PERSEN1. Voor het gebruiken, wees zeker dat de knoop van de hoofdmachine op stop overschakeldis. Zo kunt u het starten van de hoofd machine vermijden als het monteren nog nietvoltooid is. Dus zo kunt u persoonlijke verwondingen en material schade voorkomen2. Voor u begint met persen, controleer of de persnet en de motor correct gekoppeldzijn. En dat er geen harde contact is tussen de persnet en de transparante deksel. Zetde transparante deksel op draai de handgreep in dekkingslot en schakel het toestel aan.3. Brengt u de fruitsap-mond voor het gebruik op de positie van anti-lekfunctie en nadatu de machine heeft geopend brengt u de fruitsap-mond op anti-lekfunctie om de tafelniet te vervuilen door te leken van de fruitsap.4. Voor u het gaat gebruiken, monteer alle delen volgens de diagram van de naam en depositie van de onderdelen. Schakel het aan druk op het knoop om de machine zonderinhoud 5 sec. te draaien. Doe de voorbereide groenten of fruit in de voedingshaven vande centrifuge druk op de bar hard en traag en de sap van de groenten of de fruit wordtorigineel,vers en goed voor de gezondheid geperst.5. Opmerking: Tijdens het persen van fruit met de duwbar, kracht zal niet meer dan 1kgzijn dus niet plotseling drukken want anders zal pers effect verminderen.

GEBRUIKSDUURdeze toestel is ontworpen met een overschakelings knoop van 0 graden, 1 grade, II grade(O voor stop, I voor zwakke grade, II voor strenge grade). Voor het persen selecteer destrenge grade, na 1 minuut gebruiken stop voor een minuut en ga verder. Als debovenvermelde gebruik 3 keer gebeurd stop voor 15 minuten en gebruik het niet opnieuwtotdat de motor afgekoeld is. Op deze wijze zal het levensduur van de machine verlengdworden en het zal u nog effectiever dienen.

WAARSCHUWINGEN1. Voor het in gebruik nemen, zet deze toestel op een stabiele en een evenwichtige plank

Page 18: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 17 -

REINIGING EN ONDERHOUDen gebruik het volgens de bovenvermelde gebruiksaanwijzingen.2. Voor u gaat persen, controleer of de persnet en de motor correct gekoppeld zijn. Endat er geen harde contact is tussen de persnet en de transparante deksel. Zet detransparante deksel op draai de handgreep in dekkingslot en schakel het toestel aan.3. Tijdens het gebruiken , de motor draait in een doorlopende fase, er kan een heel lichteeigenaardige rook en een groot licht, dit is normal en deze fenomen zal verdwijnen nadat de motor voor een een periode draait.4. Tijdens het persen, let op dat er niet te veel sap en overschot is in het midden van deoverschotkom als het heel vol is schakel het toestel uit en reinig het voordat u het opnieuwgaat gebruiken.5. Tijdens het gebruiken, doe de komdeksel niet open. Als het ingeschakeld is steek jehand of iets anders niet in de voedingshaven anders zal een schadelijke ongeluk gebeurenof dit kan het toestel beschadigen.6. Om het gebruiksduur van deze toestel te verlengen oververhittings beveiliging isgemonteerd in de motor. Als de motor voor een lange tijd werkt of als het overbelastenis zal het automatisch uitschakelen. Nadat de motor stopt neem de stekker uit hetstopcontact wacht voor het afkoelen van de motor, ongeveer 30 minuten, om het opnieuwte kunnen gebruiken.7. Het is streng verboden om alle montages te desinfecteren in een hoog desinfectiecabinet temperatuur of stromen en koken voor desinfectie.8. Laat het toestel nooit gebruiken door de kinderen en laat ze nooit alleen met hettoestel zonder toezicht van een volwassene.9. Tijdens het mixeren, mengen of malen het is streng verboden om het toestel tegebruiken zonder inhoud en het te overbelasten.10. Na het gebruiken, neem de inhoud nooit uit het toestel voordat u de stekker uit hetstopcontact neemt.11. De snijders zijn heel scherp om gevaar te vermijden als u de snijder gaat reinigendoe het onder water en was het nooit met uw handen.12. Deze toestel mag niet gebruikt worden voor andere doelen dan bovenvermeld.13. Om gevaar te voorkomen in geval van een beschadigde voedingskabel moet hetvervangen worden door een erkende technische personeel of door een erkende technischecentrum. In geval van een fout, probeer het toestel niet zelf te demonteren, neem aubcontact op met een erkende technische centrum.

ONDERHOUD EN REINIGING1. Deze toestel mag vaak gebruikt worden maar u moet de motor droog en proper houden.2. Als u het voor een lange periode niet gaat gebruiken bewaar deze toestel aub in eendroge en goed geventileerde plaats om te vermijden dat de motor beschadigd wordt doorvocht en dat het beschimmeld wordt.3. Was de hoofddeel niet. Als u het gaat reinigen gebruik enkel een vochtige doek. Deandere delen zoals duwbar, deksel, midden zetel, overschotskom en de sappijp kunnendirect met water gewast worden.

Page 19: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 18 -

DEUTSCHSINBO SJ 3139 ENTSAFTERBEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Gerätebeschreibung1. Stopfer2. Transparenter Deckel3. Sieb4. Mittlere Schaumtrennhilfe5. Saftauslauftülle6. Haltegriff7. Motoreinheit8. Schalter9. Tresterbehälter10. Saftkrug

• Edelstahl-Rumpf• Edelstahl-Filter• 65mm grossen Einfüllstutzen, voll von Frucht-und Gemüsesäften• Tropf-Stopp-Funktion• Integrierte Sicherheit-System, Sicherheit-Arretiergriff• Für Reinigung leicht abnehmbare Teile• Gummifüsse für zusätzliche Stabilisierung• Behälter für Fruchttrester: 1500ml, Fruchtsaftkrug: 500ml• AC230V, 50Hz, 400W

Eigenschaften1. Kein vorheriges Zerkleinern und Schälen nötig2. Komplett zerlegbar, schnelle und problemlose Reinigung3. Kraftvoller Motor4. Verriegelung mit Sicherheitsschalter5. Düsendesign des Obstsafts mit der Wasserundurchlässkeitsfunktion

Wichtige Hinweise1. Ihr Entsafter ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn irgendein Teil nichtkorrekt montiert ist, arbeitet der Entsafter nicht. Schalten Sie das Gerät aus, undprüfen Sie, ob die einzelnen Teile korrekt angebracht sind.2. Setzen Sie den Siebkorb in die Auffangschale und drücken Sie den Siebkorb vorsichtigan den Rändern nach unten, bis dieser hörbar auf dem Antrieb einrastet undnicht wackelt.

Page 20: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-19 -

3. Wenn Sie den Entsafter zerlegen möçhten, Ziehen Sie zuerst den Tresterbehältervorsichtig unter dem Entsafterdeckel heraus.4. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschildmit der Stromart und der Netzspannung Ihres Netzbetreibers übereinstimmen.5. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile ab (siehe Abschnitt “Reinigen”).6. Zur Aufbewahrung sollten Sie den Entsafter wieder zusammenbauen. Siehe ´DenEntsafter zusammensetzen`.7. lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme der Geräte diese Bedienungsanweisungaufmerksam durch und beachten Sie beim Gebrauch der Geräte alle Hinweise.

Benutzung1. Vergewissern Sie sich, dass der Ein- / Ausschalter auf 0 gestellt ist.2. Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter vollständig zusammengebaut ist, bevor Sieihn benutzen. Alle Teile müssen korrekt an ihrem Platz sitzen.3. Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den An/Aus Schalter auf „I“ schalten. Währendder Motor läuft, können Sie die Lebensmittel in den Schacht geben. Verwenden Sie immerden Stopfer, um die Lebensmittel in den Schacht zu drücken. Verwenden Sie zum Entsaftenimmer frisches Obst und Gemüse.4. Drücken Sie nicht zu stark; damit könnten Sie das Ergebnis beeinträchtigen und sogardas Raspelsieb anhalten.* Das Gerät ist mit einem 3-Stufen-Schalter ausgestattet:0 Gerät ist ausgeschaltetI langsame EntsaftungsstufeII schnelle EntsaftungsstufeLassen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute ohne Unterbrechung laufen. Haben Sienoch nicht alle Zutaten verarbeitet, so lassen Sie das Gerät 1 Minute abkühlen, bevorSie mit dem Entsaften Fortfahren. Wenn Sie noch nicht fertig sind, schalten Sie denEntsafter trotzdem aus und lassen Sie ihn für 15 Minuten abkühlen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE1. Stellen Sie den Entsafter auf eine stabile und ebene Fläche.2. Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter richtig und vollständig zusammengesetztist, bevor Sie das Gerät einschalten. Das Gerät lässt sich aus Sicherheitsgründen nichteinschalten, wenn es nicht richtig zusammengesetzt ist.3. Wenn das Gerät das erste Mal benutzt wird, kann der Motor kurzzeitig einen leichtenGeruch abgeben.4. Nehmen Sie den Restebehälter heraus und reinigen Sie unter fliessendem Wasser.5. Schalten Sie das Gerät immer zuerst AUS (Off-Schalter drücken), warten Sie bis derMotor steht und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Deckel des Entsaftersabnehmen. Niemals die Lebensmittel mit den Fingern oder einem ungeeignetenGegenstand in den Füllschacht schieben, sondern den mitgelieferten Stempel verwenden.6. Dieser Ensafter ist mit einem Überhitzungsschutzschalter ausgerüstet, der das Gerät

WICHTIGE HINWEISE

Page 21: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 20 -

automatisch abschaltet. Dieser Überhitzungsschutzschalter verhindert, dass der Motordurch Überlastung beschädigt wird und schaltet den Motor in diesen Fällen automatischab. Warten Sie dann bitte ca. 30 Minuten, damit sich der Motor wieder etwas abkühlenkann.7. Spülen Sie alle abnehmbaren Bauteile (nicht den Motorsockel; nicht das Netzkabel)nach jeder Verwendung sofort unter fließendem Wasser ab. Nachdem Sie das Gerätzerlegt haben, können Sie alle abnehmbaren Bauteile (nicht den Motorsockel; nicht dasNetzkabel!) in heißer Spülmittellauge waschen.8. Lassen Sie besonders kleine Kinder niemals unbeaufsichtigt, wenn das Gerät oderGeräteteile für sie zugänglich sind.9. Niemals einschalten, wenn die Schüssel leer ist.10. Schalten Sie die Maschine ab, um den Abfallbehälter zu entleeren, wenn dieser vollist. Lassen Sie nicht zu, dass der Abfallbehälter überfüllt wird, weil das den Entsafterbeschädigen könnte.11. Behandeln Sie die scharfen Geräteteile beim Reinigen mit äußerster Vorsicht, dieVerletzungen verursachen können.12. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehen Verwendungszweck.13. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch denHersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.Versuchen Sie niemals, Reparaturen am Gerät selbst auszuführen. Kontaktieren Sieimmer Ihren Fachhändler, wenn Funktionsstörungen auftreten.

Reinigung und Wartung1. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten oder nassen Bereichen.2. Bewahren Sie das Gerät und alle Bauteile an einem trocknen, sauberen und frostfreienOrt auf.3. Tauchen Sie die Motoreinheit, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten. Stopfer, Abdeckung, Filter, Filterhalterung, Abfallbehälterund Saftbehälter können ganz normal im Geschirrspüler oder unter fließendem Wassergereinigt werden.4. Stellen Sie bitte vor der Verwendung die Düsen des Obstsafts auf der Position„Wasserundurchlässigkeitsfunktion“ und Schalten Sie dieses Gerät ein und Stellen Siedie Düsen des Obstsafts auf der Position „Wasserundurchlässigkeitsfunktion“, damit derObstsaft den Tisch fließend nicht verschmutzt.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Page 22: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

SINBO SJ 3139EXTRACTOR DE JUGOGUÍA DEL USO

Antes de empezar a utilizar, lee las instrucciones cuidadamente.

NOMBRES DE LAS PIEZAS BÁSICAS1. Empujador2. Tapa transparente3. Filtro4. Anillo medio5. Boca para evitar el goteo6. Mango7. Unidad del Motor8. Botón9. Olla del residuo10. Jarra para el zumo de la fruta

• Cuerpo de acero inoxidable• Filtro de acero inoxidable• Tubo para alimentación de 65mms, zumo de fruta y vejetales completo• Función para evitar goteo• Sistema establecido de seguridad, mango para bloquear la seguridad kolu• Partes separables para la limpiar fácilmente• Pies de caucho para fijar extra• Depósito para savia de fruta: 1500mls, vaso para zumo de frutas: 500mls• AC230V, 50Hz, 400W

CARACTERÍSTICAS1. Puede poner las manzanas y peras completamente sin cortarlas y se puede estrujarsus zumos fácilmente y rápidamente.2. Tiene un diseño bueno, elegante y sencillo con su estructura combinada, su limpiezay uso son muy fáciles.3. Motor eléctrico de velocidad alta con una protección de calentamiento excesivo, eficaciaalta, disposición del tiempo, disposición de la energía, motor de larga vida.4. Para suministrar la seguridad y fiabilidad durante el uso, se ha usado para hacercerradura un aparato de cerradura segura.5. Diseño con boca para jugo con función de anti-rezumo.

- 21 -

ESPANOL

Page 23: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-22 -

AVISOS ANTES DEL USO1. Esta máquina se ha ajustado por un aparato de seguridad; se suministra la seguridady el motor no se funciona, si mango de coger no se fija a la tapa o encaje de cortador nose aprieta.2. Cuando está montando o desmontando las piezas de extractor de zumo, empuje allado superior de la boca de alimentar de la tapa y luego empuje el mango de coger haciadentro de encaje de tapa o hacia fuera de encaje de tapa.3. Para sacar el filtro de zumo; primero saca la tapa y caja de sedimento, luego coge laboca de estrujar zumo por su mano y gira el argolla media hasta 30 grados y levantehacia arriba; el filtro se separe automáticamente de la rueda.4. Para evitar el daño, antes de usar, controla que su fuente de energía está conformecon el voltaje de la máquina.5. Limpie todas las piezas desmontables. (Mira el apartado de “Mantenimiento y Limpieza)6. Cuando está montando las piezas, mire la diagrama de “Nombres y Situaciones delas Piezas Básicas” por favor.7. Por favor antes de empezar a usar la máquina, lee el apartado de “Avisos”.

ESTRUJAR EL ZUMO1. Antes de usar, por favor está seguro que el botón de llave está en la situación deapagado. Por eso, en el caso que el proceso de montar las piezas no se termina totalmente,se puede impedir la función de máquina y así se evita que las personas y la máquina sesufran perdidas.2. Antes de empezar a estrujar el zumo; tiene que estar seguro que el filtro de zumo yla rueda se fijan a sus lugares bien y no hay una conexión duro entre el filtro cortante yla tapa transparente. Ponga la tapa transparente, fija el mango de coger al encaje detapa y haga funcionar la máquina.3. Antés del uso, ajustar a la posición de la function de anti rezumo la boca para jugo ydespués de funcionar la máquina ajustar la boca de jugo a la function de anti-rezumopara no ensuciar la mesa rezumándose.4. Para utilizar, monte las piezas según la diagrama de “Nombres y Situaciones de LasPiezas Básicas”. Enchufe la máquina y haga funcionar la máquina vacía durante 5 minutospor pulsar el botón de llave. Ponga las frutas o verduras que ha preparado al dentro dela boca de alimento, empuje despacio y fuertemente por el mango de empuje; se estrujael zumo de fruta o verdura; original, fresco y bien para su salud.5. APUNTE: La fuerza durante empujar el alimento por el mango de empuje tiene queser equivalente o indirecto; la fuerza de empujar no debe ser más de 1kg y no debeaplicar una fuerza repentina; si no, la eficacia de estrujar el zumo se reduce.

LA DURACIÓN DEL USOEsta máquina se ha diseñado como fase 0/ fase I/ fase II del botón de llave. (0- paraparar, I-poco, II- fuerte). Para estrujar el zumo elige la fase fuerte. Después de utilizar1 minuto, espere por 1 minuto y utiliza otra vez. Después de hacer el proceso anteriorpor 3 veces, espere por 15 minutos y no haga funcionar la máquina hasta que el motorse enfría. De este modo la vida del servicio de la máquina se aumenta y se funciona máseficaz.

Page 24: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 23 -

AVISOS1. Antes de empezar a utilizar, ponga la máquina encima de una encimera recta y fija.Haga funcionar como explicado antes.2. Antes de empezar a estrujar el zumo, tiene que estar seguro que el filtro de zumo yla rueda se fijan a sus lugares bien y no hay una conexión duro entre el filtro cortante yla tapa transparente. Ponga la tapa transparente, fija el mango de coger al encaje detapa y haga funcionar la máquina.3. Antes de utilizar el motor se funciona homo-fase; puede ocurrir un olor distinto ychispa, es normal. Se desaparece después el motor se funciona un poco.4. Mientras está estrujando el zumo, tiene que estar seguro que no hay mucho zumo yresiduo dentro de encaje medio y caja de sedimento. Si están llenos, por favor apaguela máquina, limpie las piezas y utiliza otra vez.5. Durante el uso, no abre la tapa de la máquina. Cuando la máquina está abierta noponga su mano u otro cosa dentro de la boca de alimento; si no, se puede ocurriraccidentes muy graves y la máquina se puede dañar.6. Para alargar la vida del uso de esta máquina; se ha fijado un aparato de guardar dela temperatura alta dentro de la máquina. Si el motor se funciona por una duración largay se carga excesivamente, se sube más de la temperatura de aviso, la energía de lamáquina se corte automáticamente. Después que el motor se para, desenchufe lamáquina, espere que el motor se enfría (aproximadamente 30 minutos) y luego utilizaotra vez.7. Es prohibido desinfectar las piezas por las cabinas de desinfectar que funciona en lastemperaturas altas o por vapor/ebullición.8. Durante el uso, no deje la máquina y no permite nunca que los niños usan esta máquina.9. Es prohibido hacer funcionar esta máquina vacía o excesiva cuando la máquina estáfuncionando en las situaciones de mezclar, cortar y moler.10. Después de utilizar, no tira el alimento a fuera antes de desenchufar la máquina.11. Cortadores son muy cortantes. Para evitar cualquier peligro, por favor ponga loscortadores debajo de agua y no los limpie por sus manos.12. Esta máquina no se puede utilizar excepto los objetos para que se ha diseñado.13. Cuando el cable de energía se daña, para evitar cualquier peligro, cambio del cablese debe hacer por el productor, centro del servicio u otro personal como eso. En el casode una avería, no intente a desmontar la máquina usted mismo. Por favor llame nuestrocentro de mantenimiento o centro del servicio después de vende.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA1. Tiene que guardar la máquina seca y limpia porque esta máquina se utilizafrecuentemente.2. Si no utilizara por un tiempo largo, para evitar que el motor se humedece o seenmohece, por favor guarde la máquina en un lugar seco y ventilado.3. No lava la máquina básica. Para limpiar; solo límpiela por un paño húmedo. Las piezasrestas como barra de empuje, encaje medio, caja de sedimento, tapa de la boca de zumose pueden lavar por agua directamente.

Page 25: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-24 -

Page 26: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-25 -

Page 27: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-26 -

Page 28: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-27 -

No: 1-3139-04112013

Page 29: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 28 -

Page 30: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-29 -

Page 31: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-30 -

Page 32: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-31 -

Page 33: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-32 -

:1-3139-04112013

Page 34: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 33 -

Page 35: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

SINBO SJ 3139SOKOVNIKUPUTE ZA UPORABU

Molimo vas da prije pocetka uporabe temeljno procitate sve upute za uporabu.

NAZIV I POZICIJE GLAVNIH DIJELOVA 1. Potiskivac2. Prozirni poklopac3. Filter4. Srednji obruc(prsten)5. Cijevcica protiv kapanja6. Rucka7. Motorna jedinica8. Gumb9. Posuda za pulpu10. Vrc za sok

• Tijelo od nehrdzajuceg celika• Filter od nehdzajuceg celika• Cijev za prihranu velicine 65mm, pravi sok od voca i povrca• Sustav protiv kapanja• Sigurnosni sustav - sigurnosna rucka za zatvaranje• Dijelovi na rasklapanje sa lakocom dorzavanja• Gumene nozice za dodatnu stabilizaciju• Posuda za esktrat voca : 1500ml, kapacitet vocnog soka: 500ml• AC230V, 50Hz, 400W

SPECIFIKACIJE1. Otvor za umetanje voca i povrca je dosta sirok tako da nema potrebe da voce/povrcerezete na manje komade. Jabuke i kruske mozete ubacivati u komadu i jednostavnocijediti sok.2. Kombinirana struktura elegantnog, jednostavnog i lijepog dizajna. Jednostavnokoristenje i ciscenje.3. Zastita od pregrijavanja, elektricni motor velike brzine, velika ucinkovitost, ustedavremena i energije, dugotrajni motor.4. Za sigurnu i pouzdanu uporabu, uredaj je opremljen sustavom sigurnosnog zakljucavanja.5. Dizajniran otvora za sok s funkcijom nepropustanja

- 34 -

HRVATSKI

Page 36: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-35 -

UPOZORENJA PRIJE POCETKA UPORABE1. Ovaj stroj je opremljen sigurnosnim uredajem; ako potporna drska nije uklopljena upoklopac ili ako postolje za filter nije pravilno postavljeno motor nece raditi.2. Kada postavljate ili odvajate dijelove sokovnika, pritisnite rukom gornju stranu poklopcaotvora za umetanje hrane i potom potpornu drsku gurnite unutra ili van utora na poklopcu.3. Za odvajanje filtera za sok najprije izvadite poklopac i posudu za pulpu. Nakon togauhvatite za cijevcicu/slavinu za izlaz soka i srednji prsten zakrenite za 30 stupnjeva ipodignite. Filter ce se automatski odvojiti od kotaca.4. Za sprijecavanje pojave kvara, prije pocetka uporabe provjerite da li nazivni naponnaveden na informacijskoj naljepnici na uredaju odgovara naponu u vasem domu.5. Operite sve odvojive dijelove (Vidi u poglavlje “Ciscenje i Odrzavanje”).6. Kod postavljanja dijelova molimo vas da obratite paznju na “Nazive i pozicije osnovnihdijelova”. Slijedite dati dijagram.7. Molimo vas da prije pocetka uporabe uredaja pazljivo procitate poglavlje “Upozorenja”.

CJEDENJE SOKA1. Prije pocetka uporabe molimo vas da se uvjerite da je gumb za bravu, koji se nalazina stroju, u poziciji iskljuceno. Na taj nacin mozete upotpuniti postavljanje svih dijelovauredaja na siguran nacin i sprijeciti da dode do nepotrebne ozljede osoba ili kvara uredaja.2. Prije nego sto pocnete sa cjedenjem soka uvjerite se da su filter za sok i kotac cvrstostegnuti na svoje mjesto i da izmedu filtera s ostricama i prozirnog poklopca ne postojicvrst kontakt. Postavite prozirni poklopac, umetnite potpornu drsku u utor na poklopcui nakon toga pokrenite uredaj.3. Prije uporebe, otrvor za sok podesiti u polozaju neprosustanja zatim aktiviranjemuredaja za sok s ciljem da ne bi doslo do prljanja stola otvor za sok podesite u polazajufunkcije nepropustanja.4. Dijelove uredaja postavite onako kako je to predstavljeno na dijagramu koji se nalaziu poglavlju “Nazivi i Pozicije osnovnih dijelova”. Umetnite utikac u uticnicu i pritisnitena prekidac. Pustite da uredaj radi 5 sekundi prazan. Pripremljeno voce I povrce ubaciteu cijev za umetanje hrane i ravnomjerno, cvrsto i lagano pritisnite potiskivacem; iscijedenisok voca ili povrca je svjez i originalan I jako je dobar za zdravlje.5. Napomena: Kada potiskujete hranu potiskivacem snaga treba da bude ravnomjernaili indirektna; snaga potiskivanja ne treba da bude veca od 1 kg. Ne vrsite nagle pokreteu suprotnom ce se smanjiti efikasnost cijedenja soka.

VRIJEME KORISTENJAOvaj stroj ima prekidac s dvije brzine: I stupanj /II stupanj i 0/Iskljuceno. (I-Slaba, II-Snazna i 0-Zaustavljanje). Za cijedenje soka odaberite II stupanj. Nakon uporabe u trajanju od 1 minute uredaj zaustavite i sacekajte da se ohladi 1 minutu. Nakon toga nastavitesa uporabom. Kada to ponovite 3 puta, zaustavite uredaj i sacekajte 15 minuta da semotor dobro ohladi. Na taj nacin produzicete trajnost i izdrzljivost uredaja i on ce raditimnogo efikasnije.

Page 37: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 36 -

POZORENJE1. Prije pocetka uporabe sokovnik postavite na ravnu i stabilnu povrsinu. Na gore opisannacin.2. Prije pocetka cijedenja soka uvjerite se da su filter za sok i kotac uklopljeni I cvrstostegnuti na svoje mjesto i da izmedu filtera s ostricama i prozirnog poklopca ne postojicvrst kontakt. Postavite prozirni poklopac i potpornu drsku umetnite u utor na poklopcua zatim pokrenite uredaj.3. Motor radi dvofazno i kod prve uporabe iz stroja se mogu pojaviti iskre i izaci malocudnog mirisa. To je normalno. Nakon kraceg vremena to stanje ce nestati.4. Kada cijedite sok uvjerite se da se ispod prozirnog poklopca i u posudi za pulpu nenalazi previse otpada. Ako je posuda za pulpu napunjena, zaustavite uredaj I isprazniteposudu. Operite dijelove koje treba i ponovno postavite na uredaj.5. U vrijeme rada uredaja ne otvarajte poklopac i kroz cijev za umetanje voca/povrca neubacujte ruku ili neki od kuhinjskih pribora. U suprotnom moze doci do ozbiljnih nezgodai do kvara stroja.6. Za dugotrajnu uporabu ovog stroja unutar motora smjesten je uredaj za zastitu odpregrijavanja. U slucaju preopterecenosti i pretjerane uporabe motora uredaj ce seautomatski iskljuciti. Kada se motor zaustavi izvucite utikac iz uticnice I sacekajte da semotor ohladi (oko 30 min) i nakon toga ponovno ukljucite.7. Zabranjena je dezinfekcija dijelova u komaroma za dezinfekciranje koje rade s visokomtemperaturom ili dezifenciranje parom ili prokuhavanjem.8. Molimo vas da se ne odvajate od uredaja u stanju rada. Zabranite djeci uporabu ovoguredaja.9. Niposto ne pokrecite prazan uredaj i pazite da uredaj ne preoteretite.10. Nakon uporabe ostatak voca i povrca koji se zadrzao u uredaju ne uklanjajte prijenego izvucete utikac iz uticnice.11. Rezaci su jako ostri. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti molimo vas da rezacoperete pod mlazom vode. Ne dodirujte rukama.12. Stroj nije moguce koristiti u neke druge svrhe osim u svrhu za koju je namjenjen.13. Za izbjegavanje svake vrste opasnosti osteceni kabel treba da zamjeni proizvodackabela, ovlasteni servisni centar ili strucni tehnicar. U slucaju kvara ne pokusavajte samirasklopiti uredaj. Molimo vas da kontaktirate centar za servisiranje i odrzavanje.

CISCENJE I ODRZAVANJE1. Kod ceste uporabe sokovnika motor se mora odrzavati u suhom i cistom stanju.2. Ako sokovnik necete koristiti duze vremena molimo vas da ga odlozite na suho i dobroprozraceno mjesto kako ne bi doslo do vlazenja motora i stvaranja budi.3. Kuciste ne perite u vodi. Za ciscenje kucista koristite samo meku krpu. Potiskivac,srednji dio, postolje za filter, posudu za otpad, poklopac mozete prati u vodi.

Page 38: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 37 -

SJ 3139

Page 39: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

-38 -

Page 40: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 39 -

Page 41: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- G A R A N T ‹ fi A R T L A R I -

1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garantisüresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›nservis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii,acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihindenitibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektupveya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ütüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflkabir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndandolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangibir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›liçerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenengaranti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldanyararlanamamay› sürekli k›lmas›,• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›raylasat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinindüzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›ndatüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talepedebilir.6 ) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklananar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.7 ) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤›Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.

- 40 -

‹THALATÇI F‹RMA

DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.

Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye

Ça¤rı Merkezi: 444 66 86

www.sinbo.com.tr - [email protected]

Page 42: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I -

- G A R A N T ‹ B E L G E S ‹ -

‹THALATÇI F‹RMAÜnvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.

‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii

Avc›lar / ‹STANBULTel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86

Yetkili Kifli :

Ürünün Cinsi : MEYVE SEBZE SIKACA⁄IMarkası : S‹NBOModeli : SJ 3139Alt Modeli : -Bandrol ve Seri No :Teslim Tarihi ve Yeri :Garanti Süresi : 2 YıldırAzami Tamir Süresi : 20 ‹fl GünüKullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.

(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)

SATICI F‹RMAÜnvanı :Adresi :Tel.Fax :Fatura Tarihi ve No :Teslim Tarihi ve Yeri :‹mza ve Kafle :

Garanti Belge No : 106118SSHY Belge No : 35274

Garanti Belge Onay Tarihi : 13/10/2011Garanti Belge Vize Tarihi : 11/10/2013SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012

Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti BelgesiUygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ütarafından izin verilmifltir.

Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir.

- 41 -

Yönetim Kurulu Baflkan›

Page 43: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

- 42 -

MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹De¤erli Müflterimiz,En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin deönemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›nolabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketicidan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.

Tüketici Dan›flma Hattımızı,- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri veflikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.

Tüketicinin Dikkatine:Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilereuyman›z› rica ederiz:1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefonnumaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini enyak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay›unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydanagelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.

www.sinbo.com.tr0 8 0 0 2 1 1 5 0 2 1

TÜKET‹C‹

DANIfiMA HATTI

444 66 86

Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiztaraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangibir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir.Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adrestenal›n›p, 10* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslimedilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir.Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)

S E R V ‹ S

KAPIDAN KAPIYAÜ C R E T S ‹ Z

GARANT‹S‹

10 GÜNDETESL‹MAT

(*)

Page 44: SJ 3139 MEYVE SEBZE SIKACA⁄I KULLANMA KILAVUZU · PDF file- 6 - C‹HAZIN KULLANIMI çubu¤u ile eflit flekilde, sert ve yavaflça bast›r›n; meyvenin veya sebzenin suyu s›k›lacakt›r;

Made in P.R.C. ‹mal Y›l› : 2013

- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER -United Favour Development LimitedUnit B, 10/F Lee May Building 788-790Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.

- UYGUNLUK BEYANI / CE -SGS-CSTC Standards Technical ServicesCo., Ltd.198 Kezhu Road, Scientech Park,Guangzhou Economic&Technology Dev.District, Guangzhou, China

EEE Yönetmeli¤ine uygundur.AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.