ski and snowboard carrier english franÇais espaÑol€¦ · the customer will pay freight to...

16
1034208C-1/16 IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL PRORACK RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR PRORACK PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER. Part #1034208 Rev.C VINYL PAD SHEETS (2X) FOR FACTORY BARS HEX KEY (1X) LOCKING KEYS (2X) UNIVERSAL MOUNTING BRACKET (4X) CARRIER (2X) ENGLISH SKI AND SNOWBOARD CARRIER

Upload: others

Post on 11-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-1/16

IMPORTANT WARNINGIT IS CRITICAL THAT ALL PRORACK RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR PRORACK PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER.

Part #1034208 Rev.C

VINYL PAD SHEETS (2X)FOR FACTORY BARS

HEX KEY (1X)

LOCKING KEYS (2X)

UNIVERSAL MOUNTINGBRACKET (4X)

CARRIER (2X)

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL

Ski and SnowboardCarriEr

Page 2: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-2/16

SKIS AND BOARDSUNDER 170 cm:

Roof rack bar spread must bebetween 12” (30cm) and 24” (61cm)

SKIS AND BOARDSOVER 170 cm:

Roof rack bar spread must bebetween 12” (30cm) and 36” (91cm)

Tower systems with specific fit measurements should not be repositioned!

WORK ON A FLAT SURFACE.Open carrier (they open two ways):

LIFT BOTTOM OF BUTTON… PUSH TOP OF BUTTON… OPEN

-OR-

OK

In some cases, the bails may not be parallel.

ORIGINAL FACTORY BARS AND AERO BARS:

REMOVE ONE BAIL SCREW.REMOVE BASE SCREW.

• Use hex wrench.• Loosen the remaining

screw, but leave it in place.Use hex wrench.

ROOF RACKBAR SPREAD

Page 3: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-3/16

CLOSE CARRIER WITH FIRM PRESSURE.

ATTACH UPPER BAIL TO SLIDER TOP. MOVE SLIDING

BAIL TO EXPOSE SCREW HOLES.

INSERT SECOND BAIL SCREW THROUGH UPPER BAIL ONLY.

SLIDE CARRIER ASSEMBLY ONTO CROSSBAR

ROUND BARS SqUARE BARS

ORIGINAL FACTORY BARS AND AERO BARS

REPEAT ASSEMBLY FOR REMAINING

HARDWARE.

If desired, attach vinyl pads to underside of bars to protect finish.

ASSEMBLE.

• Insert base screw through hole in pad.

• Position slider top onto screw.

• Align the base screw with square nut (inside upper bail.)

• Use hex wrench to engage the screw and nut.

• Do not tighten yet.

Page 4: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-4/16

SECURE MOUNTING ASSEMBLY.

TIGHTEN CARRIERS TO UNIVERSAL MOUNTS.

Make sure carriers are

vertically aligned.

• Slide carrier to expose unsecured bail screw.

• Use hex wrench to tighten screws.

OPEN CARRIER.

In some cases the universal mount will

sit at an angle.

LOAD SKIS OR SNOWBOARDS. *In some cases you

may need to close the carrier between your bindings. Position them fore/aft to best avoid hatch contact.

• Keep the tips toward the rear of the vehicle.

• Load bindings between the carriers.*

CLOSE CARRIERS WITH FIRM PRESSURE.

VERIFY THE CLOSURE!

• Pull upward on upper section of carrier to see if the carrier can open.

• If it opens, apply more pressure when closing the carrier.

USE THE LOCKING KEYS TO LOCK UP.

CLOSE CARRIERS BEFORE LOCKING THEM!

Page 5: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S !

Xx lbs.(XX kg)MAX.

Xx lbs.(XX kg)MAX.

165 lbs.(75 kg)MAX.

9.7 lbs.(4,4 kg)

1034208C-5/16

LIMITED WARRANTY: Prorack Products (“Prorack”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/or workmanship. The limited warranty is effective for three years from the date of purchase. The limited warranty is applicable only if the instructions are followed and the products are used properly. If a customer believes that a Prorack product

is defective, the customer must return it to an authorized Prorack dealer with proof of purchase. Prorack will then issue authorization to the dealer for the return of these products. If an article is found to be defective upon inspection by Prorack, Prorack will repair or replace the defective article at its discretion without charge. The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will not be accepted. Normal wear and tear of Prorack products or damage resulting from misuse, accidents, or alterations are not covered by this Limited Warranty. The purchaser acknowledges that Prorack has no control over the attachment of its products to vehicles or the attachment of items to the Prorack products. Accordingly, Prorack cannot assume responsibility for any damage to any property arising out of the improper attachment or use of its products. In addition, this Limited Warranty is not transferable and applies only to Prorack products and not to other products used in conjunction with Prorack products. This Limited Warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and does not cover consequential damages of any kind that may arise from the use or misuse of any Prorack product.

IF YOU NEED FURTHER TECHNICAL ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS:Please contact your dealer or call us at (888) 925-4621 Monday – Friday, 7:00 am to 5:00 pm PST.

WEIGHT LIMITS

REAR HATCHVERIFY CLOSUREVERIFY THE CLOSURE AFTER EVERY INSTALLATION

AND BEFORE DRIVING AWAY.If you remove carriers, follow instructions to reinstall. ALWAYS USE

CAUTIONWHEN OPENING

YOUR HATCH.WARNING: BE SURE ALL HARDWARE IS SECURED

ACCORDING TO INSTRUCTIONS. ATTACHMENTHARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME. CHECK BEFORE

EACH USE, AND TIGHTEN IF NECESSARY.

TECHNICAL ASSISTANCE

THREE YEAR

Page 6: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

WARRANTY & DISCLAIMER

Yakima Australia Pty Ltd ABN 58 154 440 22117 Hinkler Court, Brendale qLD 4500

Tel: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: [email protected] or [email protected]

1. Where the product is supplied to the customer for other than business purposes within the meaning of section 43 of the New Zealand Consumer Guarantees Act 1993, the provisions of that Act shall apply. It is important that anyone who fits or uses this product does so in accordance with the manufacturer’s instructions.

2. Where the product is supplied to the customer for business purposes within the meaning of section 43 of the New Zealand Consumer Guarantees Act 1993, the provisions of that Act and all other representations or terms (including any conditions or warranty expressed or implied by law, statute or otherwise) not expressly included in this leaflet are hereby expressly excluded shall have no effect and the clauses (a) and (b) shall apply.

3. Subject to the Additional Information (Australia), where the product is supplied and purchased in Australia, the following shall apply:

(a). THE SUPPLIER WARRANTS the product to be free from defects in materials and/or workmanship for a period of three (3) years from the date of original purchase (the warranty period). Proof of purchase is required. Subject to the limitations and exclusions set out below, the Supplier hereby agrees to remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the warranty period, by replacing or repairing any defective product or component (at its option) free of charge to the purchaser in respect of replacement parts or labour. Any defective product or component must be notified and where practicable, returned at the purchaser’s expense to the Supplier immediately upon discovery of the alleged defect and no attempt made on the part of the purchaser to repair it.

(b). EXCEPTIONS, EXCLUSIONS AND LIMITATIONS TO WARRANTY. The product and/or its components must be fitted/assembled and loaded in accordance with the Supplier’s written instructions and any requirements set out in the car’s owner manual. This warranty does not cover defects, loss or damage resulting from circumstances beyond the Supplier’s control including, but not limited to misuse, overloading, or failure to assemble and/or fit the product or component in accordance with the Supplier’s written instructions. Nor does the warranty cover defects, loss or damage resulting from accidents, unlawful use of the vehicle or defects/inconsistencies in the vehicle on which the product or component is fitted. Liability for direct, indirect, special, punitive, incidental, exemplary, contractual or consequential damage or loss arising from defects, faulty materials or design omissions or negligence or workmanship in the product or its components is hereby expressly excluded subject to the following. Certain Commonwealth legislation, including the Competition and Consumer Act 2010 (Cth), and other State and Territorial legislation confers upon purchasers rights which cannot be excluded from or be restricted or modified by contract. Any conditions, guarantees and/or warranties implied by law and incapable of exclusion are deemed to be expressly incorporated herein. Nothing herein contained is intended nor shall be permitted to be inconsistent with any such conditions, guarantees and/or warranties. To the extent permitted by legislation all conditions, guarantees and/or warranties such as implied warranties which are capable of exclusion are hereby expressly excluded and negatived.

ADDITIONAL INFORMATION ( AUSTRALIA )

This information should be read in conjunction with clauses (a) and (b).

IMPORTANT LEGAL NOTICE

Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

This warranty does not change or take away your rights under the Australian Consumer Law. Your right to claim under this policy for the benefits covered is in addition to other rights and remedies you have under the law in relation to the product.

Where you become aware of defects in materials or of workmanship, and wish to make a claim under this warranty you must do the following for the warranty to be honoured by your Prorack dealer or Yakima Australia Pty Ltd ABN 58 154 440 221 (Yakima):

1. Make a claim as soon as practicable by contacting the Prorack dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed.

2. If you are unable to contact the Prorack dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at:

Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: [email protected] or [email protected]

Alternately, you can write to Yakima at 17 Hinkler Court, Brendale QLD Australia 4500 in order to make a claim under your warranty.

3. Upon contacting Yakima directly, you should explain as fully as possible the defect. A Yakima representative will provide you with appropriate instructions for returning the product together with a copy of the original purchase invoice or receipt to Yakima.

4. The costs and expenses associated with making a claim under your warranty including the costs of complying with those instructions and of returning the product to Yakima or the Prorack dealer will be borne by you.Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Prorack dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If:

4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the warranty period, by replacing or repairing any defective product or component (at its option) free of charge to the purchaser in respect of replacement parts or labour.

4.2 the claim does not fall within the warranty, Yakima will return the product to you at your expense.

K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S !1034208B-6/16

Page 7: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-7/16

PORTE-SKIS (X 2)

COLLIER DE MONTAGE UNIVERSEL (X 4)

CLÉ DE VERROUILLAGE

(X 2)

CLÉ HEXAGONALE (X 1)

GARNITURE EN VINYLE (X 2)POUR BARRES D'ORIGINE

AVERTISSEMENT IMPORTANTIl est essentIel que tous les supports et accessoIres prorack soIent fIxés et attachés solIdement à votre véhIcule. une attache Inadéquate peut causer un accIdent du véhIcule et des blessures graves ou mortelles pour vous ou pour les autres. Il vous Incombe de fIxer les supports et accessoIres à votre véhIcule, de vérIfIer les attaches avant d’utIlIser le dIsposItIf, de vérIfIer régulIèrement que le produIt est ajusté, et qu’Il n’est pas usé ou endommagé. Il vous faut donc lIre et comprendre toutes les dIrectIves et mIses en garde fournIes avec votre produIt prorack avant de l’Installer ou de l’utIlIser. sI toutes les InstructIons et mIses en garde ne sont pas comprIses, ou sI l’on n’a aucune expérIence en mécanIque et que l’on n’est pas très famIlIer avec les procédures d’InstallatIon, faIre Installer le produIt par un Installateur professIonnel comme un garagIste qualIfIé ou réparateur de vehIclerosserIe.

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL

PorTE-Ski ET PLanCHE À nEiGE

Page 8: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-8/16

DISTANCE ENTRE LES BARRES DU PORTE-BAGAGE

POUR LES SKIS ET LES PLANCHES DE MOINS DE 170 cm :

La distance entre les barres du porte-bagage doit être de 30 à 61 cm (12 à 24 po)

POUR LES SKIS ET LES PLANCHES DE PLUS DE 170 cm :

La distance entre les barres du porte-bagage doit être de 30 à 91 cm (12 à 36 po)Si les pieds du porte-bagage ont été placés à des

positions spécifiques, ne pas les repositionner !

TRAVAILLER SUR UNE SURFACE PLATE.

SOULEVER LE BAS DU BOUTON… APPUYER SUR LE HAUT DU BOUTON… OUVERT

-OU-

BIEN

Dans certains cas, les mâchoires ne seront

pas parallèles.

BARRES D’ORIGINE ET BARRES AERO :

Employer la clé hexagonale.

ENLEVER UNE DES VIS DE SERRAGE.

• Employer la clé hexagonale.• Desserrer l’autre vis, mais la

laisser en place.

ENLEVER LA VIS D’ASSEMBLAGE.

Ouvrir le porte-skis (il s’ouvre de deux façons) :

Page 9: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-9/16

FERMER LE PORTE-SKIS EN APPUYANT FERMEMENT.

DÉPLACER LAMâCHOIRE

COULISSANTE POUR AVOIR ACCèS AUX

TROUS DE VIS.

ENFILER LA DEUXIèMEVIS DE SERRAGE DANS

LA MâCHOIRE SUPÉRIEURE SEULEMENT.

ENFILER LES PORTE-SKIS SUR LES BARRES TRANSVERSALES.

BARRES RONDES BARRES CARRÉES

BARRES D’ORIGINE ET BARRES AERO

PROCÉDER DE LA MÊME MANIèRE

POUR LES AUTRES MâCHOIRES.

On peut poser les garnitures de vinyle à la face inférieure des barres pour protéger le fini.

ASSEMBLAGE.

• Enfiler la vis d’assemblage à travers le trou dans le coussinet.

• Enfiler le dessus coulissant sur la vis.

FIXER LA MâCHOIRE SUPÉRIEURE AU DESSUS COULISSANT.

• Aligner la vis d’assemblage avec l’écrou carré (à l’intérieur de la mâchoire supérieure).

• Engager la vis dans l’écrou avec la clé hexagonale.

• Ne pas serrer pour le moment.

Page 10: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-10/16

SERRER LES MâCHOIRES.

SERRER LES PORTE-SKIS SUR LES COLLIERS DE MONTAGE UNIVERSELS.

S’assurer que les porte-skis sont

verticaux.

• Faire coulisser le porte-skis pour avoir accès à la vis de serrage non encore engagée.

• Serrer les vis à l’aide la clé hexagonale.

OUVRIR LE PORTE-SKIS.

CHARGER LES SKIS OU LES PLANCHES.

Dans certains cas, les colliers de montage universels

seront inclinés.

• Placer la spatule des skis ou des planches vers l’arrière du véhicule.

• Placer les fixations entre les porte-skis.*

* Dans certains cas, on devra rabattre le porte-ski entre les

fixations. Positionner les skis ou les

planches de manière à éviter le contact

avec le hayon.

FERMER LES PORTE-SKIS EN APPLIqUANT UNE PRESSION FERME.

VÉRIFIER LA FERMETURE !

• Tirer la partie supérieure du porte-skis vers le haut pour voir si le porte-skis peut ouvrir.

• S’il ouvre, le refermer en appliquant cette fois-ci une pression plus grande.

POUR VERROUILLER, SE SERVIR DES CLÉS DE VERROUILLAGE.

* Le sigle SKS désigne le Same Key System de PRORACK. La garantie à vie limitée de PRORACK se trouve dans les instructions accompagnant l’accessoire ou le porte-bagage PRORACK.

FERMER L’ACCESSOIRE AVANT DE LE VERROUILLER !

Page 11: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S !

Xx lbs.(XX kg)MAX.

Xx lbs.(XX kg)MAX.

165 lbs.(75 kg)MAX.

9.7 lbs.(4,4 kg)

1034208C-11/16

VÉRIFIER qUE LES PORTE-SKIS SONT BIEN FERMÉS APRèS CHAqUE MONTAGE ET AVANT DE PRENDRE

LA ROUTE. Si l’on enlève le porte-skis, suivre les instructions pour le remettre en place.

ATTENTION : S’ASSURER qUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS. LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER à LA LONGUE. LES INSPECTER AVANT

CHAqUE UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN.

TOUJOURS OUVRIR LE HAYON AVEC

PRUDENCE.

HAYONVÉRIFIER LA FERMETURE

GARANTIE LIMITÉE: Prorack Products (“Prorack”) s’engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une durée de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée ne s’applique que si les instructions ont été respectées et si les produits ont été utilisés normalement. Si

le client estime qu’un produit Prorack est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Prorack autorisé, accompagné de la preuve d’achat. Prorack autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Prorack juge le produit défectueux, Prorack réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu’à Prorack et Prorack assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale des produits Prorack ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou de modifications aux produits. L’acheteur reconnaît que Prorack n’a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Prorack. Il s’ensuit que Prorack ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie limitée n’est pas transférable et ne s’applique qu’aux produits Prorack et non à d’autres produits utilisés conjointement aux produits Prorack. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l’emploi, correct ou non, des produits Prorack.

Garantie de

LIMITES DE CHARGEMENT

POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS TECHNIqUES OU DES PIèCES DE RECHANGE prière de contacter votre dépositaire ou d’appeler au (888) 925-4621,

du lundi au vendredi, entre 7 heures et 17 heures, heure du Pacifique.

ASSISTANCE TECHNIQUE

C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S !

Page 12: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-12/16

Llave hexagonal (1)

Almohadillas de vinilo (2)para barras de fábrica

ADVERTENCIA IMPORTANTEES FUNDAMENTAL qUE TODAS LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS PRORACK ESTÉN BIEN COLOCADOS Y ASEGURADOS AL VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS. USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO, VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SU DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS. POR ELLO DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS qUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS PRORACK ANTES DE INSTALARLOS O USARLOS. SI NO ENTIENDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE EXPERIENCIA EN MECÁNICA O NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE CONOCIDO O EN UN TALLER DE CARROCERÍA.

SOPORTE (2X)

Llaves de bloqueo (2x)

Soportes de montajeuniversales (4)

ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLSoPorTE Para

ESQUÍS Y TabLaS

Page 13: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-13/16

SEPARACIÓN ENTRE LAS BARRAS DE TECHO

¡Si el portaequipaje está específicamente colocado, no reposicione sus torres!

TRABAJE EN UNA SUPERFICIE PLANA.

LEVANTANDO LA PARTE INFERIOR DEL CIERRE…

PRESIONANDO LA PARTE SUPERIOR DEL CIERRE…

ABRIR

-O-

correcto

En algunos casos, las modazas podrían no

quedar paralelas.

BARRAS ORIGINALES DE FÁBRICA Y BARRAS AERO:

RETIRE EL TORNILLO PARA BASE.

ESqUÍS Y TABLAS CON MENOS DE 170 cm:

La separación entre las barras de techo debe ser entre 12” (30

cm) y 24” (61 cm)

ESqUÍS Y TABLAS CON MÁS DE 170 cm:

La separación entre las barras de techo debe ser entre 12” (30

cm) y 36” (91 cm)

RETIRE UN TORNILLO DE MORDAZA.

• Use la llave hexagonal.

• Afloje el tornillo restante pero déjelo en su lugar.

Use la llave hexagonal.

Abra el portaequipajes (se abre de dos maneras):

Page 14: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-14/16

CIERRE EL PORTAEqUIPAJES PRESIONANDO CON FIRMEZA.

INSERTE EL SEGUNDOTORNILLO DE MORDAZA

úNICAMENTE POR LA MORDAZA SUPERIOR.

DESLICE EL MONTAJE DEL PORTAEqUIPAJES ALREDEDOR DE LA BARRA TRANSVERSAL.

BARRAS REDONDAS BARRAS CUADRADAS

BARRAS ORIGINALES DE FÁBRICA Y BARRAS AERO

REPITA LOS MISMOS PASOS PARA EL

HERRAJE RESTANTE.

Si lo desea, fije las almohadillas de vinilo en la parte inferior de las barras para proteger el acabado.

ENSAMBLE.

•Inserteeltornillo para base a través del agujero en la almohadilla.

•Coloqueeltopedeslizante en el tornillo.

UNA LA MORDAZA SUPERIOR AL TOPE DESLIZANTE.

• Alineeeltornilloparabasecon la tuerca cuadrada (dentro de la mordaza superior).

• Uselallavehexagonal para unir el tornillo y la tuerca.

•Noajustetodavía.

MUEVA LA UNIÓNANTERIOR DE MANERA qUE LOS AGUJEROS DE

LOS TORNILLOS qUEDEN EXPUESTOS.

Page 15: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

1034208C-15/16

ASEGURE EL MONTAJE.

AJUSTE EL PORTAEqUIPAJES A LOS SOPORTES DE MONTAJE UNIVERSALES.

Cerciórese de que el portaequipajes

esté alineado verticalmente.

• Deslice el portaequipajes para dejar expuestos los tornillos de mordaza no ajustados.

• Use la llave hexagonal para ajustar los tornillos.

ABRA EL PORTAEqUIPAJES.

CARGUE LOS ESqUÍS O LAS PLANCHAS.

-O-

En algunos casos, el soporte de montaje

universal se apoyará en un ángulo.

• Coloquelapuntadelosesquísapuntando hacia la parte trasera delvehículo.

• Coloque las fijaciones entre los portaesquís.*

CIERRE EL PORTAEqUIPAJES PRESIONANDO CON FIRMEZA. ¡VERIFIqUE qUE ESTÉ BIEN CERRADO!

• Tire hacia arriba la parte superior del portaequipajes para ver si éste se abre.

• Si se abre, presiónelo con más fuerza al cerrarlo.

UTILICE LAS LLAVES DE BLOqUEO PARA TRABAR EL MATERIAL.

¡CIERRE LOS PORTAESQUÍES ANTES DE TRABARLOS!

* En ciertos casos puede resultar

necesario cerrar los soportesparaesquís

y tablas entre las fijaciones. Colóquelas

más atrás o más adelante para evitar en

lo posible que entren en contacto con la portezuela trasera.

Page 16: Ski and Snowboard CarriEr ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL€¦ · The customer will pay freight to Prorack, and Prorack will pay any applicable return freight. Unauthorized returns will

K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S !

Xx lbs.(XX kg)MAX.

Xx lbs.(XX kg)MAX.

165 lbs.(75 kg)MAX.

9.7 lbs.(4,4 kg)

1034208C-16/16

Garantía limitada: ProrackProducts (“Prorack”) se compromete a reparar oremplazarlamercancíaquepresentedefectosdematerialesy/odefabricación.Estagarantíalimitadaesválidaportresañoscontadosdesdelafechadecompra.Lagarantíalimitadaesaplicablesolamentesisehanseguidolasinstruccionesdeinstalación y si el producto se ha usado en la forma debida. Si un cliente cree que un producto Prorack está defectuoso, el cliente debe devolver dicho producto a un

representante autorizado de Prorack, adjuntando la prueba de compra. Prorack dará entonces autorización a dicho representante para devolver el producto. Si al inspeccionar el producto Prorack encuentra que en realidad está defectuoso, Prorack reparará oreemplazaráelartículodefectuosoasudiscreción,sincargoalgunoparaelcliente.Elclientesecomprometeapagarporelflete para enviar el producto y Prorack pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente. No se aceptarán devolucionesnoautorizadas.EstagarantíalimitadanocubreeldesgastenormaldelosproductosProrack,nilosdañosresultantesde un uso inadecuado, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Prorack no tiene ningún control sobre la forma en que susproductoshansidoinstaladosenlosvehículososobrelafijacióndeotrosartículosalosproductosProrack.Porconsiguiente,Proracknoasumeresponsabilidadalgunapordañosalapropiedadresultantesdeunafijaciónmalhechaodelusoinapropiadodesusproductos.Además,estagarantíalimitadaesnotransferibleyseaplicaúnicamentealosproductosProrackynoaotrosproductosusadosenconjuntoconlosproductosProrack.Estagarantíalimitadareemplazatodaotragarantía,explícitaoimplícitaynocubredañosconsecuentesdeningunaclasequepuedanresultardelusocorrectooincorrectodecualquierproductoProrack.

Garantía de

VERIFIqUE EL CIERRE DEL MONTAJE DESPUÉS DE CADA INSTALACIÓN Y ANTES DE INICIAR SU VIAJE. Si retira el portaequipajes, siga las

instrucciones para la reinstalación.SIEMPRE TENGA

CUIDADO CUANDO ABRA LA PUERTA TRASERA DE SU

VEHÍCULO.

ADVERTENCIA: CERCIÓRESE DE qUE TODOS LOS HERRAJES ESTÉN ASEGURADOS SEGúN LAS INSTRUCCIONES. CON EL TIEMPO, LOS HERRAJES DE SUJECIÓN PUEDEN AFLOJARSE.

REVÍSELOS ANTES DE CADA USO Y AJúSTELOS SI ES NECESARIO.

PORTEZUELA TRASERAVERIFIQUE EL CIERRE

SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS: Comuníquese con un vendedor o llámenos al (888) 925-4621, de lunes a viernes, de 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico.

ASISTENCIA TÉCNICA

¡ C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S !

LÍMITES DE PESO