carabelli · a02prc1 s/m 1,60 900 ÷ 1250 a02prc2 l/xl 1,70 1000 ÷ 1450. carabelli carabelli -...
TRANSCRIPT
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
1
!
DPI - DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALEPER LAVORI SU PALI E TRALICCI
PPE - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENTFOR WORKS ON POLES AND TOWERS
EPI - EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE POUR TRAVAUX SUR POTEAUX ET PYLONES
CARABELLI
CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
O2
IMRACATURA PER IL CORPO CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO – MOD. PROFESSIONALEFULL BODY HARNESS WITH POSITIONING BELT – PROFESSIONAL MODEL HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL – MODELE PROFESSIONEL
EN361-358
Art. A02PRC- Imbracatura per il corpo con cintura diposizionamento integrata; cinque punti d’ancoraggio:dorsale, sternale, sternale ausiliario e due laterali- Modello professionale superleggero - Accessoristica metallica in lega di alluminio- Bretelle e cosciali regolabili - Nastri in poliestere da 45 mm con fine corsa in nylon- Cosciali completi di appoggio gluteale- Fibbie: cintura, cosciali e bretella destra tipo automatico a doppia sicurezza- Regolazione bretelle superiori con fibbie ad incastro - Schienalino confort termoformato e idrorepellente tipo ergonomico – h. 170 mm- Anelli a D laterali in alluminio inclinati - Anelli di servizio in nylon per borse e maniglie porta utensili- Passante in nylon raccogli cordino di posizionamento- Cuciture di forza ad alta resistenza in filato poliammidico- N° 3 Indicatori d’intervento
Full body harness with integrated positioning belt; five anchorage points: dorsal, sternal, auxiliary sternal and two lateral.- Ultra-light professional model- Metal accessories made of aluminum alloy- Adjustable shoulders and leg straps- Polyester straps 45 mm wide with nylon end- Leg straps complete with seating support- Buckles: belts, leg straps and right shoulder are of automatic type with dual safety- Adjustment of upper shoulders is done by slot buckles- Thermo-formed comfort pad, hydro-repellent and ergonomic type, height: 170 mm- Nylon loop attachment for tool bag- D shaped side rings, inclined, made of aluminum- Service nylon rings and handles for carrying tools- Nylon clip for holding the positioning lanyard- High resistance sewing made of polyamide- N° 3 intervention indicators
Harnais pour le corps avec ceinture de maintien intégrée; cinq points d’ancrage: dorsal, sternal, sternal auxiliaire et deux latéraux.- Modèle professionnel ultra léger- Accessoires métalliques en alliage d’aluminium- Bretelles et cuissards réglables- Sangles en polyester de 45 mm complètes de fin de course en nylon- Cuissards complets de sous-fessière- Boucles: ceinture, cuissards et bretelle droite de type automatique à double sécurité - Réglage des bretelles supérieures avec boucle à emboitement. - Dosseret confort thermoformé hydrofuge type ergonomique hauteur 170 mm- Anneaux latéraux à D en aluminium type incliné- Pour faciliter le passage du connecteur dans la longe de assujettissement- Anneaux de service en nylon et poignets porte- outils- Crochet en nylon pour soutenir la longe de assujettissement- Coutures de force haute résistance en filât de polyamide - 3 indicateurs d’intervention
In caso di caduta fuoriescono gli indicatori d’intervento; in tal caso l’imbracatura deve essere messa fuori servizio.
Intervention indicators are generated when there is a fall; in this case the harness should be left out of service.
En cas de chute, des indicateurs d’intervention vont apparaître, dans ce cas le harnais doit être laissé hors service.
Art. TagliaSize
Taille
PesoWeightPoids
kg
RegolazioneAdjustementRégulation
mm min/maxA02PRC1 S/M 1,60 900 ÷ 1250A02PRC2 L/XL 1,70 1000 ÷ 1450
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
O3
IMBRACATURA CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO - DETTAGLIHARNESS WITH WORK POSITIONING BELT - DETAILSHARNAIS AVEC CEINTURE DE MAINITIEN AU TRAVAIL – DETAILS
Doppio attacco sternale, uno ad asola ed uno ausiliario con doppio anello a girello, realizzato in lega di alluminio. L’attacco sternale ausiliario può essere impiegato sia per il soccorso sia per il passaggio da una struttura all’altra senza usare il cordino di posizionamento EN358.
Dual sternal connector, one is a buttonhole type, the other is auxiliary with dual swiveling ring, made of aluminum alloy. The auxiliary sternal connector can be used for first aid and also for moving from one structure to another one without using the positioning lanyard EN358.
Double attache sternale, une à boucle et une auxiliaire avec double anneau tournant en alliage d’aluminium. L’attache sternale auxiliaire peut être utilisée soit pour le secours soit pour le passage d’une structure à l’autre sans utiliser la longe de maintien EN 358.
Schienalino: progettato per chi svolge attività di scalata tralicci. La sua particolare densità consente di ottenere maggior confort sui fianchi quando il posizionamento avviene su angoli stretti
Comfort back-pad: designed for operators climbing towers. Its particular density allows to obtain a better comfort on the hips when positioning on narrow corners.
Dosseret: projeté pour les opérateurs qui grimpent sur les pylônes. Sa particulaire densité permet un confort majeur aux hanches lorsque le maintien se passe dans les angles étroits
Fibbia automatica a doppia sicurezza, consente una rapida chiusura / apertura ed una regolazione continua e puntuale.
Automatic dual safety buckle, allowing fast lock / opening and continuous and accurate adjustment.
Boucle automatique à double sécurité qui permet une fermeture et une ouverture rapide et - le réglage continu et ponctuel.
Passante raccogli cordino, impedisce al cordino d’infilarsi fra le gambe dell’operatore durante la scalata
Clip for holding the lanyard, avoiding the lanyard to thread between the legs while climbing.
Oeillet soutien longe qui empêche à la longe de s’enfiler entre les jambes pendant la montée
Cuciture ad alta tenacità in filato poliammidico
High tenacity sewing made of polyamide yarn.
Coutures à haute ténacité en filât polyamide
Cosciali con gluteale regolabili, consentono all’operatore di potersi “sedere”.
Leg straps with adjustable seat support, allowing the operator to seat comfortably.
Les cuissards avec fessière réglables, permettent à l’opérateur de s’assoir.
Indicatore d’intervento
Intervention indicator
Indicateur d’intervention
Fibbie cosciali
di tipo
automatico
Automatic
leg buckles
Boucles des
Cuissards
automatiques
Attacco
dorsale
Dorsal
connector
Attache
dorsale
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
O4
Art. A02PDC
Imbracatura per il corpo con cintura di posizionamento integrata, con 6 punti d’ancoraggio: dorsale, sternale (EN361), 1 ventrale (EN813) per lavori in sospensione e predisposto al recupero dell’infortunato,2 laterali ed 1 posteriore (EN358)Dotata d’indicatori d’intervento
Modello professionale ultraleggero- Accessoristica metallica in lega leggera- Nastri in poliestere - Bretelle superiori ed inferiori regolabili - Cosciali regolabili con imbottitura- Fibbie ventrali e per cosciali ad incastro - Attacco sternale ad anello inclinato- Attacco dorsale ad anello - Schienalino comfort ergonomico ed h. 170 mm- Anelli laterali inclinati - Anello posteriore in nastro per uso in EN358- Maniglie e attacchi portattrezzi - Cuciture ad alta resistenza- Passanti fermanastro in nylon- N°3 Indicatori d’intervento
Full body harness with integrated positioning belt; 6 anchorage points: dorsal, sternal (EN361), 1 ventral (EN813) for suspension works and preset for recovering the injured operator, finally there is 2 lateral 1 posterior point (EN358). The harness is equipped with intervention indicators.
Ultra-light professional model- Metal accessories made of aluminum alloy- Polyester straps- Adjustable upper and lower shoulders- Adjustable leg straps with comfort pads- Ventral and leg slot buckles- Sternal connector with sloped ring- Dorsal ring connector- Comfort back-pad, ergonomic type, h: 170 mm- Sloped side rings- Back strap ring for use according to EN358- Handles and connectors for carrying tools- High resistance sewing- Nylon clip for strap holding- N° 3 intervention indicators
Harnais pour le corps avec ceinture de maintien et 6 points d’ancrage: dorsal, sternal (EN361), 1 ventral (EN813) pour travaux en suspension et avec prédisposition pour récupérer une personne blessée et 2 latéraux et 1 postérieur (EN358)Pourvu des indicateurs d’intervention
Modèle professionnel ultraléger- Accessoires métalliques en alliage léger- Sangles en polyester- Bretelles supérieures et inférieures réglables- Cuissards réglables avec rembourrage- Boucles ventrales et pour cuissards à emboîtement - Accrochage sternal à anneau incliné- Attache dorsale à anneau - Dosseret confort ergonomique et h.170 mm- Anneaux latéraux inclinés - Anneau postérieur en sangle pour usage selon la norme EN358- Poignées et attaches porte-outils- Coutures à haute ténacité- Oeillets en nylon pour le blocage de la sangle- N° 3 indicateurs d’intervention
In caso di caduta fuoriescono gli indicatori d’intervento; in tal caso l’imbracatura deve essere messa fuori servizio.
Intervention indicators are out when there is a fall; in this case the harness should be left out of service.
En cas de chute, des indicateurs d’intervention vont apparaître, dans ce cas le harnais doit être laissé hors service.
EN361/358-813IMBRACATURA UNIVERSALE PER IL CORPO UNIVERSAL FULL BODY HARNESS HARNAIS POUR LE CORPS, UNIVERSEL
Art. TagliaSize
Taille
PesoWeightPoids
kg
RegolazioneAdjustementRégulation
mm min/maxA02PDC1 S/M 1,50 1050 ÷ 1250A02PDC2 L/XL 1,60 1200 ÷ 1400
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
O5
IMBRACATURA UNIVERSALE - MODELLO PROFESSIONALE - DETTAGLIUNIVERSAL HARNESS - PROFESSIONAL MODEL - DETAILSHARNAIS UNIVERSEL - MODELE PROFESSIONNEL - DETAILS
Attacco sternale con anello inclinato. Indicatorid’intervento in filato colore giallo
Sternal connector with sloped ring.Intervention indicators made of yellow colored yarn.
Attache sternale avec anneau inclinéIndicateurs d’intervention en filât jaune
Attacco ventrale per lavori in sospensione e operazioni di soccorso
Ventral connector for suspension works and first-aid operation
Attache ventrale pour travaux en suspension et opérations de secours
Bretelle, superiori e inferiori, inserite in morbido espanso traspirante - Attacco dorsale con dorsalino comfort e passante di regolazione altezza bretelle superiori.
Upper and lower shoulder straps, inserted inside soft expanded transpiring foam. Dorsal connector with dorsal comfort and clip for adjusting the upper shoulders height.
Bretelles, supérieures et inférieures, en doux matériel expansé transpirante - Attache dorsale avec dosseret confort et œillets de régulation hauteur bretelles supérieures.
Schienalino comfort, di tipo ergonomico e idrorepellente, corredato di maniglie e attacchi portattrezzi e di un anello di posizionamento (EN358) in nastro nylon
Comfort back-pad, ergonomic type, hydro repellent, equipped with handles and connectors for carrying tools and with one positioning ring (EN358) made of nylon strap.
Dosseret confort ergonomique et hydrofuge, pourvu de poignées et attaches porte-outils et un anneau de positionnement (en358) en sangle de nylon
Cosciali a regolazione continua provvisti di termoformato imbottito e traspirante per consentire il miglior comfort nei lavori in sospensione.
Leg straps continuously adjustable, equipped with soft expanded transpiring foam, allowing best comfort during suspension works.
Cuissards à réglage continue, pourvus de thermoformé rembourré et transpirante pour avoir le confort meilleur dans les travaux en suspension.
Cuciture di forza ad alta resistenza.
High resistance forced sewing.
Coutures de force à haute résistance.
Passante raccogli cordino. Ved. pag. O3
Clip for holding the lanyard. See page O3
Oeillet pour longe.Voir page O3
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
Attacco sternale con anello inclinato. Indicatore d’intervento in filato colore giallo
Sternal connector with sloped ring. Intervention indicator made of yellow colored yarn
Attache sternale avec anneau incliné Indicateur d’intervention en filât jaune
Indicatore d’intervento
Intervention indicator
Indicateur d’intervention
Attacco ventrale per lavori in sospensione e operazioni di soccorso
Ventral connector for su-spension works and first-aid operation
Attache ventrale pour travaux en suspension et opérations de secours
Anelli a D laterali inclinati
D shaped, sloped, side rings
Anneaux latéraux à D inclinés
Indicatore d’interventoIntervention indicator
Indicateur d’interventioon
CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
O6
Art. A02PR
Imbracatura per il corpo con cintura di posizionamento integrata con quattro punti d’ancoraggio: dorsale, sternale e due laterali.- Modello professionale ultraleggero- Accessoristica metallica in lega d’alluminio- Bretelle e cosciali regolabili- Nastri in poliestere da 45 mm- Cosciali completi di appoggio gluteale- Fibbia automatica a doppia sicurezza- Connettore triangolare con chiusura automatica twist-lock per attacco sternale- Schienalino comfort termoformato idrorepellente tipo ergonomico - h.170 mm- Anelli a D laterali inclinati- Anellini di servizio per attacco borsa porta utensili (ved. pag. O12)- Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico- Passanti ferma nastro in nylon - Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta EN363
Full-body harnesses with integrated work positioning belt with four points of anchorage: dorsal, front and two lateral- Professional and ultr-light model- Aluminium alloy accessories- Adjustable shoulder and leg straps- Polyester straps of 45 mm wide- Leg straps complete of seating support- Automatic buckle with double safety latches- Triangular connector with automatic twist lock for front attachment-Hydro repellent thermo-formed ergonomic comfort pad height 170 mm- Curved D ring- Complete of rings for toolbag attachment (see page O12) - High resistance sewing made of polyamide- Nylon webbing loop keeper- Suitable for all fall arresters EN363
Harnais antichute avec ceinture de maintien au travail, avec quatre point d’ancrage: sternal, dorsal et deux latérales- Modèle professionnel ultra léger- Accessoires métalliques en alliage d’aluminium- Bretelles et cuissards réglables- Sangles en polyester de 45 mm- Cuissards complètes d’appui pour fesse.- Boucle automatique à double sécurité- Connecteur triangulaire avec fermeture automatique twist-lock pour accrochage sternal- Dosseret confort thermoformé hydrofuge type ergonomique avec hauteur 170 mm- Anneaux latérales a D type incliné- Complet d’anneaux de service pour coffret porte-outils (Voire à la page O12)- Couture en polyamide à haute résistance - Oeillet en nylon pour le blocage de la sangle- Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
ArticoloModelModèle
TagliaSize
Taille
PesoWeightPoids
Regolazione min/maxAdjustment min/maxRégulation min/max
A02PR1 S/M 1.30 kg mm 850 ÷ 1250A02PR2 L/XL 1.40kg mm 1000 ÷ 1450
IMBRACATURA CON CINTURA DI POSIZIONAMENTOFULL BODY HARNESS WITH WORK POSITIONING BELT HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
EN361/358
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
O7
IMBRACATURA ANTICADUTA FULLBODY HARNESS HARNAIS ANTICHUTE EN361
ART. A01PAImbracatura per il corpo, con due puntid’ancoraggio: dorsale e sternale· Modello professionale ultraleggero· Accessoristica metallica in lega d’alluminio· Bretelle e cosciali regolabili· Nastri in poliestere da 45 mm· Cosciali completi di appoggio gluteale· Connettore triangolare con chiusura automatica twist-lock, per attacco sternale· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico· Passanti ferma nastro in nylon· Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta EN363
Full body harness with two points of anchorage:Dorsal and front attachments· Professional and ultra light model· Aluminium alloy accessories· Adjustable shoulder and leg straps· Polyester straps of 45 mm· Leg straps complete of seating support· Triangular connector with automatic twist lock for front attachment· High resistance sewing made of polyamide thread· Nylon webbing loop keeper· Suitable for all fall arresters EN363
Harnais antichute avec deux points d’ancrages:accrochage sternal et dorsal· Modèle professionnel ultra-léger· Accessoires métalliques en alliage d’aluminium· Bretelles et cuissards réglables· Sangles en polyester de 45 mm· Cuissards complètes d’appui pour fesse· Connecteur triangulaire, avec fermetureautomatique twist-lock pour accrochage sternal· Couture en polyamide à haute résistance· Oeillet en nylon pour le blocage de la sangle· Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
ARTICOLOARTICLEARTICLE
TAGLIASIZE
TAILLE
PESOWEIGHTPOIDS
A01PA-1 S/M g 760A01PA-2 L/XL g 790
CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
O8
IMBRACATURE ANTICADUTA FULL BODY HARNESSES HARNAIS ANTICHUTE EN361
IMBRACATURE CON CINTURA DI POSIZIONAMENTO INTEGRATA EN361/358
FULL BODY HARNESSES WITH WORK POSITIONING BELT
HARNAIS ANTICHUTE AVEC CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
ART. A01ECO2
Imbracatura anticaduta per il corpo, essenziale, funzionale, con due puntid’ancoraggio: dorsale e sternale.· Accessoristica metallica in acciaio zincato e nastri in poliestere da 45 mm· Bretelle fisse. Taglia regolabile tramite le fibbie dei cosciali· Connettore per attacco sternale in acciaio zincato· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico· Passanti fermanastro in nylon· Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta EN363
Full body harness, essential, functional, with two points of anchorage:dorsal and front.· Accessories made of zinc plated steel and polyester straps of 45 mm· Fixed shoulder straps. Size adjustable by means of leg buckles· Connector for front attachment made of zinc plated steel· High resistance sewing made of polyamide· Nylon loop webbing keeper· Suitable for all fall arresters EN363
Harnais antichute, essentiel, fonctionnel, avec deux points d’ancrage:sternal et dorsal.· Accessoires métalliques en acier zingué et sangles en polyester de 45 mm· Bretelles fixes. Taille réglable par les boucles des cuissards· Connecteur pour accrochage sternal en acier zingué· Coutures en polyamide à haute résistance· Oeillets en nylon pour le blocage de la sangle· Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
ART. A02ECO2
Tipo essenziale, funzionale, con quattro punti d’ancoraggio:dorsale, sternale e 2 laterali· Accessoristica metallica in acciaio zincato e nastri in poliestere da 45 mm· Bretelle fisse. Taglie regolabili tramite le fibbie dei cosciali· Connettore per attacco sternale, in acciaio zincato· Schienalino termoformato, h. 130 mm· Corredata di anellini di servizio per attacco borsa porta utensili· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico· Passanti ferma nastro in nylon· Associabile a tutti i dispositivi d’arresto caduta EN363
Essential, functional model with four anchorage points:dorsal, front and 2 lateral attachments· Accessories made of zinc plated steel and polyester strap of 45 mm· Fixed shoulder. Size adjustable by means of leg buckles· Connector for front attachment made of zinc plated steel· Thermo-formed pad, height 130 mm.· Complete of rings for tool bag attachment· High resistance sewing made of polyamide· Nylon loop webbing keeper· Suitable for all fall arresters EN363
Modèle essentiel, fonctionnel, avec quatre points d’ancrages:sternal, dorsal et deux latéraux· Accessoires métalliques en acier zingué et sangles en polyester de 45 mm· Bretelles fixes. Taille réglable par les boucles des cuissards· Connecteur pour accrochage sternal, en acier zingué· Dosseret thermo-formé, hauteur 130 mm· Complet d’anneaux de service pour coffret porte outils· Couture en polyamide à haute résistance· oeillets en nylon pour le blocage de la sangle· Adapte pour tous les dispositifs antichute EN363
ARTICOLO/CODE/CODE TAGLIA/SIZE/TAILLE PESO/WEIGHT/POIDSA01EC02-1 S/M g 655A01EC02-2 L/XL g 700
ARTICOLO/CODE/CODE TAGLIA/SIZE/TAILLE PESO/WEIGHT/POIDSA02EC02-1 S/M g 1230A02EC02-2 L/XL g 1280
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
O9
CINTURA DI POSIZIONAMENTO SUL LAVORO EN358WORK POSITIONING BELT CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
CINTURA DI POSIZIONAMENTO SUL LAVORO EN358
WORK POSITIONING BELT
CEINTURE DE MAINTIEN AU TRAVAIL
ART. A03PR· Cintura di posizionamento modello professionale· Accessoristica metallica in lega di alluminio· Fibbia automatica a sganciamento automatico· Anelli a D laterali inclinati· Schienalino comfort termoformato tipo ergonomico idrorepellente h 170 mm· Corredata di anellini di servizio per attacco borsa portautensili· Passanti fermanastri in nylon· Cuciture ad alta resistenza in filato poliammidico· Nastro portante in poliestere termofissato da 45 mm
· Positioning belt professional model· Metal accessories made of aluminium alloy· Buckle with self-centring fit and continuous adjustment in both parts· Side D rings curved type· Thermo-formed ergonomic comfort pad, height 170 mm.· With small service rings suitable to attach the tool bag· Nylon webbing loop keeper· High resistance sewing made of polyamide· Carrying strap of thermo-fixed polyester of 45 mmCeinture de maintien modèle professionnel
· Accessoires métalliques en alliage d’aluminium· Boucle à emboîtement, à régulation continue par les deux cotés· Anneaux à D latéraux inclinés· Dosseret confort thermo-formé type ergonomique hauteur 170 mm.· Pourvue de petits anneaux de service pour attacher sac porte-outils· Oeillet en nylon pour le blocage de la sangle· Coutures en polyamide à haute résistance· Sangle portant en polyester thermo-fixé de 45 mm
ARTICOLOARTICLEARTICLE
TAGLIASIZE
TAILLE
PESOWEIGHTPOIDS
g
CIRCONFERENZACIRCUMFERENCECIRCONFERENCE
mm min/max
A03PR-1 S/M 490 870 / 1310A03PR-2 L/XL 510 1000 / 1450
ARTICOLO TAGLIA PESO CIRCONFERENZAARTICLE SIZE WEIGHT CIRCUMFERENCEARTICLE TAILLE POIDS CIRCONFERENCE
g mm min/maxA03EC01 S/M 400 780/1000A03EC02 L/XL 430 900/1200
ART. A03ECO1Tipo essenziale e funzionale - Fibbia a doppio anelloSchienalino comfort ergonomico termoformato h. 130mm
Essential and functional model - Buckle with double ringErgonomic thermo-formed comfort pad h. 130 mm
Modèle essentiel et fonctionnel - Boucle à double anneauDosseret ergonomique thermoformé h. 130 mm
Fibbia e anelli a D in acciaio zincato
Buckle and D-rings made of galvanized steel
Boucle et anneaux en acier zingué
CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
O10
CORDINI DI POSIZIONAMENTO WORK POSITIONING LANYARDS LONGES DE MAINTIEN AU TRAVAIL EN358
Art. A04P16AL
Fune in fibra poliammidica dia. 16 mm., lunghezza 2 m., con connettore in lega di alluminio a doppia sicurezza - Regolatore automatico di lunghezza e manicotto di protezione per uso su spigoli vivi. Peso: 970 g
Rope made of three-strand polyamide fibre, dia. 16 mm., length 2 m., with aluminium alloy connector with double safety latches - Automatic length adjuster and protection sleeve for the rope.Weight: 970 g
Longe en fibre de polyamide dia 16 mm, longueur 2 m. avec connecteur en alliage d’ aluminium à double sécurité - Régleur automatique de longueur et manchon de protection pour la longe.Poids: 970 g
Connettore in alluminio stampato , tipo
“allungato”, consigliato ad operatori addetti
a lavori su tralicci, ove è richiesta un’azione
continua di attacco/stacco .
Terminazione fune ottenuta mediante
cucitura con filato a.t. protetta con guaina
termo restringente.
Aluminium connector “long type” recommended in particular way to
operators concerned with works on tower poles because of continuous
action of attaching and detaching. End of rope obtained thanks to the sewing
with high tenacity fiber, protected by a transparent heat shrink covering
Connecteur en aluminium “type allongé”, recommandé en manière
particulière aux opérateurs qui doivent travailler sur pylônes, pour l’action
continue de attache et détache – Fin de longe obtenue grâce à coutures
avec fibres à haute résistance, protégée avec gaine transparente thermo
rétractable.
Terminale di fine corsa realizzato con manicotto in alluminio.
Travel end clamp, made of aluminum sleeve
Borne fin de course, fabriquée avec manchon en aluminium pressé
Il regolatore automatico consente all’operatore di effettuare la regolazione con un’azione continua impiegando una sola mano.
The automatic adjuster allows the operator to perform the adjustment by a continuous action using one hand only.
Le régleur automatique permet à l’opérateur d’ajuster avec une action continue en n’utilisant qu’une seule main.
CARABELLI
CARA
BELL
I - CA
T. GE
N. ED
. 01/
2015
O11
CORDINI DI POSIZIONAMENTO WORK POSITIONING LANYARDS LONGES DE MAINTIEN AU TRAVAIL EN358
Art. A04P11AL Cordino di posizionamento in fune a calza Ø 11 mm, avente lunghezza 2 m - corredato di regolatore automatico di lunghezza, connettore con occhiello girevole in lega di alluminio e manicotto di protezione.Peso 250 g.
Positioning lanyard made of rope Ø 11 mm, 2 m long, equipped with automatic length adjuster, swivelling connector made of aluminum alloy and protection sleeve. Weight 250 g.
Longe de maintien en tresse de Ø 11 mm - longueur 2 m - pourvue de régleur automatique de longueur, connecteur avec oeillet tournant en alliage d’aluminium et manchon de protection.Poids 250 g.
Piccolo, leggero, maneggevole Small, light to handle Petit, léger, maniable
Connettore in alluminio con girevole
Swivelling aluminum connector
Connecteur en aluminium tournant
Terminale di fine corsa
Terminal end
Borne fin de course
Attenzione: Warning: Attention:
L’uso frequente di cordini di posizionamento EN358 realizzati in fune a calza, su strutture tralicciate, richiede un’approfondita ispezione degli stessi prima di ogni utilizzo anche se certificati per lavori su spigoli vivi.
The frequent use of positioning lanyards EN358 made of sheath rope, on tower structures, requires an accurate inspection of these ropes before each time they are used, even if they are certified for sharp edges.
L’utilisation fréquente des longes de maintien EN358 réalisées en cablette, sur structures à treillis exige une inspection minutieuse des mêmes avant chaque utilisation, même si certifiées pour travaux sur arêtes vives.
Art. A04P16AAFune in fibra poliammidica a tre trefoli , Ø 16 mm, lunghezza 2 m- Connettore in acciaio stampato a doppia sicurezza- Regolatore automatico di lunghezza in acciaio zincato- Manicotto di protezione - Terminale fine corsa in alluminio- Peso : 1300 g-
Rope made of three-strand polyamide fiber, Ø 16 mm, length 2 m- Connector made of zinc plated steel, with double safety latches- Automatic length adjuster, made of zinc plated steel- Protection sleeve for the rope- Aluminium travel end clamp- Weight : 1300 g-
Longe en fibre de polyamide, Ø 16 mm, longueur 2 m- Connecteur en acier estampé à double sécurité- Régleur automatique de longueur en acier estampé- Manchon de protection pour la longe- Borne fin de course en aluminium- Poids: 1300 g-
CARABELLICA
RABE
LLI -
CAT.
GEN.
ED. 0
1/20
15
O12
CORDINI DI POSIZIONAMENTO WORK POSITIONING LANYARDS LONGES DE MAINTIEN AU TRAVAIL EN358
Art.A04VVFCordino di posizionamento in nastro poliestere regolabile fino a 150 cm. Regolatore automatico di lunghezza in alluminio; consente di avvicinarsi o allontanarsi dal sostegno impiegando una sola mano – connettore in alluminio tipo girevole che impedisce al nastro l’effetto elica - Peso: 0,509 kg.
Art. A04VFPositioning lanyard made of polyester strap, adjustable up-to 150 cm. Automatic length adjuster made of aluminum. It allows to reduce or increase the distance from the support by using just one hand. Connector made of aluminum, swiveling type, which allows to avoid the spiral effect. Weight: 0.509 kg
Art.A04VFLonge en sangle polyester réglable jusqu’à 150 cm. Régleur automatique de la longueur, en aluminium. Possibilité de s’approcher ou de s’éloigner du soutien utilisant une main seulement. Connecteur en aluminium type tournant qui empêche d’avoir l’effet à hélice de la sangle. Poids: 0,509 kg
A04ECO2Con fune in fibra poliammidica a tre trefoli, dia 14 mm, lunghezza 2 m. Regolatore manuale di lunghezza e connettore ovale in acciaio con ghiera manuale - Peso 560 g
With rope made of three-strand polyamide fiber, dia 14 mm, length 2 m. Manual length adjuster and steel oval connector with manual locking Weight: 560 g
Avec longe en fibre de polyamide à 3 torons, dia. 14 mm, longueur 2 m. Régleur manuel de longueur et connecteur ovale en acier avec verrouillage manuel – Poids: 560 g
BORSE PORTAUTENSILI TOOL POUCHES WITH POCKET SACOCHES PORTE-OUTILS
Art. 3542NT In tessuto spalmato PVC - tre tasche esterne Dimensioni : 25 x 23 x 5 cm
Made of polyester PVC sturdy fabric - with three pockets - Dimensions: 25 x 23 x 5 cm
En toile polyester éduction PVC - trois sacoches Dimensions : 25 x 23 x 5 cm
Art. 3571ARealizzata in materiale termoformato Dimensioni: 31 x 22 x 9 cm
Made of thermo-formed PVC materialDimensions: 31 x 25 x 9
En matériel thermoformé PVC Dimensions: 31 x 25 x 9 cm