snäckväxlar gs50.3–gs250 - auma · utföranden...

48
Snäckväxlar GS 50.3 – GS 250.3 Montering, handhavande, idrifttagning Driftinstruktion

Upload: others

Post on 16-Aug-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Snäckväxlar

GS 50.3 – GS 250.3

Montering, handhavande, idrifttagningDriftinstruktion

Page 2: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Läs först driftinstruktionen!● Beakta säkerhetsanvisningarna.● Denna driftinstruktion utgör en del av produkten.● Spara driftinstruktionen under produktens hela livslängd.● Driftinstruktionen ska ges vidare till nästa användare eller ägare av produkten.

Dokumentets syfte:Det här dokumentet innehåller information för installations-, idrifttagnings-, manöver- och underhållspersonal.Det ska underlätta installering och idrifttagning av apparaten.

Innehållsförteckning Sida41. Säkerhetsanvisningar............................................................................................................41.1. Allmänna anvisningar om säkerhet41.2. Användningsområde51.3. Varningsinformation51.4. Hänvisningar och symboler

72. Identifiering.............................................................................................................................72.1. Typskylt92.2. Kort beskrivning

103. Transport, lagring och förpackning......................................................................................103.1. Transport103.2. Lagring103.3. Förpackning

124. Montage...................................................................................................................................124.1. Montageposition124.2. Montering av ratt124.3. Ställdon för motordrift144.4. Montering av växel på ventil

175. Indikeringar.............................................................................................................................175.1. Mekanisk lägesvisare/gångindikering

186. Idrifttagning.............................................................................................................................186.1. Ändanslag i växeln186.1.1 Inställning av ändanslag STÄNGD196.1.2 Inställning av ändanslag ÖPPEN206.2. Brytning i ändlägena via ställdonet206.2.1 Inställning av brytning i ändläge STÄNGD206.2.2 Inställning av brytning i ändläge ÖPPEN216.3. Vridvinkel216.3.1 Ändring av vridvinkel t.o.m. växelstorlek 125.3226.3.2 Ändring av vridvinkel fr.o.m. växelstorlek 160.3236.4. Inställning av mekanisk lägesvisare

247. Reparation och underhåll......................................................................................................247.1. Förebyggande åtgärder för underhåll och säker drift247.2. Underhållsintervall257.3. Fett- och tätningsbyte257.3.1 Fettbyte GS 50.3 – GS 125.3 (VZ 2.3 – VZ 4.3)277.3.2 Fettbyte GS 160.3 – GS 250.3 (GZ 160.3 – GZ 250.3)

2

GS 50.3 – GS 250.3Innehållsförteckning

Page 3: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

307.4. Avfallshantering och återvinning

318. Tekniska data..........................................................................................................................318.1. Utrustning och funktioner338.2. Användningsområde348.3. Tillbehör348.4. Övrigt

359. Reservdelslista.......................................................................................................................359.1. Snäckväxlar GS 50.3 – GS 125.3 och mellanväxlar VZ 2.3 – VZ 4.3379.2. Snäckväxlar GS 160.3 – GS 250.3399.3. Mellanväxlar GZ 160.3 – GZ 250.3 (4:1/8:1)419.4. Mellanväxlar GZ 200.3 – GZ 250.3 (16:1)

4310. Certifikat..................................................................................................................................4310.1. Försäkran för inbyggnad och EU-försäkran om överensstämmelse

4411. Index........................................................................................................................................

45Adresser..................................................................................................................................

3

GS 50.3 – GS 250.3Innehållsförteckning

Page 4: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

1. Säkerhetsanvisningar1.1 Allmänna anvisningar om säkerhet

Standarder/direktiv Våra produkter konstrueras och tillverkas enligt gällande standarder och direktiv.Detta intygas med en försäkran för inbyggnad samt en EG-försäkran omöverensstämmelse.

Gällande montage, elanslutning och idrifttagning och drift på installationsplatsenmåste anläggningsägaren/-byggaren ge akt på att alla lagstadgade krav, direktiv,bestämmelser, nationella föreskrifter och rekommendationer beaktas.

Säkerhetsanvisnin-gar/varningar

Personer som arbetar med den här apparaten måste ha läst och förstått säkerhets-och varningsanvisningarna i den här driftinstruktionen och följa dessa anvisningar.För att förhindra person- och materialskador måste säkerhetsanvisningarna ochvarningsskyltarna på produkten beaktas.

Personalens kvalifikatio-ner

Montage, elanslutning, idrifttagning, manövrering och underhåll får endast utförasav behörig personal som har auktoriserats av anläggningsägaren/-byggaren att utföradessa arbeten.

Innan arbeten utförs på den här produkten måste personalen ha läst och förståttdenna driftinstruktion. De måste även ha kännedom om och följa gällandearbetarskyddsföreskrifter.

Vid arbeten i Ex-områden måste särskilda bestämmelser följas.Anläggningsägaren/-byggaren ansvarar för att dessa bestämmelser, standarder ochlagar efterlevs och övervakas.

Idrifttagning Före idrifttagningen är det viktigt att alla inställningar har kontrollerats så att deöverensstämmer med kraven för applikationen. Vid felaktiga inställningar kan faroruppstå som i sin tur kan skada ventiler och anläggningen. Tillverkaren ansvarar inteför skador som uppkommer på grund av detta. Sådan användning sker på egen risk.

Drift Förutsättningar för en felfri och säker drift:● Korrekt transport, lagring, uppställning, montage liksom noggrann idrifttagning.● Använd endast produkten i felfritt tillstånd och följ anvisningarna i denna instruk-

tion.● Meddela och åtgärda genast fel och skador.● Beakta gällande arbetarskyddsföreskrifter.● Beakta nationella föreskrifter.● Under drift värms huset upp och dess yta kan blir mycket varm. Som skydd mot

brännskador rekommenderar vi att temperaturen på apparatens ytor mäts medett lämpligt mätinstrument innan arbetet inleds; bär skyddshandskar!

Skyddsåtgärder Anläggningsägaren/-byggaren ansvarar för att nödvändiga skyddsåtgärder vidtaspå platsen, t.ex. skydd i olika former, avspärrningar samt personlig skyddsutrustningtill personalen.

Underhåll Underhållsanvisningarna i driftinstruktionen måste beaktas; annars kan en säkerdrift av apparaten ej garanteras.

Förändringar på apparaten får endast ske efter samråd med tillverkaren.

1.2 AnvändningsområdeAUMA -snäckväxlarär avsedda för att manövrera industriventiler, t.ex. vridspjäll ochkulventiler.

Apparaterna som beskrivs här är även avsedda att användas i områdenmed explosivatmosfär i zonerna 1, 2, 21, 22 samt inom underjordsarbete (kategori M2). Vidanvändning i områden med explosiv atmosfär är det absolut nödvändigt att följa desärskilda uppgifter om explosionsskydd, kraftuttagsmoment, driftart ochomgivningstemperatur som anges under tekniska data.

Avvikande utföranden beskrivs i orderbekräftelsen eller kan efterfrågas hos tillverkarenmed hjälp av kommissionsnumret (se typskylt). Innan produkten används måste det

4

GS 50.3 – GS 250.3Säkerhetsanvisningar

Page 5: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

kontrolleras att rådande driftförhållanden överensstämmer med utförandet som angesi orderbekräftelsen.

Andra applikationer är endast tillåtna efter tillverkarens uttryckliga (skriftliga)godkännande.

Följande tillämpningar är t.ex. inte tillåtna:● Industritruckar enligt EN ISO 3691● Lyftdon enligt EN 14502● Personhissar enligt DIN 15306 och 15309● Lasthissar enligt EN 81-1/A1● Rulltrappor● Permanent drift● Strålningsutsatta områden i nukleära anläggningarTillverkaren tar inget ansvar för felaktig eller icke ändamålsenlig användning.

Till ändamålsenlig användning hör även beaktande av denna instruktion.

1.3 Varningsinformation

Följande varningsinformation används i driftinstruktionen för att göra användarenuppmärksam på moment som rör säkerheten (FARA, VARNING, OBSERVERA,OBS).

Direkt farlig situation med hög risk. Om varningen inte beaktas kan det ledatill dödsfall eller svåra personskador.

Situation som kan vara farlig, med medelhög risk. Om varningen inte beaktaskan det leda till dödsfall eller svåra personskador.

Situation som kan vara farlig, med låg risk. Om varningen inte beaktas kan detleda till lätta eller medelsvåra personskador. Kan även användas i kombinationmed materialskador.

Situation som kan vara farlig. Om varningen inte beaktas kan materialskadorinträffa. Används inte vid risk för personskador.

Varningsinformationens uppbyggnad och typografi

Typ av fara och dess källa!Möjliga följder om varningen inte beaktas (valfritt)→ Åtgärd för att undvika faran→ Ytterligare åtgärd(er)

Säkerhetstecknet varnar för personskador.

Signalordet (här FARA) anger risknivån.

1.4 Hänvisningar och symboler

Följande hänvisningar och symboler används i denna instruktion:

Information Hänvisningen information före texten ger viktiga anmärkningar och information.

Symbol för STÄNGD (stängd ventil)

Symbol för ÖPPEN (öppen ventil)

5

GS 50.3 – GS 250.3Säkerhetsanvisningar

Page 6: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Bra att veta före nästa steg. Denna symbol beskriver förutsättningarna för nästa stegeller vad som måste förberedas eller beaktas.

< > Hänvisning till ytterligare ställen i textenBegrepp som står inom dessa tecken hänvisar till ytterligare ställen i texten sombehandlar detta ämne. Dessa begrepp återfinns i det alfabetiska registret, i rubrikereller i innehållsförteckningen och är därför enkla att hitta.

6

GS 50.3 – GS 250.3Säkerhetsanvisningar

Page 7: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

2. Identifiering2.1 Typskylt

Bild 1: Typskyltarnas placering

[1] Växelns typskylt[2] Extra skylt, t.ex. KKS-skylt

Beskrivning av växelns typskylt

Bild 2: Växelns typskylt (exempel GS 250.3)

[1] Tillverkarens namn[2] Tillverkarens adress[3] Ventilanslutningens typ och storlek (fläns)[4] Kommissionsnummer[5] Växelns serienummer[6] Utväxling — [7] vridvinkel[8] Faktor — [9] utförande[10] Max. kraftuttagsmoment (beroende på flänsens storlek)[11] Smörjmedelstyp – [12] kapslingsklass[13] Tillåten omgivningstemperatur[14] Explosionsskyddsutförande (option)[15] Valfritt konfigurerbar enligt kundens önskemål

Typ och storlek Denna driftinstruktion gäller för följande apparattyper och storlekar:

Snäckväxlar: GS 50.3 – GS 250.3

Mellanväxlar: VZ 2.3 – VZ 4.3

Mellanväxlar: GZ 160.3 – GZ 250.3

Kommissionsnummer Varje apparat tilldelas ett orderspecifikt kommissionsnummer (ordernummer). Medhjälp av detta nummer kan testprotokoll och ytterligare information om apparatenhämtas direkt från Internet på http://www.auma.com. För delar av informationenkrävs ett kundnummer.

7

GS 50.3 – GS 250.3Identifiering

Page 8: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Växelns serienummer Tabell 1: Beskrivning av serienumret (med exempel)

C G 123451205Första och andra siffran: monteringsveckan

I exemplet: vecka 0505Tredje och fjärde siffran: tillverkningsåret

I exemplet: tillverkningsår 201212Resterande siffror

Internt serienummer för unik identifiering av produktenC G 12345

Utväxling Genom utväxlingen i växeln och mellanväxeln reduceras de erforderligaingångsmomenten och gångtiden ökar.

Faktor Mekanisk växelfaktor för att fastställa ställdonets storlek: ingångsmoment = erforderligtkraftuttagsmoment/faktor.

Utförande Bild 3: Utförande (snäckskruvens läge och rotationsriktning)

Den första bokstaven i utförandet anger snäckskruvens position i förhållande tillsnäckhjulet (sett från ingångsaxeln).

Den andra bokstaven anger ventilaxelns rotationsriktning (sett från apparathuset)vid högerroterande ingångsaxel.

Tabell 2: Utförande

Ventilaxelns rotationsriktningSnäckskruvens positionUtförandeHögerHögerRRVänsterVänsterLLVänsterHögerRLHögerVänsterLR

Explosionsskyddat utförande (option)

Explosionsskyddsutförandet anges direkt på typskylten på de större växlarna (GS80.3 – GS 250.3). På de mindre växlarna GS 50.3 och GS 63.3 angesexplosionsskyddsutförandet på en separat typtestskylt.

Bild 4: Separat typtestskylt för explosionsskyddsutförande (exempel)

[1] Ex-symbol, CE-märke, provningsinstitutets registreringsnummerKlassificering:

[2] Explosionsskydd för gas[3] Explosionsskydd för damm

8

GS 50.3 – GS 250.3Identifiering

Page 9: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

2.2 Kort beskrivning

AUMA -snäckväxlar är vridsektorväxlar som överför en roterande rörelse påingångssidan till en vridrörelse på kraftuttagssidan. Snäckväxlar kan manövrerasmed elmotorer (med ett ställdon) eller manuellt (med en ratt). De erforderligaingångsmomenten reduceras med hjälp av höga utväxlingar i växeln. Istandardutförandet begränsas vridvinkeln till 100° av interna ändanslag.

Snäckväxlarna finns i olika utföranden för olika monteringssituationer ochrotationsriktningar.

9

GS 50.3 – GS 250.3Identifiering

Page 10: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

3. Transport, lagring och förpackning

3.1 TransportTransport till installationsplatsen ska ske i stadig förpackning.

Transportera växel och ställdon separat.

Hängande last!Risk för dödsfall eller svåra personskador.→ Uppehåll dig INTE under hängande last.→ Fäst lyftdonet i huset och INTE i ratten.→ Kontrollera att lyftöglorna sitter fast ordentligt på huset (kontrollera inskruvningsd-

jupet).→ Fäst endast lyftdonet i lyftöglorna på växeln.→ Observera anordningens totala vikt (växel, mellanväxel, ställdon).

Tabell 3: Viktuppgifter inkl. koppling (utan borrning) och fettfyllning i växelutrymmet

Vikt [kg]Typ7GS 50.312GS 63.316GS 80.333GS 100.339GS 100.3 med mellanväxel VZ40GS 125.346GS 125.3 med mellanväxel VZ80GS 160.391GS 160.3 med mellanväxel GZ 160.3 (4:1/8:1)140GS 200.3160GS 200.3 med mellanväxel GZ 200.3 (4:1/8:1)170GS 200.3 med mellanväxel GZ 200.3 (16:1)273GS 250.3296GS 250.3 med mellanväxel GZ 250.3 (4:1/8:1)308GS 250.3 med mellanväxel GZ 250.3 (16:1)

3.2 Lagring

Korrosionsrisk vid felaktig lagring!→ Lagring ska ske i ett väl ventilerat, torrt utrymme (maximal luftfuktighet: 70 %).→ Skydda mot fukt på golvet genom förvaring på hylla eller träpall.→ Täck över för att skydda mot damm och smuts.→ Anbringa lämpligt korrosionsskyddsmedel på olackerade ytor.

Långtidslagring Om växeln ska lagras längre tid (mer än 6 månader), ska även följande punkterbeaktas:

1. Före lagring:Skydda blanka ytor som utgående axelkopplingar och montageflänsar medlångtidsverkande korrosionsskydd.

2. Var 6:e månad:Kontroll av korrosionsförekomst. Vid minsta tecken på begynnande korrosion,applicera nytt korrosionsskydd.

3.3 FörpackningUnder transporten skyddas våra produkter i speciella förpackningar. Dessa bestårav miljövänliga, lätthanterliga material som kan återvinnas. Våra förpackningsmaterial

10

GS 50.3 – GS 250.3Transport, lagring och förpackning

Page 11: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

utgörs av trä, kartong, papper och PE-folie. Vi rekommenderar återvinning avförpackningsmaterialet.

11

GS 50.3 – GS 250.3Transport, lagring och förpackning

Page 12: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

4. Montage

4.1 MontagepositionVäxlarna som beskrivs här kan manövreras i valfri montageposition, utanbegränsningar.

4.2 Montering av rattVäxlar för manuell manövrering levereras med avmonterad ratt. Montering sker påplats enligt denna beskrivning.

Bild 5: Ratt

[1] Låsring på växelns ingångsaxel[2] Växelns ingångsaxel[3] Distansbricka (kan behövas)[4] Ratt[5] Distansbricka (kan behövas)[6] Låsring[7] Handtag (option)

1. Montera låsringen [1] på ingångsaxeln [2].2. Montera distansbrickan [3] vid behov.3. Montera ratten [4] på ingångsaxeln.4. Montera distansbrickan [5] vid behov.5. Lås ratten [4] med den medföljande låsringen [6].6. Montera handtaget [7] på ratten.

4.3 Ställdon för motordriftHur man monterar ett ställdon på växeln beskrivs i ställdonets driftinstruktion.

I det här kapitlet ges allmän information och anvisningar som måste beaktas utöverställdonets driftinstruktion.

Montagepositioner Vid leverans av växlar med AUMA-ställdon upp till storlek GS 125.3 levererasställdon-växel-kombinationen i beställd montageposition. Fr.o.m. storlek GS 160.3levereras ställdon och växel separat av förpackningstekniska skäl.

12

GS 50.3 – GS 250.3Montage

Page 13: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Bild 6: Utförande RR och RL

Begränsning: På SA/SAR 14.1/14.5 av storlek GS 125.3 är montageposition "C" påutförande RR/RL endast möjlig med en handrattsdiameter upp till 315 mm.

Bild 7: Utförande LL och LR

Begränsning: På SA/SAR 14.1/14.5 av storlek GS 125.3 är montageposition "A" påutförande LL/LR endast möjlig med en handrattsdiameter upp till 315 mm.

Flänsar Tabell 4: Passande monterbara flänsar

Fläns för montering av ställdonMellanväxelVäxelDIN 3210EN ISO 5210G0F07, F10—GS 50.3G0F07, F10—GS 63.3G0F07, F10—GS 80.3G0, G1/2F10, F14—GS 100.3G0F10VZ 2.3/3.3/4.3GS 100.3G1/2F14—GS 125.3G0F10, F14VZ 2.3GS 125.3G0F10VZ 3.3/VZ 4.3GS 125.3G1/2, G3F14, F16—GS 160.3G0, G1/2F10, F14GZ 160.3 (4:1)GS 160.3G0F10GZ 160.3 (8:1)GS 160.3G3F16, F25—GS 200.3G1/2F14GZ 200.3 (4:1)GS 200.3G0, G1/2F10, F14GZ 200.3 (8:1)GS 200.3G0F10GZ 200.3 (16:1)GS 200.3–F25, F30—GS 250.3G1/2, G3F14, F16GZ 250.3 (4:1)GS 250.3G1/2F14GZ 250.3 (8:1)GS 250.3G0, G1/2F10, F14GZ 250.3 (16:1)GS 250.3

Skruvar till ställdon Växeln levererasmed passande bultar för montering av AUMA-ställdon. Vidmonteringav andra ställdon kan bultarna vara för långa eller korta (för litet inskruvningsdjup).

13

GS 50.3 – GS 250.3Montage

Page 14: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Ställdonet kan falla ner om olämpliga bultar går av.Risk för dödsfall eller svåra personskador!→ Kontrollera skruvarnas längd.

Skruvarna måste greppa tag tillräckligt djupt i innergängan för att ställdonetsbärförmåga ska vara säkerställd och för att skjuvkrafterna som vridmomentengenererar ska kunna tas upp.

För långa skruvar kan ligga emot husdelar och resultera i att ställdonet rör sig radiellti förhållande till växeln. Skruvarna kan då gå av.

Montering av fläns För montage av ett ställdon krävs en fläns. Beroende på utförande är denna flänsför montering av ett ställdon redan monterad från fabrik.

Bild 8: Montering av fläns på växel med mellanväxel

[1] Växel med mellanväxel[2] Cylindrisk pinne[3] Fläns

1. Rengör anliggningsytorna (på växelns lagerfläns, mellanväxelns lock samt påden monterbara flänsen) och avlägsna allt fett på de blanka ytorna.

2. Montera den cylindriska pinnen [2].3. Montera flänsen [3] och skruva fast den med skruvar.4. Dra åt skruvarna korsvis med de vridmoment som anges i tabell <Åtdragnings-

moment för bultar>.5. Montera AUMA-ställdonet enligt ställdonets driftinstruktion.6. Skruva fast skruvarna korsvis med ett vridmoment enligt tabell.

Tabell 5: Åtdragningsmoment för bultar(för montering av ställdon och fläns)

Åtdragningsmoment TA [Nm]SkruvarGänga Hållfasthetsklass A2-80

24M848M1082M12200M16392M20

4.4 Montering av växel på ventil

Koppling För montage av växeln på ventilen medföljer en instickbar koppling.

I grundutförandet är kopplingen förborrad med en pilotborrning (gäller storlek 160.3eller större). Innan växeln monteras på ventilen måste kopplingen anpassas tillventilens axel (t.ex. med borrning och kilspår, "dubbel-D" eller fyrkantshål).

14

GS 50.3 – GS 250.3Montage

Page 15: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Bild 9: Monteringsmått för kopplingen

[1] Koppling[2] Ventilens axel[3] Stoppskruv[4] Skruv med bricka

Tabell 6: Monteringsmått för kopplingen

L max [mm]Y max [mm]X max [mm]Typ, storlek - anslutningsfläns6556GS 50.3-F0561514GS 50.3-F0761514GS 50.3-F1073187GS 63.3-F10761310GS 63.3-F12781813GS 80.3-F1288523GS 80.3-F141231322GS 100.3-F14123822GS 100.3-F161263517GS 125.3-F161262717GS 125.3-F251301115GS 160.3-F25140030GS 160.3-F301601919GS 200.3-F30190044GS 200.3-F3522088GS 250.3-F35230013GS 250.3-F40

Hängande last!→ Beakta transportanvisningarna före lyft.

Information Ventilen och växeln måste monteras ihop i samma ändlägesposition. Vid leveransbefinner sig växeln som standard i ändläge STÄNGD.● Rekommenderad montageposition för vridspjäll: ändläge STÄNGD.● Rekommenderad montageposition för kulventiler: ändläge ÖPPEN.

1. Vid behov måste växeln manövreras till samma ändlägesposition som ventilenmed hjälp av ratten.

2. Rengör anliggningsytorna och avlägsna allt fett på de blanka ytorna noggrant.

15

GS 50.3 – GS 250.3Montage

Page 16: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

3. Fetta in ventilens axel [2] lätt.4. Montera kopplingen [1] på ventilens axel [2] och säkra den mot axiell glidning

med stoppskruv [3] alternativt bricka och skruv [4]. Beakta måtten X, Y och L(se bild och tabell <Monteringsmått för kopplingen>).

5. Smörj kopplingens splines med syrafritt fett (t.ex. Gleitmo från Fuchs).6. Det har i praktiken visat sig vara mycket svårt att dra åt skruvar eller muttrar av

storlek M30 eller större med föreskrivna åtdragningsmoment. Det finns därförrisk att snäckväxeln rör sig radiellt gentemot ventilflänsen. För att ventilen skasitta fast bättre på växeln rekommenderar vi att alla anliggningsytor på skruvaroch muttrar av storlek M30 eller större bestrykes med Loctite 243 (el. likn. lås-medel).

7. Montera växeln. Vrid växeln något om det behövs tills kopplingens splinesgreppar i.Information: Ge akt på centreringen (i förekommande fall) och se till att helaflänsen ligger an.

8. Om flänshålen inte ligger i linje med gängorna:8.1 Vrid på ratten något tills hålen ligger i linje med varandra.8.2 Flytta växeln en kugg på kopplingen vid behov.

9. Skruva fast växeln (min. hållfasthetsklass 8.8).Information: För att undvika kontaktkorrosion rekommenderar vi att skruvarnaförses med gängtätningsmedel.

10. Skruva fast skruvarna korsvis med ett vridmoment enligt tabell.

Tabell 7: Åtdragningsmoment för skruvar

Åtdragningsmoment TA [Nm]SkruvarGänga Hållfasthetsklass

A2-80/A4-80A2-70/A4-708.810811M6241825M8483651M10826187M12200150214M16392294431M20–5641 489M30––2 595M36

16

GS 50.3 – GS 250.3Montage

Page 17: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

5. Indikeringar5.1 Mekanisk lägesvisare/gångindikering

Den mekaniska lägesvisaren:● indikerar kontinuerligt ventilens läge

(visarlocket [2] följer ventilens rörelse)● indikerar om ställdonet är igång (gångindikering)● indikerar om ett ändläge har nåtts

(indexet på visarlocket [3] pekar mot symbolen ÖPPEN [4] eller STÄNGD [5])Bild 10: Mekanisk lägesvisare

[1] Huslock[2] Visarlock[3] Index[4] Symbol för läge ÖPPEN[5] Symbol för läge STÄNGD

17

GS 50.3 – GS 250.3Indikeringar

Page 18: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

6. Idrifttagning

6.1 Ändanslag i växelnDe interna ändanslagen begränsar vridvinkeln. De skyddar ventilen motöverbelastning.

Ändanslagen ställs i normala fall in av ventilleverantören innan ventilen installerasi rörledningen.

Oskyddade, roterande delar (vridspjäll/kulventiler) på ventilen!Risk för klämskador och skador på ventilen.→ Ändanslag får endast ställas in av behörig personal.→ Ställ in ändanslagen så att manövrering mot ändanslagen EJ kan ske under

normal drift.

Information Inställningens ordningsföljd beror på ventiltypen:● Rekommendation för vridspjäll: Ställ först in ändanslaget STÄNGD.● Rekommendation för kulventiler: Ställ först in ändanslaget ÖPPEN.

Information ● Växlar med vridvinkel > 190° är i regel fritt roterbara (utan ändanslag) och hardärför ingen ändlägesinställning. Ventilen saknar då skyddsfunktion.

● I regel behövs endast det ena ändanslaget ställas in (antingen STÄNGD ellerÖPPEN) eftersom vridvinkeln redan har ställts in från fabrik.

6.1.1 Inställning av ändanslag STÄNGD

Bild 11: Ändanslag (vänster: t.o.m. storlek 125.3; höger: fr.o.m. storlek 160.3)

[1] Skruvar[2] Ändanslag[3] Hus

1. Ta bort alla fyra skruvar [1] på ändanslaget [2].

Ventilen saknar överlastskydd när ändanslaget har lossats!→ Vid manövrering i motordrift: Stoppa körningen i god tid före ventilens ändläge

(observera eftersläpningen).→ Ventilslagets sista sträcka måste köras i manuell drift.

2. Manövrera ventilen med ratten till läge STÄNGD. Kontrollera att ändanslaget[2] medföljer rotationen.→ Om inte: Vrid ändanslaget [2] medurs till anslag.

18

GS 50.3 – GS 250.3Idrifttagning

Page 19: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

3. Med ställdon (ej nödvändigt vid manuell manövrering): Vrid tillbaka ändanslaget[2] 1/4 varv moturs.

➥ På så sätt säkerställs att växelns ändläge inte körs emot i motordrift med på-monterat ställdon samt att ventilen är stängd och tät vid momentberoendebrytning.

4. Om de fyra hålen i ändanslaget [2] inte ligger i linje med de fyra gängade håleni huset [3]: Dra ut ändanslaget [2] tills kuggarnas ingrepp lossar och sätt tillbakadet i rätt position.

5. Dra åt skruvarna [1] korsvis med de vridmoment som anges i tabell <Åtdrag-ningsmoment för skruvar på ändanslaget>.

Tabell 8: Åtdragningsmoment för skruvar på ändanslaget

Åtdragningsmoment TA[Nm]

Skruvar [1]Växel

10M6GS 50.324M8GS 50.3 – GS 80.382M12GS 100.3 – GS 125.348M10GS 160.382M12GS 200.3200M16GS 250.3

Ytterligare inställningar:● Om växeln är utrustad med ett visarlock: Kontrollera att indexet ligger i linje

med STÄNGD-symbolen. Se <Inställning av mekanisk lägesvisare>.● Om växeln är monterad med ett ställdon kan man direkt efter denna inställning

ställa in brytningen i ändläge STÄNGD, se <Brytning i ändlägena via ställdonet>.

6.1.2 Inställning av ändanslag ÖPPEN

Bild 12: Ändanslag (vänster: t.o.m. storlek 125.3; höger: fr.o.m. storlek 160.3)

[1] Skruvar[2] Ändanslag[3] Hus

1. Ta bort alla fyra skruvar [1] på ändanslaget [2].

Ventilen saknar överlastskydd när ändanslaget har lossats!→ Vid manövrering i motordrift: Stoppa körningen i god tid före ventilens ändläge

(observera eftersläpningen).→ Ventilslagets sista sträcka måste köras i manuell drift.

2. Manövrera ventilen med ratten till läge ÖPPEN. Kontrollera att ändanslaget [2]medföljer rotationen.→ Om inte: Vrid ändanslaget [2] moturs till anslag.

19

GS 50.3 – GS 250.3Idrifttagning

Page 20: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

3. Med ställdon (ej nödvändigt vid manuell manövrering): Vrid tillbaka ändanslaget[2] 1/4 varv medurs.

➥ På så sätt säkerställs att växelns ändläge inte körs emot i motordrift med på-monterat ställdon samt att ventilen är stängd och tät vid momentberoendebrytning.

4. Om de fyra hålen i ändanslaget [2] inte ligger i linje med de fyra gängade håleni huset [3]: Dra ut ändanslaget [2] tills kuggarnas ingrepp lossar och sätt tillbakadet i rätt position.

5. Dra åt skruvarna [1] korsvis med de vridmoment som anges i tabell <Åtdrag-ningsmoment för skruvar på ändanslaget>.

Ytterligare inställningar:● Om växeln är utrustad med ett visarlock: Kontrollera att indexet ligger i linje

med ÖPPEN-symbolen. Se <Inställning av mekanisk lägesvisare>.● Om växeln är monterad med ett ställdon kan man direkt efter denna inställning

ställa in brytningen i ändläge ÖPPEN, se <Brytning i ändlägena via ställdonet>.

6.2 Brytning i ändlägena via ställdonet

Viktig inställningsinformation:Brytningen i ändlägena måste ställas in enligt ställdonets driftinstruktion.

I det här kapitlet ges allmän information och anvisningar som måste beaktas utöverställdonets driftinstruktion.● Ventilleverantören avgör om ventilen ska stängas av väg- eller momentberoende.● Vid vägberoende brytning måste eftersläpningen fastställas, d.v.s. hur långt

ventilen fortsätter att gå efter att motorn stängts av.● Vid momentberoende brytning får växelns maximalt tillåtna ingångsmoment

inte överskridas i någon riktning. För att skydda ventilen mot skador ska mo-mentbrytningen i ställdonet ställas in på följande värde:T momentbrytare = T ventil/faktor (se typskylt)

● Om vridvinkeln som ställts in på fabrik inte räcker för att öppna eller stängaventilen, se <Vridvinkel>.

6.2.1 Inställning av brytning i ändläge STÄNGD

1. Manövrera ventilen till ändläge STÄNGD.Information: Ventilslagets sista sträcka måste köras i manuell drift!

2. Vid vägberoende brytning i ändläge STÄNGD:2.1 Vrid tillbaka från ventilens ändläge motsvarande eftersläpningens värde.2.2 Ställ in vägbrytningen för ändläge STÄNGD enligt ställdonets driftinstruk-

tion.3. Vid momentberoende brytning i ändläge STÄNGD:

3.1 Växel utan mellanväxel: Vrid tillbaka ratten ca 4 – 6 varv från ventilensändläge.

3.2 Växel med mellanväxel VZ/GZ: Vrid tillbaka ratten ca 10 – 15 varv frånventilens ändläge.

3.3 Kontrollera momentbrytningen för ändläge STÄNGD eller ställ in den pånytt enligt ställdonets driftinstruktion.

3.4 Ställ in vägbrytningen för signalering av ändläge STÄNGD enligt ställdonetsdriftinstruktion.

6.2.2 Inställning av brytning i ändläge ÖPPEN

1. Manövrera ventilen till ändläge ÖPPENInformation: Ventilslagets sista sträcka måste köras i manuell drift!

20

GS 50.3 – GS 250.3Idrifttagning

Page 21: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

2. Vid vägberoende brytning i ändläge ÖPPEN:2.1 Vrid tillbaka ventilen från ändläget motsvarande eftersläpningens värde.2.2 Ställ in vägbrytningen för ändläge ÖPPEN enligt ställdonets driftinstruktion.

3. Vid momentberoende brytning i ändläge ÖPPEN:3.1 Växel utan mellanväxel: Vrid tillbaka ratten ca 4 – 6 varv från ventilens

ändläge.3.2 Växel med mellanväxel VZ/GZ: Vrid tillbaka ratten ca 10 – 15 varv från

ventilens ändläge.3.3 Kontrollera momentbrytningen för ändläge ÖPPEN eller ställ in den på

nytt enligt ställdonets driftinstruktion.3.4 Ställ in vägbrytningen för signalering av ändläge ÖPPEN enligt ställdonets

driftinstruktion.

6.3 VridvinkelVridvinkeln behöver endast ändras om vridområdet inte räcker till för att ställa inändanslagen.

Bild 13: Typskylt med uppgift om vridningsvinkel

Utföranden Storlekar GS 50.3 – GS 125.3 = inställbar vridvinkel (option)

Storlekar GS 160.3 – GS 250.3 = inställbar vridvinkel (standard)

Noggrannhet Storlekar GS 50.3 – GS 125.3 = 0,6°

Storlekar GS 160.3 – GS 250.3 = 0,11° till 0,14°

6.3.1 Ändring av vridvinkel t.o.m. växelstorlek 125.3

Inställningen görs i ändläge ÖPPEN.

Specialverktyg: drivdorn för spännstift● För GS 50.3 (AUMA-artikelnr V001.367-Pos.003)● för GS 63.3 – GS 80.3 (AUMA-artikelnr V001.367-Pos.002)● för GS 100.3 – GS 125.3 (AUMA-artikelnr V001.367-Pos.001)Bild 14: Ändanslag (bilden visar storlek 80.3)

[1] Skyddshuv[2] Ändanslag[3] Spännstift[4] Mutter för ändanslag[5] Brickpar med splines (för ÖPPEN resp. STÄNGD)

21

GS 50.3 – GS 250.3Idrifttagning

Page 22: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

1. Skruva av skyddshuven [1] från ändanslaget [2].2. Slå ut spännstiftet [3] med en lämplig drivdorn (specialverktyg).3. Öka vridvinkeln:

3.1 Skruva tillbaka muttern för ändanslag [4] moturs.Information: Skruva endast ut muttern för ändanslag [4] så långt attspännstiftet [3] kan slås in i det borrade hålet.

3.2 Manövrera ventilen i manuell drift till önskat ändläge ÖPPEN.3.3 Skruva muttern för ändanslag [4]medurs tills den ligger an ordentligt mot

stoppmuttern.4. Reducera vridvinkeln:

4.1 Manövrera ventilen i manuell drift till önskat ändläge ÖPPEN.4.2 Skruva muttern för ändanslag [4]medurs tills den ligger an ordentligt mot

stoppmuttern.Information: Muttern för ändanslag [4] ska täcka spännstiftet [3] helt.

5. Slå in spännstiftet [3] med montageverktyget.→ Om slitsen i muttern för ändanslag [4] inte ligger i linje med hålet i

snäckskruven: Vrid muttern [4] något moturs tills hålet ligger i linje och slåsedan in spännstiftet [3].

6. Kontrollera att O-ringen på skyddshuven är i gott skick; byt ut den mot en nyom den är skadad.

7. Skruva på skyddshuven [1].

Information Om växeln är monterad med ett ställdon måste vägbrytningen för ändläge ÖPPENställas in på nytt enligt ställdonets driftinstruktion. Kontrollera ev. eftersläpning!

6.3.2 Ändring av vridvinkel fr.o.m. växelstorlek 160.3

Inställningen görs i regel i ändläge ÖPPEN.

Bild 15: Ändanslag (bilden visar storlek 200.3)

[1] Skruvar[2] Skyddshuv[3] Skruv med fjäderbricka[4] Spännbricka[5] Inställningsring[6] Mutter för ändanslag[7] Stoppmutter[8] Brickpar med splines (för ÖPPEN resp. STÄNGD)

1. Ta bort alla fyra skruvar [1] och ta av skyddshuven [2].2. Ta bort skruven med fjäderbricka [3] och spännbricka [4].3. Lossa inställningsringen [5].

22

GS 50.3 – GS 250.3Idrifttagning

Page 23: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

4. Öka vridvinkeln:4.1 Skruva tillbaka muttern för ändanslag [6] moturs.4.2 Manövrera ventilen i manuell drift till önskat ändläge ÖPPEN.4.3 Skruva muttern för ändanslag [6]medurs tills den ligger an ordentligt mot

stoppmuttern [7].5. Reducera vridvinkeln:

5.1 Manövrera ventilen i manuell drift till önskat ändläge ÖPPEN.5.2 Skruva muttern för ändanslag [6]medurs tills den ligger an ordentligt mot

stoppmuttern [7].6. Montera inställningsringen [5] och säkra med spännbricka [4], fjäderbricka och

skruv [3].7. Kontrollera att O-ringen på skyddshuven är i gott skick; byt ut den mot en ny

om den är skadad.8. Montera skyddshuven [2] och dra åt skruvarna [1] korsvis med de vridmoment

som anges i tabell <Åtdragningsmoment för skruvar på ändanslaget>.

Information Om växeln är monterad med ett ställdon måste vägbrytningen för ändläge ÖPPENställas in på nytt enligt ställdonets driftinstruktion.

6.4 Inställning av mekanisk lägesvisare

Ändläge STÄNGD 1. Manövrera ventilen till ändläge STÄNGD och kontrollera inställningen.➥ Inställningen är korrekt när indexet är mitt för STÄNGD-symbolen.

2. Om indexets position inte stämmer:2.1 Lossa något på skruvarna [1] på visarlocket (t.o.m. storlek 125.3: två

skruvar; fr.o.m. storlek 160.3: fyra skruvar).2.2 Vrid visarlocket till symbolen för läge STÄNGD [5].2.3 Dra åt skruvarna igen.

Ändläge ÖPPEN 3. Manövrera ställdonet till ändläge ÖPPEN och kontrollera inställningen.➥ Inställningen är korrekt när indexet är mitt för ÖPPEN-symbolen.

23

GS 50.3 – GS 250.3Idrifttagning

Page 24: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

7. Reparation och underhåll

Skador p.g.a. felaktigt utfört underhåll!→ Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras av behörig personal som

har auktoriserats av anläggningsbyggaren eller -ägaren att utföra dessa arbeten.Vi rekommenderar att ni tar kontakt med vår service för sådana arbeten.

→ Reparations- och underhållsarbeten får endast utföras när apparaten är tagenur drift.

AUMAService och support AUMA erbjuder omfattande service som t.ex. reparation och underhåll men även

kundutbildningar. Kontaktadresser finns under <Adresser> i detta dokument och påInternet(www.auma.com) .

7.1 Förebyggande åtgärder för underhåll och säker drift

Följande åtgärder krävs för att säkerställa produktens felfria funktion under driften:

Åtgärderna förutsätter max. 10 manövreringar per år i genomsnitt.

Var 6:e månad efter idrifttagning, och sedan varje år

● Gör en optisk kontroll för att se om fett tränger ut och om det finns lackskador(korrosion).

● Kontrollera att fästskruvarna mellan ställdonet och ventilen/växeln är ordentligtåtdragna. Dra vid behov åt dem med åtdragningsmomentet för skruvar somanges i kapitlet <Montage>.

● Om ställdonet manövreras sällan: Genomför en provkörning.

Var 5:e år efter idrifttagning

Testa växelns funktion i detalj. Resultaten dokumenteras för senare referens.

Med skyddsklass IP 68 (option)

Efter en översvämning:● Kontrollera växlarna.● Om vatten har trängt in ska de otäta ställena lokaliseras och tätas; låt apparaten

torka fackmannamässigt och kontrollera sedan dess funktionsduglighet.

7.2 Underhållsintervall

Rekommendation för fett- och tätningsbyten:● Vid frekvent manövrering (on/off-drift) efter 6 – 8 år.● Vid mindre frekvent manövrering (on/off-drift) efter 10 – 12 år● Vid reglerdrift efter 4 – 6 år.

Växelskador vid användning av fel fett!→ Använd endast originalsmörjmedel.→ Smörjmedelstypen anges på typskylten.→ Smörjmedel får inte blandas.

Anvisningar för användning i explosionsfarliga omgivningar av kategori M2,2G, 3G, 2D och 3D

● Uppgifter om omgivningstemperatur, driftart och gångtider som anges undertekniska data och på typskylten måste följas.

● Särskilt vid användning i omgivningar med explosionsrisk p.g.a. damm måsteregelbundna okulära kontroller genomföras med avseende på damm- ochsmutsansamling. Rengör apparaterna vid behov.

24

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 25: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

● Visarlocket med synglas (option) är endast tillåtet för användningsområdenenligt ATEX II2G c IIB T4 eller T3.

● Vid användning av mekaniska ändlägesbrytare (option) måste dessutom tillver-karens montage- och anslutningsinstruktion följas.

7.3 Fett- och tätningsbyte

Hängande last!Risk för dödsfall eller svåra personskador.→ Uppehåll dig INTE under hängande last.→ Fäst lyftdonet i huset och INTE i ratten.→ Kontrollera att lyftöglorna sitter fast ordentligt på huset (kontrollera inskruvningsd-

jupet).→ Fäst endast lyftdonet i lyftöglorna på växeln.→ Observera anordningens totala vikt (växel, mellanväxel, ställdon).

Höga tryck, höga temperaturer och mekaniska spänningar!Risk för kläm- och brännskador!→ Rörledningarna måste vara trycklösa.→ Armaturen (vridspjäll, ev. hävarmar) får inte vara utsatt för mekaniska krafter.

Korrosionsrisk vid lackskador!→ Reparera lackskador efter arbeten på apparaten.

Fett- och tätningsbyten kan endast genomföras i demonterat tillstånd.

Förberedelser:1. Demontera ställdonet resp. ratten.2. Markera växelns position på ventilen, lossa skruvarna till ventilen och demon-

tera växeln.Efter fett- och tätningsbytet:3. Växlar för manuell manövrering: <Montering av ratt>4. Växlar för motormanövrering: <Montering av ställdon på växel> (se ställdonets

driftinstruktion)5. <Montering av växel på ventil>6. Ställ in <Ändanslag i växeln>7. Provkör för att säkerställa korrekt funktion.

7.3.1 Fettbyte GS 50.3 – GS 125.3 (VZ 2.3 – VZ 4.3)Smörjmedelstyp: Se växelns typskyltRengöringsmedel: Fotogen eller liknande rengöringsmedelReferensdokumentation: Reservdelslista för snäckväxlar GS 50.3 – GS 125.3

Reservdelar: Packningssats S1 (ange kommissionsnr vid beställning)

Tabell 9: Fettmängder för växlar (fett med densitet r = 0,9 kg/dm³)

125.3100.380.363.350.3GS1,170,90,360,270,09Mängd [kg]

Tabell 10: Fettmängder för mellanväxlar VZ (fett med densitet r = 0,9 kg/dm³)

4.33.32.3VZ0,320,320,32Mängd [kg]

25

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 26: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Bild 17: Arbetssteg för fettbyte på GS 50.3 – GS 125.3

Fläns 1. Om en fläns [512.0] har monterats till ett ställdon: Ta bort skruvarna på flänsen[512.0] och ta av flänsen [512.0].

Lagerlock 2. Om ett lagerlock [522.0] är monterat: Ta bort skruvarna på lagerlocket [522.0]och demontera lagerlocket [522.0]. (På storlekarna GS 100.3 – GS 125.3 drarman av lagerlocket med ställdonsaxel [538.0] helt)

Mellanväxel VZ 3. Om en mellanväxel VZ är monterad:3.1 Ta bort skruvarna på locket VZ [020.0] och dra av locket VZ [020.0] med

hela ställdonsaxeln VZ [021.0].3.2 Demontera ringhjulet VZ [045.0] och planetbäraren [022.0].3.3 Avlägsna allt gammalt fett från huset och enskilda delar och rengör mel-

lanväxeln.3.4 Ta bort skruvarna i huset VZ [019.0] och demontera huset VZ [019.0].

Lock 4. Ta bort skruvarna på locket [518.0] och demontera locket [518.0].Ändanslag 5. Demontera ändanslaget:

5.1 Vid flyttbart ändanslag: Skruva loss skyddshuven [536.0].5.2 Ta bort skruvarna på ändanslaget [523.0] och demontera ändanslaget

[523.0].Snäckskruv/snäckhjul 6. Demontera snäckskruven [520.0] och snäckhjulet [519.1] och rengör dem:

6.1 Lyft försiktigt ut snäckhjulet [519.1] ur huset. Dra ut snäckskruven [520.0] ur lagret och lägg den något lutad i kanalen för snäckskruven.

6.2 Avlägsna allt gammalt fett från huset och rengör växelutrymmet och allaenskilda delar.

6.3 Byt ut de gamla O-ringarna [S1(010)] på snäckhjulet [519.1] mot nya.6.4 Sätt försiktigt in snäckhjulet [519.1] och positionera snäckskruven [520.0]

korrekt.

26

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 27: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Ändanslag 7. Montera ändanslaget:Information: För växlar med splinesbrickor [1] i ändanslaget:

Om splinesbrickorna [1] demonterades under rengöringen: Kontrollera att dessaåtermonteras med de kilformade ytorna inåt (grova splines) och de radiellaräfflorna utåt (fina splines).

7.1 Rengör alla anliggningsytor (växelhus, ändanslag och skyddshuv).7.2 Montera ändanslaget [523.0] med en ny O-ring och skruva fast det med

skruvar.7.3 Vid flyttbart ändanslag: Skruva fast skyddshuven [536.0] med en ny O-

ring.8. Fyll på nytt fett i växelutrymmet.

Lock 9. Montera locket [518.0]:9.1 Rengör anliggningsytorna på huset och locket [518.0].9.2 Byt ut den gamla O-ringen [S1(012)] på locket [518.0] mot en ny.9.3 Montera locket [518.0] och skruva fast det med skruvar enligt tabellen.

Tabell 11: Åtdragningsmoment för skruvar på locket

Åtdragningsmoment TA [Nm]SkruvarGänga

TypStorlek Hållfasthetsklass A2-80

M5GS 50.310M6GS 63.325M8GS 80.350M10GS 100.385M12GS 125.3

Mellanväxel VZ 10. Om växeln har en mellanväxel VZ:10.1 Rengör alla anliggningsytor (växelhus, hus VZ [019.0], ringhjul [045.0]

samt locket VZ [020.0]).10.2 Byt ut alla tätningselement S1 mot nya tätningar.10.3 Montera huset VZ [019.0] och skruva fast det med skruvar.10.4 Montera planetbäraren [022.0].10.5 Fyll på nytt fett.10.6 Montera ringhjulet VZ [045.0].10.7 Montera locket VZ [020.0] med ställdonsaxel [021.0] och skruva fast det

med skruvar.11. På växlar utan mellanväxel VZ: Montera lagerlocket [522.0] och skruva fast det

med skruvar.12. Om en fläns behövs för montering av ställdon: Montera flänsen [512.0] och

skruva fast den med skruvar.

7.3.2 Fettbyte GS 160.3 – GS 250.3 (GZ 160.3 – GZ 250.3)Smörjmedelstyp: Se växelns typskyltRengöringsmedel: Fotogen eller liknande rengöringsmedelReferensdokumentation:

27

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 28: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

● Reservdelslista för snäckväxlar GS 160.3 – GS 250.3● Reservdelslista för mellanväxlar GZ 160.3 – GZ 250.3Reservdelar: Packningssats S1 (ange kommissionsnr vid beställning)Specialverktyg: Spännhylsnyckel● för GS 160.3 (AUMA-artikelnr V001.570-Pos.001)● för GS 200.3 (AUMA-artikelnr V001.570-Pos.002)● för GS 250.3 (AUMA-artikelnr V001.570-Pos.003)

Tabell 12: Fettmängder för växlar (fett med densitet r = 0,9 kg/dm³)

250.3200.3160.3GS11,06,03,0Mängd [kg]

Tabell 13: Fettmängder för mellanväxlar GZ (fett med densitet r = 0,9 kg/dm³)

250.3 (16:1)250.3(4:1/8:1)

200.3 (16:1)200.3(4:1/8:1)

160.3GZ

2,252,01,81,40,9Mängd [kg]

Bild 19: Arbetssteg för fettbyte på GS 160.3 – GS 250.3

Fläns 1. Om en fläns [512.0] har monterats till ett ställdon: Ta bort skruvarna på flänsen[512.0] och ta av flänsen [512.0].

Lagerlock 2. Om ett lagerlock [522.0] är monterat: Ta bort skruvarna på lagerlocket [522.0]och dra av lagerlocket med ställdonsaxel [538.0].

Mellanväxel GZ 3. Om en mellanväxel GZ är monterad ska mellanväxeln demonteras:3.1 Ta bort skruvarna på locket GZ [002.0] och dra av locket GZ [002.0] med

hela ställdonsaxeln GZ [534.0].3.2 Demontera planetväxeln [006.0/007.0/008.0].3.3 Avlägsna allt gammalt fett från huset och enskilda delar och rengör mel-

lanväxeln.3.4 Ta bort skruvarna i huset GZ [001.0] och demontera huset GZ [001.0].

Lock 4. Ta bort skruvarna på locket [518.0] och demontera locket [518.0].Ändanslag 5. Demontera ändanslaget:

5.1 Ta bort alla fyra skruvar och ta av skyddshuven [536.0].5.2 Ta bort skruvarna på ändanslaget [523.0] och demontera ändanslaget

[523.0].

28

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 29: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Snäckskruv/snäckhjul 6. Demontera snäckskruven [520.0] och snäckhjulet [519.1] och rengör dem:6.1 Lossa stoppskruven och skruva loss spännhylsan [537.0] med spännhyls-

nyckeln.6.2 Lyft försiktigt ut snäckhjulet [519.1] ur huset: Dra ut snäckskruven [520.0

] ur lagret och lägg den något lutad i kanalen för snäckskruven.6.3 Avlägsna allt gammalt fett från huset och rengör växelutrymmet och alla

enskilda delar.6.4 Byt ut de gamla O-ringarna [S1(010)] på snäckhjulet [519.1] mot nya.6.5 Sätt försiktigt in snäckhjulet [519.1] och positionera snäckskruven [520.0]

korrekt.6.6 Skruva in spännhylsan [537.0] med spännhylsnyckeln och säkra med en

stoppskruv.Ändanslag 7. Montera ändanslaget:

Information: För apparater med splinesbrickor [1] i ändanslaget:

Om splinesbrickorna [1] demonterades under rengöringen: Kontrollera att dessaåtermonteras med de kilformade ytorna inåt (grova splines) och de radiellaräfflorna utåt (fina splines).

7.1 Rengör alla anliggningsytor (växelhus, ändanslag och skyddshuv).7.2 Montera ändanslaget [523.0] med en ny O-ring och skruva fast det med

skruvar.7.3 Montera skyddshuven [536.0] med en ny O-ring och skruva åt skruvarna.

8. Fyll på nytt fett i växelutrymmet.Lock 9. Montera locket [518.0]:

9.1 Rengör anliggningsytorna på huset och locket [518.0].9.2 Byt ut den gamla O-ringen [S1(012)] på locket [518.0] mot en ny.9.3 Montera locket [518.0] och skruva fast det med skruvar enligt tabellen.

Tabell 14: Åtdragningsmoment för skruvar på locket

Åtdragningsmoment TA [Nm]SkruvarGänga

TypStorlek Hållfasthetsklass A2-80

210M16GS 160.3425M20GS 200.3730M24GS 250.3

Mellanväxel GZ 10. Om växeln har en mellanväxel GZ ska mellanväxeln monteras:10.1 Rengör alla anliggningsytor (växelhus, hus GZ [001.0] och planetväxelns

ringhjul [006.0/007.0/008.0] samt locket GZ [002.0]).10.2 Byt ut alla tätningselement S1 mot nya tätningar.10.3 Montera huset GZ [001.0] och skruva fast det med skruvar.10.4 Fyll huset GZ [001.0] med nytt fett.10.5 Montera planetväxeln [006.0/007.0/008.0] och smörj den.10.6 Montera locket GZ [002.0] med ställdonsaxel [534.0] och skruva fast det

med skruvar.

29

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 30: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

11. På växlar utan mellanväxel GZ: Montera lagerlocket [522.0] med ställdonsaxel[534.0] och skruva fast det med skruvar.

12. Om en fläns behövs för montering av ställdon: Montera flänsen [512.0] ochskruva fast den med skruvar.

7.4 Avfallshantering och återvinningVåra apparater har en lång livslängd. Men förr eller senare måste även dessa bytasut. Apparaterna är uppbyggda i moduler och deras material är därför enkelt attåtervinna och sortera:● Elektronikskrot● Olika metaller● Plaster● Fetter och oljorGenerellt gäller:● Fetter och oljor är i regel farliga för vattenmiljön och får inte komma ut i miljön.● Demonterat material ska sorteras och lämnas till en återvinningscentral.● Beakta nationella föreskrifter för avfallshantering.

30

GS 50.3 – GS 250.3Reparation och underhåll

Page 31: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

8. Tekniska data

Information I följande tabeller anges både standardutförande och tillval. Det exakta utförandetbeskrivs i det tekniska databladet som hör till ordern. Det tekniska databladet somhör till ordern kan laddas ner från Internet på http://www.auma.com (kommissions-numret måste anges). Databladet finns både på tyska och engelska.

8.1 Utrustning och funktioner

Standard: Högerroterande RR, vänsterroterande LLOption: RL resp. LR

Utförande

Standard: Gråjärn (GJL-250)Option: Segjärn (GJS-400-15)

Hus, material

Växlarna är självhämmande vid stillastående under normala driftförhållanden; starka vibra-tioner kan upphäva självhämningen. Säker inbromsning kan ej garanteras från rörelse. Omdetta krävs måste en separat broms monteras.

Självhämning

Formslutande för båda ändlägen tack vare stoppmutter, inställbar i små stegÄndanslagGaranterad ändanslagshållfasthet (i Nm) vid manövrering på ingångssidan enligt AWWA● GS 50.3 = 250 Nm (ej kvalificerad enligt AWWA)● GS 63.3 = 450 Nm● GS 80.3 = 450 Nm● GS 100.3 med VZ 2.3/3.3 = 500 Nm● GS 100.3 med VZ 4.3 = 250 Nm (ej kvalificerad enligt AWWA)● GS 125.3 med VZ 2.3/3.3 = 500 Nm● GS 125.3 med VZ 4.3 = 250 Nm (ej kvalificerad enligt AWWA)● GS 160.3 med GZ 160.3 (4:1) = 500 Nm● GS 160.3 med GZ 160.3 (8:1) = 450 Nm● GS 200.3 med GZ 200.3 (4:1/8:1/16:1) = 500 Nm● GS 250.3 med GZ 250.3 (4:1/8:1/16:1) = 500 Nm

Ändanslagens hållfasthet

Standard:Fast vinkel mellan 10° och max. 100°; inställning på fabriken till 92° om ingen annan vinkelanges vid beställning.Optioner:● Inställbar i områdena: 10° – 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° –

150°, 150° – 170°, 170° – 190°● Vridvinkel > 190°, fritt roterbara utan ändanslag, kräver snäckhjul av brons, utförande

GSD specialdimensionering krävs

Vridvinkel GS 50.3 – GS 125.3

Standard:Inställbar 80° – 100°; inställning på fabriken till 92° om ingen annan vinkel anges vid beställ-ning.Optioner:● Inställbar i områdena: 0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°, 90° – 110°, 11° – 130°,

130° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190°● Vridvinkel > 100°, fritt roterbara utan ändanslag, kräver snäckhjul av brons, utförande

GSD specialdimensionering krävs

Vridvinkel GS 160.3 – GS 250.3

Standard:Visarlock för kontinuerlig lägesvisningOptioner:● Tätat visarlock för horisontell montering utomhus (vid gastillämpningar med tätat visarlock

ska en avluftningsventil monteras i visarlocket eller ett urluftningsspår ordnas i ventilflän-sen)

● Skyddslock istället för visarlock, t.ex. vid montage i marken (jordinbyggnad)

Mekanisk lägesvisare

Enkelbrytare (1 NC och 1 NO) per ändläge, ej galvaniskt skildKontakt med tillverkaren krävs

Mekaniska ändlägesbrytare(option)

Cylindrisk med kilspår enligt DIN 6885.1Ingångsaxel

31

GS 50.3 – GS 250.3Tekniska data

Page 32: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

ManövreringMed elektriskt ställdon, direkt eller via mellanväxelMotordriftVid utrustning med snäckhjul av segjärn:● Korttidsdrift S2 - 15 min (on/off-drift)● Ej självhållning tillåten max. 10 steg i en körriktning och max. 30 starter per timmeVid utrustning med snäckhjul av brons:● Intermittent drift S4 - 25 % (reglerdrift)

Driftart

Med ratt i aluminium, direkt eller via mellanväxel VZ/GZMöjliga rattdiametrar (väljs i enlighet med maximalt utgående vridmoment):● GS 50.3 = 160, 200, 250 mm● GS 63.3 = 250, 315 mm● GS 80.3 = 315, 400mm● GS 100.3 = 400, 500 mm● GS 100.3 med VZ 2.3/3.3 = 315, 400 mm● GS 100.3 med VZ 4.3 = 250, 315 mm● GS 125.3 = 500, 630, 800 mm● GS 125.3 med VZ 2.3/3.3 = 400, 500 mm● GS 125.3 med VZ 4.3 = 315, 400 mm● GS 160.3 = 630, 800 mm● GS 160.3 med GZ 160.3 (4:1) 400 mm, (8:1) = 315 mm● GS 200.3 med GZ 200.3 (4.1) = 500/630 mm, (8:1) = 400 mm, (16:1) = 315 mm● GS 250.3 med GZ 250.3 (4:1) = 800 mm, (8:1) = 500/630 mm, (16:1) = 400 mmStandard: Utan handtagOption: Med handtag, material GJL-200

Manuell drift

Mellanväxel● Typ VZ och GZ som planetväxelsteg med olika utväxlingsförhållanden för reducering av

ingångsmoment● Kombination med vinkelväxel GK direkt till GS eller till GS med VZ/GZ är möjlig

Mellanväxel

VentilanslutningDimensioner enligt EN ISO 5211Standard:● GS 50.3 – GS 125.3: utan centrering● GS 160.3 – GS 250.3: med centreringOptioner:● GS 50.3 – GS 125.3: med centrering● GS 160.3 – GS 250.3: utan centrering

Ventilanslutning

Koppling med splines som förbindning till ventilaxelnStandard: Utan borrning resp. med pilotborrning fr.o.m. GS 160.3Optioner:● Färdigbearbetad med borrning och kilspår● Fyrkantshål eller "dubbel-D" med stoppskruv för säkring av ventilens axel

Koppling

32

GS 50.3 – GS 250.3Tekniska data

Page 33: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

8.2 Användningsområde

ValfriMontagepositionSe typskyltStandard:● IP 68-8, dammtät, dränkbar till 8 m vattenpelareOptioner:1)● IP 68-10, dammtät, dränkbar till 10 m vattenpelare● IP 68-20, dammtät, dränkbar till 20 m vattenpelare

Kapslingsklass enligt EN 60529

Standard:● KN: Lämpad för uppställning i industrianläggningar, vatten- eller kraftverk med måttligt

belastad atmosfärOptioner:● KS: Lämpad för uppställning i tillfälligt eller permanent belastad atmosfär med måttlig

koncentration av skadliga ämnen (t.ex. i reningsverk, kemisk industri)● KX: Lämpad för uppställning i extremt belastad atmosfär med hög luftfuktighet och hög

koncentration av skadliga ämnen

Korrosionsskydd

Standard:● GS 50.3 – GS 125.3: Tvåkomponentsfärg med järnglimmer● GS 160.3 – GS 250.3: GrundmåladOption:● GS 160.3 – GS 250.3: Tvåkomponentsfärg med järnglimmer

Täcklack

Standard: AUMA silvergrå (liknande RAL 7037) vid slutlackeringOption: Andra färgnyanser på förfrågan

Färg

Se typskyltStandard: –40 °C till +80 °COptioner:● –60 °C till +60 °C, utförande EL● 0 °C till +120 °C, utförande HObservera: Med användning avmekaniska ändlägesbrytare (option) reduceras de här angivnatemperaturområdena till –30 °C till max. +90 °C.

Omgivningstemperatur

On/off-drift (antal cykler enligt standard EN 15714-2 vid max. vridmoment och 90° vridrörelse):GS 50.3/GS 63.3: 10 000GS 80.3/GS100.3/VZ: 5 000GS 125.3/VZ, GS 200.3/GZ: 2 500GS 250.3/GZ: 1 000Reglerdrift:2)2,5 miljoner reglersteg

Livslängd

Ej för storlek GS 50.31)Livslängden beror på belastning och kopplingsfrekvens. Hög kopplingsfrekvens medför endast sällan en bättre reglering. För att uppnåen så lång underhålls- och störningsfri drift som möjligt bör kopplingsfrekvensen inte väljas högre än vad processen kräver.

2)

33

GS 50.3 – GS 250.3Tekniska data

Page 34: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Särskilda egenskaper vid användning i områden med explosiv atmosfärStandard:● II2G c IIC T4● II2D c T130°COptioner:● II2G c IIC T3● II2D c T190 °C● IM2 c

ExplosionsskyddEnligt ATEX 94/9/EG

Vid utrustning med snäckhjul av segjärn:Korttidsdrift S2 - 15 min, max. 3 cykler (ÖPPEN-STÄNGD-ÖPPEN) 90°; med följande ge-nomsnittliga kraftuttagsmoment (sedan nedkylning till omgivningstemperatur):● GS 50.3 = 250 Nm● GS 63.3 = 500 Nm● GS 80.3 = 1 000 Nm● GS 100.3 = 2 000 Nm● GS 125.3 = 4 000 Nm● GS 160.3 = 8 000 Nm● GS 200.3 = 16 000 Nm● GS 250.3 = 32 000 NmVid utrustning med snäckhjul av brons:Standard: Intermittent drift S4 - 25 % med reglermoment, undantag: GS 200.3 med regler-moment upp till 4 800 NmMax. ingående varvtal:Standard: 45 r/min, undantag: GS 200.3 och GS 250.3 upp till 11 r/minEtt överskridande av driftsättet är inte tillåtet.● För specialutväxlingar, se separata tekniska data

Driftart

(Temperaturområde beroende på användningsområde och snäckhjulets material)Standard:● –40 °C till +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) brons● –40 °C till +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) brons/segjärn● –50 °C till +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) brons● –60 °C till +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronsOptioner:● –50 °C till +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) segjärn● –60 °C till +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) segjärn● –40 °C till +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) segjärn● –40 °C till +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C) brons/segjärn● 0 °C till +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C) brons/segjärn● –20 °C till +40 °C (IM2 c) brons/segjärn

Omgivningstemperatur

Visarlocket med synglas (option) är endast tillåtet för område IIG c IIB T4 eller T3.Mekanisk lägesvisareEx-brytare med externt kontrollintyg PTB 03 ATEX 1068 XTemperaturområden för omgivningstemperaturer:● –20 °C till +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C)● –20 °C till +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C)

Mekaniska ändlägesbrytare(option)

8.3 Tillbehör

Väggivarenhet WSG som signalerar läge och ändlägen för exakt lägesåterföring glappfri viden vridvinkel på 82–98°

Väggivarenheter

Vägbrytning WSH för handmanövrerade ventiler. För signalering av läge och ändlägenVägbrytning

8.4 Övrigt

● ATEX-direktiv: (94/9/EG)● Maskindirektiv: (2006/42/EG)

EU-direktiv

34

GS 50.3 – GS 250.3Tekniska data

Page 35: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

9. Reservdelslista9.1 Snäckväxlar GS 50.3 – GS 125.3 och mellanväxlar VZ 2.3 – VZ 4.3

35

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 36: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Information: Vänligen ange vilken typ av växel det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbe-ställning (se typskylt). Endast AUMA -originalreservdelar får användas. Om andra komponenter används upphörgarantin och skadeståndsansvar att gälla. Avbildade reservdelar kan avvika från leveransen.

TypBeteckningNrKomponentLock med drivaxel VZ003.0KomponentHus VZ019.0KomponentLock VZ020.0KomponentDrivaxel VZ021.0KomponentPlanetfläns VZ022.0KomponentKuggkrans VZ045.0KomponentFläns512.0

Stoppskruv513.1KomponentHus517.0KomponentLock518.0

Snäckhjul519.1KomponentSnäckskruv520.0KomponentStoppmutter med brickpar med splines521.0

Stoppmutter521.1Brickpar med splines521.2

KomponentLagerlock522.0KomponentÄndanslag523.0KomponentVisarlock524.0KomponentKoppling525.0KomponentMutter för ändanslag526.0KomponentSkyddslock527.0KomponentDrivaxel534.0KomponentLagerlock med drivaxel538.0SatsPackningssatsS1

36

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 37: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

9.2 Snäckväxlar GS 160.3 – GS 250.3

37

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 38: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Information: Vänligen ange vilken typ av växel det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbe-ställning (se typskylt). Endast AUMA -originalreservdelar får användas. Om andra komponenter används upphörgarantin och skadeståndsansvar att gälla. Avbildade reservdelar kan avvika från leveransen.

TypBeteckningNrKomponentFläns512.0

Stoppskruv513.1KomponentHus517.0KomponentLock518.0

Snäckhjul519.1KomponentSnäckskruv520.0KomponentStoppmutter med brickpar med splines521.0

Stoppmutter521.1Brickpar med splines521.12

KomponentLagerlock522.0KomponentÄndanslag523.0KomponentVisarlock524.0KomponentKoppling525.0KomponentMutter för ändanslag526.0KomponentSkyddslock527.0KomponentDrivaxel534.0KomponentSkyddshuv536.0KomponentSpännhylsa537.0KomponentLagerlock med drivaxel538.0SatsPackningssatsS1

38

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 39: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

9.3 Mellanväxlar GZ 160.3 – GZ 250.3 (4:1/8:1)

39

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 40: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Information: Vänligen ange vilken typ av växel det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbe-ställning (se typskylt). Endast AUMA -originalreservdelar får användas. Om andra komponenter används upphörgarantin och skadeståndsansvar att gälla. Avbildade reservdelar kan avvika från leveransen.

TypBeteckningNrKomponentHus001.0KomponentLock002.0KomponentLock med drivaxel003.0KomponentPlanetväxel steg 1 (GZ 160.3)006.0KomponentPlanetväxel steg 1 (GZ 200.3)007.0KomponentPlanetväxel steg 1 (GZ 250.3)008.0KomponentFläns512.0

Stoppskruv513.1KomponentDrivaxel534.0

Plugg588.1KomponentSkruv med PA-bricka595.0SatsPackningssatsS1

40

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 41: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

9.4 Mellanväxlar GZ 200.3 – GZ 250.3 (16:1)

41

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 42: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Information: Vänligen ange vilken typ av växel det gäller och vårt kommissionsnummer vid varje reservdelsbe-ställning (se typskylt). Endast AUMA -originalreservdelar får användas. Om andra komponenter används upphörgarantin och skadeståndsansvar att gälla. Avbildade reservdelar kan avvika från leveransen.

TypBeteckningNrKomponentHus001.0KomponentLock002.0KomponentLock med drivaxel003.0KomponentPlanetväxel 1:a steget006.0KomponentPlanetväxel 2:a steget (GZ 200.3)007.0KomponentPlanetväxel 2:a steget (GZ 250.3)008.0KomponentMellandel010.0

Drev011.1KomponentFläns512.0

Stoppskruv513.1KomponentDrivaxel534.0

Plugg588.1KomponentSkruv med PA-bricka595.0SatsPackningssatsS1

42

GS 50.3 – GS 250.3Reservdelslista

Page 43: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

10. Certifikat

10.1 Försäkran för inbyggnad och EU-försäkran om överensstämmelse

43

GS 50.3 – GS 250.3Certifikat

Page 44: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

IndexAAnvändningsområde 4 , 5 , 33Apparattyp 7Avfallshantering 30Ändanslag 18

BBrytning 20

DDirektiv 4Drift 4

EEU-försäkran om överens-stämmelse

43

Explosionsskydd 8

FFaktor 7Fettbyte GS 160.3 – GS250.3

27

Fettbyte GS 50.3 – GS 125.3 25Flänsar 13Förpackning 10Försäkran för inbyggnad 43

GGångindikering 17

IIdentifiering 7Idrifttagning 4 , 18Indikeringar 17

KKapslingsklass 7 , 33Kommissionsnummer 7 , 7Koppling 14Korrosionsskydd 10 , 33Kraftuttagsmoment (max.) 7

LLagring 10Lägesvisare 23

MMekanisk lägesvisare 17 , 23Montage 12Montageposition 12Montagepositioner 13Monterbara flänsar 13Montering av fläns 14

OOmgivningstemperatur 7 , 33Ordernummer 7 , 7

PPersonalens kvalifikationer 4Produktionsår 8

RRatt 12Reparation 24Reservdelslista 35

SSerienummer 7 , 8Service 24Skruvar till ställdon 13Skyddsåtgärder 4Smörjmedelstyp 7Standarder 4Storlek 7Ställdon för motordrift 12Support 24Säkerhetsanvisningar 4Säkerhetsanvisningar/varnin-gar

4

TTekniska data 31Testprotokoll 7Tillverkningskod 8Tillverkningsår 8Transport 10Typ (apparattyp) 7Typbeteckning 7Typskylt 7Typtestskylt 8Tätningsbyte 24

UUnderhåll 4 , 24Underhållsintervall 24Utförande 7Utväxling 7

VVisarlock 17 , 23Vridvinkel 7 , 7 , 21

ÅÅtervinning 30

44

GS 50.3 – GS 250.3Index

Page 45: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Europa

AUMA Riester GmbH & Co. KG

Plant MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Plant Ostfildern - NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0Fax +49 711 34803 - [email protected]

Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - 900Fax +49 2234 2037 - [email protected]

Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0Fax +49 39204 759 - [email protected]

Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0Fax +49 81 65 9017- [email protected]

AUMA Armaturenantriebe GmbHAT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540Fax +43 2252 [email protected]

AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 400945Fax +41 566 [email protected]

AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993Fax +420 326 303 [email protected]

OY AUMATOR ABFI 02230 EspooTel +358 9 5840 22Fax +358 9 5840 [email protected]

AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272Fax +33 1 [email protected]

AUMA ACTUATORS Ltd.UKClevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 871141Fax +44 1275 [email protected]

AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351Fax +39 0331 [email protected]

AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40Fax +31 71 581 40 [email protected]

AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]

OOO Priwody AUMARU 124365 Moscow a/ya 11Tel +7 495 221 64 28Fax +7 495 221 64 [email protected]

ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 311550Fax +46 40 [email protected]

GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel+45 33 26 63 00Fax+45 33 26 63 [email protected]

IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel+34 91 3717130Fax+34 91 [email protected]

D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13671 Acharnai AthensTel+30 210 2409485Fax+30 210 [email protected]

SIGURD SØRUM A. S.NO 1300 SandvikaTel+47 67572600Fax+47 [email protected]

INDUSTRAPT 2710-297 SintraTel+351 2 1910 95 00Fax+351 2 1910 95 [email protected]

Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedŞirketiTR 06810 AnkaraTel+90 312 217 32 88Fax+90 312 217 33 [email protected]

AUMA Technology Аutomations Ltd.UA 02099 KiyivTel+38 044 586-53-03Fax+38 044 [email protected]

Afrika

AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 3632880Fax +27 11 [email protected]

A.T.E.C.EG- CairoTel +20 2 23599680 - 23590861Fax +20 2 [email protected]

CMR Contrôle Maintenance RégulationTN 1002 TunisTel +216 71 903 577Fax +216 71 903 [email protected]

MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel +234-84-462741Fax [email protected]

Amerika

AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)Fax +1 [email protected]

AUMA Argentina Representative OfficeAR 1609 BoulogneTel/Fax +54 232 246 [email protected]

AUMA Automação do Brasil Ltda.BR São PauloTel +55 11 [email protected]

AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 4108Fax +56 2 281 [email protected]

TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie OntarioTel +1 705 721-8246Fax +1 705 [email protected]

45

AUMA - globalt

Page 46: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300Fax+57 1 416 [email protected]

PROCONTIC Procesos y ControlAutomáticoEC QuitoTel +593 2 292 0431Fax +593 2 292 [email protected]

Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321Fax [email protected]

PASSCO Inc.PR 00936-4153 San JuanTel +18 09 78 77 20 87 85Fax +18 09 78 77 31 72 [email protected]

SuplibarcaVE Maracaibo Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667Fax +58 261 7 532 [email protected]

Asien

AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.CN 300457 TianjinTel +86 22 6625 1310Fax +86 22 6625 [email protected]

AUMA INDIA PRIVATE LIMITEDIN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4656Fax +91 80 2839 [email protected]

AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shiKanagawaTel +81 44 863 8371Fax +81 44 863 [email protected]

AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 4818750Fax +65 6 [email protected]

AUMA Actuators Middle East W.L.L.AE 15268 Salmabad 704Tel +973 17877377Fax +973 [email protected]

PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726Fax +852 2416 [email protected]

DW Controls Co., Ltd.KR 153-702 SeoulTel +82 2 2624 3400Fax +82 2 2624 [email protected]

Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa BangkokTel +66 2 2400656Fax +66 2 [email protected]/

Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718Fax +886 2 8228 [email protected]

Australien

BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 294361088Fax +61 [email protected]

46

AUMA - globalt

Page 47: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

47

AUMA - globalt

Page 48: Snäckväxlar GS50.3–GS250 - Auma · Utföranden StorlekarGS50.3–GS125.3=inställbarvridvinkel(option) StorlekarGS160.3–GS250.3=inställbarvridvinkel(standard) Noggrannhet StorlekarGS50.3–GS125.3=0,6°

AUMA Riester GmbH & Co. KGP.O.Box 1362D 79373 MuellheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]

Y003.822/057/sv/4.12

Detaljerad information om AUMA:s produkter finns på Internet: www.auma.com