socio economica · web viewune paire de chaussures : (air zoom moire) : 100$ le nike+ipod sport kit...
TRANSCRIPT
COMME CONVENU
MODULE 1: Communiquer de façon efficace et courtoise. Je vous en prie.
EXCLAMATIONS ET REPLIQUES
1. Exclamations & répliques
Vous permettez? Mag ik zo vrij zijn?Je vous en prie! Ga uw gang!Je ne m’y attendais pas. Dat had ik niet verwacht.Il n’y a pas de mal. Geen probleem !Comme convenu, alors ? Zoals afgesproken dan ?Je m’en doutais ! Ik was er al bang voor.Je n’en sors plus ! Ik kan dit niet meer !Qu’en dites-vous ? Wat vind je ervan ?Il y a quelque chose qui cloche ! Er klopt iets niet.OK, je m’en charge ! Ik zal het voor mijn rekening nemen.Je n’y manquerai pas ! Ik zal het niet vergeten !Cela vous convient ? Past dat voor u ?Où en étais-je ? Waar was ik gebleven ?A vos souhaits ! Gezondhid (bij niezen = éternuer)Pareillement ! Hetzelfde !Au revoir. Bonne journée ! Tot ziens, prettige dag nog !
2. Sentiments
Jamais de ma vie ! Nooit van m’n leven ! Le refus Weigering, afwijzingTant pis ! Eigen schuld L’indifférence (/ la
déception)De onverschilligheid
Bof ! Pech gehad ! En wat dan nog !
L’indifférence De onverschilligheid
Ça tombe mal ! Dat komt ongelegen, dat komt slecht uit.
La déception De teleurstelling
Chapeau ! Goed zo ! L’admiration De bewonderingTant mieux ! Des te beter, gelukkig maar. Le soulagement De opluchting
Mince alors ! Nee maar ! , verdorie ! L’embarras De verlegenheid, verwarring
Dommage ! Jammer ! La déception De teleurstellingMon dieu ! Mijn God ! L’étonnement De verbazingTiens ? Oh ? L’étonnement De verbazingC’est à voir ! Dat valt nog te bezien. Le doute / L’hésitation De twijfelMa foi, … oui ? Tja … Le doute / L’hésitation De twijfelSans doute ! Misschien, normaal wel Le doute / L’hésitation De twijfelA quoi bon ! Dat heeft toch geen zin ! Le découragement De ontmoediging
!!!: sans doute (misschien, normaal wel) ≠ sans aucun doute (ongetwijfeld)
Goede morgen ≠ Bon matin= Bonjour
3. Le remerciement
« Je vous en prie » = graag gedaan sterker dan « De rien. »
Bedanking vergroten: Merci infiniment! Je vous remercie vivement de … Merci de tout cœur ! …
LA COMMUNICATION ORALE
1. Types de communication orale
Un entretien face-à-face Een tweegesprekUne interview Een interviewUn potin Een roddelLe bouche à oreille Van mond tot mond berichtenUn exposé Een betoog, uiteenzettingUn discours Een redevoeringUn propos Een uitspraakUne réunion Een vergaderingUne conversation Een gesprekUne rumeur Een gerucht
!!!: un propos ≠ une proposition(uitspraak) (voorstel)
2. Expressions utiles
Je suis à vous dans quelques instants.Ik kom zo meteen bij u.
C’est à quel nom?Op welke naam?
J’ai préféré de vous avertir de vive voix.Ik wou het u persoonlijk/mondeling vertellen.
3. Gesprek gaande houden
À propos, … Excusez-moi …Figurez-vous que … Dites, …Tiens, … Dis, …
NIET: Bien, … Alors, … Bon, … Voilà, …
4. Gesprek stoppen
Goed, ik moet gaan. Bien, je dois vous laisser.Ik ben gebonden aan verplichtingen. Le devoir m’appelle.Zo, ik laat je verder werken. Sur ce, je vais te laisser travailler.Wel, gelieve mij te verontschuldigen. Bon, vous m’excuserez.Ik heb nog een afspraak. J’ai encore un rendez-vous.We zien elkaar nog wel eens. On se reverra un de ces quatre.Afgesproken ! Comme convenu !Ik laat je nog iets weten. Je te ferai savoir quelque chose.Zo, tot later. Voilà, à plus tard.Ik laat u nog iets van me horen. Je vous donnerai de mes nouvelles.Het was me een aangenaam gesprek. J’ai été ravi de vous rencontrer. Tot genoegen. Au plaisir.
5. Gesprek andere wending geven
Soit ! Sur ce, …Peu importe ! Quoi qu’il en soit, …Bref !
!!!: Kom, ‘t maakt niet uit ! = Bref, peu importe ! of Soit!
6. Moeilijkheden met uitdrukken
Euh, excusez-moi, comment dire … le mot m’échappe.Excusez-moi, j’ai perdu le fil de mes idées.Où en étais-je ?Non, ce n’est pas ce que je voulais dire, je vais reprendre.
LA COMMUNICATION ÉCRITE
1. Types de communication écrite
Un message électronique Een e-mailUn bulletin d’information Een nieuwsbrief
Un communiqué de presse Een persberichtLe courrier des lecteurs De lezersrubriekUne circulaire Een omzendbrief, een kettingbriefUne bannière Een bannerUne télécopie Een faxUne banderole Een spandoekUn faire-part Een bericht (huwelijk, overlijden, …)Une (petite) annonce Een advertentieUne note de service Een interne notaUn formulaire Een formulierUn dépliant Een folderUn prospectus Een flyerUn compte rendu Een verslag
!!!: Faire part = meedelenFaire partie de = deel uitmaken van
2. Aansprekingen in een brief
Geachte heer Monsieur, Geachte mevrouw Madame, ??? Madame, monsieurBeste heer Cher monsieurBeste mevrouw Chère madameGeachte heer Dupont Monsieur
NIET Monsieur Dupont
3. Begin brief
Nous sommes heureux … Nous avons plaisir de …J’aimerais vous demander/informer …Nous avons pris note de …Vous nous avez communiqué…Nous vous remercions de votre lettre nous signalant…Suite à…En reponse à …A la demande de …A titre d’information …
4. Brief eindigen
Salut !Bien à vous !Bien cordialement ! beleefderAvec mes sincères salutations.Je vous prie d’agréer monsieur, mes sincères salutations.
Veuillez agréer, madame, l’expression de nos sentiments distingués.5. Handige zinnetjes
In bijlage Dans le fichier annexéHierbij ingesloten Ci-jointOp voorhand D’avanceTer herinnering Pour rappel : … / à ne pas oublier…Bezorgen Faire parvenirVoor nadere inlichtingen Pour de plus amples informationsVraag gerust N’hésitez pas à demanderU kan steeds bij ons terecht voor … Nous restons à votre disposition pour …Met dank voor uw begrip Merci de votre compréhensionGraag uw aandacht voor Nous tenons à vous signaler que …
6. Verzoek om inlichtingen
Nous vous prions de … Wij verzoeken u …Prière de … Vriendelijk verzoek …Veuillez… Gelieve …
7. Verzoek om voor een datum te antwoorden
Nous insistons pour que tout le monde réponde avant le …Il est impératif de répondre avant le …Les réponses devront nous parvenir avant le …Nous comptons sur vous pour répondre avant le …Les personnes désirant participer sont priées de répondre avant le …Nous vous invitons à répondre avant le …Ne tardez pas à répondre, en tout cas avant le …Merci de répondre avant le …
AU TÉLEPHONE
1. Telefoongesprek
Goedemorgen, u spreekt met … Bonjour, … à l’appareil.Wat kan ik voor u doen ? Que puis-je pour vous?Het is in verband met … C’est au sujet de …Kan ik … spreken a.u.b? Pourrias-je parler à … ?Ik verbind u door. Je vous le passé.Wie mag ik aanmelden? C’est de la part de qui?Blijf aan de lijn. Restez en ligne.Spreek ik wel met … Vous êtes bien …Met wie spreek ik ? À qui ai-je l’honneur ?
Met … Ici …Ik denk dat u zich vergist heeft. Je crois que vous vous êtes trompé de numéro.Daar spreekt u mee. Lui-même.Ze is in gesprek. Elle est en réunion.Ik zal in de loop van de dag terugbellen. Je rappellerai au courant de la journée.
!!!: décrocher avoir quelqu’un en ligne= NIET raccrocher mettre un point à la ligne
2. Expressions
avoir sous la main : bij de hand hebbenje vous rappelle : ik bel je terugavez-vous de quoi écrire? : heeft u iets om op te schrijven ?
MODULE 2: Exprimer son appréciation. Films, livres, CD et sites web.
LES CRITIQUES DE FILM
1. Films
Le suspense : de spanningLe polar : de detectiveLe divertissement : de ontspanningmettre en scène : regisserenla mise en scène : de regieincarné par : gespeeld door
COMPRENDRE LES COMMENTAIRES D’UNE ŒUVRE : FILMS, LIVRES, SPECTACLES ET MUSIQUE
1. Positieve en negatieve commentaren
PositieveFabuleux FantastischPassionnant Boeiend Captivant Boeiend Inouï Geweldig, ongelofelijk, enorm
NegatieveComplètement nul Niets waard, onder alles, onbenulligBarbant SaaiLassant SaaiEnnuyeux (à mourir) (dood)saaiTiré en longueur LangdradigFranchement banal et médiocre Werkelijk banaal en ondermaatsJe m’attendais à mieux Ik verwachtte iets beter
2. Woordjes
Een hit Un tubeBetoverend EnvoûtantOntroerend ÉmouvantGedurfd, gewaagd AudacieuxMet steeds nieuwe feiten en wendingen À rebondissementsHet blijde weerzien La scène des retrouvaillesAangrijpend TouchantBloederig SanglantesGeboeid Captivé
In mineur aflopen, stom eindigen Ça se termine en queue de poissonVeel emoties oproepen Degager une grande émotionVoorspelbaar TéléphonéTot nadenken stemmen Prêter à réflexionEen flop Un navetEen meesterwerk Un chef-d’œuvreVerbluffend ÉpoustouflantVol met clichés StéréotypéGoed gekozen, geslaagd PercutantOnvoldaan, op z’n honger blijven zitten Rester sur sa faimEen groot succes kennen Faire un TabacIs een kaskraker Faire un cartonFlauw, zoetelijk À l’eau de roseEen vleugje erotiek Une touche d’érotismeBijtende humor Un humour décapant
!!!: l’humeur ≠ l’humourmédiocre ≠ moyen(middelmatig) (gemiddeld)une critique ≠ le critique(kritiek) (criticus)
verwarrend :déroutantontspannend :divertissantUNE fin
3. Adverbes
BELEEFD FAMILIAIRchaudement / vivement vachementtotalement carrémentabsolument hypercomplètement superfranchement …parfaitement
Niet te missen à ne pas manquerIk had beter verwacht je m’attendais à mieux
LES PROGRAMMES TÉLÉ
diffuser : uitzendenune chaîne : een kanaal, een zendercapter : ontvangen
Gênant Storend, lastigIntriguant Nieuwsgierig makendIndifférent Onverschillig Agaçant Ergerlijk, irriterendInquiétant VerontrustendRassurant GeruststellendCompréhensible Begrijpelijk Blessant Kwetsend Irritant Irritant Égal Om het evenSurprenant Verrassend, vreemdAlarmant VerontrustendInjuste onrechtvaardig
!!!: Injuste onrechtvaardig <-> Incorrect onjuist
Naar de tv kijken = regarder la télé
CINÉMA, QUELS SONT LES FILMS À L’AFFICHE?
la sortie het uitkomen, het verschijnenen version original in originele versiesous-titré ondertitelddoublé nagesynchroniseerdla séquence de reeksles acteurs célèbres de beroemde acteursOn fait un cinoche ce soir? On va voir un film au cinéma ?
LES COMMENTAIRES DE SITES WEB
Judicieux Heel juist gekozenDépouillé SoberDésuète VerouderdUn goût douteux Weinig smaakvolUne relance Een heropstartingUne requête Een zoekopdrachtDes coups de gueule Aanraders, blikvangersLes films à l’affiche De films die net uitgekomen zijnUne mise en page Een lay-out
Encombré OverladenUn signet Een bladwijzerUne rubrique Een rubriekUne icône Een icoonUn coup de coeur Een blikvangerAvoir accès à Toegang krijgen totLe caractère Het lettertype
Une mise à jour Een up-dateUne base de données, la banque de données Een databankFamiliarisé avec Vertrouwd metConvivial GebruiksvriendelijkUn mot clé Een sleutelwoord
La souris De computermuisSauvegarder Beschermen, vrijwarenUn site portail Een portaalsiteFaire défiler Elkaar laten opvolgenUn onglet Een vinkje
/ une barre oblique\ une barre oblique inversewww trois fois double vh ache@ at / arobas. pointe- tiret
!!!: un site <-> une page
le caractère lettertype <-> le fond achtergrond
familiarisé avec vetrouwd met <-> confiant zelfverzekerd
SUBJONCTIF
VISPAND + subjonctifV volonté vouloirI impossibilité être impossibleS sentiment craindreP possibilité être possibleA appréciation trouver + adjectief + queN nécessité être nécessaireD doute douter
!!!: je sens que = NIET sentiment
Je trouve que … opinion + indicatifJe trouve + adj + que appréciation + subjonctif
J’estime que = je pense que + indicatif
MODULE 4 : Mener une réunion de travail. Rendez-vous et réunions.
ASSISTER À UNE RÉUNION
1. Expressions
Past dat voor jullie ? Ça vous convient ?Dat is uitgesloten C’est exclu !
C’est hors de questoin !Geen sprake van Il n’en est pas questionDat valt te overwegen C’est à envisager.Zijn er nog bezwaren ? Y a-t-il encore des objections ?Dit heeft er niets mee te maken Cela n’a rien à voir.Vermits iedereen akkoord gaat … Puisque tout le monde est d’accord…Zoals afgesproken dan Comme convenuOpdat er geen misverstand zou zijn Afin qu’il n’y ait pas de malentenduTenzij jullie van gedachte veranderen? A moins que vous ne changiez d’avis?Uit vrees dat we iets zouden vergeten De crainte d’oublier quelque choseZoveel u wil! Autant que vous voulez!Zoals u wil! Comme vous voulez!Zo snel mogelijk. Dès que possible
Le plus vite possibleAussi vite que possible
Vooraleer het te laat is. Avant que ce ne soit trop tardHoever staan jullie met het project? Et votre project?Où en êtes-vous ?Hoe zit het met het budget? Qu’en est-il du budget?Als het maar opbrengt! Pourvu que cela rapporte!Wat is er afgesproken? Qu’est-ce qui est convenu?
Qu’est-ce qui a été convenu ?Wanneer kunnen we afspreken? Quand pouvons-nous fixer un rendez-vous?Ik kan me vrijmaken … Je peux me libérer …Laten we voorlopig de volgende punten afspreken
Mettons-nous provisoirement d’accord sur les points suivants.
De volgende vergadering op 1 april? Afgesproken!
La prochaine réunion le premier avril? Entendu !
Een afspraak (ontmoeting) Un rendez-vousDe afspraken (wat afgesproken is) Les décisionsAfspreken Fixer une date, fixer un rendez-vousAfspreken/overeenkomen Se mettre d’accord sur certains pointsZoals afgesproken Comme convenuGoed, afgesproken ! Entendu !
!!!: l’ordre du jour de agendapunten
l’agenda het agendaboekje un conseil een advies
un avis een mening un compte rendu een verslag
un rapport een (onderzoeks-)rapportrapporter overbrieven
un propos een voornemenune proposition een voorstel
pertinent relevant (niet relevante) het heeft te maken met = ça a voir avec
2. Vergadering verloop
1) Préparer la réunion2) Souligner les objectifs de la réunion3) Préciser la démarche à suivre4) Récapituler régulièrement5) Maintenir le cap6) Conclure la réunion
!!!: ter zake = Venons-en au fait.dat doet niets ter zake = C’est hors de propos. / Là n’est pas la question.
3. Woordjes
Het verslag Le compte-renduDe vergadering La séance / la réunionGoedkeuren ApprouverBijeenkomen RéunirBetreffende ConcernantDe bedoeling Le butDe werkwijze Le démarcheStilstaan AttarderUitwerken ÉlaborerRond zijn met iets Avoir fait le tour de la questionSamenvatten RécapitulerDe knoop doorhakken Trancher la questionUit het oog verliezen Avoir perdu de vueAfgeven RemettreDe deadline La date butoirMaandag acht dagen Lundi en huitUitstellen Reporter
CONVOCATIONS ET RENDEZ-VOUS PAR E-MAIL
lees comme convenu p. 68-69
FIXER UN RENDEZ-VOUS PAR TÉLÉPHONE
lees comme convenu p. 69-70
1. « Laten »
Laten we beginnen ! Commençons !Ik laat je morgen nog iets weten. Je te ferai savoir quelque chose demain.Ik laat jullie kiezen. Je vous laisse choisir.Hebben jullie de tekst laten nalezen ? Avez-vous fait relire / réviser le texte?Laten we een beslissing nemen ! Prenons une décision!Sorry dat ik jullie heb laten wachten. Désolé de vous avoir fait attendre.Laten we de knoop doorhakken. Tranchons!Laten we gaan zitten. Asseyons-nous!Hij heeft me alles laten overdoen. Il m’a fait tout recommencer.Hij heeft me nooit in zijn agenda laten kijken. Il ne m’a jamais laissé regarder dans son agenda.
MODULE 5 : Prendre la parole en publique
ATTIRER L’ATTENTION DE VOS AUDITEURS
Obtenir le silence : Mesdames, messieurs Chers amis …
Moyens pour attirer les regards vers vous : Bon / Bien Si vous permettez …
ANNONCER LE SUJET
Uw aandacht vestigen op Attirer votre attention surMet u overlopen Parcourir avec vous / passer en revueVoor u een overzicht geven Vous donner un aperçuEen voorbeeld aanhalen Citer un exempleOpsommen ÉnumérerAantonen DémontrerUitleggen ExpliquerBeschrijven DécrireBevestigen ConfirmerWeerleggen RéfuterAanklagen DénoncerBewijzen ProuverOntkennen Nier
PRÉSENTER LE PLAN: ÉNUMÉRER LES GRANDES PARTIES DE VOTRE PRÉSENTATION
D’abord / ensuite / enfin / … Primo / Secundo / Tertio / … Premièrement / Deuxièmement / … Dans un premier temps En premier lieu / … / En dernier lieu
!!!: dernièrement = onlangs <-> En dernier lieu = als laatste (punt), …
Op het vlak van : - sur le plan de- au niveau de
Op het gebied van: - dans le domaine deWat betreft: - en ce qui concerne
RENFORCER LES LIENS ENTRE VOS IDÉES
Les mots charnières liens logiques entre deux phrases :
L’opposition L’addition La conséquenceEn revanche(daarentegen)
Outre + subst (buiten, naast)
Par conséquent(bijgevolg)
Néanmoins(niettemin, evenwel)
En outre(bovendien)
Dès lors(derhalve)
Toutefois(echter, evenwel, toch)
En plus(bovendien)
Cependant(echter, evenwel)
De plus(bovendien)
Au contraire(integendeel)
CLÔTURER UNE PARTIE ET PASSER AU POINT SUIVANT
Après avoir … passer àJe viens d’…Ceci me mène à …Ceci dit, il est temps d’aborder ……
!!!: Passons à onderwerp aankondigenVenons-en à volgend puntje beginnen
PERSONALISER VOTRE EXPLICATION
utiliser les pronoms “je” et “nous” impliquer le public :
- vous savez tous que …- ainsi vous comprendrez bien que- vous pouvez constater avec moi que- …
ÉVITER DE GRANDS SILENCES
Ik kan niet op het woord komen. Le mot m’échappe.Ik ben de draad eventjes kwijt. J’ai perdu le fil de mes idées.Ik ga eventjes hernemen, … Je vais reprendre.Waar was ik gebleven? Où en étais-je?
SURVEILLER LA COMMUNICATION NON VERBALE
--DISTINGUER TEXTE ÉCRITE ET PRÉSENTATION ORALE
--
MENTIONNER VOS SOURCES
Voor zover ik weet. Pour autant que je sacheVolgens een recente opiniepeiling … D’après un sondage récent …Volgens bepaalde getuigen … D’après certains témoignages…Als men de statistieken moet geloven, stelt men vast dat …
À en croire les statistiques, on constate …
Een onderzoek heeft aan het licht gebracht dat …
Une étude a révélé que …Une étude a mis à jour que …
ANNONCER LA FIN
Un dernier mot à propos de …Reste un dernier point à élaborer…Il ne me reste que 3 minutes. Je vais donc …Bref, …Dans l’ensemble, …Reste le fait que …Tout cela pour dire que …En un mot, …
L’EMPLOI DES SUPPORTS
Un projecteur de diapositives Een diaprojectorUn rétroprojecteur Een retroprojectorUn graphique Een grafiekUne image Een prentUne photo Een fotoUn croquis Een schets, een ontwerpUne figure Een figuurUn feutre Een viltstiftUne vidéo Een videoUn magnétoscope Een videorecorderUn lecteur DVD Een dvd-recorderUne caméra Een cameraUn micro(phone) sans fil Een draadloze microfoonUn haut-parleur Een luidsprekerUne photocopie Een kopijUn écran Een scherm
Une colonne Een kolomUn tableau papier / un tableau blanc Een bordUne rallonge Een verlengstuk, een uitbreiding
ZODAT, OPDAT, OMDAT
Opdat = pour que + subjonctifZodat = de sorte que + indicatif
+ subjonctif
Omdat = parce que
( !!!: onmogelijk om zin te beginnen met parce que gebruik dan Comme …) enkel na Pourquoi? kan je beginnen met parce que…
Vermits, aangezien = puisque , vu que
MODULE 6: Présenter un produit et ses utilisations. Les nouvelles technologies.
LES NOUVELLES TECHNOLOGIES
1. Les objets du futur
Un nombre impressionnant de nouveaux objets.
2. Brainstorming et exercices de créativité
Pour stimuler l’inspiration : combiner dans un objet les avantages de plusieurs appareils modifier les dimensions d’objets existants
3. Pour jouer James Bond
Il vous suffira …Une première touche sert à …permet de …L’appareil est capable de …L’appareil est disponible pour la modique somme de … euros.
PRÉSENTER SON PRODUIT
1. Décrire les utilisations du produit
Cet appareilCe produitCe systèmeCet objetUn engin quiCet articleCet ustensile…
A été conçu pour …Est recommandé pour …Sert à …Assure (+ subst)Est destiné à (+subst)Convient à (+subst)
PermetFaciliteAccélèreRalentitIntensifieRègle…
!!!: grâce à : dankzijà l’aide de : met behulp van
gebruik: un usage / une utilisation / un emploi
user verslijtenutiliser gebruiken
l’usure het verslijtenl’usage het gebruik
hors d’usage = buiten gebruik, kapot
“maken” : het aangenaam / aantrekkelijk / … maken RENDRE + ADJ.
2. Désigner les personnes intéressées par le produit (la cible, de doelgroep)
C’est un article qui est ActuellementHautementFortParticulièrement
Demandé parApprécié parRecherché parBien accueilli par
Les professionnelsLes amateurs de…Les accros de …Le grand public
Notre produit SéduiraFait sensationFait fureur
Les connaisseursParmi les jeunesParmi les femmes
zich als zoete broodjes verkopenvendre comme des petits pains
!!!: plaire à quelqu’un <-> intéresser quelqu’uncela ne leur plaît pas <-> cela ne les intéresse pas
3. Vanter les qualités du produit
Une qualité Een kwaliteitUne caractéristique Een kenmerkUne propriété Een eigenschapUn atout Een troefVanter quelque chose Iets ophemelen, aanprijzenVanter sa marchandise Zijn koopwaar prijzen
Performant Goed presterend, hoge kwaliteit
La performance De prestatie
Confortable Comfortabel Le confort Het comfortCommode Geriefelijk, praktisch La commodité De gemakkelijkheidManiable Gemakkelijk
hanteerbaarLa maniabilité De hanteerbaarheid
Fiable Betrouwbaar La fiabilité De betrouwbaarheidRésistant, solide Stevig La résistance De stevigheidEfficace Efficiënt L’efficacité De doelmatigheid
Compatible Compatibel La comptabilité De boekhouding
Overal tegen bestand = résistant à toute épreuve
Atout DéfautSéduisant / attrayantAantrekkelijk
Laid / mocheLelijk
CompactCompact
EncombrantHinderlijk
IngénieuxVernuftig, handig
BanalBanaal, alledaags
PerformantVeel presterend
MédiocreMiddelmatig
Moderne, à la modeModern, modieus
Obsolète, démodéVerouderd
SilencieuxStil
BruyantLuidruchtig
RésistantStevig
FragileFragiel
!!!: - efficace = efficiënt, doeltreffend- attrayant = aantrekkelijk- l’attrait = de aantrekking- sûr = veilig, zeker- stable = stabiel- un défaut = een gebrek- le manque de … = het gebrek aan …
des produits standard.banals.chic.
Préfixes: ultra- hyper- super- extra-
4. Décrire les propriétés techniques du produit
a) Donner les dimensions de l’objet
HOOGTE : fait … mètres de hauta une hauteur de … mètresest haut de … mètres
LENGTE : fait … mètres de longa une longueur de … mètresest long de … mètres
DIKTE : fait … mètres d’épaisseura une épaisseur de … mètresest épais de … mètres
BREEDTE : fait … mètres de largea une largeur de … mètresest large de … mètres
DIEPTE : fait … mètres de profondeura une profondeur de … mètresest profond de … mètres
Cet objet fait … m sur … .Diameter = un diamètreOppervlakte = une superficie
Mince dun épais dik
Hoe groot is dit product ? Quelle taille a cet article?Hoe lang/breed/hoog/diep is het ? Combien fait-il de long / de large / de haut / de profondeur ?
Quelle est sa longueur / largeur / hauteur / profondeur ?Hoe dik is het product ? Combien fait-il en épaisseur?
Quelle est son épaisseur ?
b) Décrire la forme et la couleur du produit
Clair licht Foncé donkerVif fel Pâle flets, dofCriarde hard Douce zachtSombre donker, duister Lumineuse helderUni effen Imprimé bedruktÀ carreaux geruit À pois gestippeld
KLEUREN ZIJN MANNELIJK le bleu, le rouge,… in rood, in blauw en rouge, en bleu met stipjes, met bloemen à pois, à fleurs
Forme:
Rond RondBombé Gewelfd, bol
Carré Vierkant En forme de losagne Ruit Courbé Krom, gebogenOvale Ovaal Rectangulaire RechthoekigAllongé Lang, uitgestrektPointu Puntig, spitsPlat Plat
Extra woordjes:Streepjes Des rayures, des traitsMat <-> blinkend Mat(e) <-> brillantGoudkleurig DoréZilverkleurig ArgentéOndoorschijnend glad Du verre opaque
!!!: het product bestaat uit:
o se compose deo est composé deo est constitué de
het beton = le béton de betegeling = le carrelage de zonnepanelen = les panneaux solaires argent = zilver creux, creuse = hol le cuir = het leer la toile = het linnen
5. Expliquer la manipulation / le montage d’un appareil
Une note explicative Een handleidingUn mode d’emploi Een handleidingFonctionner à l’électricité Op elektriciteit werkenUn appareil à piles Een toestel op batterijenUn mécanisme Een mechanismeLa commande à distance Opdracht op afstandLa télécommande De afstandsbedieningUne rallonge Een verlengstuk
Une couvercle Een dekselUne aiguille Een naald, een wijzerUn clapet Een klepUne fente Een gleufUn manche Een steelUne manette Een hendel, een handvat
Une touche, un bouton Een toetsUn signal sonore Een geluidsseinUn voyant lumineux Een controlelampjeUne pièce / une ampoule de réserve Een wisselstuk / een reservelampLes accessoires et pièces détachées De toebehoren en hulpstukken
Comment faut-il … ? En ... (participe présent)Voorbeeld : Comment faut-il allumer cet appareil ?
En appuyant sur le bouton rouge.
6. Bénéficier le prix du produit
un prix de lancement = introductieprijsun prix de fidelité = getrouwheidsprijsun prix défiant toute concurrence = prijs die nergens zo laag is
être hors de prix = duur zijnla modique somme de = goedkoop zijndes prix exorbitants = buitensporige prijzen, duurdes prix abordables = betaalbaarCela va nous coûter un os = duuracheter qq ch pour deux fois rien = voor 2 keer niks , goedkoop
Een matige prijs Un prix modiqueEen doenbare prijs Un prix faisableEen haalbare prijs Un prix abordableEen buitensporige prijs Un prix exorbitantHet is spotgoedkoop C’est particulièrement bon marché !
C’est donné.C’est pour rien.
Goedkoper zijn dan Être meilleur marché que
Ingebouwd IncorporéHij laat je toe Il permet deEen touchscreen Un écran tactileEen toetsenbord Un clavierDe vervaldatum La date de péremption
La date d’expiration
MODULE 7 : Parler chiffres. Quantités et calculs.
LES DONNÉES CHIFFRÉES
Un chiffre : un douze, un six, … un chiffre rond, un chiffre décimal
2,5 = deux virgul cinq
cent visiteursmille visiteursun million DE visiteursun milliard DE visiteurs
Pour réduire les énumérations de chiffres approximations : -aine une dizaine un bon un bon 40% (40,6%) frôler tegen de 10 % = frôler les 10% autour de autour de 2% quasi(ment) x1,9 = un quasi doublement à peine nauwelijks en gros, grosso modo
Minorité & majorité : 20% = une minorité49% = près de la moitié50% = la moitié52% = une faible majorité70% = une immense majorité75% = trois quarts
Tientallen : vingtaine = twintigtaltrentaine = dertigtalquarantaine = veertigtalsoixantaine = zestigtal…
EXPRIMER LA QUANTITÉ
le nombre = het aantalla somme, le montant = het bedrag
Km/h Km à l’heureKg/m² Kg par mètre carrél/m³ Litre par mètre cube% Pour cent
En moyenne GemiddeldUn pourcentage, un taux Een percentageBon nombre de (personnes) Vrij veel (mensen)Bien des (gens) Behoorlijk wat (mensen)Un nombre non négligeable Heel watPas mal de (gens) Nogal wat (mensen)Une somme astronomique Een immens bedrag
!!!: Bedragen : être de + chiffrevb : la consommation est de 120 kg par personne
heel veel / evenveel / zoveel / te veel : o veel: beaucoupo heel veel: énormément (de)o evenveel: autant (de)o zoveel: tant, tellement (de)o te veel: trop (de)o veel te veel: beaucoup trop
meerdere / de meeste / de meerderheid: o meerdere: plusieurso de meeste: la pluparto de meerderheid: la majoritéo in de meeste gevallen: dans la plupart des caso meestal : la plupart du temps
meer dan : o plus queo plus de + chiffre
zoveel mogelijk : autant que possible
te weinig : o te weinig : trop peuo veel te weinig : beaucoup trop peu
FAIRE DES CALCULS
2+2=4 2 et 2 font 410-4=6 10 moins 6 font 4
3x3=9 3 fois 3 font 912 :4=3 12 divisé par 4 font 3
Une fraction Een breukUne équation Een vergelijkingUn dénominateur Een deler, een noemerUne soustraction Een aftreksomUne multiplication Een vermenigvuldiging
Le calcul De berekeningDiviser DelenLa diminution De verminderingL’addition De optellingLa soustraction De aftrekkingLa moyenne Het gemiddeldeLa somme De somLe décompte De tellingLe moyen Het middel
Multiplier par Vermenigvuldigen metDiviser par Delen doorAugmenter de Vermeerderen metDiminuer de Verminderen met
Le solde Het saldoLe total Het totaalLa formule De formuleLa somme De somLe chiffre Het cijfer
FAIRE PARLER LES CHIFFRES
… ce qui correspond à …… soit…… soit l’équivalent de …… ou si vous préférez…… ce qu’on pourrait traduire par…… autrement dit / en d’autres termes …… cela revient à (dire que) …
INTERPRETER LES CHIFFRES
+ -Ces chiffres sont Clairs et unanimes Trompeurs
Ces constats sont Parlants InterpellantsCes résultats sont Rassurants Inquiétants
Prometteurs AlarmantsPrévisibles InattendusDans la ligne de nos attentes Surprenants
Een verwacht resultaat Un résultat attenduEen verhoopt resultaat Un résultat espéré , un résultat escomptéVerwachten dat … S’attendre à ce que + subjonctifTegen alle verwachtingen in Contre toute attenteEen onverwacht resultaat Un résultat inespéré, un résultat inattendu
MODULE 10 : Présenter une entreprise. Chiffre d’affaires et part de marché.
LE TYPE D’ENTREPRISE ET SES DIFFÉRENTES UNITÉS
VZW Une A.S.B.L. Une association sans but lucratifKMO Une P.M.E. Une petite ou moyenne entrepriseEen maatschappij Une Cie. Une compagnie
Un P.D.G. Le président directeur généralNV Une S.A. Une société anonymeOpenbaar overnameaanbod
Une O.P.A Une offre publique d’achat
BVBA Une S.P.R.L.
En France :Une S.A.R.L.
Une société privée à responsabilité limitée
En France :Une société à responsabilité limitée
Omzet Un C.A. Un chiffre d’affaires
Maison d’édition = uitgeverijUn office de tourisme = VVVUn organisme public = een openbare instellingUne agence de publicité = een reclamebureauUne compagnie d’assurances = een verzekeringsmaatschappij
Le logo : Symbole graphique d’une marque ou d’une entreprise het logo
Le sigle : Suite d’initiales servant d’abréviation het letterwoord
Un groupe Een concernUne filiale Een filiaalUn service Een dienst, een afdelingUn firme Een firma, een bedrijfUn commerce Een handel, een zaakUne P.M.E Een KMOUne multinationale Een multinationalUne usine Een fabriekUne chaîne Een ketenUn département Een afdelingUn site de production Een productieplaatsUne unité de recherche Een vakgroepUn siège social Een hoofdkantoor
Un point de vente Een verkooppuntUne agence Een agentschap, een filiaalUn conglomérat Een bundeling van bedrijvenUn entrepôt Een opslagplaatsUne succursale Een filiaal, een bijkantoorUne implantation Een vestigingDe omzet Le chiffre d’affairesHet gamma La gammeDe winst Le bénéficeHet marktaandeel La part de marché
LE PROFIL DE L’ENTREPRISE : HISTORIQUE, ACTIVITÉS, EFFECTIF
La fondation et l’âge : L’entreprise a été crée par … en …
a été fondée par … en … La création date de …
La fondation date de … L’ouverture a été célébré en … La société existe depuis … Elle a fêté ses 10 ans d’activité
La localisation : La société est située à/en/aux
est implantée à/en/auxpossède … unités réparties sur … pays
L’effectif : L’entreprise emploie … personnes
a un effectif de …
L’activité : L’entreprise a pour activité : … La société assure … La société est active dans …
est spécialisée dans …
Le chiffre d’affaires : Le chiffre d’affaires est de … millions d’euros
s’élève à…atteint …
L’entreprise réalise un chiffre d’affaires de … L’entreprise enregistre des bénéfices de …
La position sur le marché : Le leader mondial du secteur
le numéro un de la branche être en tête du marché mondial de …
La marque et les produits : Des produits de qualité supérieure Nos 3 marques phares sont … Un article haut de gamme …
L’ÉVOLUTION ET L’EXPANSION DE L’ENTREPRISE
!!!: uitbreiden : prendre de l’expansioniets uitbreiden :étendre ses activitésbreder maken : élargir sa gamme
opvolgen : succéder à quelqu’unêtre reprise par …
LA NOTORIÉTÉ ET L’IMAGE DE L’ENTREPRISE
Onze vakkundige know-how Notre savoir-faire professionnelEfficiëntie en rendabiliteit zijn onze troeven Nos atouts: efficacité et rentabilitéOnze positieve prestaties Notre performanceOnze huisstijl Notre style maisonOnze bedrijfscultuur Notre culture d’entrepriseWe zijn klantvriendelijk Nous sommes à l’écoute du clientWe bieden spitstechnologie Nous offrons une technologie de pointeWe verzekeren technologische vakkennis Nous garantissons une maîtrise technologiqueWe genieten van grote naambekendheid Nous jouissons d’une grande renommée
LA PRÉPOSITION DEVANT LE NOM D’UN VILLE / D’UN PAYS
à + VILLE Paris, Anvers, Malines, …
en + PAYS land eindigt op –e (BelgiquE)land begint met een klinker (Iran)
aux + PAYS PLURIEL Etats-Unis, Pays-Bas, …
MODULE 11 : Parler de son expérience professionnelle. Le marché de l’emploi.
DONNER UNE APPRÉCIATION DE SON TRAVAIL
L’informaticien De computerdeskundigeLe secrétaire De secretarisLe représentant De vertegenwoordigerLe traducteur De vertalerLe professeur De leerkracht
Diversifié GevarieerdVarié GevarieerdEnrichissant VerrijkendDivertissant OntspannendIntellectuel Geestelijk, veel denkwerkPrestigieux IndrukwekkendPassionnant BoeiendÀ haute responsabilité Met grote verantwoordelijkheidMonotone EentonigDe routine Routine-Abrutissant GeestdodendStressant StresserendManuel ManueelIngrat Onaantrekkelijk, moeilijk, …Ennuyeux VervelendD’exécutant Met tegenzin
Quelles sont vos prétentionsQuelles sont vos souhaits en matière de salaire (au moment de l’embauche)
Il gagne bien sa vieIl a un bon salaire
Elle est sous-payéeSon salaire est trop bas
A travail égal, salaire égalIl ne pourrait pas y avoir de discrimination au niveau des salaires
C’est du travail de bénévolatdu travail accompli gratuitement, sans y être obligé
Elle a une bonne situationelle a un bon travail, bien rémunéré
Il a déniché la bonne planque Il a trouvé un job facile et bien payé
Il fait carrièreIl réussit dans sa profession, il progresse bien sur l’échelle professionnelle
Il a décroché le job de sa vieIl est parvenu à obtenir le job idéal
Indiquer le salaire dans une fourchette largeDonner deux montants de salaires avec un large écart entre les deux
TOUCHER un salaire loonune prime premie, vergoedingun fixeune commission commissieloon
AVOIR DROIT À un revenu inkomenun avantage en natureune rémunération loon, beloningune augmentation opslag
Rembourser Terugbetalen, aflossen, vergoedenRémunérer Belonen, betalenRapporter Opbrengen, opleverenEmpocher IncasserenIndemniser Vergoeden, schadeloos stellen
imposable belastingplichtig, belastbaarles allocations familiales de kinderbijslag
Chercher du boulotChercher du travail
Aller au boulotAller au travail
Travailler pour une grosse boîteTravailler pour une grande entreprise /société
Se taper des heures sup.Faire des heures supplémentaires
Bosser pour des clopinettesTravailler dur pour très peu d’argent
!!!: un contrat een contraCt
mériter = verdienen, iets waard zijngagner = (geld) verdienen
Prépositions :être payé au mois
à l’heuretoucher 2000 euros par mois/jour/an/heure
MODULE 12 : Parler de sa formation. Etudes, mémoire et stage.
EXPLIQUER SON PARCOURS SCOLAIRE
études secondaires : la filière : richting
- enseignement général- enseignement technique- enseignement professionnel
études supérieures :
L’université De universiteitLa haute école De hogeschoolLa orientation De richtingÊtre diplômé en … (année) Gediplomeerd zijn in …
Diploma behalen in …La session De examenzittijdÉtudes entamées mais non achevées Begonnen studies, maar niet afgemaaktL’année d’inscription Jaar van inschrijvenÊtre recalé Afzakken , 2de zit hebbenUne branche Een vakUne dispense Een vrijstellingUn cours du soir Een avondcursusUn cours du jour Een dagcursusUne formation continue Een permanente educatieHabiter en kot Op kot wonenUn cercle d’étudiants Een studentenverenigingTravailler à plein temps Voltijds werkenTravailler à temps partiel Halftijds werken
Een studierichting Une orientationEen hogeschool Une haute école / une école supérieureDe middelbare school L’école secondaireGeslaagd zijn in eerste zit Réussir en première sessionGebuisd zijn voor een vak Être recalé pour une brancheEen vrijstelling krijgen Obtenir une dispenseEen avondcursus volgen Suivre un cours du soirEen springuur Une heure de fourcheEen lessenrooster Un horaireHeel sterk zijn in wiskunde Être calé en maths
Gebuisd zijn voor Duits Être recalé en allemandStart van het schooljaar La rentréeEen bachelor Un bachelierEen kotgenoot Un colocataireEen slechte leerling Un cancre
L’univ L’université De universiteitLa fac La facultéLe prof Le professeurUn amphi Un grand local de cours Een aulaLes maths Les mathématiques WiskundeLes sciences po Les sciences politiques Politieke wetenschappenLes sciences éco Les sciences économiques Economische wetenschappenUn kotter, un étudiant kotteur Un logement estudiantin Een studentenwoning, een kotLa bloc, le blocus La période d’étude avant les
examensDe blok-periode
En première candi En première candidature In eerste kandidatuurUne seconde sesse Une seconde session Een tweede zittijdUne grande dis Une grande distinction Een grote onderscheidingUne dissert Une dissertation Een opstelÊtre busé Être recalé Gebuisd zijnSe planter à un examen Se tromper complètement,
raterZakken voor een examen
Ne rien piger Ne rien comprendre Niets begrijpenBrosser / sécher un cours Ne pas se rendre au cours SpijbelenBûcher, un bûcheur, une bûcheuse
Étudier intensivement, un étudiant appliqué
Een blokker, iemand die erg veel leert
Bisser, doubler Recommencer son année Jaar overdoen, bissen
!!!: une formation een opleidingune éducation een opvoeding
une étude een onderzoekdes études studie
un grade een rang, een graad (onderscheidingsteken)un degré een moeilijkheidsgraad, graad (temperatuur)
être diplômé het diploma hebben van, afgestudeerd zijnêtre gradué en een diploma van graduaat hebben
un cours een cursusune course een wedstrijd, een boodschap
réussir slagensuccéder à opvolgen
een docent: un professeur, un chargé de courseen afgestudeerde : un ancien étudiant / un diplôméafgestudeerd zijn in : être diplômé en …als afgestudeerde in … , wil ik …: étant diplômé en … , je …ik ben in 2009 afgestudeerd: j’ai terminé mes études en 2009
j’ai obtenu mon diplôme en 2009ik studeer : j’étudieeen student : un étudianter is (geen) les: il y a cours / il n’y a pas cours
Bedrijfsbeheer Gestion d’entrepriseLeren ApprendreEen keuzevak Une branche optionnelle / facultativeHet studentenleven La vie estudiantine
EXPLIQUER SON STAGE ET SES JOBS OCCASIONNELS
Un stage Een stageUn stagiaire Een stagiaireÊtre en stage Op stage zijnEffectuer un stage en entreprise Een stage lopen in een ondernemingLe superviseurLe directeur de stageLe parrain de stageLe tuteur
De stagebegeleider
Un job d’étudiant Een studentenjobUn jobiste Een jobstudentUn job d’été Een vakantiejob
!!!: travailler CHEZ/POUR + nom de la sociétéAU / À LA + nom d’une banque, d’une institution
travailler COMME + subst. (pas d’article)EN TANT QUE + subst.
Bijbrengen InitierErvaring opdoen Aquérir de l’expérienceOp het vlak van Sur le plan deVertrouwd maken met Familiariser avecEen vriend van me Un ami à moiIn de wacht slepen Décrocher
MODULE 13 : Poser sa candidature. Embauche et recrutement.
DÉCRIRE SON COMPORTEMENT AU TRAVAIL
être quelqu’un de :être une personne … (vrouwelijke vorm) :
persévérant volhardendappliqué vlijtigentreprenant ondernemenddébrouillard handigprévoyant vooruitziendsociable sociaalpatient geduldigdirect directrésistant au stress stressbestendigminutieux zorgvuldigponctuel stiptorganisé georganiseerdsûr de soi zelfzekercommunicatif mededeelzaamréservé terughoudendautoritaire autoritairconsciencieux plichtsgetrouwextraverti extravert
!!!: een aanpassingsvermogen une faculté d’adaptationeen gebrek un défauteen tekort aan un manque
SYLLABUS
CHAPITRE 1: Economie générale et histoire économique
1. Dossier : l’OMC contesté
OMC = WTO = Wereldhandelsorganisatie
1.1 Qu’est-ce que l’OMC ?
L’Organisation mondiale du commerce (OMC) = la seule organisation internationale qui s’occupe des règles régissant le commerce entre les pays.
But : améliorer le bien-être des populations des pays Membres Siège : Suisse Membres : 149 pays
1.2 L’OMC … en quelques mots
L’OMC veut protéger : o les consommateurso les producteurso les importateurso les exportateurs
Les garanties de l’OMC : o Les marchés étrangers resteront ouverts
l’OMC résultats : un monde économique plus prospère (welvarend), plus pacifique (vredelievend) et plus
responsable une garantie pour les consommateurs et les producteurs un approvisionnement sûr (een
inkomen) + les marchés étrangers resteront ouverts
Le système = le système commercial multilatéral
1.3 Les arguments en faveur d’un commerce ouvert
Les données montrent qu’il y a un lien statistique indiscutable entre libéralisation du commerce et croissance économique.
Le principe de « l’avantage comparatif » : les pays A et B ont toujours intérêt à faire du commerce l’un avec l’autre, même si A est
le meilleur pour tout (avoir intérêt à = belang hebben bij)
Telle entreprise parfaitement compétitive pour un produit peut le devenir moins à cause de : o le marché évolueo des techniques nouvelleso des produits nouveauxo des domaines nouveauxo la compétitivité peut aussi passer d’un pays à l’autre
Le principe de « l’avantage absolu » : Pays A est meilleur que pays B dans la production d’un bien et pays B est meilleur dans la
production d’un autre bien Les pays échangent les biens
2. Devoir à domicile : préparation d’un dossier et d’une présentation orale
2.1 Qui est José Bové ?
Qui ? o Exploitant agricole dans le Larzac (éleveur de moutons pour la fabrication du roquefort).o Il est surtout connu pour sa participation à des débats ou des manifestions contre la
mondialisation.o Il est contre les OGM (organismes génétiquement modifiés) et l’OMC (et donc les
multinationals)o Il lutte contre la « malbouffe » les repas de McDonald’s etc.o Le fait qui le rend célèbre est le « démontage » (verwoesting) collectif du restaurant
McDonald’s.o Il a été quatre mois en prison, pour un arrachage de maïs transgénique.
PRÉSENTATION
CHAPITRE 2 : Entreprise
1. « 20 business sympas »
Les difficultés à la création d’une entreprise : trouver de l’argent renoncer au confort de la vie salariée (afzien van) surmonter l’angoisse de la solitude garder le moral au début faire connaître ses produits
Les motivations pour créer sa propre entreprise : ils veulent une meilleur qualité de vie ils veulent maîtriser leur destin ils ont une passion inassouvie ils ne croient plus aux vertus de la grande entreprise ils ont été virés (ontslagen zijn)
L’Insee L’institut National de la Statistique et des études économiquesUne reconversion salutaire
Changement d’activité professionnelle qui s’est avéré avantageux, profitable (bleek voordelig)
La génération 35 heures Génération des salariés qui ne travaillent que 35 heures par semaine et qui ont par conséquent plus de temps pour consacrer à leurs loisirs
Investir dans un secteur porteur
Investir dans un secteur en plein développement
Une SARL Une Société à Responsabilité LimitéeUn juteux licenciement Opzeggingspremie : un licenciement qui a donné lieu à une indemnité de
préavis importanteHypothéquer sa maison Accorder le droit à un créancier (leverancier) sur sa maison en garantie du
remboursement d’une somme empruntéeAssurer sa couverture sociale
Veiller à ce que l’on soit assuré contre les risques sociaux tels que la maladie, les accidents du travail et les maladies professionnelles, le chômage, la retraite, …
A la recherche de En quête deCréer sa propre entreprise Se mettre à son compte
Congédier VirerUn dossier bien élaboré Un dossier bien ficeléFaire sa comptabilité Pour tenir ses comptesFaire venir des clients dans un magasin AchalanderRiche FortunéJe manquais d’expérience Je n’étais pas du métierIl a dépassé largement le chiffre d’affaires escompté
Il a pulvérisé ses prévisions de chiffre d’affaires
2. Le téléphone
Mijn telefoonnummer is 0499352220.Mon numéro de téléphone c’est le 04 99 352 220.
U spreekt met …Ici à l’appareil …
Vanwegede la part de
me doorverbinden metme mettre en communication me passer
Stoor ik niet ?Je ne vous dérange pas?
een probleem besprekendiscuter d’un problème
en nog een prettige dag !et encore une bonne journée!
en de groeten aan mijnheer Peeters.et le bonjour à Mr. Peeters.
Kan ik hem een boodschap doorgeven ?Voulez-vous laisser un message?
Het spijt meJe regrette
op dit moment
en ce moment
mijn collega komt pas deze namiddag terug.Mon collègue ne sera de retour que cet après-midi.
Een afspraak maken Fixer un rendez-vousEen aantal interessante wijzigingen Quelques modifications intéressantsEen offerte Une offreDat komt mij het best uit Cela me conviendrais le mieuxLunchen DéjeunerVan 10 tot 12 juli Du 10 au 12 juillet
CHAPITRE 3 : Gestion des ressources humaines
1. Texte : « Préjugés sur CV »
Critères selon lesquels les candidats sont discriminés ? le sexe l’âge la mention d’un handicap le lieu de résidence l’origine éthique la photo
La hiérarchie des critères qui diminuent les chances à l’embauche : handicap l’origine l’âge la photo habiter dans un quartier sensible féminin, français, blanc de peau, apparence physique standard masculin, français, blanc de peau, apparence physique standard
Pourquoi est-ce que le test est innovateur ? test à très large échantillon donne une valeur scientifique à l’enquête c’est la première fois qu’un ‘testing’ a été mené en parallelle selon plusieurs critères, ce qui
permet de hiérarchiser les discriminations certaines variables (le lieu de résidence, le visage et l’handicap) n’avaient jamais été testées
L’embauche De aanwervingUne offre Aanbieding, voorstelUne convocation Oproep Un entretien Een onderhoud/een gesprekUn préjugé Een vooroordeel
CHAPITRE 4 : Bureau, informatique et télécommunications
1. Nouvelles technologies
1.1 Avant d’entrer dans le texte …
Le français du Canada se nomme « le québecois ». Le québecois est parlé au Québec, Acadie, Ontario et dans l’Ouest du pays
QUÉBECOIS FRANÇAISFin de semaine Week-endArrêt StopChien chaud HambourgeoisLe bec Le baiserLes bécosses Les toilettesLa blonde La petite amieLa boîte à malle La boîte aux lettresLe char La voitureLe chum Le petit amiJaser DiscuterMagané FatiguéZigonner Essayer sans succès
1.2 Des montres dignes de Dick Tracy
« SMARTWATCH »
QUOI ? Une montre qui utilise la technologie SPOT et qui permettent d’être relié au réseau MSN Direct. (Smart Personal Object Technology)= gadget
CaractéristiquesTechniques
des objets personnels intelligents SPOT peut être relié au MSN Direct permet d’être personnalisé à l’extrème
MSN Direct l’actualité nationale et internationale le météo les résultats sportifs les cotes de la bourse (de beurskoersen) un agenda les horaires des cinémas de son choix l’horoscope messages de Messenger …
Dick Tracy Un personnage d’une bande dessiné qui a le même genre de montre. C’est un détective privé.
Désavantages pour le moment aucun service n’est offert en français, uniquement en anglais le service n’est pas offert partout sur le territoire nord-américain, uniquement
dans les grands centres
Fabricants Seulement 5 : Fossil, Abacus, Suunto, Swatch, Tissot
Prix MSN Direct :- abonnement de 55 dollars par année ou 14 dollars par mois
Smart Watch :- entre 180 dollars et 1000 dollars
Quartier Latin= Un cinéma
1.3 La Chaussure intelligente
Les Nike+ vont être équipées d’un système d’acces sans fil qui permettra aux coureurs d’accéder à des données techniques via leur iPod Nano.
Chaussures intelligentes pour coureurs
Comment ? Les chaussures sont équipé d’un système d’accès sans fil inséré dans la semelle sous la forme d’un mini-capteur.
Les prix : Une paire de chaussures : (Air Zoom Moire) : 100$ Le Nike+iPod sport kit : (capteur) : 29$ iPod Nano : 149$
La cible : la jeunesseOù fabriqué ? en Asie su Sud-Est
Genre d’informations données : la vitesse le temps
les calories brulées
Apple va intégrer une section « Nike Sport Music » à son kiosque iTunes Music Store.
Nike&Apple : o Même cibleo Même place de la production
2. Devoir à domicile : quiz canadien
Montréal Montréal est la ville la plus peuplée du Québec. C’est la seconde ville francophone au monde après Paris sur le plan du nombre des habitants qui sont de langue maternelle française.
Denys Arcand Grand cinéaste canadien, remporte un Oscar et un César avec son film ‘Les invasions barbares’.
Québec (ville) La capitale provinciale du Québec. Elle est la principale agglomération de l’est du Québec. Cette ville existe 400 ans. Elle est la plus vieille ville francophone d’Amérique. surnommée : La Vieille Capitale
René Lévesque
Journaliste et politicien québécois. Il a été le premier ministre du Québec.
Michael J. Fox Acteur avec le rôle principal dans le sitcom « Family Ties ».
Poutine Mets (gerecht) typiquement québécois. C’est composé de fromage en grains, de frites et de sauce brune.
Tecumseh Grand chef amérindien de la tribu des Shawnees.
Queue de castor
C’est une pâtisserie très prisée des Canadiens. C’est un dessert.
Jaques Cartier C’est le premier explorateur français en Amérique du Nord.
Alanis Morrissette
Une chanteuse de rock, née à Ottawa, au Canada.
CHAPITRE 5 : Transport, mobilité et véhicules
1. Texte : les embouteillages
Conséquences des embouteillages : ils gâchent la vie des automobilistes les embouteillages coûtent cher à l’état et aux entreprises (0,5% du PIB)
o impact environmental : pollution atmosphérique (luchtvervuiling) eaux de ruissellement (waterafvloeiing) pollution phonique (geluidsoverlast)
« Bouchon » = Quand les voitures ont une vitesse de moins de 30 km/h.o récurrent et prévisible (départs en vacances)o accidentel et aléatoire
Le problème : Il y a un déséquilibre entre l’offre et la demande : l’offre : la capacité du réseau routier la demande : le nombre d’automobilistes prêts a s’y engager
SOLUTIONS :Éviter la formation des embouteillages écrêter la demande et augmenter l’offre
1) écrêter la demande o péages chers sur les heures de pointeso repartir les déplacementso annoncer les heures creuses pour le péageo annoncer la longueur des bouchonso …
2) augmenter l’offre o régulier la vitesse pour fluifier la trafic (max. 90km/h dans les zones sensibles)o libérer les voies supplémentaires
Libérer une voie supplémentaire est déjà expérimentée avec succès dans quelques pays européens.
AUTRES TECHNIQUES : carpooling transports publics circulation bloque Belgique (blokrijden)
Plus gros bouchon d’Europe : situé à l’Est de Paris se forme chaque jour depuis 15 ans.Cause : les 5 voies autoroutières se réduisent à 4 voies sur le tronçon commun de 2,2 km
L’Ile-de-France = la région économique de France nom à cause de la formeLa province= toute la France, sauf Paris.
« de wegen veiliger maken » : rendre les routes plus sûr
De l’huile De l’essence pour cuir pour le moteur du voiture
pour avancer la voiture
Un routier Un routard= chauffeur d’un camion = un voyageur avec un sac à dosUn chauffeur Un chauffard= conducteur (bestuurder) = un mauvais conducteur, un conducteur
agressifAméliorer S’améliorer= apporter des améliorations à = devenir meilleurAccroître S’accroître= rendre plus grand / plus important = grandir, grossir
Synonymes :
les camions = les véhicules longues, les poids lourds les transports en commun = les transports publics
Vocabulaire :
De weggebruiker L’usager de la routeEen snelheidsovertreding Un excès de vitesseEen rijvak Une voie, une bandePendelen Faire la navetteEen beveiligingscamera Une caméra de surveillanceDe spoorwegen Les chemins de ferHet wegdek Le revêtement , la chausséeEen boete Une amandeVertragen RalentirVersnellen Accélérer
2. Expliquer le chemin
De afrit La sortieEven verderop Plus loinWerken aan de gang zijn Des travaux sont en coursSla rechts af. Tournez à droite.Sla links af. Tournez à gauche.Verkeerslichten Des feuxRechtdoor Tout droit2 km verder 2 km plus ploinEen rotonde Un rond-pointHier neemt u links Ici prenez à gauche.Tweede rechts Prenez la deuxième à droiteOp de hoek Au coinRecht voor u Droit devant vousGrote marktplein La Grande place de MarchéOversteken TraverserSchuin En obliqueEnkel richting À sens uniqueHelemaal op het einde van de straat Tout au-bout de la rueKruidenierszaak aan de overkant En face d’une épicerieMet parking Avec possibilité de parking
3. Travail à domicile et présentations orales nog krijgen
4. Correspondance professionnelle
4.1 Les différentes rubriques de la lettre
RUBRIQUES : voorbeeld syllabus p. 84
1) L’en-tête o eigen adres
2) L’adressage ou la suscription o geadresseerde
3) Les références o votre lettre du (datum)o vos référenceso nos référenceso date
altijd opschrijven, naast elkaar, ookal zijn er geen gegevens4) L’objet
o samenvatting van de brief in een zin
5) L’appellation o aanspreking
6) Le corps de la lettre o de brief zelf
7) La formule de politesse o zinnetje om af te sluiten
8) La signature o de handtekening
9) Le/la signature (prénom/nom) + la fonction o éérst voornaam, dan achternaam
10) La mention Copie / Annexe o als u een kopie opstuurt van het originele Copieo als u een bijlag bijvoegt Annexe
11) Tél. et fax , Compte , TVA BE , … 4.1.1 La présentation des adresses
Geadresseerde : mention spécifique (recommandé, confidentiel, fragile, …) prénom et nom du destinataire précédé de « Monsieur » ou « Madame » titre/fonction dans l’entreprise service ou département nom de l’entreprise rue et numéro (numéro, rue …) rue altijd met kleine letter !!!!!! code postal et ville pays
Remarques:
- la rue: o d’abord le numéro, puis le nom, séparée par une virgule
vb : 15, place Victor-Hugo
- le pays : 2 options :o F-7500 Pariso 75000 Paris
France La France = F , La Belgique = B
- une adresse étrangère se traduira le moins possible (buitenlandse straatnamen en plaatsnamen niet vertalen, tenzij uit Brussel)
4.1.2 Lieu, date, références et objet
LA DATE: 2 options:
jjjj-mm-dd 2006-08-10
en toutes lettres le 10 août 2006UITZ. : le 1er septembre
in de brief zelf : datums voluit schrijven, tenzij een opsomming
LES RÉFÉRENCES ET L’OBJET:
Références: vos références = les coordonnées du dossier du destinataire (geadresseerde) nos références = les coordonnées du dossier du destinateur (schrijver van brief)
altijd opschrijven, ookal zijn er geen gegevens over, dan:votre lettre du vos références nos références date
L’objet :
Samenvatting van de brief in 1 zin Hoofdletter in begin GEEN punt achteraan!!!!
4.1.3 Apellation ou apostrophe
GEEN KOMMA ERNA !!!
MadameMonsieur
Altijd eerst Madame, dan Monsieur Madame, Monsieur nooit naam erachter zetten (bv: Madame Duval mag NIET)
minder formeel Cher Monsieur of Cher Madame familiair (vrienden, collega’s) Cher Adrien of Chère Françoise
afkortingen :o M. = Monsieuro MM. = Messieurso Mme = Madameo Mmes = Mesdameso Mlle = Mademoiselle
4.1.4 Formule finale, signature et annexes
FORMULE FINALE
Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations dévouées.(als vanboven ‘Monsieur’ hier ook !)
Veuillez agréer mes salutations dévouées.
Respectueux : Je vous prie d’agréer, Madame le Président, l’expression de mes salutations les plus respectueuses.
!!!: een vrouw gebruikt nooit ‘sentiments’ tegen een maneen man gebruikt nooit ‘hommage’ tegen een man
SIGNATURE
onder ‘la formule finale’
onder de handtekening:NaamFunctie
DOCUMENT JOINT
Annexe Copie
4.1.5 La notation des montants, dates, heures et numéros de téléphone
MONTANTS :
en toutes lettres chiffres en chiffres et la monnaie en toutes lettres (759 euros) le code ISO après le montant (geen punt achter munteenheid !!!!!!!)
1500 EUR, 2000 USD, … un symbole international, devant le montant :
€ 84, $ 72, £ 30, …
Remarques :- munteenheden in meervoud MET –S (is niet zo in België)
euros, dollars, …
HEURES
24 uren, zoals in Nederlands geen a.m. en p.m.
cijfer gevolgd door “h” of “heures”8.00 h / 08.00 h / 8 heures
“h” tussen uur en minuten10h30
NUMÉROS DE TÉLÉPHONE ET DE FAX
geen punten ertussen !!!! cijfers groeperen per 2 of 3
Un numéro international : + 32 2 412 43 35
Un numéro national : 02 412 43 35041 28 84 52
GSM : 0476 79 01 78
CHAPITRE 6 : Banque, assurances, monnaie et bourse
uit boek leren, is niet meer zoveel.
GRAMMAIRE
CHAPITRE 1: LE NOM
1.1. Le Genre du nom
Masculin: un, leFéminin: une, la
DÉTERMINÉ PAR LEUR SENS:
levende wezens : mannelijke mannelijkvrouwelijke vrouwelijk
metalen : mannelijk bomen : mannelijk chemische substanties : mannelijk talen : mannelijk dagen : mannelijk maanden : mannelijk (geen lidwoord) seizoenen : mannelijk wetenschappen : vrouwelijk
uitzondering: LE droit
DÉTERMINÉ PAR LE GENRE DU NOM:
-age uitz : une page
une image -ier mannelijk -isme -ment -ade -aine uitz : un domaine
un capitaine -aison vrouwelijk -ison -ée uitz : un athénée
un lycéeun musée
-ence uitz : le silence -ance -esse -ie -ise vrouwelijk -sion -tion -té uitz : le doigté -ure uitz : le mercure
FORMATION DU FÉMININ DE CERTAINS NOMS MASCULINS
un chat une chatteun sot une sotteun paysan une paysanneun roux une rousseun Grec une Grecqueun ambassadeur une ambassadriceun empereur une impératriceun duc une duchesseun Andalou une Andalouseun compagnon une compagneun copain une copineun favori une favoriteun garçon une filleun héros une héroïneun homme une femmeun mâle une femelleun roi une reineun serviteur une servanteun vieillard une vieilleun vieux une vieilleun dieu une déesse
un métis une métisseun tsar une tsarine
Familie :
Un fils Une filleUn beau-fils Une belle-filleUn gendre Un bruUn mari Une femmeUn neveu Une nièceUn papa Une maman
Animaux :
Un bouc Un chèvreUn coq Une pouleUn étalon Une jumentUn loup Une louveUn matou Une chatteUn taureau Une vacheUn verrat Une truieUn chameau Une chamelleUn chien Une chienneUn tigre Une tigresseUn bélier (ram) Une brebis (schaap)
Professions : exceptions :
Un chef Une chefUn écrivain Une écrivain, une écrivaineUn marin Une marinUn médecin Une médecin
Feestdagen :
Allerheiligen La ToussaintPinksteren La PentecôteMaria-Hemelvaart L’AssomptionHemelvaartsdag L’AscensionNieuwjaar Le Nouvel An
HOMONYMES DONT LE SENS VARIE AVEC LE GENRE
Le critique Personne La critique La pratiqueLe garde Personne (bewaker) La garde Action de garder
Le greffe Au tribunal La greffe Plantes, organesLe livre À lire La livre Sterling, poids (pond)Le manche D’un balai (steel) La manche
La MancheD’une veste (mouw)Détroit (kanaal)
Le manœuvre Personne (ongeschoolde arbeider)
La manœuvre Action
Le mémoire Écrit (werkstuk) La mémoire Souvenir, d’un ordinateur
Le mode Manière (methode) La mode VêtementsLe page Garçon La page D’un livreLe parallèle Géographie
(breedtecirkel)La parallèle Ligne
Le physique Corps (fysiek) La physique Science (fysica)Le poste Travail La poste CourrierLe solde Financier La solde D’un soldatLes soldes VenteLe tour Tourner, circuit La tour D’un château (toren)Le vague Peu précis La vague Dans la mer (golf)Le voile Tissu (sluier) La voile D’un bateau (zeil)
1.2. Le pluriel du nom
Uitzonderingen :
Monsieur MessieursMadame MesdamesMademoiselle MesdemoisellesUn bonhomme Des bonshommesLe ciel Les cieuxUn œil Des yeuxLe bœuf Les bœufsUn œuf Des œufsUn os Des osLe bail Les baux
PLURIEL DES NOMS COMPOSÉES :
adj. + adj. allebei veranderen nom + nom allebei veranderen nom+adj. allebei veranderen adj. + nom allebei veranderen verbe + nom NIETS veranderen : les porte-monnaie
les gagne-painles coupe-papier
2de DEEL veranderen : les pèse-lettresles tire-bouchons
verbe + adv. NIETS veranderen : des passe-partout mot invariable+nom 2de deel veranderen
PLURIEL DES NOMS ÉTRANGERS :
Le minimum Les minimaLe cameraman Les cameramenLe gentleman Les gentlemen
NOMS À SENS DIFFÉRENT AU SINGULIER ET AU PLURIEL :
Le ciseau Beitel Les ciseaux Schaar Un échec Mislukking Les échecs SchaakspelL’humanité De mensheid Les humanités De humanioraLa lettre De brief Les lettres Letteren, letterkundeLa lunette WC-bril, verrekijker Les lunettes De brilLa vacance Vacature Les vacances De vakantie
CHAPITRE 2 : L’ADJECTIF
1.1. Le féminin de l’adjectif
Uitzonderingen :
Bénin BénigneMalin MaligneComplet ComplèteConcret ConcrèteSecret SecrèteDiscret DiscrèteInquiet InquièteDésuet DésuèteSot SotteExprès ExpresseTiers TierceFrais FraîcheRoux RousseFaux FausseDoux DouceBref BrèveBlanc BlacheFranc FrancheSec SècheGrec GrecqueGentil GentilleLong LongueNul NulleFou FolleMou MolleFavori FavoriteMaître Maîtresse
Traître Traîtresse
!!!: -gu -guë : ambigu ambiguëaigu aiguëcontigu contiguë
ADJECTIFS À 3 FORMES :
Mannelijk voor h of klinker Mannelijk VrouwelijkVieil Vieux VieilleBel Beau BelleNouvel Nouveau Nouvelle
ADJECTIFS QUI RESTENT INVARIABLE:
marron chic kaki standard snob
Soms blijft grand ook onveranderd: la grand-mère la grand-rue la grand-place pas grand chose
1.2. Le pluriel de l’adjectif
ADJECTIFS QUI RESTENT INVARIABLE AU PLURIEL: marron chic kaki standard snob orange
1.3. La place de l’adjectif épithète
DEVANT LE NOM: des adjectifs courts et/ou fréquents:
autre, beau, joli, bon, meilleur, grand, gros, long, mauvais, pire, petit, jeune, vieux
adjectifs numéraux ordinaux :premier, troisième, …
APRÈS LE NOM : la reste
L’adjectif antéposé exprime souvent un sens figuré, l’adjectif postposé un sens propre :DEVANT LE NOM APRèS LE NOMUn pauvre homme Zielepoot Un homme pauvre Een armeUn simple ouvrier Een gewone werkman Un ouvrier simple Zonder pretentieUn triste individu Verachtelijk Un homme triste En droevige manMon ancien bureau Waar ik vroeger
werkteUn bureau ancien Een oude bureau
Un grand homme Een belangrijke man Un homme grand Een grote man... … … …
EXPRESSIONS : un jeune homme = adolescentune jeune fille = adolescenteun petit pain = pistoletpetit ami, petite amie = vriendje, vriendinnetje
1.4. Les degrés des adjectifs
LE COMPARATIF :Supériorité Plus + adjectif + queÉgalité Aussi + adjectif + queInfériorité Moins + adjectif + que
LE SUPERLATIF :Supériorité Le plus + adjectif (+ de)Infériorité Le moins + adjectif (+ de)
!!!: bon meilleurmauvais pirepetit moindre
1.5. L’accord de l’adjectif
L’ADJECTIF EMPLOYÉ COMME ADVERBE : reste invariable :
Chanter faux Vals zingenMarcher droitParler fort Luid praten
Revenir cherSentir bon Lekker riekenTenir bon VolhoudenTravailler dur Hard werkenViser hautVoir clair Goed kunnen zien, inzicht hebben
DEMI:
Demi DEVANT le nom invariable en verbindt zich met woord door een –bv: une demi-heure
Demi APRÈS le nom accord au fémininbv : trois heures et demie
CI-JOINT, CI-INCLUS :
= bijgevoegd
Ci-joint voor onderwerp en werkwoord : Ci-joint vous trouverez …Ci-inclus na onderwerp en werkwoord : Vous trouverez ci-inclus …
!!!: La copie ci-joint a été …
FRANC DE PORT
= vrachtvrij
enkel akkoord als het adverbe is !
1.6. La formation d’adjectifs à l’aide de suffixes
Noms géographiques :
Andorre AndorranParme parmesanKenya kenyanAfghanistan afghanAlsace alsacienAlpes alpinAnvers anversoisBruxelles bruxelloisLuxembourg luxembourgeoisWallonie wallon
Gascogne gasconCharleroi carolorégien
1.7. Pour les néerlandophones
ADJECTIF ADVERBEBon BienMeilleur MieuxMauvais mal
CHAPITRE 3 : L’ARTICLE
3.1. L’article défini
Le , la , les de + le = du
de + les = des le + à = au
les + à = aux
NOMS DU PAYS ET AUTRES NOMS GÉOGRAPHIQUES :
Namen die eindigen op –e zijn vrouwelijk, de andere mannelijk.uitz: Le Mexique
GEEN ARTIKEL: Landen : Panama, Andorre, Saint Marin, Monaco, Qatar, Israël Eilanden : Malte, Chypre, Majorque, Jersey, Madagascar, Bornéo, Java, Singapour,
Ceylan, Taiwan, Cuba, Haïti Steden
uitzonderingen: Le Caire, Le Cap, Le Havre, La Haye, La Rochelle
Lieu, destination Provenance, origineMannelijk enkelvoud voor medeklinker
Au Du
Mannelijk enkelvoud voor klinker
En D’
Vrouwelijk enkelvoud En De / d’
Pluriel Aux Des
3.2 L’article indéfini et l’article partitif
FORMES : article indéfini : un, une, des article partitif : du, de la
Pas d’article dans les expressions suivantes : J’ai faim, soif, chaud, froid, sommeil, raison, tort, peur, pitié
EMPLOIE DE ‘DE’ :
après un substantif ou adverbe de quantité d’autres après la négation
CHAPITRE 4 : LES PRONOMS PERSONNELS
4.1. Formes
SUJET COD COI FORME TONIQUESingulier Je
TuIl / elle / on
MeTeLe / la
MeTeLui
MoiToiLui / elle
Pluriel NousVousIls / elles
NousVousLes
NousVousLeur
NousVousEux /elles
4.2 Emploi
EMPLOI DES FORMES TONIQUES : après une préposition
bv : Marcel ira avec moi, et non avec eux. après c’est / ce sont
bv : C’est nous qui avons gagné. avec –même
bv : lui-même après ni
bv : ni lui ni moi ne pouvons vous aider. pour accentuer le pronom en le répétant
bv : toi, tu n’es jamais d’accord. pour marquer un contraste
bv : eux le font toujours, lui jamais
dans le cas de sujets coordonnés dont l’un est un pronombv : Pierre et moi
En l’absence de verbebv : Qui l’accompagne ? Moi !
Lorsque le pronom est antécédent d’un pronom relatif
EMPLOI DE Y
Le pronom « y » remplace : un nom inanimé (nom de chose) introduit par à :
bv : J’ai reçu cette lettre, et je vais y répondre. les compléments circonstanciels de lieu qui répondent à la question oú ?
bv : Je travaille à Anvers, mais je n’y habite pas.
EMPLOI DE EN
Le pronom « en » remplace : un nom inanimé introduit par ‘de’
bv : Avez-vous entendu parler de cette histoire ? Non, je n’en ai jamais entendu parler. les compléments circonstantiels de lieu répondant à la question d’où
bv : Si je connais l’Afrique ? J’en reviens. un nom précédé de l’article indéfini ou partitif un nom précédé de pas de , plus de, jamais de
4.3 Place du pronom personnel
UN SEUL PRONOM--PLUSIEURS PRONOMS
je metu te le/la lui y en VERBEil/elle/on se
nous nousvous vous les leurils/elles se
vb : Est-ce que tu le lui as dit ?
moi / m’le/la toi / t’
luiVERBE y en
nousles vous
leur
vb : Donnez-le-moi !
4.4 Pour le néerlandophones
La forme néerlandaise « er » se traduit par « en » ou « y » suivant le sens.
CHAPITRE 5 : LES POSSESIFS
5.1 Les adjectifs possessifs
Singulier PlurielMasculin Féminin Masculin ET féminin
MonTonSon
NotreVotreLeur
MaTaSa
NotreVotreLeur
MesTesSes
NosVosLeurs
Ma, ta, sa worden mon, ton, son voor een h of een klinker.uitzondering: ma haine
5.2 Les pronoms possessifs
Singulier PlurielMasculin Féminin Masculin Féminin
Le mienLe tienLe sien
Le nôtre
La mienneLa tienneLa sienne
La nôtre
Les miensLes tiensLes siens
Les nôtres
Les miennesLes tiennesLes siennes
Les nôtres
Le vôtreLe leur
La vôtreLa leur
Les vôtresLes leurs
Les vôtresLes leurs
CHAPITRE 6 : LES DÉMONSTRATIFS
6.1 Les adjectifs démonstratifs
Singulier Pluriel
Mannelijk voor medeklinker en uitgesproken h
Mannelijk voor klinker en stille h
Vrouwelijk Mannelijk en vrouwelijk
Ce Cet Cette ces
Versterken door –ci of –là:cet homme-ci, cette pièce-là, …
6.2 Les pronoms démonstratifs
FORMES
Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin
Celui Celle Ceux Celles
Neutrale vormen : ceci, cela, ça
EMPLOI « ceci » kan ‘ce qui suit’ betekenen, « cela » kan ‘ce qui précède’ betekenen
CHAPITRE 7 : LES TEMPS DU VERBE
In boek leren (lezen)
CHAPITRE 16 : LA CONJUGAISON PRONOMINALE
In boek leren (lezen)
CHAPITRE 19 : LE PARTICIPE PASSÉ
In boek leren (lezen)
CHAPITRE 22 : LE SUBJONCTIF
In boek leren (lezen)
CHAPITRE 8 : DES CHIFFRES ET DES NOMBRES
8.1 Les adjectifs numéraux cardinaux
FORMES :
Emploi du trait d’union et de « et »
Streepje tussen : 2 woorden die allebei een getal kleiner dan honderd zijnvoorbeeld: dix-neuf cent cinquante-six
“en”: tussen een tiental en ‘un’ of ‘une’uitzonderingen: - quatre-vingt-un en quatre-vingt-onze- cent un , mille un
La date et l’année
le 18 juin 1984
ACCORD:
Les adjectifs numéraux cardinaux sont généralement invariables:
deux tables quatre enfants
Uitzonderingen: - un – une- zéro wordt zéros in meervoud (trois zéros <-> trois quatorze)- cent & vingt s in meervoud:
quatre-vingtS pages six centS heures
- Million et milliard s in meervoud
8.2 Les adjectifs numéraux ordinaux
= adj. numéral cardinal + -ième
Speciale gevallen: quatrième millième premier, première second, seconde tiers, tierce
Namen van koningen: kardinale getallen (één, twee, drie)bv: Léopold III = Léopold trois
MAAR: Baudoin I = Baudoin premier premier is het enige ordinale getal
8.3 Quelques autres mots indiquant le nombre
LES FRACTIONS
3/8 = trois huitièmes6/15 = six quinzièmes
½ = un demi1/3 = un tiers¼ = un quart
LES NOMS DE NOMBRE ET AUTRES TERMES
Getallen die eindigen op –aine drukken een benadering uit.vb: une dizaine, une centaine, …
Getallen die eindigen op –aire drukken een periode uit.
Le cinquantenaire 50ste verjaardagLe millénaire Periode van 1000 jaar, of 1000ste verjaardagLe quadragénaire, le quinquagénaire Iemand die in de 40, 50 jaar isLe centenaire Iemand die 100 jaar is, de 100ste verjaardag
Adjectieven / getallen van vermenigvuldiging:
Simple EnkelDouble DubbelTriple DriedubbelQuadruple VierdubbelQuintuple VijfdubbelSextuple ZesdubbelDécuple TiendubbelCentuple honderddubbel
Adverbes d’ordre
primo of premièrementsecundo of deuxièmementtertio of troisièmement
8.4 Les adverbes de quantité
Assez GenoegAutant Zoveel Beaucoup VeelCombien HoeveelGuère Bijna nietMoins MinderPas du tout Helemaal nietPas mal Niet slechtPeu WeinigPlus MeerTant Zoveel Tellement Zoveel Trop Teveel… …
NE … QUE
betekent : enkel , slechts, ‘seulement’
AUSSI, SI – AUTANT, TANT
om een gelijkheid aan te duiden gebruiken we : aussi voor een adjectief / adverbe autant naast het werkwoord autant de voor het woord
om een intensiteit uit te drukken gebruiken we: si voor een adjectief/adverbe tant naast het werkwoord tant de voor het woord
8.5 Quelques expressions
Huit jours Une semaineQuinze jours, une quinzaine Deux semainesAujourd’hui en huit Dans une semaineAujourd’hui en quinze Dans deux semaines
8.6 Pour les néerlandophones
L’expression de la longueur d’un objet: Cette rue EST LONGUE DE 2 kilomètres Cette rue A 2 kilomètres DE LONG
CHAPITRE 9 : L’ADVERBE
9.1 Adverbes en –ment
Speciale gevallen :
adjectieven die in mannelijke vorm op een klinker eindigen adverbe : + ment, niet op vrouwelijke vorm soms: de klinker krijgt accent circonflexe (vaak op u):
gaîment assidûment continûment crûment (in)dûment goulûment
Sommige adverbes eindigen op –ément i.p.v. –ement o aveuglémento commodément, incommodémento communémento conformément
o confusémento énormémento expressémento immensémento intensémento obscurémento précisémento profondémento uniformément
MAAR: inversement
Als het adjectief eindigt op –ent of –ant adverbe eindigt op –emment of –amment o prudent prudemmento savant savamment
MAAR: lentement, présentement
Onregelmatige vormen: o brèf brièvemento gentil gentimento impuni impunémento grave gravement, grièvement (bij blessure)
Onveranderlijke : o parler hauto travailler dur o …
Soms onmogelijk om adjectief om te vormen tot adverbe omschrijving: o content avoir l’air contento concis d’une manière concise, avec concision
9.2 Les degrés de l’adverbe
COMPARATIF : plus / aussi / moins + adverbe + que
SUPERLATIF : le plus / le moins + adverbe
Formes irrégulières :
Comparatif SuperlatifBien Mieux Le mieuxMal Plus mal Le plus mal
Pis Le pisBeaucoup Plus Le plusPeu Moins Le moins
9.3 Quelques expressions adverbiales
Plus … plus … , moins … moins … , vb : plus que tu insistes, plus ils résistent.
hoe meer … hoe meer …
de plus en plus, de moins en moins, de mieux en mieux, … meer en meer, minder en minder, beter en beter
plus de, autant de, moins de meer , evenveel , minder
9.4 Tout
PRONOM : tout tous toutes
ADJECTIF : tout toute tous toutes
ADVERBE : tout
CHAPITRE 10 : LES PRÉPOSITIONS
10.1 Formes
À NaarAprès NaAvant VoorAvec MetChez BijConcernant BetreffendeContre TegenDans InDe VanDepuis SindsDerrière AchterDès VanafDevant VoorDurant GedurendeEn InEntre Tussen
Jusque Tot, tot aanMalgré OndanksOutre BehalvePar DoorParmi Te midden van, onderPendant TerwijlPour VoorPrès de DichtbijSans ZonderSauf BehalveSelon VolgensSous OnderSuivant Volgens, al naargelangSur OpVers Naar
À cause de Wegens, doorÀ l’égard de Ten opzichte vanÀ travers Dwars doorÀ côté de NaastAu milieu de In het midden van Au-delà de Aan de andere kant vanAu-dessous de Eronder, benedenAu-dessus de BovenAuprès de Dichtbij, naastAutour de RondomAux dépens de Ten koste vanD’après VolgensEn plus de Behalve, buitenEn face de In het gezicht van En raison de Om, wegensEn dépit de Ondanks, ten spijtFace à TegenoverFaute de Bij gebrek aanGrâce à DankzijHors de BuitenJusqu’à TotLoin de Ver vanLors de TijdensPar rapport à In verhouding tot, ten opzichte van, met
betrekking totPar-dessus OverheenPrès de DichtbijQuant à Wat betreft, quaVis-à-vis de Tegenover, ten opzichte van
10.2 Emploi
AVANT, DEVANT
avant tijdstipdevant plaats
DANS, EN
meestal wordt « dans » gebruikt, « en » wordt vaak in uitdrukkingen gebruikt: en septembre, en colère, en peu de temps, en hiver, en automne, en éte, AU printemps, en semaine, en voiture, en train, en avion, en mer, en l’air, …
dans un an = après une annéeen un an = en l’espace d’une année
« DE » OF « à » TUSSEN WERKWOORD EN INFINITIEF?
zie boek p. 160-161
avoir à = devoir
commencer à – commencer parfinir de – finir par
CHAPITRE 11 : LE PRONOM RELATIF
11.1 Le pronom relatif sujet : QUI
= onderwerp van de bijzin
voorbeeld : Voici la maison qui m’intéresse.
11.2 Le pronom relatif complément d’objet direct (c.o.d.) : QUE
= lijdend voorwerp bijzin
voorbeeld : Ce n’est pas la machine que j’avais commandée.
11.3 Pronom relatif après une préposition : QUI , LEQUEL , DONT
QUI en LEQUEL
Qui personenLequel dingen, zaken
lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
à + lequel = auquelà + lesquels = auxquelsà + lesquelles = auxquelles
de + lequel = duquelde + lesquels = desquelsde + lesquelles = desquelles
DONT
Dont vervangt elk betrekkelijk voornaamwoord, dat voorafgegaan wordt door ‘de’ : de quiduqueldesquelles…
OÙ
Où vervangt : dans lequel, sur lequel, … plaats of tijd
PRONOM RELATIF APRÈS CE ET RIEN
Quoi na voorzetsel als het voorafgaande ce of rien is :
Je ne vois plus rien avec quoi on pourrait les convaincre. Dont
na ‘ce’ en ‘rien’ MOET men de + lequel vervangen door ‘dont’C’est ce dont je t’ai parlé.
Ce qui, ce que, ce dont wanneer er niets voor staat, of wanneer het voorgaande een zin is.
Ce qui est le plus important, c’est de réussir.
11.4 Quelques expressions
QUICONQUE = n’importe qui, toute personne qui= wie ook
QUI QUE / QUOI QUE + Subjonctif = n’importe qui / n’importe quoi
C’EST … QUI / C’EST … QUE
CHAPITRE 12 : L’INTERROGATION
12.1 Interrogation sans mot interrogatif
Interrogation sans mot interrogatifPar inversion
(a) sujet = pronom(b) sujet = nom
Vient-Il?Pierre vient-il?
Avec est-ce que Est-ce que Pierre vient ?Par l’intonation (langue parlée uniquement) Pierre vient ?
PAR INVERSION
= Omkeren van onderwerp en werkwoord.
-t- ertussen als werkwoordsvorm eindigt op een klinker, en het onderwerp il/elle/on is.vb: arrive-t-il?
AVEC EST-CE QUE
Est-ce que + onderwerp + werkwoordsvorm
PAR L’INTONATION
Geen inversie:il vient?
12.2 Interrogation avec mot interrogatif
UN ADJECTIF: quel, quelle, quels, quelles inversie MOET
vb : quels sont ces bruits que j’entends à côté ?
DES ADVERBES : comment, combien, quand, où, … inversie of est-ce que
vb : Comment es-tu venu ? of Comment est-ce que tu es venu ?
PRONOMS : qui (personnes), que (choses), quoi (choses), lequel (personnes&choses) qui pour des personnes
inversie als qui geen onderwerp is :o Qui est venu? (qui onderwerp, geen inversie)o Qui avez-vous vu ? (qui c.o.d.)o Avec qui êtes-vous arrivé ? (qui complément d’une prép.)
que et quoi pour des choses inversie als que onderwerp of COD is quoi gebruikt men als:
o na een voorzetselo in zinnen zonder werkwoordo voor infinitieveno in een indirecte vraag (bv: je ne sais plus quoi faire)
lequel heeft altijd een complement, waarmee ze akkoord legt inversie
CHAPITRE 13: LA NÉGATION
13.1 Ne … pas, etc.
FORMES
Ne … pas Niet, geenNe … point Geen (sterker dan ne pas)Ne … guère Bijna niet, nauwelijksNe … jamais NooitNe… personne NiemandNe … rien NietsNe … plus Niet meer
Ne … pas non plus Ook niet, evenminNe … aucun(e)(s) Geen enkeleNe … aucunement Niet, geenszins
PLACE
Voornaamwoorden tussen ne en het werkwoord
Sommige adverbes: pourtant, cependant, toujours, surtout, … direct achter het werkwoord
temps composés le participe passé na de ontkenning
Wanneer er geen werkwoord is, valt ‘ne’ weg :voorbeeld: qui est volontaire? Pas moi!
13.2 Ne de négation employé seul
EXPRESSIONS : n’ayez crainte n’empêche que …
QUELQUES VERBES : cesser savoir pouvoir
DEVANT AUTRE … QUE
13.3 Ne explétif
zet het werkwoord niet in het negatief
13.4 Quelques autres adverbes
NON, NON PAS
nee (antwoord op vraag) om 1 van 2 termen te ontkennen
bv: il est suisse, et non français
pasnon pas
een ontkenningswoord, gebruikt :o voor woorden (anti-)
bv : un non-sens, non-agressiono voor adverbes (geen streepje-)
bv : Ma maison se trouve non loin d’icio devant certains adjectifs
bv : un débiteur non solvable
NI … NI
noch … noch … altijd nog ne voor het werkwoord
vb: Ni Pierre, ni moi ne pourrons assister à la réunion
NE … QUE
slechts
SI et OUI
Op een negatieve vraag jawel si Op een gewone vraag ja oui