solar chronicle radka falk

Download Solar Chronicle Radka Falk

Post on 15-Jun-2015

165 views

Category:

Documents

9 download

Embed Size (px)

TRANSCRIPT

Solar Chronicle Crnicas solaresRadka Shiderska-Falk

Solar Chronicle by Radka Shiderska-Falk Pax Publishing Ltd. www.paxpublishing.com

Author: Radka Shiderska-Falk, Los Angeles 2010 English Version: Bogdan Atanasov Versiones directas del blgaro: Reynol Prez Vzquez Illustrations: Teodora Atanasova ISBN 978-954-9403-09-1

2

: ... ... ... , ... ... 15 19 23 27 31 35 39 43 47 51 55 59 63 67 71 75 79 83 87 91 95 99

3

Contents:Deep River 16 The Dog 20 Long Life 24 Daytime 28 Morning Piano Melody For Four Hands 32 Encased Suns 36 Kissing the Summer 40 Loser or Winner 44 I live so as to contemplate death... 48 I see the day exhausted... 52 The Mexican on our street... 56 The Wings of the Miracle 60 Mexico, a Word in Past Tense 64 A Trap for Wild Animals 68 Operation Room 72 In the Icon Museum 76 Facing the Photographer 80 The blind kid is playing... 84 Solar Chronicle 88 The Painting 92 This chair by the window... 96 About the Connection Between Shoes and Time 100

4

6

PREFACE PRLOGO

7

-a " " , ; "", , , ; , , . , , . ." -, , . , . , : " ." , , . , , -, .

8

, - . ." , , , , - " " " ", "", "", "" "" " " " ", :

" . . ."

, . , .

9

Radka Shiderska-Falk's fourth book walks the reader down the dreamlike lanes of her "Solar Chronicle", taking us into her confidence to admire display of the poet's destiny splintering into a burst of fireworks. At times one feels one might be floating down the "mystic river" into which our myriad joys and dreams flow; where tender glances and a mellow sadness drift along in our human existence. These poems draw you in like the ocean tide, and you feel the treacherous tow of undercurrents which seem to cuddle your soul in the poignant pain of both unexpected and longed for happenings, dreams and indistinct illusions come true. It is a poetic rhapsody in words painting spaces that echo with the voices of memories and hope. These are the core assertions of the poet in her search for identity in a universe comprising many worlds. "The roads of the world

have their doubles."Here the nostalgia of the poet's previous collection of poems is no longer so clearly manifest, or rather the words now write in the wakes of her images because of the impossibility of them merging into one, for one cannot draw the clear boundary lines of life, simply because they do not exist. Only the kaleidoscopic moments of experience can write about life without recasting it. Time is the thread which invisibly strings these moments along and fixes them in the

fabric of our being:When I decide to go back itll be along the spiral of time." Here the poetry of the daily round glides into a generalized reflection on human relationships, wrapped in the pastel softness of the sense of acceptance, warmth and love. The sense of the undertone made explicit seems to dominate even in the verses where grief and nostalgia rise to the surface though not in an obtrusive manner.

10

Ive traveled around the world, until Ive found the place with the longest summer on Earth. But the winter continues to live within myself." The reader discerns a bipolar scale of sensitivity seemingly framed in the unfolding plot inhabited by men and women, objects, nature scenes, and unusual situations from the "encased suns" and "white loneliness", "love" and "death", "sunrise" and "sunset" to "God's eye that watches us"- these feel "as a memory from the long flight", focused on the harmony of existence: The Sun is playing among the branches. The tree is bending with laughter. The shadows are intertwining in a splendid pattern a chronicle of the sun." The message of each particle of the sun's ray as it shoots through end less space pulsates with warmth; and it is in the lap of the Universe that the artist humbly lays her poetic chronicles as a gift. Maya Atanasova literary critic

11

El cuarto libro de Radka Shderska-Falk ofrece al lector un encuentro con unas poticas "Crnicas solares" de la vida, de un destino en las dimensiones de sus momentos; "el ro" en el cual desembocan y se desaguan alegras y ensueos, miradas y una mansa tristeza que invariablemente acompaa nuestra humana existencia; olas ocenicas que brindan asilo al dolor de lo sbito y lo anhelado, a cristalizaciones y espejismos. Una rapsodia potica de palabras que traza espacios de la voz convocante del recuerdo y la esperanza -condiciones de partida para la poeta en la bsqueda de identidad del individuo en un mundo compuesto por muchos otros mundos. En el mundo los caminos poseen un doble." La nostalgia del poemario anterior de la autora ya no aparece aqu tan categricamente enunciada o, para ser ms exactos, ahora las palabras escriben secuencias de las imgenes y de la imposibilidad de que stas se fusionen en una sola, que tracen lmites claros de la vida, porque no existen tales. nicamente los momentos caleidoscpicos de lo experimentado escriben la vida sin reescribirla. El tiempo es ese hilo que de modo invisible traspasa esos momentos y los fija en la trama de nuestra existencia. Cuando retorne por la espiral del tiempo." La poesa de lo cotidiano abunda en una reflexin condensada sobre las relaciones en la vida, ceidas por la suavidad tenue del franco sentimiento de aceptacin, cordialidad y amor. Revelado en el subtexto,ese sentimiento domina incluso en los poemas, donde la tristeza y la nostalgia estn expresadas de forma ms categrica, pero con discrecin.

12

Viaj por el mundo, hasta encontrar un sitio con el verano ms largo de la Tierra. Mas el Invierno contina viviendo en mi interior." El lector capta una gama bipolar de capacidad sensitiva, en apariencia enmarcada en el tema de lo que acontece objetos, gente, paisajes naturales, situaciones: "soles enclaustrados" y "blanca soledad", "amor" y "muerte", "salida del sol" y "crepsculo" hasta "el ojo de Dios" son "como recuerdo de un largo vuelo", enfocado en la armona de la existencia: El sol juega en las ramas. El rbol se inunda de risa. Las sombras se entretejen en delicadas lneas un viaje entre la luz." Es reconfortante el mensaje de cada partcula del rayo solar de la inmensidad en cuyo seno la autora dcilmente deposita sus crnicas poticas. Analizado en el contexto de su bsqueda individual, este poemario resuena enteramente con la voz de una expresin potica

lograda y de imgenes sutiles.Maya Atansova crtico literario

13

14

. , , , . , . . . , . . - .

15

Deep RiverAnd then the Man led me down to the Mississippi River. I, the woman, had nothing, nothing, but the wish to follow him. We'd brought some bread to feed the wild ducks. The sun rose over the one bank and set beyond the other. Birds were squawking all around. A chill wind swirled down from their wings. I didn't even wade in ankle deep. The blue of his shirt was deeper and I just sank in.

16

El roY entonces el Hombre me condujo hacia el ro Mississippi. Yo, la mujer, nada posea, nicamente deseos de seguirlo. Llevbamos pan, para alimentar a los patos silvestres. El sol se elev desde una orilla del ro para luego desplomarse sobre la otra. Las aves chillaban a un lado de nosotros. Comenz a refrescar por el viento que arrastraban sus alas. No me adentr en el agua. El azul de su camisa era ms hondo y me hund en l.

17

18

, . . . . : , . , , . ... .

19

The DogHe lies at my threshold waiting for me to wake up, then he dogs my every step. If I leave the door open he sprawls at my bedside. His sighing awakes me. Sometimes I chase him out. Then l read his eyes: The world shrinks to the size of a dog's pupil when you look for friends. They say animals can sense if you are in pain. I have no visible wounds The dog is breathing by my side.

20

El perroEst echado en el umbral y aguarda a que yo despierte, para ir tras de m. Si me olvido de cerrar la puerta, se tiende junto a mi cama. Sus suspiros me arrancan del sueo. A veces lo echo. Entonces en sus ojos leo: El mundo alcanza la diminutez de una pupila de perro, si es preciso que partas a la caza de amigos. Cuentan que los animales perciben cuando algn dolor te agobia. No hay en m heridas visibles... A mi lado est acezando el perro.

21

Long Life

22

- ? - . - ? - .

. .

, . ...

23

Long Life-How long do you want to live? -As long as you're alive, young man. -And you how long do you want to live? -As long as you're alive, my girl.

Once upon a time I knew a man with his hands he could build up houses. With his words he could break down castles.

The sound of rain drops woke me up just as I touched my home town in my dream. Everything drowned in the flood

24

Longevidad-Cunto tiempo deseas vivir? -Mientras t ests vivo. -Cunto tiempo deseas vivir? -Mientras t ests viva.

Conoc a un hombre: con sus manos levantaba casas. Con sus palabras demola castillos.

Me despert la lluvia, y justo estaba acariciando a mi ciudad en sueos. La lluvia lo ahog todo...

25

26

. . . . ? , .

27

DaytimeThe rain tried to fall. It couldn't. Only a few drops came down. On the hot window pane the rain drops splattered like snowflakes. Did anything else happen? My heart started racing and the amplitude was such it almost burst. It wanted to know abou