solaris owners manual 9/01 -...

15
Roto Zip Tool Corporation 1861 Ludden Drive, Cross Plains, Wisconsin 53528 Phone 608-798-3737 TOLL-FREE 1-877-768-6947 U.S. & CANADA FAX: 608-798-3739 WEB SITE: www.rotozip.com Customer Service Hours: 8:00am - 4:30pm (CST) Monday-Friday IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Solaris Owner’s Manual Le Manuel du Propriétaire de Solaris El Manual del Dueño de Solaris Parlez-vous français? Voir page 10 ¿Habla español? Ver página 18 © 2001 Roto Zip Tool Corporation. All Rights Reserved. May be protected by pending patent applications and U.S. Patents: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260. © 2001 Roto Zip Tool Corporation. Tous droits réservés. Peut être protégé par des brevets en instance et les brevets suivants des États-Unis : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260. © 2001 Roto Zip Tool Corporation. Todos los derechos reservados. Es producto puede estar protegido por solicitudes de patente pendientes y las siguientes patentes de Estados Unidos : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260. * The ZM101 Zip Mate Attachment is not recommended for use with the Solaris Spiral Saw power tool * Le compagnon Zip Mate ZM101 n’est pas recommandé pour usage avec la Solaris Scie mécanique à spirale * No se recomienda usar el accesorio Zip Mate ZM101 con la herramienta Solaris Herramienta Spiral Saw Model: SLS-01 Model: SLS-02

Upload: hoanglien

Post on 25-Apr-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Roto Zip Tool Corporation1861 Ludden Drive, Cross Plains, Wisconsin 53528 • Phone 608-798-3737

TOLL-FREE 1-877-768-6947 U.S. & CANADA

FAX: 608-798-3739 WEB SITE: www.rotozip.com

Customer Service Hours: 8:00am - 4:30pm (CST) Monday-Friday

IMPORTANT: Read Before UsingIMPORTANT : Lire avant usageIMPORTANTE: Leer antes de usar

Solaris Owner’s ManualLe Manuel du Propriétaire de SolarisEl Manual del Dueño de Solaris

Parlez-vous français? Voir page 10¿Habla español? Ver página 18

© 2001 Roto Zip Tool Corporation. All Rights Reserved. May be protected by pending patent applications and U.S. Patents:5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Tous droits réservés. Peut être protégé par des brevets en instance et les brevets suivantsdes États-Unis : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Todos los derechos reservados. Es producto puede estar protegido por solicitudes depatente pendientes y las siguientes patentes de Estados Unidos : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.

* The ZM101 Zip Mate Attachment is not recommended for use with the Solaris Spiral Saw power tool* Le compagnon Zip Mate ZM101 n’est pas recommandé pour usage avec la Solaris Scie mécanique à spirale* No se recomienda usar el accesorio Zip Mate ZM101 con la herramienta Solaris Herramienta Spiral Saw

Model: SLS-01 Model: SLS-02

Spiral Saw™ Power Tool Safety Rules

Store idle tools out of reach of children andother untrained persons. Tools are dangerousin the hands of untrained users.

Maintain tools with care. Keep cutting toolssharp and clean. Properly maintained toolswith sharp cutting edges are less likely to bindand are easier to control. Any alteration ormodification is a misuse and may result in adangerous condition.

Check for misalignment or binding of movingparts, breakage of parts, and any other conditionthat may affect the tools operation. If damaged,have the tool serviced before using. Many accidentsare caused by poorly maintained tools. Developa periodic maintenance schedule for your tool.

Use only accessories that are recommendedby the manufacturer for your model.

Accessories that may be suitable for one tool, maybecome hazardous when used on another tool.

ServiceTool service must be performed only byqualified repair personnel. Service or maintenanceperformed by unqualified personnel could resultin a risk of injury. For example: internal wiresmay be misplaced or pinched, safety guardreturn springs may be improperly mounted.

When servicing a tool, use only identicalreplacement parts. Follow instructions inthe Maintenance section of this manual. Useof unauthorized parts or fai lure to fol lowMaintenance Instructions may create a risk ofelectric shock or injury. Certain cleaning agentssuch as gasoline, carbon tetrachloride,ammonia, etc. may damage plastic parts.

-3-

Hold tool by insulated gripping surfaceswhen performing an operation where thecutting tool may contact hidden wiring or itsown cord. Contact with a "live" wire will makeexposed metal parts of the tool "live" and shockthe operator. If cutting into existing walls orother blind areas where electrical wiring mayexist is unavoidable, disconnect all fuses orcircuit breakers feeding this worksite.

Always make sure the work surface is freefrom nails and other foreign objects. Cuttinginto a nail can cause the bit and the tool to jumpand damage the bit.

Never hold the workpiece in one hand andthe tool in the other hand when in use.Never place hands near or below cuttingsurface. Clamping the material and guiding thetool with both hands is safer.

Never lay workpiece on top of hard surfaces,like concrete, stone, etc... Protruding cuttingbit may cause tool to jump.

Always wear safety goggles and dust mask.Use only in well ventilated area. Usingpersonal safety devices and working in safeenvironment reduces risk of injury.

After changing the bits or making anyadjustments, make sure the collet nut andany other adjustment devices are securelytightened. Loose adjustment device canunexpectedly shift, causing loss of control, looserotating components will be violently thrown.

Never start the tool when the bit is engagedin the material. The bit cutting edge may grabthe material causing loss of control of the cutter.

Always hold the tool with two hands duringstart-up. The reaction torque of the motor cancause the tool to twist.

The direction of feeding the bit into thematerial is very important and it relates tothe direction of bit rotation. When viewingthe tool from the top, the bit rotates

clockwise. Feed direction of cutting must becounter-clockwise. NOTE: inside and outsidecuts will require different feed direction, refer tosection on feeding the router. Feeding the toolin the wrong direction, causes the cutting edgeof the bit to climb out of the work and pull thetool in the direction of this feed.

Always use the tool with the depth guidesecurely attached and positioned flat againstmaterial being cut. The guide securelypositioned on the material improves the stabilityand control of your tool.

Never use dull or damaged bits. Sharp bitsmust be handled with care. Damaged bits cansnap during use. Dull bits require more force topush the tool, possibly causing the bit to break.

Never touch the bit during or immediatelyafter the use. After use the bit is too hot to betouched by bare hands.

Never lay the tool down until the motor has cometo a complete standstill. The spinning bit can grabthe surface and pull the tool out of your control.

Do not use the tool for drilling purposes.This tool is not intended to be used with drill bits.

Some dust created by power sanding, sawing,grinding, drilling, and other construction activitiescontains chemicals known to cause cancer, birthdefects or other reproductive harm. Someexamples of these chemicals are:• Lead from lead-based paints• Crystalline silica from bricks and cement and

other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated

lumber. Your risk from these exposures varies,depending on how often you do this type ofwork. To reduce your exposure to thesechemicals: work in a well ventilated area,and work with approved safety equipment,such as those dust masks that are speciallydesigned to filter out microscopic particles.

Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listedbelow, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

-2-

Work AreaKeep your work area clean and well lit.Cluttered benches and dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence offlammable liquids, gases, or dust. Powertools create sparks which may ignite the dust orfumes.

Keep by-standers, children, and visitorsaway while operating a power tool.Distractions can cause you to lose control.

Electrical SafetyDouble Insulated tools are equipped with apolarized plug (one blade is wider than theother.) This plug will fit in a polarized outletonly one way. If the plug does not fit fully inthe outlet, reverse the plug. If it still doesnot fit, contact a qualified electrician toinstall a polarized outlet. Do not change theplug in any way. Double Insulationeliminates the need for the three wire groundedpower cord and grounded power supply system.Before plugging in the tool, be certain the outletvoltage supplied is within 10% of the voltagemarked on the nameplate. Do not use “AC only”rated tools with a DC power supply.

Avoid body contact with grounded surfacessuch as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk ofelectric shock if your body is grounded. Ifoperating the power tool in damp locations isunavoidable, a Ground Fault Circuit Interruptermust be used to supply the power to your tool.Electrician’s rubber gloves and footwear willfurther enhance your personal safety.

Don't expose power tools to rain or wetconditions. Water entering a power tool willincrease the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cordto carry the tools or pull the plug from anoutlet. Keep cord away from heat, oil, sharpedges or moving parts. Replace damagedcords immediately. Damaged cords increasethe risk of electric shock.

When operating a power tool outside, use anoutdoor extension cord marked "W-A" or"W." These cords are rated for outdoor useand reduce the risk of electric shock. Refer to“Recommended Sizes of Extension Cords” inthe Accessory section of this manual.

Personal SafetyStay alert, watch what you are doing and usecommon sense when operating a powertool. Do not use tool while tired or under theinfluence of drugs, alcohol, or medication. Amoment of inattention while operating powertools may result in serious personal injury.

Dress properly. Do not wear loose clothingor jewelry. Contain long hair. Keep yourhair, clothing, and gloves away from movingparts. Loose clothes, jewelry, or long hair canbe caught in moving parts. Keep handles dry,clean and free from oil and grease.

Avoid accidental starting. Be sure switch is“OFF” before plugging in. Carrying tools withyour finger on the switch or plugging in toolsthat have the switch “ON” invites accidents.

Remove adjusting keys or wrenches beforeturning the tool “ON”. A wrench or a key thatis left attached to a rotating part of the tool mayresult in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing andbalance at all times. Proper footing andbalance enables better control of the tool inunexpected situations.

Use safety equipment. Always wear eyeprotection. Dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection must be used forappropriate conditions.

Tool Use and CareUse clamps or other practical way to secureand support the workpiece to a stableplatform. Holding the work by hand or againstyour body is unstable and may lead to loss ofcontrol.

Do not force tool. Use the correct tool foryour application. The correct tool will do thejob better and safer at the rate for which it isdesigned.

Do not use tool if switch does not turn it“ON” or “OFF”. Any tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous andmust be repaired.

Disconnect the plug from the power sourcebefore making any adjustments, changingaccessories, or storing the tool. Suchpreventive safety measures reduce the risk ofstarting the tool accidentally.

! WARNING

Power Tool Safety Rules

-5-

Functional Description and Specifications

SHAFT LOCKBUTTON

QUICKRELEASEHANDLE

WRENCHSTORAGEAREA

INTAKEAIR VENTS

BASE PLATE/DEPTH GUIDE

EXHAUST AIR VENTS

DEPTH GUIDEBRACKET

COLLET NUT

Disconnect the plug from the power source before making any assembly,adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures

reduce the risk of starting the tool accidentally.

! WARNING

ON/OFFSLIDESWITCH

DEPTH GUIDELOCKING KNOB

COLLET & ZIPBIT STORAGEAREA

-4-

IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate thetool better and safer.

Symbol Name Designation/Explanation

V Volts Voltage (potential)

A Amperes Current

Hz Hertz Frequency (cycles per second)

W Watt Power

kg Kilograms Weight

min Minutes Time

s Seconds Time

Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.

n0 No load speed Rotational speed, at no load

.../min Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc. per minute

0 Off position Zero speed, zero torque...

1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.I, II, III, Higher number means greater speed

Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting

Arrow Action in the direction of arrow

Alternating current Type or a characteristic of current

Direct current Type or a characteristic of current

Alternating or direct current Type or a characteristic of current

Class II construction Designates Double Insulated Construction tools.

Earthing terminal Grounding terminal

Warning symbol Alerts user to warning messages

Ni-Cad RBRC™ seal Designates Ni-Cad battery recyclingprogram

Symbols

0

This product is listed by Underwriters Laboratories Inc.Representatives samples of this product have been evaluated byUL and meet the applicable U.S. and Canadian safety standards

SLS-01 model shown

-7-

DURING STORAGE of yourtool when there is no Zip Bit

in the collet, DO NOT tighten the collet nutdown onto an empty collet. Doing so will makethe collet hole smaller, preventing you frominserting Zip Bits into it in the future.

Adjusting, removing and installing the depthguide assembly.

Step 2:The depth guide is used to adjust the depth ofthe cut. The depth guide assembly consists ofthe depth guide, locking knob, base screw, andbracket in addition to the wrench. Loosen thelocking knob by turning it counter clockwise withthe flat end of the wrench and slide the depthguide up or down to the desired depth of yourcut. Retighten the locking knob with the wrenchin a clockwise direction. For best results, set

the guide at about 1/8" greater than the materialthickness. For example, to cut 1/2" plywood,set the Zip Bit end so it protrudes 5/8" below thebase guide.

Note: Zip Bits can cut materials up to 1" thick.

To remove the depth guide, loosen the basescrew located on the collar of the depth guidewith the wrench. Twist the depth guide counterclockwise and pull the assembly straight off thetool. To re-attach the assembly, push down andtwist the depth guide clockwise until it is flushwith the tool. Tighten the guide screw with thewrench.

Make A Few Practice CutsAfter assembling the Zip Bit into the tool andadjusting your depth guide, as described above,you should make a few practice cuts with thetool before attempting an actual job.

A few exercises will give you the necessarypractice to make clean, professional cuts.

Step 3:Make certain that the collet nut is securelytightened before turning the tool on.

Step 4:Hold the Spiral Saw power tool firmly and turnthe tool ON.

Hold the tool with both handswhile starting, since torque

from the motor can cause the tool to twist.

Step 5:While holding the tool firmly, insert the Zip Bitinto the material at a 45° angle.

! CAUTION

! WARNING

SYSTEM COMPLETE

COLLETNUT

COLLET

SYSTEM SEPERATED

-6-

Operating InstructionsDisconnect the plug from thepower source before making

any assembly, adjustments or changingaccessories. Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the tool accidentally.

Slide "ON/OFF" SwitchThis tool is switched "ON" by the slide switchlocated on the front of the motor housing.

TO TURN THE TOOL "ON" slide the switchbutton up.

TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switchbutton down or "0" position.

Hold the tool with both handswhile starting, since torque of

the motor can cause the tool to twist.

Installing Zip® BitsThe Zip Bits are held by a collet system. At thetime your tool was assembled, the 1/8" collet(used for 1/8" Zip Bits) was installed for yourconvenience. A 1/4" collet is required for 1/4"inch diameter Zip Bits, sold separately.

Do not use .118" shank bits in the 1/8" collet, useonly Roto Zip Tool Corporation 1/8" Zip Bits.

Identify the different parts of your Zip Bits.

The Zip Bit flutes are sharpand should be handled with

caution.

Step 1:To insert a Zip Bit into the tool, first remove thestandard equipment wrench and locate the shaftlock button. Depress and hold down the shaftlock button with one hand and at the same timeloosen the collet nut with the other hand byturning it counter clockwise with the wrench fora couple rotations.

Remove the old Zip Bit (if there is one), insertshank of Zip Bit into the collet so that 1/16" to1/8" of smooth shank remains visible above thecollet.

Do not allow the flutes/cuttingedges of the Zip Bit to fall into

the collet, and do not tighten the collet aroundthe flutes; doing so will result in broken Zip Bits.

After properly placing the Zip Bit into the collet,depress the shaft lock button and simultaneouslytighten the collet nut in a clockwise direction-first by hand and then with the wrench until ZipBit is held securely.

Changing the colletAs stated above, the 1/8" collet is used with 1/8"diameter Zip Bits and the 1/4" collet is used with1/4" diameter Zip Bits, sold separately. Tointerchange collets, first remove the Zip Bit.Continue to loosen and unscrew the collet nutuntil you can remove it from the tool. Removethe collet and replace it with another. (Eachcollet is double-ended, and either end isacceptable to use.) By hand, re-tighten thecollet nut around the collet in a clockwisedirection. You are now ready to insert a newZip Bit as instructed in step 1 above.

! WARNING ! WARNING

! WARNING

! CAUTION

ZIP BIT STORAGE

Sabrecut™ Zip Bit

-9-

Maintenance

ServicePreventive maintenanceperformed by unauthorized

personnel may result in misplacing ofinternal wires and components which couldcause serious hazard. Roto Zip ToolCorporation is the only authorized repair centerfor their tools. Contact the Customer Servicedepartment, toll free in the U.S. and Canada, at1-877-768-6947, Monday through Fridaybetween 8am-4:30pm CST, for furtherinstructions.

CleaningTo avoid accidents alwaysdisconnect the tool from the

power supply before cleaning or performingany maintenance.

Ventilation openings and switch levers must bekept clean and free of foreign matter. Do notattempt to clean by inserting pointed objectsthrough openings.

Certain cleaning agents andsolvents damage plastic

parts. Some of these are: gasoline, carbontetrachloride, chlorinated cleaning solvents,ammonia and household detergents thatcontain ammonia.

! WARNING ! WARNING

! CAUTION

Accessories

Use only Roto Zip ToolCorporation’s recommended

accessories with this tool. Accessories thatmay be suitable for one tool, may becomehazardous when used on another tool.

If an extension cord isnecessary, a cord with

adequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool must be used. This wil l preventexcessive voltage drop, loss of power oroverheating. Grounded tools must use 3-wireextension cords that have 3-prong plugs andreceptacles.

RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS

NOTE: The smaller the gauge number, the heavierthe cord.

! WARNING

Tool’s Ampere Rating

Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.518 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Cord Length in Feet Cord Length in Meters

! WARNING

Zip® BitsRoto Zip Tool Corporation's patented line ofversatile Zip Bits and accessories provide youwith the flexibility to quickly move from onematerial to another and one job to another,without the hassle of changing tools.

Where Can You Buy Accessories?The location where you purchased your tool should also carry Roto Zip Tool Corporation’s full line ofaccessories. Our products are available at most home improvement centers and hardware stores. Ifyou are looking for a source, please call our Customer Service representatives Monday throughFriday between 8am - 4:30pm (CST) at 1-877-768-6947 (toll free in the U.S. and Canada).

-8-

Step 6:Slowly bring it to a 90° angle to begin the cut.The base guide should be flush to the materialsurface. For all materials (EXCEPT cuttingaround outlet boxes in drywall*), steer the tool ina clockwise direction with slow, steady pressureto make the cut.

Step 7:After completing your cut, turn off the tool andcarefully remove it from the material.

Do not attempt to use this toolto make cut-outs around any

fixture or opening which has live electrical wires,or any wall which may have live electrical wiringbehind it, as the Zip Bit could conduct current tothe tool, creating an electrocution hazard for theoperator. Shut off breakers or remove fuses todisconnect the circuit. Always hold the tool byits thermoplastic housing, and always wear eyeprotection when operating a Spiral Saw™power tool.

NOTE: Because of the rotating cutting action ofthe Zip Bit, there will be a slight pull whencutting. The slower you cut, the more controlyou have. Excessive pressure or fast cuttingwill cause excessive heat and may shorten thelife of the Zip Bit.

NOTE: When cutting on a vertical surface,avoid ending your cut at the bottom of the hole.If possible, start and end your cut at the top sothe scrap part will not drop onto the rotating ZipBit. Turn the tool off and remove it from thematerial.

! WARNING

ZBSC5RZ125RZ250GP10ZB10

ZBWD8FBR250

Règles de sécurité pour la scie mécanique à spirale

dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils decoupe doivent être toujours bien affûtés et propres.Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bientranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plusfaciles à diriger.Toute altération ou modificationconstitue un usage erroné et peut causer un danger.Soyez attentif à tout désalignement ou coincementdes pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autrecondition préjudiciable au bon fonctionnement del'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,faites-le réparer avant de vous en servir. Denombreux accidents sont causés par des outils enmauvais état. Élaborez un calendrier d'entretienpériodique de votre outil.N'utilisez que des accessoires que le fabricantrecommande pour votre modèle d'outil. Certains

accessoires peuvent convenir à un outil, mais êtredangereux avec un autre.

RéparationLa réparation des outils électriques doit être confiée àun réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'unoutil électrique par un amateur peut avoir desconséquences graves. Ainsi, des fils internes peuventêtre mal placés ou pincés, des ressorts de rappel deprotecteur peuvent être montés erronément.Pour la réparation d'un outil, n'employez que despièces de rechange d'origine. Suivez les directivesdonnées à la section « Réparation » de ce manuel.L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respectdes instructions d'entretien peut créer un risque dechoc électrique ou de blessures. Certains agentsnettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.

Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise enexécutant une opération lorsque l'outil de coupe peutvenir en contact avec des fils cachés ou son proprecordon. Le contact avec un fil sous tension rendra lesparties métalliques exposées de l'outil sous tension etcausera des secousses électriques à l'opérateur. Pourcouper dans des murs existants ou autres endroitsaveugles pouvant dissimuler des fils électriques,débranchez tous les fusibles ou les disjoncteursalimentant ce lieu de travail.Assurez-vous toujours que la surface de travail estexempte de clous et autres objets étrangers. La coupedans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsiabîmer la lame.Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil del'autre lorsque vous en faites usage. Ne placezjamais les mains sous la surface de coupe ou àproximité de celle-ci. Il est plus sûr de cramponner lematériau et de guider l'outil des deux mains.Ne posez jamais le matériau sur des surfaces durestelles que le béton, la pierre, etc. ... La lame decoupe en saillie peut faire sauter l'outil.Portez toujours des lunettes de sécurité et un masqueanti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bienaéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelleet le travail dans un environnement sûr réduisent lesrisques de blessures.Après avoir changé les lames ou effectué quelqueréglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de ladouille et tout autre dispositif de réglage sont bienserrés. Un dispositif de réglage lâche peut bougersoudainement et causer ainsi une perte de contrôle avecprojection violente des composants en rotation.Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lameest enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lamepeut se coincer dans le matériau et vous faire perdre lecontrôle du couteau. Tenez toujours le couteau desdeux mains durant la mise en marche. Le couple deréaction du moteur peut faire tordre l'outil.Le sens d'introduction de la lame dans le matériauest très important, et il est lié au sens d'introductionde la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis ledessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens

d'introduction du couteau doit être anti-horaire.REMARQUE: Les coupes intérieures et extérieuresnécessiteront des sens de déplacement différents -référez-vous à la section consacrée au sens dedéplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans lemauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir dumatériau et tirer l'outil dans le sens de cette introduction.Utilisez toujours l'outil avec le guide de profondeurfixé solidement et placé à plat contre le matériau àcouper. Le guide positionné solidement sur le matériauaméliore la stabilité et le contrôle de votre outil.N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.Les lames affilées doivent être maniées soigneusement.Les Forets Zip abîmées peuvent se romprebrusquement durant l'usage. Les lames émousséesnécessitent plus de force pour pousser l'outil, causantéventuellement un bris de la lame.Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatementaprès l'usage. Après usage, la lame est trop chaudepour être touchée à main nue.Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soitarrêté complètement. La lame en rotation peut saisir lasurface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.N'utilisez pas l'outil pour percer. Cet outil n'est pasdestiné à être utilisé avec des Forets Zip de perceuse.Certaines des poussières dégagées par le ponçage, lesciage, le meulage, le forage mécaniques et d'autresactivités liées à la construction contiennent dessubstances reconnues comme causant le cancer, desmalformations congénitales et d'autres effets nocifssur l'appareil reproducteur. Voici quelques exemplesde ces substances:• Le plomb présent dans les peintures à base de plomb, • La silice cristalline présente dans la brique et le

ciment et d'autres produits de maçonnerie• Et L'arsenic et le chrome présents dans le bois

d'oeuvre traité. Votre risque d'exposition varie en fonction de lafréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail.Pour réduire votre expositiion à de tellessubstances : travaillez dans un espace bien aéré etportez un équipement de protection homologué,comme un masque antipoussière conçuspécialement pour capter les particules microscopiques.

-11--10-

Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, mêmepartiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie

et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Aire de travail Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bienéclairée. Le désordre et le manque de lumièrefavorisent les accidents.

N'utilisez pas d'outils électriques dans uneatmosphère explosive, par exemple enprésence deliquides, de gaz ou de poussières inflammables. Lesoutils électriques créent des étincelles qui pourraientenflammer les poussières ou les vapeurs.

Tenez à distance les curieux, les enfants et lesvisiteurs pendant que vous travaillezavec un outilélectrique. Ils pourraient vous distraire et vous fairefaire une fausse manoeuvre.

Sécurité électriqueLes outils à double isolation sont équipés d'une fichepolarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),qui ne peut se brancher que d'une seule façon dansune prise polarisée. Si la fiche n'entre pasparfaitement dans la prise, inversez sa position ; sielle n'entre toujours pasbien, demandez à unélectricien qualifié d'installer une prise de courantpolarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. Ladouble isolation élimine le besoin d'un cordond'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi qued'une prise de courant mise à la terre.Avant de brancherl'outil, assurez-vous que la tension de la prisecorrespond, à plus ou moins 10 %, à celle indiquée surla plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévuspour courant alternatif seulement avec une source decourant continu.

Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises àla terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique estplus grand si votre corps est encontact avec la terre.Sil'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humideest inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit êtreutilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et desgants en caoutchouc d'électricien contribueront àaccroître davantage votre sécurité personnelle.

N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou àl'eau. La présence d'eau dans un outil électriqueaugmente le risque de choc électrique.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outilpar son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirantsur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, àdes huiles, à des arêtes vives ou à des pièces enmouvement. Remplacez immédiatement un cordonendommagé. Un cordon endommagé augmente lerisque de choc électrique.

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,employez un prolongateur pour l'extérieur marqué“W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour êtreutilisés à l'extérieur et réduisent le risque de chocélectrique. Reportez-vous aux “Dimensions

recommandées des cordons de rallonge” dans lasection Accessoires de ce manuel.

Sécurité des personnes Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail etfaites preuve de jugement. N'utilisez pas un outilélectrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence dedrogues, d'alcool ou de médicaments. Un instantd'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

Habillez-vous convenablement. Ne portez nivêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveuxlongs. N'approchez jamais les cheveux, lesvêtements ou les gants des pièces en mouvement.Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveuxlongs risquent d'être happés par des pièces enmouvement. Gardez les poignées sèches, propres etexemptes d'huile et de graisse.

Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant debrancher l'outil, assurez-vous que son interrupteurest sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec ledoigt sur la détente ou de brancher un outil dontl'interrupteur est en position MARCHE peut mener toutdroit à un accident.

Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant dedémarrer l'outil. Une clé laissée dans une piècetournante de l'outil peut provoquer des blessures.

Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez unbon appui et restez en équilibre entout temps. Unbonne stabilité vous permet de mieux réagir à unesituation inattendue.

Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujoursdes lunettes ou une visière. Selon les conditions,portez aussi un masque antipoussière, des bottes desécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou unappareil antibruit.

Utilisation et entretien des outils Immobilisez le matériau sur une surface stable aumoyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Lefait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corpsoffre une stabilité insuffisante et peut amener undérapage de l'outil.

Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la tâche.L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.

N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.Un outil que vous ne pouvez pas commander par soninterrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer unréglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.De telles mesures préventives de sécurité réduisent lerisque de démarrage accidentel de l'outil.

Rangez les outils hors de la portée des enfants etd'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont

Règles de Sécurité Générales

AVERTISSEMENT!

-13-

Description fonctionnelle et spécifications

Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblageou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité

préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

AVERTISSEMENT!

BLOCAGE D'ARBRE

POIGNÉE ÀDÉGAGEMENTRAPIDE

AIRE DE RANGEMENTDE CLÉ

ÉVENTS D'AIRD'ADMISSION

PLAQUE DE BASE/GUIDE DEPROFONDEUR

ÉVENTS D'AIRD'ÉCHAPPEMENT

SUPPORT DU GUIDEDE PROFONDEUR ÀENCLIQUÈTEMENT

ÉCROU DEDOUILLE

NTERRUPTEUR ÀGLISSIÈREMARCHE/ARRÊT

BOUTON DE BLOCAGEDU GUIDE DEPROFONDEUR

AIRE DERANGEMENTDE DOUILLE ETDE FORET ZIP

-12-

SymbolesImportant : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendreleur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plusefficace et plus sûre.

Symbole Nom Désignation/Explication

V Volts Tension (potentielle)

A Ampères Courant

Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)

W Watt Puissance

kg Kilogrammes Poids

min Minutes Temps

s Secondes Temps

Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.

n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide

.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute,

0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...

1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie

une vitesse plus grande.

Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0

Flèche Action dans la direction de la flèche

Courant alternatif Type ou caractéristique du courant

Courant continu Type ou caractéristique du courant

Courant alternatif Type ou caractéristique du courantou continu

Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation

Borne de terre borne de mise à la terre

Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement.

Sceau Ni-Cad RBRCmc Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.

0

Produit homologué par Underwriters Laboratories Inc. Des échantillonsreprésentatifs de ce produit ont été évalués par UL et ils se sont avérésconformes aux normes de sécurité pertinentes des USA et du Canada.

SLS-01 modèle shown

DURANT LE STOCKAGE devotre outil sans Foret Zip

dans la douille, NE serrez PAS l'écrou de douille surune douille vide. Ceci rendra le trou de douille pluspetit et vous empêchera d’insérer des Forets Zip dansla douille dans le futur.

Ajustement, démontage et installation duguide de profondeur

Étape 2:Le guide de profondeur est un ensemble servant àajuster la profondeur de coupe. Il se compose d'unguide, d'un bouton de blocage, d'une vis de base etd'un support ainsi que d'une clé. Desserrer le boutonde blocage en le tournant à gauche avec la partie platede la clé, puis faire glisser le guide de profondeur à lahauteur désirée. Resserrer le bouton de blocage entournant la clé à droite. Pour obtenir les meilleursrésultats, régler le guide à environ 3 mm de plus quel'épaisseur du matériau. Par exemple, pour tailler du

contreplaqué de 13 mm, régler la fraise Zip pourqu'elle dépasse la base de 16 mm.

Remarque: Les fraises Zip peuvent tailler desmatériaux ayant jusqu'à 25 mm d'épaisseur.

Pour détacher le guide de profondeur, desserrer àl'aide de la clé la vis de base située sur le col duguide. Tourner le guide à gauche et tirer l'ensemblepour le détacher de l'outil. Pour remonter l'ensemble,le repousser en place en le tournant à droite jusqu'àce qu'il soit à ras avec l'outil. Serrer la vis du guide àl'aide de la clé.

Effectuez quelques coupes de pratiqueAprès avoir posé la Foret Zip dans l'outil et réglé votreguide de profondeur, comme décrit ci-dessus, vousdevez faire quelques coupes de pratique avec l'outilavant d'entreprendre une tâche effective.

Quelques exercices vous donneront la pratiquenécessaire pour effectuer des coupes professionnellesnettes.

Étape 3 :Assurez-vous que l'écrou de douille est serrésolidement avant de mettre l'outil en marche.

Étape 4 :Tenez la scie à spiraleméchanique fermement et

mettez l'outil en marche.

Tenez l'outil des deux mains durant la mise enmarche étant donné que le couple du moteur peutfaire tordre l'outil.Étape 5 :Tout en tenant l'outil fermement, insérez la Foret Zipdans le matériau à un angle de 45 degrés.

-15-

MISE EN GARDE!

AVERTISSEMENT!

SYSTEM COMPLETE

SYSTEM SEPERATED

ÉCROU DEDOUILLE

DOUILLE

-14-

Consignes de fonctionnementDébranchez la fiche de laprise de courant avant

d'effectuer quelque assemblage ou réglage que cesoit ou de changer les accessoires. Ces mesures desécurité préventive réduisent le risque d'une mise enmarche accidentelle de l'outil.

Interrupteur marche/arrêt à glissièreCet outil se met en marche à l'aide de l'interrupteur àglissière situé à l'avant du carter du moteur.POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser lebouton de l'interrupteur vers le haut.POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser lebouton de l'interrupteur vers le bas ou la position “0”.

Tenez l'outil des deuxmains durant la mise en

marche étant donné que le couple du moteur peutfaire tordre l'outil.

Pose des Forets ZipLes Forets Zip sont tenues par un système de douille.Au moment de l'assemblage de votre outil, la douillede 3 mm (utilisée pour les Forets Zip de 3 mm) a étéposée pour votre commodité. Les fraises Zip de 6 mm(1/4 po) exigent l'emploi d'un mors de 6 mm (1/4 po)sont vendues séparément.

N'utilisez pas les Forets Zip à tige de 0,118 po dans ladouille de 3 mm, utilisez uniquement les Forets ZipRoto Zip Tool Corporation de 3 mm po.Identifiez les différentes pièces de vos mèches.

Les cannelures des ForetsZip sont vives et doivent

être maniées soigneusement.

Étape 1 :Pour insérer une Foret Zip dans l'outil, retirez d'abordla clé de serrage standard et repérez le bouton deblocage de l'arbre. Enfoncez et tenez enfoncé lebouton de blocage de l'arbre, d'une main, tout endesserrant l'écrou de douille de l'autre main en letournant en sens anti-horaire de quelques tours, àl'aide de la clé.

Retirez l'ancienne Foret Zip (s'il y en a une), insérez latige de la Foret Zip dans la douille de manière à ce que1,5 mm à 3 mm de la tige lisse demeure visible au-dessus de la douille.

Ne laissez pas les cannelures/tranchants de la Foret Zip

tomber dans la douille, et ne serrez pas la douilleautour des cannelures, ce qui briserait les Forets Zip.Après avoir placé adéquatement la mèche dans ladouille, appuyez sur le bouton de blocage de l'arbretout en serrant l'écrou de douille en sens horaire,d'abord à la main, puis à l'aide de la clé de serrage,jusqu'à ce que la foret Zip soit tenue solidement.

Changement de la douilleComme indiqué ci-dessus, la douille de 3 mms'utiliseavec les Forets Zip de 3 mm de diamètre, et la douillede 6 mm s'utilise avec les Forets Zip de 6 mm dediamètre sont vendues séparément. Pourinterchanger les douilles, vous devez d'abord déposerla Foret Zip. Continuez à desserrer et dévisser l'écroude douille jusqu'à ce que vous puissiez le déposer del'outil. Déposez la douille et remplacez-la par uneautre. (Chaque douille a deux extrémités, et vouspouvez utiliser l'une ou l'autre extrémité.) Resserrezl'écrou de douille à la main autour de la douille ensens horaire. Vous êtes maintenant prêt à insérer unenouvelle la foret Zip en suivant les instructions del'étape 1 ci-dessus.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

COMPARTIMENTPOUR LES

FORETS ZIP

-17-

EntretienL’entretien préventifeffectué par des employés

non autorisés peut entraîner un positionnementerroné des composants et des fils internes, et ainsicauser des dangers sévères. Roto Zip ToolCorporation est le seul centre de réparation autorisédes outils Roto Zip Tool Corporation. Contactez le service clientèle en composant lenuméro sans frais aux États-Unis et au Canada1-877-768-6947, du lundi au vendredi entre 8 et16h30, heure normale du centre, pour de plus amplesinstructions.

NettoyagePour éviter le risqued’accidents, débranchez

toujours l’outil de la prise de courant avant deprocéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouveztrès bien le nettoyer à l’air comprimé.

Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres etlibres de débris. N’essayez pas de les nettoyer enintroduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.

Certains produits denettoyage et dissolvantsdont la gazoline, le

tétrachlorure de carbone, les nettoyeurs chlorés,l’ammoniaque et les détergents ménagerscontenant de l’ammoniaque peuvent abîmer lespièces en plastique.

Maintenance

Accessoires

AVERTISSEMENT!

MISE EN GARDE!

AVERTISSEMENT!

Utilisez uniquement lesaccessoires recommandés

par Roto Zip Tool Corporationavec cet outil. Lesaccessoires qui peuvent convenir à un outil peuventdevenir dangereux lorsqu'ils sont utilisés sur un autreoutil.

Si un cordon de rallonges'avère nécessaire, vous

devez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le courantnécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chuteexcessive de tension, une perte de courant ou unesurchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser descordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à troisbroches ainsi que des prises à trois broches.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉESOUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

Où pouvez-vous acheter des accessoires ?L'endroit où vous avez acheté votre outil offre fort probablement la gamme complète d'accessoires Roto ZipTool Corporation. Si vous cherchez une source, veuillez appeler nos représentants du service clientèle du lundiau vendredi entre 8 et 16h30 (heure normale du centre) au 1-877-768-6947 (sans frais aux États-Unis ou auCanada).

AVERTISSEMENT!

Intensité nominale de l’outil

Longueur en pieds Longueur en mètres

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.518 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Calibre A.W.G. Calibre en mm2

AVERTISSEMENT!

Forets Zip®

La gamme d’accessoires et de Forets Zippolyvalentes brevetées par Roto Zip ToolCorporation vous donne la flexibilité requisepour passer d’un matériau à un autre et d’unprojet à un autre sans avoir à changer d’outil.

Étape 6 :Amenez-la lentement jusqu'à un angle de 90 degréspour commencer la coupe. Le guide de la base doitêtre à ras de la surface du matériau. Pour tous lesmatériaux (À L'EXCEPTION de la coupe autour desboîtes à prises dans les murs secs*), dirigez l'outil ensens horaire en exerçant une pression lente etrégulière pour pratiquer la coupe.

Étape 7 :Après avoir terminé votre coupe, mettez l'outil àl'arrêt et retirez-le soigneusement du matériau.

Ne tentez pas d'utiliser cetoutil pour faire des

découpages autour de tout appareil ou de touteouverture qui a des fils électriques sous tension, oude tout mur qui peut avoir des fils électriques soustension dissimulés derrière le mur, car la foret Zippourrait conduire le courant à l'outil, créant ainsi unrisque d'électrocution pour l'opérateur. Mettez lesdisjoncteurs à l'arrêt ou retirez les fusibles poursectionner le circuit. Tenez toujours l'outil par sonboîtier thermoplastique, et portez toujours deslunettes de protection en utilisant une scie mécaniqueà spirale.

REMARQUE : Étant donné l'action de coupe rotativede la Foret Zip, il y aura une légère traction durant lacoupe. Plus vous coupez lentement, plus vous avezde contrôle. Une pression excessive ou une couperapide dégagera une chaleur excessive et peutraccourcir la durée de la Foret Zip.

REMARQUE : Lorsque vous coupez sur une surfaceverticale, évitez de terminer votre coupe au bas dutrou. Si possible, commencez et terminez votre coupesur le dessus pour éviter que les pièces de rebut netombent sur la mèche en rotation. Mettez l'outil àl'arrêt et retirez-le du matériau.

-16-

AVERTISSEMENT!

ZBSC5RZ125RZ250GP10ZB10

ZBWD8FBR250

-18-

Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones

personales graves.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Area de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Lasmesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que seproduzcan accidentes.No utilice herramientas mecánicas en atmósferasexplosivas, tales como las existentes en presencia delíquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientasmecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a laignición del polvo o los vapores.Mantenga a las personas que se encuentren presentes, alos niños y a los visitantes alejados al utilizar unaherramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerque usted pierda el control.

Seguridad eléctricaLas herramientas con aislamiento doble están equipadascon un enchufe polarizado (un terminal es más anchoque el otro). Este enchufe entrará en un tomacorrientepolarizado solamente de una manera. Si el enchufe noentra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Sisigue sin entrar, póngase en contacto con un electricistacompetente para instalar un tomacorriente polarizado.No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. Elaislamiento doble elimina la necesidad del sistema decordón de energía de tres hilos conectado a tierra y lafuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar laherramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorrientesuministrada se encuentre dentro de un margen del 10%de la tensión especificada en la placa del fabricante. Noutilice herramientas con capacidad nominal "AC solamente"("AC only") con una fuente de energía DC.Evite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo deque se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo estáconectado a tierra. Si la utilización de la herramientamecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usarun interruptor de circuito para fallos a tierra parasuministrar la energía a la herramienta. Los guantes degoma para electricista y el calzado antideslizanteaumentarán más la seguridad personal.No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni asituaciones húmedas. La entrada de agua en unaherramienta mecánica aumentará el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas.No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar lasherramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente.Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordesafilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañadosinmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgode que se produzcan sacudidas eléctricas.Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,utilice un cordón de extensión para intemperie marcado"W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad nominalpara uso a la intemperie y reducen el riesgo de que seproduzcan sacudidas eléctricas. Consulte "Tamañosrecomendados de los cordones de extensión" en la secciónAccesorios de este manual.

Seguridad personalManténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y useel sentido común cuando utilice una herramientamecánica. No use la herramienta cuando esté cansado ose encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento de distracción al utilizarherramientas mecánicas puede dar lugar a lesionespersonales graves.Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada nijoyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y losguantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada,las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en laspiezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios ylibres de aceite y grasa.Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes deenchufar la herramienta. El llevar las herramientas con eldedo en el interruptor o el enchufar herramientas quetengan el interruptor en la posición "ON" (encendido) invitaa que se produzcan accidentes.Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encenderla herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se dejepuesta en una pieza giratoria de la herramienta puedeocasionar lesiones personales.No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyode los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten unmejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección delos ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos deseguridad antideslizantes, casco o protección de los oídossegún lo requieran las condiciones.

Utilización y cuidado de las herramientasUtilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar ysoportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Lasujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra elcuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control.No fuerce la herramienta. Use la herramienta correctapara la aplicación que desea. La herramienta correctahará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidadnominal para la que está diseñada.No utilice la herramienta si el interruptor no la enciendeo apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar conel interruptor es peligrosa y debe ser reparada.Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes dehacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar laherramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducenel riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.Guarde las herramientas que no esté usando fuera delalcance de los niños y otras personas no capacitadas.Las herramientas son peligrosas en las manos de losusuarios no capacitados.Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve lasherramientas de corte afiladas y limpias. Lasherramientas mantenidas adecuadamente, con bordes decorte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y

Normas de seguridad para herramientas mecánicas

ADVERTENCIA!

-19-

Normas de seguridad de su herramienta spiral sawSujete siempre la herramienta por las superficies deagarre aisladas al realizar una operación en la que laherramienta de corte pueda entrar en contacto con cablesocultos o con su propio cordón. El contacto con un cablecon corriente transmitirá corriente a las piezas metálicas aldescubierto y hará que el operador reciba sacudidaseléctricas. Si el corte en paredes existentes u otras áreasciegas donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,desconecte todos los fusibles o cortacircuitos quealimentan el lugar de trabajo.Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo notenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de unclavo puede hacer que la broca y la herramienta salten yque la broca se dañe.Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y laherramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga lasmanos cerca o debajo de la superficie de corte. Es másseguro fijar con abrazaderas el material y guiar laherramienta con ambas manos.Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies duras,tales como hormigón, piedra, etc... la broca de corte quesobresale podrá hacer que la herramienta salte.

Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.Use la herramienta únicamente en un área bienventilada. La utilización de dispositivos de seguridadpersonal y el trabajar en un entorno seguro reducen elriesgo de que se produzcan lesiones.Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y otrosdispositivos de ajuste estén apretados firmemente. Undispositivo de ajuste flojo puede desplazarseinesperadamente, causando pérdida de control, y loscomponentes giratorios flojos saldrán despedidosviolentamente.

Nunca arranque la herramienta cuando la broca estéacoplada en el material. El borde de corte de la brocapuede engancharse en el material, causando pérdida decontrol de la cortadora. Sujete siempre la herramienta conlas dos manos durante el arranque. El par de reacción delmotor puede hacer que la herramienta se tuerza.El sentido de avance de la broca en el material es muyimportante y está relacionado con el sentido de giro de labroca. Al mirar a la herramienta desde arriba, la brocagira en el sentido de las agujas del reloj. El sentido de

avance de corte debe ser en contra de las agujas delreloj. NOTA: Los cortes interiores y exteriores requeriránun sentido de avance distinto; consulte la sección sobreavance de la fresadora. El hacer avanzar la herramienta ensentido incorrecto hace que el borde de corte de la broca sesalga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en elsentido de este avance.Use siempre la herramienta con la guía de profundidadcolocada firmemente y posicionada plana contra elmaterial que se está cortando. El posicionamiento firmede la guía sobre el material mejora la estabilidad y el controlde la herramienta.Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocasafiladas se deben manejar con cuidado. Las brocasdañadas pueden romperse bruscamente durante el uso. Lasbrocas desafiladas requieren más fuerza para empujar laherramienta, con lo que es posible que la broca se rompa.Nunca toque la broca durante ni inmediatamente despuésde la utilización. Después del uso, la broca está demasiadocaliente como para tocarla con las manos desnudas.Nunca deje la herramienta hasta que el motor se hayadetenido por completo. La broca que gira puedeengancharse en la superficie y tirar de la herramientahaciendo que usted pierda el control.No utilice la herramienta para taladrar. Esta herramientano está diseñada para uso con brocas taladradoras.El polvo que se produce al limpiar con chorro de arena,aserrar, rectificar, taladrar y efectuar otras actividades deconstrucción utilizando herramientas mecánicas, contienesubstancias químicas que pueden provocar cáncer,defectos de nacimiento u otros daños relacionados con lareproducción. A continuación mencionamos como ejemploalgunas de estas substancias: • Plomo de pinturas a base de plomo• Sílice cristalina proveniente de ladrillo, cemento y otros

productos de albañilería• Arsénico y cromo provenientes de madera tratada con

químicos. El riesgo de exposición varía ya que depende de lafrecuencia con la que realice este tipo de trabajos. Parareducir los riesgos relacionados con la exposición aestas substancias químicas trabaje en áreas ventiladas yuse equipo de protección aprobado, como máscarascontra el polvo diseñadas especialmente para filtrarpartículas microscópicas.

son más fáciles de controlar. Toda alteración omodificación constituye un uso incorrecto y puede tenercomo resultado una situación peligrosa.Compruebe la desalineación o el atasco de las piezasmóviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación quepueda afectar el funcionamiento de las herramientas. Sila herramienta está dañada, haga que realicen unservicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antesde usarla. Muchos accidentes son causados porherramientas mantenidas deficientemente. Establezca unprograma de mantenimiento periódico para la herramienta.Utilice únicamente accesorios que estén recomendadospor el fabricante de su modelo. Los accesorios quepueden ser adecuados para una herramienta puedenvolverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta.

ServicioEl servicio de ajustes y reparaciones de una herramientadebe ser realizado únicamente por personal dereparaciones competente. El servicio o mantenimientorealizado por personal no competente podría ocasionar unpeligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Loscables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, losresortes de retorno de los protectores de seguridad puedenmontarse inadecuadamente.Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de unaherramienta, utilice únicamente piezas de repuestoidénticas. Siga las instrucciones que aparecen en lasección Mantenimiento de este manual. El uso de piezasno autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones deMantenimiento puede ocasionar un peligro de que seproduzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentesde limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.

-21-

Descripción funcional y especificaciones

Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de

arrancar la herramienta accidentalmente.

-20-

Símbolos

ADVERTENCIA!

Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar laherramienta mejor y con más seguridad.

Símbolo Nombre Designación/explicación

V Voltio Tensión (potencial)

A Amperio Corriente

Hz Hertzio Frecuencia (ciclos por segundo)

W Vatio Potencia

kg Kilogramo Peso

min Minuto Tiempo

s Segundo Tiempo

Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.,

n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga

.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto

0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...

1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o I, II, III, posición. Un número más alto significa

mayor velocidadselector settings

Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0

Flecha Acción en la dirección de la flecha

Corriente alterna Tipo o una característica de corriente

Corriente continua Tipo o una característica de corriente

Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente

Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble.

Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra

Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de `advertencia

Sello RBRCTM de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

0

Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada porUnderwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la hacatalogado según las normas canadienses.

CIERRE DEL EJE

MANGO DEDESENGANCHERÁPIDO

ÁREA PARA GUARDARPORTAHERRAMIENTASY BROCAS ZIP

RIFICIOS DEENTRADA DE AIRE

ORIFICIOS DESALIDA DE AIRE SOPORTE DE LA

GUIA DEPROFUNDIDADCON CHASQUIDO

TUERCA DELPORTAHERRAMIENTA

INTERRUPTORCORREDIZO "ON/OFF"(DE ENCENDIDO YAPAGADO)

POMO DE FIJACION DE LAGUIA DE PROFUNDIDAD

ÁREA PARAGUARDARLLAVES DETUERCA

PLACA-BASE/GUIA DEPROFUNDIDAD

SLS-01 ejemplar mostrado

AL GUARDAR la herramienta, sino hay broca Zip en el

portaherramienta, NO apriete la tuerca delportaherramienta. Si se aprieta la tuerca en unportaherramienta vacío, se reducirá el tamaño delagujero del portaherramienta, lo cual impediráintroducir brocas en el futuro.

Ajuste, retiro e instalación de la guía de profundidad.

Paso 2:La gu ía de profundidad se usa para ajustar laprofundidad del corte. Todo el conjunto de la guía deprofundidad se compone de la guía de profundidad, laperilla de cierre, el tornillo de la base y el sujetadorademás de la pinza. Afloje la perilla de cierre dándolevuelta hacia la izquierda con el extremo plano de laspinzas y deslice la guía de profundidad hacia arriba ohacia abajo hasta obtener la profundidad deseada delcorte. Vuelva a apretar la perilla de cierre con la pinzadando vuelta hacia la derecha. Para obtener un mejorresultado, fije la guía aproximadamente 1/8" más delgrosor del material. Por ejemplo, para cortar madera

contrachapada de 1/2”, fije el extremo de la broca Zipde manera que sobresalga 5/8" por debajo de la guíade la base.

Nota: las brocas Zip cortan material de un espesormáximo de 1".

Para retirar la guía de profundidad, afloje con laspinzas el tornillo de la base que se encuentra en laboquilla de la guía de profundidad. Dé vuelta a la guíade profundidad hacia la izquierda y saque toda lapieza fuera de la herramienta. Para volver a instalartoda la pieza coloque la pieza en la herramienta,empuje y de vuelta hacia la derecha hasta que quedeal mismo nivel de la herramienta. Apriete con la pinzael tornillo de la guía.

Haga unos cuantos cortes de prácticaDespués de montar la broca Zip en la herramienta yajustar la guía de profundidad según se ha descritoanteriormente, deben hacerse unos cuantos cortes depráctica con la herramienta antes de intentar realizarcualquier trabajo.Unos cuantos ejercicios le darán la práctica necesariapara hacer cortes profesionales perfectos.

Paso 3:Asegúrese de que la tuerca del portaherramienta estéfirmemente apretada antes de encender laherramienta.

Paso 4: Sostenga firmemente la sierra de espiral y enciéndala.

Sujete la herramienta con lasdos manos al arrancarla, ya que

el par ocasionado por el motor puede hacer que laherramienta se tuerza.

Paso 5:Mientras sostiene firmemente la herramienta,introduzca la broca Zip en el material a un ángulo de 45°.

-23-

PRECAUCION!

ADVERTENCIA!

-22-

Instrucciones de funcionamientoDesconecte el enchufe de lafuente de energ ía antes de

realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiaraccesorios. Estas medidas de seguridad preventivasreducen el riesgo de arrancar la herramientaaccidentalmente.

Interruptor corredizo "ON/OFF"(de encendido y apagado)

Esta herramienta se enciende mediante el interruptorcorredizo ubicado en la parte delantera de la cajaprotectora del motor.PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botóndel interruptor hacia arriba hasta la posición "I".PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el interruptorhacia abajo, hasta la posición "0".

Sujete la herramienta con lasdos manos al arrancarla, ya

que el par ocasionado por el motor puede hacer quela herramienta se tuerza.

Instalación de brocasLas brocas Zip se sujetan mediante un sistema deportaherramienta. En el momento en que seensambló la herramienta, se instaló elportaherramienta de 3 mm (que se utiliza para brocasZip de 3 mm) para conveniencia del operador. Lasbrocas Zip con un diametro de 1/4" necesitan unaboquilla de 1/4" se venden por separado.

No util ice brocas con cuerpo de 0.118" en elportaherramienta de 3 mm. Utilice únicamentebrocas Roto Zip Tool Coporation de 3 mm.

Identifique las diferentes partes de las brocas.

Las estrías de las brocas Zipestán afiladas y deben

manejarse con precaución.Paso 1:

Para introducir una broca Zip en la herramienta, retireprimero la llave de tuerca del equipo estándar ylocalice el botón de fijación del eje. Oprima el botónde fijación del eje con una mano y manténgalooprimido al mismo tiempo que afloja la tuerca delportaherramienta con la otra mano, girándola un parvueltas en sentido contrario al de las agujas del relojcon la llave de tuerca.Quite la broca vieja (si la hay) e introduzca el cuerpode la broca Zip en el portaherramienta de manera quede 1,5 mm a 3 mm del cuerpo liso permanezca visiblepor encima del portaherramienta.

No deje que las estr ías/losbordes de corte de la broca Zip

caigan al interior del portaherramienta y no apriete elportaherramienta alrededor de las estrías: Si se haceesto, el resultado será la rotura de la broca Zip.Una vez que haya colocado la broca Zip en elportaherramienta, oprima el botón de fijación del eje yapriete simultáneamente la tuerca delportaherramienta en el sentido de las agujas del reloj,primero con la mano y luego con la llave de tuercahasta que la broca esté firmemente sujeta.

Cambio de portaherramientaTal como se ha indicado anteriormente, elportaherramienta de 3 mm se utiliza con brocas zip de3 mm de diámetro y el portaherramienta de 6 mm seutiliza con brocas Zip de 6 mm de diámetro se vendenpor separado. Para intercambiar portaherramientas,quite primero la broca. Siga aflojando ydesenroscando la tuerca del portaherramienta hastaque pueda quitarse de la herramienta. Quite elportaherramienta y ponga otro en su lugar. (Cadaportaherramienta tiene dos extremos y el uso decualquiera de dichos extremos es aceptable.) Vuelvaa apretar a mano la tuerca del portaherramienta en elsentido de las agujas del reloj alrededor delportaherramienta. Una vez que haya hecho esto,estará listo para introducir una broca Zip nuevasiguiendo las instrucciones del paso 1 anterior.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

SISTEMA COMPLETO

SISTEMA SEPARADO

TUERCA DELPORTAHERRAMIENTA

PORTAHERRAMIENTA

COMPARTIMIENTOPARA BROCAS ZIP

-25-

Mantenimiento

AccesoriosCon esta herramienta, utiliceúnicamente accesorios Roto

Zip Tool Corporation recomendados. Los accesoriosque puedan ser adecuados para una herramientapueden convertirse en un peligro cuando se utilicen

en otra.

Si es necesario un cordón deextensión, se debe usar un cordón con conductores detamaño adecuado que sea capaz de transportar lacorriente necesaria para la herramienta. Esto evitarácaídas de tensión excesivas, pérdida de potencia orecalentamiento. Las herramientas conectadas a tierradeben usar cordones de extensión de 3 hilos que tenganenchufes de 3 terminales y receptáculos para 3terminales.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSIONHERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, másgrueso es el cordón.

ADVERTENCIA!

Capacidadnominal en

amperios de laherramienta

Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2

3-66-88-1010-1212-16

18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.518 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.018 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.016 16 14 12 1.0 2.5 4.0 —14 12 — — — — — —

25 50 100 150 15 30 60 120Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros

ServicioEl mantenimiento preventivorealizado por personal no

autorizado pude dar lugar a la colocación incorrectade cables y componentes internos que podríaconstituir un peligro serio. Roto Zip Tool Corporationes el único centro de reparaciones autorizado deherramientas Roto Zip Tool Corporation. Póngase encontacto con el departamento de Servicio al Cliente: Enlos EE.UU. y Canadá, llame gratis al 1-877-768-6947 delunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm, HoraOficial del Centro de los EE.UU., para obtenerinstrucciones adicionales.

LimpiezaPara evitar accidentesdesconecte siempre la herra-

mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o

de la realización de cualquier mantenimiento. Laherramienta se puede limpiar más eficazmente con airecomprimido seco.

Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptordeben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos através de las aberturas.

Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan laspiezas de plástico. Algunos deestos son: gasolina, tetracloruro

de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníacoy detergentes domésticos que contienen amoníaco.

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

ADVERTENCIA!

Brocas Zip®

La línea patentada de Brocas Zip y accesoriosversátiles Zip de Roto Zip Tool Corporation, lebrindan flexibilidad para pasar rápidamente deun material a otro y de un trabajo a otro sin elinconveniente de cambiar de herramienta.

¿Dónde se pueden comprar accesorios?Es muy probable que el establecimiento en el que compró la herramienta lleve también la línea completa deaccesorios Roto Zip Tool Corporation. Si está buscando un distribuidor, tenga la amabilidad de llamar anuestros representantes de Servicio al Cliente, de lunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm (Hora Oficialdel Centro de los EE.UU.), al 1-877-768-6947 (llamada gratuita en los EE.UU. y Canadá).

Paso 6:Mueva la herramienta lentamente hasta un ángulo de90° para comenzar el corte. La guía de la base debeestar al ras con la superficie del material. Para todoslos materiales (EXCEPTO al cortar alrededor de cajasde tomacorriente en pared de tipo seco*), guíe laherramienta en el sentido de las agujas del reloj,ejerciendo una presión lenta y firme para hacer elcorte.

Paso 7:Una vez que se haya completado el corte, apague laherramienta y retírela cuidadosamente del material.

*No intente util izar estaherramienta para hacer cortes

de aberturas alrededor de dispositivos fi jos oaberturas que tengan cables eléctricos con corriente,ni en paredes tras las cuales pueda haber cableseléctricos con corriente, ya que la broca Zip podríaconducir corriente hasta la herramienta, creando unpeligro de electrocución para el operador. Apague loscortacorrientes o quite los fusibles para desconectarel circuito. Sostenga siempre la herramienta por sucarcasa termoplástica y use siempre protección de losojos cuando utilice una sierra de espiral.

NOTA: Debido a la acción de corte giratorio de labroca, habrá una ligera tracción al cortar. Cuantomás lento sea el corte, más control se tendrá. Tantouna presión excesiva como un corte rápido generanun calor excesivo y pueden acortar la duración de labroca Zip.

NOTA: Al cortar en una superficie vertical, eviteterminar el corte en la parte inferior del agujero. Si esposible, empiece y termine el corte en la partesuperior para que la pieza de desecho no caiga sobrela broca Zip que gira. Apague la herramienta y retíreladel material.

-24-

ADVERTENCIA!

ZBSC5RZ125RZ250GP10ZB10

ZBWD8FBR250

-27-

Notes:Remarques:Notas:

Notes:Remarques:Notas:

-26-

PN 101359 9/01 Printed in U.S.A.

Garantie limitée d’un an sur les outils Roto Zip Tool CorporationRoto Zip Tool Corporation garantit pendant un an à compter de la date d’achat tous les outils RotoZip Tool Corporation qui ne fonctionnent pas de manière satisfaisante en raison de défauts causéspar un vice de matériel ou de malfaçon. En vertu de la garantie, notre obligation se limite à réparerou à remplacer les pièces qui sont défectueuses et qui n’ont pas subi un usage abusif, unemanipulation négligente ou des dommages en raison de réparations tentées ou exécutées pard’autres. Cette garantie ne protège aucun accessoire.

La présente garantie vous accorde certains droits, auxquels d’autres peuvent venir s’ajouter selonla province ou l’état que vous habitez.

La présente garantie n’est valable que pour les produits Roto Zip Tool Corporation vendus auCanada, aux États-Unis d’Amérique et à Porto Rico.

Pour faire une réclamation en vertu de la garantie, prière de communiquer avec le service à laclientèle en téléphonant le 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) et de suivre les directives qui vousseront communiquées.

Limited One-Year Warranty of Roto Zip Tool Corporation Power ToolsRoto Zip Tool Corporation warranties for one year from the date of purchase all Roto Zip ToolCorporation tools which do not perform satisfactorily due to defects caused by faulty material orworkmanship. Our obligation assumed under this warranty is limited to the replacement of yourtool with a Roto Zip Tool Corporation reconditioned tool of the same model as long as your tool isdefective and has not been misused, carelessly handled, or defaced by repairs made or attemptedby others. This warranty does not apply to accessories.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary fromstate to state.

This warranty applies only to Roto Zip Tool Corporation tools sold within the United States ofAmerica, Canada, and the Commonwealth of Puerto Rico.

To begin Roto Zip Tool Corporation’s warranty process, call Roto Zip Tool Corporation CustomerRelations at 1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) for warranty fulfillment instructions.

Garantía Limitada de un año de Roto Zip Tool CorporationRoto Zip Tool Corporation garantiza por un año, a partir de la fecha de compra, todas lasherramientas Roto Zip Tool Corporation que no funcionen en forma satisfactoria debido a defectosoriginados por material o mano de obra defectuosos. La obligación que asumimos bajo estagarantía se limita al reemplazo de su herramienta por una herramienta reacondicionada del mismomodelo, siempre y cuando los defectos de su herramienta no se deban al uso, cuidado y manejoincorrectos o se haya deteriorado como resultado de reparaciones o tentativas de reparaciones poragentes no autorizados. Esta garantía no cubre los accesorios.

Esta garantía le da derechos legales específicos que pueden variar de una provincia a otra.

Esta garantía se aplica únicamente a las herramientas Roto Zip Tool Corporation vendidas enEstados Unidos de Norteamérica, Canadá y la Confederación de Puerto Rico.

Para obtener información sobre el trámite de la garantía de Roto Zip Tool Corporation,comuníquese al departamento de relaciones con la clientela de Roto Zip Tool Corporation alnúmero 1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) donde le proporcionarán las instruccionescorrespondientes.