speedelight - imega.cl · el manual de instrucciones de ... “€œ. • el manual deberá...

40
SPEEDELIGHT ES Manual de instalación y funcionamiento 595402901- 2018.01

Upload: phamtram

Post on 17-Dec-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SPEEDELIGHT

EESS Manual de instalación y funcionamiento

595402901- 2018.01

2

DDiiaaggrraammaa ddee iinnssttaallaacciióónn

3

EI = Cable de alimentación de 2000 mm de longitud, ″ EQ = Tornillo equipotencial

4

IInnttrroodduucccciióónn

El manual de instrucciones de instalación, uso y mantenimiento (a continuación, el Manual) proporciona información útil alusuario para la utilización correcta y segura la máquina (a continuación, “máquina“ o “equipo“).Estas instrucciones no se han de considerar como una larga lista de advertencias sino como una serie de instrucciones para me-jorar, en todos los sentidos, las prestaciones de la máquina y evitar un uso incorrecto con daños a personas, animales u objetos.Antes de efectuar cualquier operación, es muy importante que todo el personal encargado de transportar, instalar, poner en servi-cio, usar, efectuar el mantenimiento, reparar y desguazar la máquina, consulte y lea atentamente este manual; sólo así es posibleevitar maniobras incorrectas e inconvenientes que pueden perjudicar la integridad de la máquina o pueden ser peligrosas para laincolumidad de las personas. Se recomienda informar al usuario sobre las normas de seguridad periódicamente. Asimismo, esimportante formar y actualizar los conocimientos del personal autorizado a trabajar en la máquina sobre su uso y mantenimiento.También es muy importante guardar el manual con esmero, en un sitio fácilmente accesible, para que se pueda consultar encualquier momento en caso de dudas y siempre que sea necesario.Si, tras leer este manual, aún existen dudas sobre el funcionamiento del equipo, ponerse en contacto con el fabricante o el centrode asistencia autorizado, que se encuentran a su disposición para asesorarle sobre cómo obtener el mejor funcionamiento y lamáxima eficacia de la máquina. Se recuerda que, durante el uso de la máquina, siempre se deberán seguir las normativas vigen-tes en materia de seguridad, higiene en el trabajo y protección del medioambiente. Por lo tanto, es responsabilidad del usuariocontrolar que la máquina se accione y se utilice únicamente en condiciones óptimas de seguridad para las personas, animales uobjetos.

IIMMPPOORRTTAANNTTEE• El fabricante declina toda responsabilidad respecto de cualquier operación que se efectúe en

el equipo sin respetar las instrucciones del presente manual.• El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los aparatos descritos en esta

publicación.• Prohibida la reproducción total o parcial.• Este manual está disponible en formato digital mediante:

– solicitud al distribuidor o a la atención al cliente;– descarga del último manual actualizado desde la página web:“www.electrolux.com/professional“.

• El manual deberá guardarse cerca de la máquina en un lugar fácilmente accesible. Los opera-dores y encargados del uso y mantenimiento de la máquina deben poder localizar y consultarel manual fácilmente en todo momento.

5

IInnddiiccee

A INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD .......................................................................................................7A.1 Seguridad de niños y personas vulnerables........................................................................................7A.2 Información general ......................................................................................................................7A.3 Normas generales de seguridad ......................................................................................................7A.4 Transporte, traslado y almacenaje....................................................................................................8A.5 Instalación y montaje.....................................................................................................................8A.6 Conexión eléctrica ........................................................................................................................9A.7 ADVERTENCIA ...........................................................................................................................9A.8 Limpieza y mantenimiento de la máquina......................................................................................... 11A.9 Mantenimiento habitual................................................................................................................ 12A.10 Servicio .................................................................................................................................... 12A.11 Desguace de la máquina.............................................................................................................. 13

B INFORMACIÓN GENERAL.................................................................................................................... 13B.1 Introducción .............................................................................................................................. 13B.2 Definiciones .............................................................................................................................. 13B.3 Nuevo concepto de aparato .......................................................................................................... 13B.4 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA Y DEL FABRICANTE ................................................. 13B.5 Copyright .................................................................................................................................. 14B.6 Responsabilidad ........................................................................................................................ 14B.7 Conservación del manual ............................................................................................................. 14B.8 Destinatarios del manual .............................................................................................................. 14B.9 Equipo de protección personal ...................................................................................................... 14

C NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES ................................................................................................ 15C.1 Introducción .............................................................................................................................. 15C.2 Protecciones instaladas en la máquina............................................................................................ 15

C.2.1 Resguardos ..................................................................................................................... 15C.3 Señales de seguridad que se deben aplicar en la máquina o cerca de ella .............................................. 15C.4 Final de la vida de la máquina ....................................................................................................... 15C.5 Advertencias de uso y mantenimiento ............................................................................................. 15C.6 Uso incorrecto razonablemente previsible........................................................................................ 16C.7 Riesgos residuales ..................................................................................................................... 16

D DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO........................................................................................................... 17D.1 Vista general del aparato.............................................................................................................. 17D.2 Descripción del panel de control .................................................................................................... 17

D.2.1 Pantalla .......................................................................................................................... 17D.3 Accesorios suministrados con el aparato ......................................................................................... 17

E TABLA DE DATOS TÉCNICOS .............................................................................................................. 18E.1 Características técnicas generales ................................................................................................. 18E.2 Características de la alimentación eléctrica ...................................................................................... 18

F TRANSPORTE, TRASLADO Y ALMACENAJE .......................................................................................... 18F.1 Introducción .............................................................................................................................. 18F.2 Transporte: Instrucciones para el transportista.................................................................................. 19F.3 Manipulación ............................................................................................................................. 19

F.3.1 Procedimientos para las operaciones de manutención .............................................................. 19F.3.2 Desplazamiento de cargas.................................................................................................. 19F.3.3 Colocación de la carga ....................................................................................................... 19

F.4 Almacenaje ............................................................................................................................... 19G INSTALACIÓN Y MONTAJE .................................................................................................................. 19

G.1 Introducción .............................................................................................................................. 19G.2 Responsabilidades del cliente ....................................................................................................... 19G.3 Límites de espacio del aparato ...................................................................................................... 19G.4 Colocación................................................................................................................................ 19

G.4.1 AJUSTE DE LA DISTANCIA MÍNIMA ENTRE EL CRISTAL Y LA PLACA SUPERIOR (solo en mo-delos equipados al respecto) ............................................................................................... 20

G.5 Lugar de trabajo ......................................................................................................................... 20G.6 Desembalaje ............................................................................................................................. 20

G.6.1 Instalación de las patas ...................................................................................................... 20G.7 Conexión eléctrica ...................................................................................................................... 21G.8 Eliminación del embalaje.............................................................................................................. 21

H USO NORMAL DE LA MÁQUINA ............................................................................................................ 21H.1 Características del personal instruido para el uso de la máquina........................................................... 22H.2 Características del personal habilitado para intervenir en la máquina..................................................... 22H.3 El operador encargado del uso ordinario.......................................................................................... 22

I FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................. 22I.1 Puesta en marcha ...................................................................................................................... 22I.2 Elección de programa.................................................................................................................. 22I.3 Configuración básica................................................................................................................... 23I.4 Ajustes básicos .......................................................................................................................... 23I.5 Configuración avanzada .............................................................................................................. 26I.6 Uso a diario ............................................................................................................................... 31

6

J USO DE LA PLACA DE TEFLÓN EXTRAÍBLE (RTP) .................................................................................. 32J.1 Sustitución de la placa de teflón extraíble (RTP) en la placa térmica superior .......................................... 32

J.1.1 CONSEJOS..................................................................................................................... 33K BÚSQUEDA DE AVERÍAS..................................................................................................................... 33

K.1 Corrección de desperfectos del aparato .......................................................................................... 33K.2 Recomendaciones para una cocción de calidad ................................................................................ 33

L LIMPIEZA DEL APARATO..................................................................................................................... 34L.1 Medidas de precaución en la limpieza ............................................................................................. 34L.2 Dispositivo de interbloqueo de la tapa. ............................................................................................ 34L.3 Limpieza del exterior ................................................................................................................... 34L.4 Limpieza del cristal durante el uso.................................................................................................. 34L.5 Limpieza diaria........................................................................................................................... 34L.6 Limpieza semanal....................................................................................................................... 35

M MANTENIMIENTO DEL APARATO ......................................................................................................... 36M.1 Información para el mantenimiento................................................................................................. 36M.2 Puesta fuera de servicio............................................................................................................... 36M.3 Desmontaje............................................................................................................................... 36M.4 Intervalos de mantenimiento ......................................................................................................... 36M.5 Periodicidad del mantenimiento ..................................................................................................... 36

N ELIMINACIÓN DEL APARATO ............................................................................................................... 37N.1 Procedimiento para grandes operaciones de desmantelamiento del equipo ............................................ 37

7

AA IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN SSOOBBRREE SSEEGGUURRIIDDAADD

AA..11 SSeegguurriiddaadd ddee nniiññooss yy ppeerrssoonnaass vvuullnneerraabblleess• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, personas

sin experiencia o conocimiento del uso de estos aparatos y personascon deficiencias mentales, sensoriales o físicas, siempre que seencuentren bajo supervisión o hayan recibido indicaciones respecto aluso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos inherentes.

• No permita que los niños jueguen con el aparato.• Mantenga el embalaje y los detergentes fuera del alcance de los niños.• La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben

realizarlos niños sin supervisión.

AA..22 IInnffoorrmmaacciióónn ggeenneerraallPara garantizar el uso seguro del equipo y comprender correctamente elmanual, es necesario conocer los términos y las convencionestipográficas que se utilizan en la documentación. Para señalar yreconocer los diferentes tipos de peligro, en el manual se utilizan lossiguientes símbolos:

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPeligro para la salud y la seguridad de los operadores.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPeligro de electrocución - tensión peligrosa.

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNPeligro de dañar el equipo o el producto elaborado.

IIMMPPOORRTTAANNTTEEInstrucciones o información importantes sobre el producto

Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.

Aclaraciones y explicaciones

AA..33 NNoorrmmaass ggeenneerraalleess ddee sseegguurriiddaadd• Las máquinas poseen dispositivos de seguridad eléctricos y

mecánicos para proteger a los operadores y a la misma máquina. Porello, se prohíbe quitar o manipular dichos dispositivos. El fabricantedeclina toda responsabilidad si no se utilizan o se manipulan losdispositivos de seguridad.

8

• Está completamente prohibido utilizar la máquina si se handesmontado, modificado o manipulado los resguardos, lasprotecciones y los dispositivos de seguridad.

• No modifique las piezas suministradas con el aparato.• Algunas ilustraciones del manual representan la máquina, o alguna de

sus partes, con las protecciones desmontadas o sin ellas. Esto se hahecho para facilitar las explicaciones. Está completamente prohibidoutilizar la máquina sin las protecciones o con las proteccionesdesactivadas.

• Se prohíbe desmontar, manipular o impedir la legibilidad de lasetiquetas y las señales de seguridad, peligro y obligación aplicadasen la máquina.

• Antes del mantenimiento o la reparación, desconecte la alimentacióneléctrica y coloque un cartel rojo en el seccionador para advertir que seestá trabajando en ese circuito.

AA..44 TTrraannssppoorrttee,, ttrraassllaaddoo yy aallmmaacceennaajjee• No se sitúe debajo de cargas suspendidas durante las operaciones de

carga y descarga. Se debe negar el acceso a la zona de trabajo a todapersona no autorizada.

• El peso del equipo no es suficiente para mantenerlo estable.• Está prohibido elevar la máquina sujetándola por componentes

móviles o débiles, como: cárteres, canales eléctricos, piezasneumáticas, etc.

• No empujar ni arrastrar el equipo, ya que podría volcarse.

AA..55 IInnssttaallaacciióónn yy mmoonnttaajjee• La colocación, el montaje y el desmontaje del equipo deben ser

efectuados por un técnico especializado.• El equipo no debe instalarse a la intemperie ni en ambientes

expuestos a los fenómenos atmosféricos (lluvia, sol directo, etc.).• Las operaciones que se describen a continuación deben ser

realizadas por un técnico especializado de acuerdo con lasnormativas de seguridad vigentes, teniendo en cuenta el equipoutilizado y los procedimientos de operación.

• El equipo debe estar instalado de manera tal que se pueda acceder alenchufe.

• Antes de realizar la instalación del equipo hay que desconectar laalimentación eléctrica.

9

AA..66 CCoonneexxiióónn eellééccttrriiccaa• Las tareas en sistemas eléctricos deben estar a cargo exclusivamente

de un electricista cualificado para evitar riesgos.• Si el cable de alimentación está dañado o es demasiado corto, llame al

servicio técnico o a un electricista profesional para su sustitución.

AA..77 AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPara reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, daños personales oexposición a energía de microondas excesiva.

1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.2. Lea y cumpla las “MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL USO

SEGURO CON EL FIN DE EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN AENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA” en el capítulo H Usonormal de la máquina.

3. No utilice el aparato vacío.4. Este aparato debe estar conectado a tierra. Conéctelo solamente a

una toma con conexión a tierra. Consulte "INSTRUCCIONES PARALA CONEXIÓN A TIERRA" en el capítulo G.7.

5. Instale o sitúe el aparato siguiendo estrictamente las instruccionessuministradas.

6. Algunos productos, por ejemplo los huevos enteros o los alimentos enrecipientes herméticos, como frascos de cristal cerrados, puedenexplotar y no deben calentarse en el aparato.

IIMMPPOORRTTAANNTTEEColoque en un lugar visible y cerca del aparato la siguiente informaciónsuministrada: “Advertencia: no caliente líquidos ni alimentos en recipien-tes herméticos, ya que pueden explotar.“

7. Utilice este aparato exclusivamente para el uso previsto que se indicaen el manual. No utilice productos químicos ni vaporizadorescorrosivos en este aparato. Este tipo de aparato está diseñadoespecíficamente para calentar y cocinar bocadillos o sándwiches. Noestá pensado para el uso en laboratorios.

8. El aparato no está destinado al uso doméstico, sino exclusivamente aluso profesional.

9. Como sucede con cualquier aparato profesional, no debe utilizarlopersonal no apto ni niños.

10.No utilice este aparato si el enchufe o el cable de alimentación estánestropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido daños ocaídas.

11.No utilice el aparato si está dañado. Es especialmente importante quela puerta cierre correctamente y que el cristal no esté dañado.

10

12.Antes de cada uso, el usuario debe verificar las condiciones y limpiezagenerales del aparato y detenerlo o no utilizarlo si observa suciedad,daños o la ausencia de piezas.

13.El mantenimiento del aparato debe estar a cargo exclusivamente depersonal de servicio profesional. Solicite al centro de servicio técnicomás cercano el examen, la reparación o el ajuste del aparato.El mantenimiento del aparato debe estar a cargo exclusivamente depersonal de servicio profesional. Solicite al centro de servicio técnicomás cercano el examen, la reparación o el ajuste del aparato (llame alnúmero 888–845–2322).

14.El equipo posee un sistema de enfriamiento interno por aire (delante ydetrás). Las aberturas de aspiración y salida de aire del aparato nodeben obstruirse con paños ni otros objetos; de lo contrario estepuede recalentarse y averiarse. No obstruya las salidas de la partesuperior del aparato.

15.No deje el aparato a la intemperie. No utilice este producto cerca delagua, por ejemplo, cerca del fregadero o en un sótano húmedo, cercade una piscina o lugares parecidos.

16.No sumerja en agua el aparato, la placa térmica superior, el enchufe niel cable.

17.Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientesdel aparato.

18.No permita que el cable cuelgue de la mesa o del estante.19.Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad de calentamiento.

a. El aparato está diseñado para calentar o cocinar directamentebocadillos o sándwiches. Cualquier otro uso se consideraincorrecto.

b. No cocine los sándwiches en exceso. NO coloque dentro delaparato plásticos u otros materiales combustibles, utensilios decocina ni otros elementos (del material que sea). Coloque SOLOsándwiches con el papel de horneado indicado (en los modelosequipados para ello).

c. Si los materiales situados en el interior del aparato se incendian,apague el aparato y desconecte el cable de alimentación.

d. No coloque objetos sobre el cristal, no utilice la cámara de cocciónpara guardar objetos. No deje utensilios de cocina ni sándwichesen la cavidad cuando no utilice el aparato.

e. No utilice el aparato para calentar sándwiches en recipientes,ollas, láminas o utensilios metálicos.

f. Limpie periódicamente el cristal y la placa térmica superior paraeliminar todos los desechos. La acumulación de carbón puede

11

sobrecalentar los sándwiches y las microondas pueden quemar lagrasa y los restos quemados.

20.La altura máxima del sándwich que se vaya a cocinar no debesobrepasar los 75 mm/3″.

21.Cuando el aparato esté en funcionamiento, preste atención a lassuperficies calientes de su exterior. Las zonas de cocción semantienen calientes incluso después de apagar el aparato.

22.Tal como sucede con cualquier aparato de microondas, puedenproducirse chispas en la cámara de cocción. Esas chispas no afectana la seguridad del usuario, ni al aparato ni a la calidad del sándwich. Silas chispas dejan marcas visibles en la parte metálica, se puedeneliminar con un paño húmedo.

23.Limpie periódicamente el aparato para eliminar los restos dealimentos; si esto no se hace, se deteriorarán las superficies.

24.Solicite la revisión completa del aparato de manera periódica (almenos una vez al año). Se aconseja contratar un sistema demantenimiento.

25.Es peligroso que personas sin cualificación realicen operaciones deservicio o mantenimiento que impliquen la extracción de las cubiertasque impiden la exposición a la energía de microondas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN BUEN ESTADO PARA QUELOS DISTINTOS OPERADORES PUEDAN CONSULTARLAS.

AA..88 LLiimmppiieezzaa yy mmaanntteenniimmiieennttoo ddee llaa mmááqquuiinnaa• Las tareas en el equipo eléctrico deben estar a cargo exclusivamente

de un electricista especializado o del servicio técnico.• Antes de efectuar una operación de limpieza o mantenimiento hay que

interrumpir el suministro de energía eléctrica y desenchufar el equipocon cuidado (si está enchufado).

• Durante el mantenimiento, el cable y el enchufe se deben colocar enun punto donde el operador encargado del mantenimiento puedaverlos en todo momento.

• No tocar el aparato con las manos o los pies húmedos ni con los piesdescalzos.

• Está prohibido quitar las protecciones de seguridad.• Respete las instrucciones de mantenimiento ordinario y extraordinario.

El incumplimiento de las instrucciones puede implicar riegos para elpersonal.

• Las operaciones de mantenimiento, revisión y puesta a punto debenestar a cargo exclusivamente de un técnico especializado o delservicio técnico, que deberán utilizar equipo de protección personal(calzado y guantes de seguridad), herramientas y accesorios

12

adecuados. Consulte en “B.9 Equipo de protección personal“ el equipode protección personal adecuado.

AA..99 MMaanntteenniimmiieennttoo hhaabbiittuuaall• No limpie la máquina con chorros de agua.• Antes de iniciar cualquier tipo de operación de mantenimiento, es

necesario habilitar las condiciones de seguridad de la máquina.• Todas las operaciones de desmontaje deben ser efectuadas con la

máquina parada, fría y desconectada.• El contacto con sustancias químicas (como detergente, abrillantador,

desincrustante, etc.) sin tomar medidas de seguridad adecuadas (porejemplo, dispositivos de protección individual) puede comportar laexposición a sustancias químicas y daños a la salud. Antes demanipular dichos productos, consulte sus fichas y etiquetas deseguridad.

AA..1100 SSeerrvviicciiooES NECESARIO ADOPTAR MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES Y DURANTE LASOPERACIONES DEMANTENIMIENTO PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍADE MICROONDAS EXCESIVA.

• No utilice ni deje que se utilice el aparato con la tapa abierta.• Realice las siguientes comprobaciones de seguridad en todos los

aparatos que reciban servicio técnico antes de activar el magnetrón uotra fuente de microondas, y realice las reparaciones que seannecesarias: (1) funcionamiento del interbloqueo, (2) cierre correcto dela tapa, (3) junta y superficies de sellado (generación de chispas,desgaste y otros daños), (4) daños o aflojamiento de bisagras y cierres,(5) indicios de caídas o uso incorrecto.

• Solo los recambios originales garantizan el nivel de seguridad delaparato.

• Antes de activar la energía de microondas para pruebas o inspecciónde servicio técnico en los compartimentos de generación demicroondas, revise el magnetrón, la guía de ondas o la línea detransmisión y la cavidad para comprobar que la alineación, laintegridad y la conexión son correctas.

• Cualquier componente defectuoso o desajustado del interbloqueo, elmonitor, la junta de la tapa y los sistemas de generación y transmisiónde microondas se debe reparar, sustituir o ajustar según losprocedimientos descritos en este manual antes de entregar elaparato a su propietario.

• Antes de entregar el aparato al propietario se debe realizar una pruebade fugas de microondas para comprobar el cumplimiento de la normasobre desempeño.

13

AA..1111 DDeessgguuaaccee ddee llaa mmááqquuiinnaa• Las operaciones de desguace deben estar a cargo de personal

especializado.• El trabajo en el equipo eléctrico solo debe realizarlo personal

especializado, con el equipo desconectado.• Para evitar que cualquier persona quede atrapada en el interior del

aparato, debe inutilizarlo quitando cualquier mecanismo de bloqueo dela puerta.

BB IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN GGEENNEERRAALL

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“

BB..11 IInnttrroodduucccciióónnLos apartados siguientes contienen información sobre el usoprevisto de este aparato, las pruebas que deben realizarsecon él, los símbolos utilizados (que indican el tipo deadvertencia), las definiciones terminológicas empleadas en elmanual e información útil para el usuario.

BB..22 DDeeffiinniicciioonneessA continuación, se enumeran las definiciones terminológicasutilizadas en el manual. Se aconseja leerlas atentamenteantes de leer cualquier otra parte del manual.

Operador persona encargada de instalar, regular,usar, efectuar el mantenimiento, limpiar,reparar y transportar la máquina.

Fabricante Electrolux Professional S.p.A. o cualquiercentro de asistencia autorizado por ésta.

Personaencargada deluso ordinariode la máquina

operador que ha sido preparado, formadoe informado sobre las operaciones quedebe efectuar y sobre los riesgos existen-tes durante el funcionamiento ordinario dela máquina.

Servicio deatención alcliente o per-sonalespecializado

operador capacitado/formado por el fabri-cante que, por su formación profesional,experiencia, capacitación específica yconocimientos de las normas de seguri-dad, puede evaluar las operaciones quese efectuarán en la máquina, así comoreconocer y evitar posibles riesgos. Debetener conocimientos de mecánica, elec-trotécnica y electrónica.

Peligro fuente de posibles lesiones o daños parala salud.

Situaciónpeligrosa

cualquier situación peligrosa en la cual eloperador se encuentra expuesto a uno omás peligros.

Riesgo Posibilidad de sufrir lesiones o daños a lasalud por existir situaciones peligrosas.

Protecciones medidas de seguridad que consisten enutilizar los medios técnicos específicos(protecciones y dispositivos de seguri-dad) para proteger a los operadorescontra los peligros.

Protección elemento de una máquina utilizado demanera específica para proporcionar pro-tección mediante una barrera física.

Dispositivo deseguridad

dispositivo (diferente de una protección)que elimina o reduce el riesgo; se puedeutilizar solo o asociado a una protección.

Cliente la persona que ha adquirido la máquina y/o que la gestiona y utiliza (por ejemplo,empresa, empresario o sociedad).

Electrocución descarga accidental de corriente eléctricaen el cuerpo humano.

BB..33 NNuueevvoo ccoonncceeppttoo ddee aappaarraattooEste aparato está diseñado específicamente para calentar ococinar sándwiches y tiene las características siguientes:

• Combinación de tres modos de calor:– placas de contacto,– radiación de infrarrojos,– microondas.

• Diferentes programas predefinidos.• Cuenta atrás al final del ciclo de cocción.• Control electrónico programable.

BB..44 DDAATTOOSS DDEE IIDDEENNTTIIFFIICCAACCIIÓÓNN DDEE LLAAMMÁÁQQUUIINNAA YY DDEELL FFAABBRRIICCAANNTTEE

A continuación, se reproduce la marca o la placa decaracterísticas presente en la máquina:

La placa de características contiene los datos de identificacióny técnicos del producto.A continuación, se explica su significado:

F.Mod. descripción de fábrica del productoComm.Model

denominación comercial

PNC código de fabricaciónN° de serie número de serie“V“ tensión de alimentación“Hz“ frecuencia de alimentación“kW“ potencia máxima absorbida“A“ Corriente absorbida máxima“IP o IPX“ grado de protección contra el polvo y el

aguaCE marca CEElectroluxProfessionalSpA

fabricante

F.Mod. HSGEUAT Comm. Mod. EHT8I Ser.Nr. 51510010PNC 9FRJ 603699 18 EL:400 V 3N ~ 50 Hz 5 kW 9 AEL:

IPX4Electrolux Professional spa - Viale Treviso, 15 - 33170 Pordenone (Italy)

4-2015

MW freq2450

14

FFiigg.. 11 PPoossiicciióónn ddee llaa ppllaaccaa ddee ddaattooss

IIMMPPOORRTTAANNTTEECite la información de la placa de datos dela máquina cuando contacte con el fabri-cante (por ejemplo, para solicitar piezasde recambio, etc.).

BB..55 CCooppyyrriigghhttEste manual es exclusivamente para la consulta del operadory solo se puede ceder a terceros con la autorización deElectrolux Professional SpA.

BB..66 RReessppoonnssaabbiilliiddaaddSe declina toda responsabilidad debida a daños yanomalías provocados por:• Incumplimiento de las instrucciones descritas en el pre-

sente manual;• reparaciones no efectuadas correctamente y sustituciones

por recambios no incluidos en el catálogo correspondiente(el montaje y el uso de piezas y accesorios no originalespueden perjudicar el funcionamiento de la máquina yanulan la garantía);

• intervenciones efectuadas por personal no especializado;

• modificaciones o intervenciones no autorizadas.• mantenimiento ausente o incorrecto;• uso indebido de la máquina;• casos excepcionales no previstos;• uso de la máquina por parte de personal no informado ni

preparado;• incumplimiento de las disposiciones vigentes en el país de

instalación de la máquina en materia de seguridad, higieney salud en el puesto de trabajo.

Se declina toda responsabilidad derivada de los dañoscausados por transformaciones y modificaciones arbitrariasllevadas a cabo por el usuario o por terceras personas.El empresario, el encargado del lugar de trabajo o el técnicoencargado del servicio técnico son responsables de propor-cionar, según lo establecido en el país de instalación de lamáquina, dispositivos de protección personal adecuados a losempleados y controlar que los utilicen correctamente.Electrolux Professional SpA rechaza toda responsabilidad porlos posibles errores de este manual, ya sean de traducción ode impresión.Todos los suplementos del manual de instrucciones deinstalación, uso y mantenimiento que el fabricante envíe alcliente tendrán que conservarse junto al manual original, yaque forman parte de este.

BB..77 CCoonnsseerrvvaacciióónn ddeell mmaannuuaallEl manual se debe mantener en perfectas condiciones durantetoda la vida de la máquina, es decir, hasta que se desguace.En caso de cesión, venta, alquiler, préstamo o renting de lamáquina, hay que entregar siempre este manual.

BB..88 DDeessttiinnaattaarriiooss ddeell mmaannuuaallEste manual se dirige:• Al transportista y a los encargados de la manutención;• al personal encargado de la instalación y la puesta en

servicio;• al empresario y al responsable del lugar de trabajo;• a los operadores encargados del uso ordinario de la

máquina;• personal especializado - Servicio de atención al cliente

(consulte el manual de servicio).

BB..99 EEqquuiippoo ddee pprrootteecccciióónn ppeerrssoonnaallTTaabbllaa rreessuummeenn ddeell eeqquuiippoo ddee pprrootteecccciióónn ppeerrssoonnaall ((EEPPPP)) qquuee ddeebbee uuttiilliizzaarrssee eenn llaass ddiissttiinnttaass ffaasseess ddee llaa vviiddaa úúttiill ddee llaammááqquuiinnaa..

FFaassee RRooppaa ddeepprrootteecccciióónn

CCaallzzaaddoo ddeesseegguurriiddaadd

GGuuaanntteess GGaaffaass CCaassccoo ddeesseegguurriiddaadd

Transporte — ● ○ — ○Manipulación — ● ○ — —

Desembalaje — ● ○ — —

Instalación — ● ○ — —

Uso normal ● ●1 — —

Ajustes ○ ● — — —

Limpieza habitual ○ ● ● ○ —

Limpiezaextraordinaria

○ ● ● ○ —

Mantenimiento ○ ● ○ — —

Desmontaje ○ ● ○ ○ —

Desguace ○ ● ○ ○ —

LLeeyyeennddaa::

● EEPPII PPRREEVVIISSTTOOSS

F.Mod. Comm. Mod. Ser.Nr. 51510010PNC EL:400 V 3N ~ 50 Hz 5 kW 9 AEL:

IPX4Electrolux Professional spa - Viale Treviso, 15 - 33170 Pordenone (Italy)

4-2015

MW freq2450

15

TTaabbllaa rreessuummeenn ddeell eeqquuiippoo ddee pprrootteecccciióónn ppeerrssoonnaall ((EEPPPP)) qquuee ddeebbee uuttiilliizzaarrssee eenn llaass ddiissttiinnttaass ffaasseess ddee llaa vviiddaa úúttiill ddee llaammááqquuiinnaa.. ((ccoonntt''dd..))

FFaassee RRooppaa ddeepprrootteecccciióónn

CCaallzzaaddoo ddeesseegguurriiddaadd

GGuuaanntteess GGaaffaass CCaassccoo ddeesseegguurriiddaadd

○ EEPPII AA DDIISSPPOOSSIICCIIÓÓNN OO PPAARRAA UUTTIILLIIZZAARR CCUUAANNDDOO EESS NNEECCEESSAARRIIOO— EEPPII NNOO PPRREEVVIISSTTOOSS

1. Durante el uso normal, se deben utilizar guantes ignífugos para proteger las manos del contacto con alimentos y partes del aparato calientes, y/o al retirar deél elementos calientes. Si los operadores, personal especializado o usuarios no utilizan el equipo de protección personal, pueden exponerse a sustanciasquímicas peligrosas y a daños para la salud (dependiendo del modelo).

CC NNOORRMMAASS DDEE SSEEGGUURRIIDDAADD GGEENNEERRAALLEESS

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“

CC..11 IInnttrroodduucccciióónnLas máquinas poseen dispositivos de seguridad eléctricos ymecánicos para proteger a los trabajadores y a la propiamáquina.Por ello, el usuario no debe retirar ni manipular dichosdispositivos. El fabricante declina toda responsabilidad pordaños si dichos dispositivos no se utilizan o se manipulan.

CC..22 PPrrootteecccciioonneess iinnssttaallaaddaass eenn llaa mmááqquuiinnaaCC..22..11 RReessgguuaarrddoossLa máquina dispone de las protecciones siguientes:• Protecciones fijas (por ejemplo: cárteres, tapas, paneles

laterales, etc.) fijadas a la máquina y/o al bastidor contornillos o enganches rápidos desmontables, que única-mente se pueden abrir con herramientas o equipos;

• protecciones móviles interbloqueadas (puerta) para acce-der al interior de la máquina;

• puertas de acceso al equipo eléctrico de la máquinarealizadas con paneles embisagrados, que únicamente sepueden abrir con herramientas. No es posible abrir lapuerta cuando la máquina está conectada a la red dealimentación eléctrica.

CC..33 SSeeññaalleess ddee sseegguurriiddaadd qquuee ssee ddeebbeenn aapplliiccaarreenn llaa mmááqquuiinnaa oo cceerrccaa ddee eellllaa

PPrroohhiibbiicciióónn SSiiggnniiffiiccaaddoo

Se prohíbe quitar los dispositivos deseguridad

Se prohíbe utilizar agua para apagarincendios (expuesto en los componen-tes eléctricos)

PPeelliiggrroo SSiiggnniiffiiccaaddoo

peligro de aplastamiento de las manos

peligro de quemaduras

peligro de electrocución (se indica en laspartes eléctricas con la indicación detensión)

CC..44 FFiinnaall ddee llaa vviiddaa ddee llaa mmááqquuiinnaaAl finalizar la vida útil del equipo, se recomienda desmontar loscables de alimentación eléctrica para dejarlo inoperativo.

CC..55 AAddvveerrtteenncciiaass ddee uussoo yy mmaanntteenniimmiieennttooLos riesgos asociados a la máquina son principalmentemecánicos, térmicos y eléctricos. Cuando ha sido posible,estos riesgos se han neutralizado:

• directamente, con el diseño de soluciones adecuadas• indirectamente, aplicando cárteres, protecciones y disposi-

tivos de seguridad.En el display del panel de mandos se indican las situacionesanómalas.De todas formas, durante las operaciones de mantenimiento,existen algunos riesgos que no se han podido eliminar y quese deben neutralizar tomando medidas adecuadas.Se prohíbe efectuar cualquier operación de control, manteni-miento, reparación o limpieza en los órganos en movimiento.Se debe informar sobre esta prohibición a todos los trabaja-dores mediante la colocación de avisos claramente visibles.Para garantizar la eficacia de la máquina y su funcionamientocorrecto, es indispensable efectuar el mantenimiento perió-dico de la manera descrita en este manual.Se aconseja controlar periódicamente que todos los disposi-tivos de seguridad funcionen correctamente y que elaislamiento de los cables eléctricos no esté dañado; si estándañados, se deben sustituir.

16

AADDVVEERRTTEENNCCIIAALas operaciones de manteni-miento extraordinario de lamáquina deben ser efectuadasúnicamente por personal espe-cializado que disponga deequipos de protección individual(calzado de seguridad, guantes,gafas, mono de trabajo, etc.) yde equipos, herramientas ymedios auxiliares adecuados.No utilice la máquina si se hanretirado, modificado o manipu-lado las protecciones o losdispositivos de seguridad.Antes de efectuar cualquier inter-vención en la máquina consultesiempre el manual, ya que con-tiene instrucciones para efectuarcorrectamente todas las opera-ciones, además de informaciónimportante sobre seguridad.

CC..66 UUssoo iinnccoorrrreeccttoo rraazzoonnaabblleemmeennttee pprreevviissiibblleeSe considera incorrecto todo uso diferente al especificado eneste manual. Durante el funcionamiento de la máquina no seadmiten otros tipos de trabajos o actividades, que, por lo tanto,se considerarán incorrectos, y que, en general, puedencomportar riesgos para la seguridad de los trabajadores ydañar el equipo. Se consideran usos incorrectos razonable-mente previsibles:

• no efectuar el mantenimiento, la limpieza y los controlesperiódicos de la máquina;

• aportar modificaciones estructurales o de la lógica defuncionamiento;

• manipular los resguardos o los dispositivos de seguridad;• que los operadores, personal especializado y de manteni-

miento no utilice equipos de protección personal;• no utilizar accesorios adecuados (por ejemplo, herramien-

tas o escaleras inadecuadas);• depositar, cerca de la máquina, materiales combustibles,

inflamables o no compatibles o no pertinentes con el trabajoque se está realizando;

• instalación incorrecta de la máquina;• introducir en la máquina objetos no compatibles con su uso

o que pueden dañar la máquina o las personas, ocontaminar el medio ambiente;

• trepar a la máquina;• incumplir lo indicado en el uso previsto de la máquina;• otros comportamientos que pueden provocar riesgos que el

fabricante no puede eliminar.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAA¡Los comportamientos arribadescritos están prohibidos!

CC..77 RRiieessggooss rreessiidduuaalleessEn la máquina existen riesgos que no se han eliminado porcompleto al efectuar el proyecto o mediante la instalación deprotecciones. De todas formas, en este manual se hainformado al operador de dichos riesgos y se le han indicadoexhaustivamente los dispositivos de protección individual quedebe utilizar. Es necesario contar con espacio suficientedurante las fases de instalación para evitar dichos riesgos.Para preservar estas condiciones, las zonas próximas a lamáquina tienen que estar siempre:

• Libres de obstáculos (como escaleras, herramientas,contenedores, cajas, etc.);

• limpias y secas;• bien iluminadas.Para la completa información del cliente, a continuación seindican los riesgos residuales de la máquina: estos comporta-mientos se deben considerar incorrectos y, por lo tanto,prohibidos.

RRiieessggooss rreessiidduuaalleess DDeessccrriippcciióónn ddee ssiittuuaacciioonneess ddeerriieessggoo

Resbalamiento ocaída

El operador puede resbalar debidoa la presencia de agua o suciedaden el suelo

Quemaduras y abra-siones (por ejemplo:resistencias, bandejalisa fría, láminas ytubos del circuito derefrigeración)

Riesgo existente si el operadortoca de manera intencionada oaccidental algunos componentesinternos de la máquina sin utilizarguantes de protección.

Electrocución Riesgo existente si, al efectuaroperaciones de mantenimiento, setocan componentes eléctricos conel cuadro eléctrico bajo tensión

Caídas Riesgo existente si el operadorinterviene en la máquina utilizandosistemas inadecuados para acce-der a la parte superior (por ejemplo,escaleras poco estables) o si sesube directamente a la máquina

Aplastamiento olesión

Es posible que el personal espe-cializado no fije correctamente elpanel de control al acceder alcompartimento técnico. El panelpodría cerrarse de repente.

Aplastamiento oamputación

Posible riesgo de lesiones en losmiembros superiores al cerrar latapa de la parte posterior delaparato.

Vuelco de la carga Riesgo existente durante el trans-porte de la máquina o del embalajeque contiene la máquina si seutilizan herramientas o sistemasde elevación no adecuados o si lacarga está desequilibrada

Químico Riesgo existente al manipular sus-tancias químicas (por ejemplo,detergente, abrillantador, desin-crustante, etc.) sin tomar medidasde seguridad adecuadas. Antes demanipular estos productos, seaconseja leer sus fichas de seguri-dad y etiquetas.

17

DD DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEELL PPRROODDUUCCTTOO

DD..11 VViissttaa ggeenneerraall ddeell aappaarraattoo

FFiigg.. 22 PPaarrttee ddeellaanntteerraa11 Tapa22 Asa33 Control panel44 Patas55 Orificios de ventilación66 Cristal77 Placa superior88 Dispositivo de cierre99 Posición de la memoria USB

FFiigg.. 33 PPaarrttee ttrraasseerraa1100 Cámara de extracción de vapor1111 Orificios de ventilación1122 Placa superior con el dispositivo de cierre

respectivo

DD..22 DDeessccrriippcciióónn ddeell ppaanneell ddee ccoonnttrrooll

11 Tecla de encendido/apagado22 Teclas de selección de programas33 Pantalla

DD..22..11 PPaannttaallllaaLa pantalla se divide en 8 partes iguales. Cada parte estávinculada a una tecla de programa.Al pulsar una tecla de programa se enciende la partecorrespondiente de la pantalla.

NOTA!La pantalla no es táctil.Para seleccionar un programa, pulse la tecla lateralcorrespondiente.

DD..33 AAcccceessoorriiooss ssuummiinniissttrraaddooss ccoonn eell aappaarraattooEste aparato se suministra con un kit de accesorios específico.

NOTA!Los elementos siguientes también se pueden pedirpor separado.

• 2 tarjetas con instrucciones de limpieza para fijarlas en lapared o cerca del aparato.

• 1 litro de ECOLAB Rapid Grease (código: 0S1195, lote de 4L).

• 1 cepillo de teflón (código: 653623).• 1 pieza de silicona (código: 0D4024).• 1 dispositivo de interbloqueo de la tapa.

12 3 2

18

EE TTAABBLLAA DDEE DDAATTOOSS TTÉÉCCNNIICCOOSS

EE..11 CCaarraacctteerrííssttiiccaass ttééccnniiccaass ggeenneerraalleess

IIMMPPOORRTTAANNTTEERespecto a las medidas generales, consulte el “Diagrama de instalación“.Respecto a la totalidad de los datos eléctricos, consulte “B.4 DATOS DE IDENTIFICACIÓN DE LAMÁQUINA Y DEL FABRICANTE“

Peso kg 36Nivel de presión acústica equivalente Leq dB(A)1 dB(A) <70

1. Los valores de emisiones acústicas se han obtenido según EN ISO 11204. El valor puede aumentar en función del lugar de trabajo donde se mide.

EE..22 CCaarraacctteerrííssttiiccaass ddee llaa aalliimmeennttaacciióónn eellééccttrriiccaaLa alimentación con corriente alterna de la máquina debe satisfacer las siguientes condiciones:

• variación máxima de tensión ± 5%• variación máxima de frecuencia ± 1% de manera continua ± 2% para un breve periodo.La distorsión de los armónicos, el desequilibrio del voltaje de alimentación trifásica, los impulsos de voltaje, la interrupción, losvacíos de voltaje y las demás características eléctricas deben cumplir los requisitos indicados en el punto 4.3.2 de la norma EN60204-1 (IEC 60204-1).

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAProteger la alimentación eléctrica de la máquina contra sobrecorrientes(cortocircuitos y sobrecargas) mediante fusibles o interruptores magnetotér-micos de dimensiones adecuadas. Entre el cable de alimentación y la líneaeléctrica debe haber un interruptor unipolar magnetotérmico de medidasadecuadas con restablecimiento manual de elevada sensibilidad, unaapertura de los contactos que permita la desconexión en los casos previstospara aparatos con categoría de sobretensión III y que cumpla los requisitosde las normas vigentes.AADDVVEERRTTEENNCCIIAAPara la protección contra los contactos indirectos (en función del tipo dealimentación prevista y de la conexión de tierra al circuito equipotencial deprotección) consulte el punto 6.3.3 de EN 60204-1 (IEC 60204-1) con el usode dispositivos de protección que aseguren la interrupción automática de laalimentación en caso de avería del aislamiento en los sistemas TN o TT, o enel caso de los sistemas IT, el uso de controladores de aislamiento odispositivos de protección de corriente diferencial para activar la descone-xión de potencia automática (se debe incorporar un controlador deaislamiento para indicar un posible primer fallo a tierra o una parte activa, amenos que se incorpore un dispositivo de protección para la desconexión dela alimentación en caso de producirse dicho fallo. Dicho dispositivo debeactivar una señal acústico o visual que deberá prolongarse durante toda laduración del fallo). Por ejemplo, en un sistema TT, es necesario instalar, pordelante de la alimentación, un interruptor diferencial con corriente deintervención coordinada (por ejemplo, 30 mA) con la instalación de puesta atierra donde se haya previsto la instalación de la máquina.

FF TTRRAANNSSPPOORRTTEE,, TTRRAASSLLAADDOO YY AALLMMAACCEENNAAJJEE

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“

FF..11 IInnttrroodduucccciióónnEl transporte (desplazamiento de la máquina de una localidada otra) y el traslado (desplazamiento de la máquina dentro dellugar de trabajo) se han de efectuar con medios apropiadoscon una capacidad adecuada.

19

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN

La máquina solo debe transportarla, desplazarla y almace-narla personal especializado, que debe poseer:• formación técnica específica y experiencia en el uso de

sistemas de elevación• conocimientos de las normas de seguridad y de la

legislación vigente en los sectores correspondientes• conocimientos de las normas generales de seguridad• dispositivos de protección individual adecuados para

llevar a cabo el trabajo• capacidad de reconocer y evitar los peligros.

FF..22 TTrraannssppoorrttee:: IInnssttrruucccciioonneess ppaarraa eellttrraannssppoorrttiissttaa

IIMMPPOORRTTAANNTTEELa carga se puede desplazar en lassiguientes condiciones:• al frenar;• al acelerar;• en curva;• en caso de recorridos en mal estado.

FF..33 MMaanniippuullaacciióónnPreparar un área adecuada con suelo plano para efectuar lasoperaciones de descarga y almacenaje.

FF..33..11 PPrroocceeddiimmiieennttooss ppaarraa llaass ooppeerraacciioonneess ddeemmaannuutteenncciióónn

antes de iniciar las maniobras de elevación:• Comprobar que todos los operadores se encuentren en una

posición segura e impedir el acceso de cualquier persona ala zona de manutención;

• comprobar que la carga sea estable;

• controlar que no haya material que pueda caer durante laelevación; maniobrar la máquina verticalmente para evitargolpes;

• mover la máquina manteniéndola a la mínima altura delsuelo.

Para efectuar correctamente las operaciones deelevación:• Utilizar el equipo más adecuado por sus características y

capacidad (por ejemplo, carretillas elevadoras o transpale-tas eléctricas;

• proteger las aristas vivas;• controlar las horquillas y efectuar la elevación según las

instrucciones presentes en el embalaje.

FF..33..22 DDeessppllaazzaammiieennttoo ddee ccaarrggaassEl encargado de las maniobras debe:• poseer una visión general del recorrido que se debe

efectuar;• interrumpir la maniobra en caso de situaciones de peligro.

FF..33..33 CCoollooccaacciióónn ddee llaa ccaarrggaaAntes de colocar la carga, asegurarse de que el paso esté librey que el suelo sea plano y pueda soportar su peso. Quitar laplataforma de madera, descargar el equipo por un lado ydepositarlo en el suelo.

FF..44 AAllmmaacceennaajjeeLa máquina y/o sus componentes se deben almacenar yproteger de la humedad en un ambiente no agresivo, sinvibraciones y a una temperatura ambiente de entre -10℃[14℉] y 50℃ [122℉] .Almacenar la máquina en un lugar cuyo suelo sea plano paraevitar deformaciones de la máquina o daños a los pies deapoyo

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNNo modificar las piezas suministradas conel equipo. Sustituir las piezas perdidas oaveriadas con recambios originales.

GG IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN YY MMOONNTTAAJJEE

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“

GG..11 IInnttrroodduucccciióónnPara lograr el funcionamiento correcto en condiciones deseguridad es necesario seguir estas instrucciones conatención.

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNMantener libres de obstrucciones lasaberturas de ventilación en la cubierta delequipo o en la estructura de empotrar.

GG..22 RReessppoonnssaabbiilliiddaaddeess ddeell cclliieenntteeEl cliente debe efectuar lo siguiente:

• Preparar una toma de corriente con conexión a tierra decapacidad adecuada a la absorción que indica la placa decaracterísticas.

• para más información sobre la conexión eléctrica, consulte“G.7 Conexión eléctrica“.

• compruebe que la -superficie sobre la que colocará elaparato está nivelada.

GG..33 LLíímmiitteess ddee eessppaacciioo ddeell aappaarraattoo• Alrededor de la máquina debe haber espacio suficiente

(para diversas tareas, mantenimiento, etc.).• El espacio libre alrededor del aparato debe ser al menos de

50 mm, salvo en la parte posterior.• Esta distancia tiene que ser mayor en caso de uso y/o paso

de otros equipos o medios y si se requieran vías deevacuación en el puesto de trabajo.

• En uso para mantener las distancias correctas indicadas enel diagrama de instalación.

GG..44 CCoollooccaacciióónn

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNEste aparato no está diseñado paraempotrarlo.El aparato debe estar nivelado,No obstruya los orificios de ventilación delaparato.

Utilice guantes de protección. Consulte “B.9 Equipo deprotección personal“ para obtener más información.Desembale la máquina según las instrucciones siguientes:• Cortar los flejes y quitar la película de protección sin rayar el

metal con las tijeras ni las cuchillas utilizadas;• retire la tapa de cartón, las protecciones de poliestireno de

las esquinas y las piezas de protección verticales.

20

Instale el aparato siguiendo todas las medidas de seguridadnecesarias para este tipo de operación y teniendo en cuentalas medidas de protección contra incendios. Instale el aparatoen un lugar ventilado. Consulte “Información sobre seguridad“.No instale el aparato junto a otros que generen gran calor ograsa, como encimeras de cocina, planchas, freidoras, etc.,cuya irradiación de calor pueda elevar su temperatura exterior.En cuanto al espacio total necesario y las medidas de lasconexiones, consulte los diagramas de instalación queaparecen en las páginas iniciales de este manual.

NOTA!En los aparatos con armario de acero inoxidable:

• retire la película protectora muy lentamente sinromperla, para no dejar adhesivo adherido a lasuperficie.

• para eliminar los restos de adhesivo, utilice undisolvente que no sea corrosivo y despuésenjuague y seque bien.

• Se aconseja pasar un trapo impregnado conaceite de vaselina por todas las superficies deacero inoxidable para crear una capa protectora.

GG..44..11 AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA DDIISSTTAANNCCIIAA MMÍÍNNIIMMAA EENNTTRREE EELLCCRRIISSTTAALL YY LLAA PPLLAACCAA SSUUPPEERRIIOORR ((ssoolloo eennmmooddeellooss eeqquuiippaaddooss aall rreessppeeccttoo))

Si 0 cuñas: Alt. = unos 13 mmSi 1 cuñas: Alt. = unos 24 mmSi 2 cuñas: Alt. = unos 35 mmSi 3 cuñas: Alt. = unos 46 mmSi 4 cuñas: Alt. = unos 57 mm

NOTA!EL NÚMERO DE CUÑAS SE INDICA A PARTIRDE LA PARTE SUPERIOR (OBSERVE ELEJEMPLO)

• 44 CCUUÑÑAASS

• 22 CCUUÑÑAASS

GG..55 LLuuggaarr ddee ttrraabbaajjooDeben cumplirse todas las leyes, normas y directivas vigentesen el lugar de instalación respecto a lo siguiente.

• Iluminación correcta en el lugar de trabajo.• Seguridad en el trabajo, prevención de accidentes.• Señales de cumplimiento obligatorio.• Higiene.• Zonas de trabajo y separación de los trayectos por razones

de higiene.• Prevención de incendios.• Emisiones contaminantes reducidas.

GG..66 DDeesseemmbbaallaajjee

IIMMPPOORRTTAANNTTEEControlar que el equipo no haya sufridodaños durante el transporte. Examinar losembalajes antes y después de descargar.

• La empresa transportista es responsable de la seguridadde la mercancía durante el transporte y la entrega.

• Reclamar ante la empresa transportista en caso de dañosaparentes u ocultos.

• Al recibir la mercancía, señalar en el albarán cualquier dañoo defecto detectado.

• El conductor debe firmar el albarán; de lo contrario, laempresa transportista puede rechazar la reclamación (eltransportista puede proveer el formulario necesario).

• Si detecta daños ocultos o falta de material solo despuésdel desembalaje, solicite al transportista la inspección delas mercancías en un plazo no superior a 15 días desde laentrega.

• Conserve toda la documentación incluida con el embalaje.• Desembale el equipo. Al desembalar y manipular el aparato,

tenga cuidado de que no sufra golpes.

GG..66..11 IInnssttaallaacciióónn ddee llaass ppaattaass

1

A

B

x4

2

A

B

x4

21

GG..77 CCoonneexxiióónn eellééccttrriiccaa

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“.IIMMPPOORRTTAANNTTEELa conexión a la red eléctrica se debeefectuar según establecen las normativasy legislación vigente en el país de instala-ción de la máquina.

• Comprobar que la alimentación eléctrica de la instalaciónpueda soportar la carga efectiva de corriente, y que,además, se haya efectuado en conformidad con lasnormas vigentes en el país de instalación de la máquina.

• Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado elaparato. Cerciórese de que el enchufe no quede aplastadopor el aparato. Un cable de alimentación dañado puederecalentarse y arder o provocar un cortocircuito.

• Compruebe que la tensión de alimentación de la máquinaque especifica la placa de datos se corresponda con latensión de la red.

• Cerciórese de que la toma tenga una conexión a tierraeficiente.

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNINSTRUCCIONES PARA LA CONE-XIÓN A TIERRA: Este aparato debeestar conectado a tierra. En caso deproducirse un cortocircuito, la conexióna tierra reduce el riesgo de descargaeléctrica al proporcionar un hilo deescape de la corriente eléctrica. Esteaparato está equipado con un cableque contiene un hilo y un enchufe dedescarga a tierra. El enchufe se debeconectar a una toma con instalación yconexión a tierra correctas;

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAEl uso incorrecto de la cone-xión a tierra puede provocarriesgos de descarga eléctrica.

Consulte a un electricista o técnico profesional si lasinstrucciones de conexión a tierra no son claras o si tienedudas de que el aparato tenga una conexión a tierracorrecta, y: 1) Si es necesario utilizar un cable prolongador,emplee solo un cable de 3 hilos que tenga un enchufe deconexión a tierra de 3 clavijas, y una toma con tres orificiosque admita el enchufe del aparato. La capacidad indicadaen el cable prolongador debe ser igual o mayor que lacapacidad eléctrica del aparato, o 2) No utilice cableprolongador, si el cable de alimentación es demasiadocorto, solicite a un electricista o técnico profesional queinstale una toma cerca del aparato.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAEs obligatorio utilizar conexióna tierra mediante un conductorverde.

Cuando sea necesario sustituir el cable de alimentación,llame al servicio técnico para que lleve a cabo la sustituciónsolo con piezas originales: el fabricante del aparato es elúnico autorizado para suministrar los repuestos y llevar acabo el desmontaje y montaje de los componentes,directamente o a través de los centros de servicio técnicoautorizados.

IIMMPPOORRTTAANNTTEELas tareas de reparación y manteni-miento deben estar a cargoexclusivamente de personal profesionalautorizado por el fabricante.

Instale siempre un interruptor general con cierre magneto-térmico antes del aparato para poder aislarlo del resto delsistema. La distancia de apertura de los contactos y lacorriente de dispersión máxima deben ser conformes con lanormativa vigente.

• Conecte el enchufe principal a la toma de red solo al final dela instalación.

• Utilice siempre una toma a prueba de descargas eléctricasinstalada correctamente.

• No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores.• No tire del cable de alimentación para desconectar el

aparato. Tire siempre del enchufe.• No toque el cable de alimentación o la toma de red con las

manos mojadas.• El equipo también se debe incluir en un sistema equipo-

tencial, cuya conexión se realiza mediante un tornillo “EQ“(consulte el “Diagrama de instalación“) indicado por elsímbolo . El cable equipotencial debe tener una secciónde al menos 10 mm.2.

GG..88 EElliimmiinnaacciióónn ddeell eemmbbaallaajjeeEl embalaje debe eliminarse de conformidad con las normasvigentes en el país donde se utiliza el equipo. Todos losmateriales utilizados para el embalaje son respetuosos con elmedio ambiente.Todos los materiales se pueden conservar sin peligro, reciclaro quemar en una planta incineradora. Las partes plásticasreciclables están marcadas de la siguiente manera:

Polietileno• Envoltura exterior,• bolsa de instrucciones

Polipropileno• Precintos

Espuma de poliestireno• Protecciones de esquinas

HH UUSSOO NNOORRMMAALL DDEE LLAA MMÁÁQQUUIINNAA

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EL USO SEGURO YPARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DEMICROONDAS EXCESIVA.• No intente hacer funcionar el aparato con la tapa abierta, ya

que puede provocar la exposición perjudicial a la energíade microondas.

• No coloque objetos entre la tapa y la encimera, ni permita laacumulación de suciedad o residuos en las superficies desellado.

• No utilice el aparato si está dañado. Es especialmenteimportante que la tapa cierre correctamente y que noexistan daños: (1) en la tapa (doblada), (2) bisagras ycierres (rotos o flojos), (3) juntas de tapa y superficies desellado.

22

• Los ajustes o reparaciones del aparato deben estar a cargoexclusivamente de personal técnico profesional.

HH..11 CCaarraacctteerrííssttiiccaass ddeell ppeerrssoonnaall iinnssttrruuiiddoo ppaarraaeell uussoo ddee llaa mmááqquuiinnaa

El cliente debe asegurarse de que el personal encargado deluso ordinario de la máquina haya recibido la formaciónnecesaria y demuestre competencia a la hora de efectuar sutrabajo; también debe encargarse de su seguridad y de la deotras personas.El cliente debe comprobar que el personal haya entendidotodas las instrucciones, sobre todo, las referidas a laseguridad e higiene en el trabajo durante el uso de la máquina.

HH..22 CCaarraacctteerrííssttiiccaass ddeell ppeerrssoonnaall hhaabbiilliittaaddoo ppaarraaiinntteerrvveenniirr eenn llaa mmááqquuiinnaa

El cliente es responsable de comprobar que las personasencargadas del funcionamiento de la máquina:

• lean y comprendan el manual;• reciban información y formación para poder efectuar su

trabajo en plena seguridad;

• reciban formación específica sobre el uso correcto de lamáquina.

HH..33 EEll ooppeerraaddoorr eennccaarrggaaddoo ddeell uussoo oorrddiinnaarriiooComo mínimo, debe:• conocer la tecnología y poseer experiencia específica para

hacer funcionar la máquina;• poseer cultura general y técnica básicas, con un nivel

suficiente para leer y entender el contenido del manual;incluida la interpretación correcta de los planos, señales ypictogramas;

• poseer el conocimiento necesario para efectuar, con plenaseguridad, las operaciones descritas en este manual;

• conocer las normas de higiene y seguridad en el puesto detrabajo.

En el caso de que se produzca una anomalía importante (porejemplo: cortocircuitos, desconexión de los cables en lasregletas de conexiones, avería de los motores, deterioro delas vainas de protección de los cables eléctricos, etc.), eloperador encargado del uso ordinario de la máquina debeseguir las indicaciones siguientes:• desactivar inmediatamente la máquina.

II FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO

II..11 PPuueessttaa eenn mmaarrcchhaa

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“.

Pulse la tecla de encendido/apagado para poner en marcha elaparato.

La pantalla muestra primero la ventana de “Bienvenida“, latapa se abre automáticamente y a continuación se inicia elprecalentamiento.

Durante ese tiempo, de unos 20 minutos, el aparato no estáoperativo.Al final del modo de precalentamiento, la pantalla muestratodos los programas disponibles y ya se puede utilizar elaparato.

II..22 EElleecccciióónn ddee pprrooggrraammaaPara iniciar el programa que desee, cierre la tapa y pulse latecla de programa correspondiente.

NOTA!En el caso del teclado con las teclas 3/4 y S, la tecla3/4 corresponde al programa número 3 y la S alnúmero 4 para la elección de programas.La raya en lugar del número de programa significaque el programa ha sido eliminado.Para configurar un programa, introduzca el tiempodel ciclo.Para borrar un programa, restablezca el tiempo delciclo.

La pantalla muestra la información siguiente al iniciarse elciclo.

( Welcome )

23

A. Número de programa.B. Tiempo restante del programa.C. Fase de microondas activa.D. Para interrumpir el ciclo pulse las teclas 7 u 8 en un plazo

de 9 segundos.

NOTA!Si abre la tapa antes de que finalice el programa, lapantalla muestra el icono y suena una señaldurante 5 segundos. Cuando la señal acústica sedetiene, aparece el icono en la base de lapantalla. Para eliminarlo debe acceder al menúavanzado con la pulsación simultánea de las teclas7 y 8 durante 4 segundos y la introducción de lacontraseña.

Si en la pantalla aparece el icono siguiente (triángulo amarillo)apague y vuelva a encender la unidad.Si el icono reaparece en la pantalla, pulse a la vez las teclas 1y 2 durante 4 segundos y comunique el error al servicio técnico.

Si el aparato se utiliza durante un periodo prolongado puederacalentarse.En tal caso, la pantalla muestra el icono siguiente (triángulorojo); espere a que el aparato se enfríe.En ciertos casos, después de que el aparato se enfríe, en lapantalla aparece el mensaje “Restart” (reiniciar); apague launidad y vuelva a encenderla.

NOTA!TECLADO RÁPIDOAl pulsar simultáneamente las teclas 1 y 2 lapantalla muestra la lista y el icono de alarmas.Al presionar simultáneamente las teclas 5 y 6 lapantalla muestra el estado de STAND BY (enespera).Es posible que la tecla muestre rayas en lugar denúmeros; en tal caso, pulse las posicionescorrespondientes.

II..33 CCoonnffiigguurraacciióónn bbáássiiccaa

Para acceder al “menú de configuración básica“ debeintroducir una contraseña.

1. Pulse a la vez las teclas 7 y 8 (o — y —) durante dossegundos para activar el menú de contraseñas.

2. La contraseña predeterminada de fábrica es “1111“.Pulse la tecla correspondiente 4 veces para introducir lacontraseña.

NOTA!Solo el administrador del local puede acceder ala configuración básica.

Si desea cambiar la contraseña, consulte “CAMBIO DECONTRASEÑA” en el capítulo “Configuración avanzada”.

II..44 AAjjuusstteess bbáássiiccooss

CCAARRGGAA//DDEESSCCAARRGGAA DDEE AAJJUUSSTTEESS DDEE AAPPAARRAATTOO YYDDEE PPRROOGGRRAAMMAA AA YY DDEESSDDEE LLAA UUNNIIDDAADD UUSSBB1 2

31 4

5 6

1

2

24

CCAARRGGAA//DDEESSCCAARRGGAA DDEE AAJJUUSSTTEESS DDEE AAPPAARRAATTOO YYDDEE PPRROOGGRRAAMMAA AA YY DDEESSDDEE LLAA UUNNIIDDAADD UUSSBB72 8

9

1. Descarga de ajustes del aparato a la unidad USB.2. Carga de ajustes del aparato desde la unidad USB.

DDEESSCCAARRGGAA DDEE CCIICCLLOO DDEE RREEGGIISSTTRROO AA LLAA UUNNIIDDAADDUUSSBB..1 2

3NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 4 y 5 dela tabla “Carga/descarga deajustes de aparato y deprograma a y desde launidad USB“.

CCAARRGGAA//DDEESSCCAARRGGAA DDEE AAJJUUSSTTEESS DDEE PPRROOGGRRAAMMAA AAYY DDEESSDDEE LLAA UUNNIIDDAADD UUSSBB1 2

3NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 4 y 5 ylos puntos 7, 8 y 9 de la tabla“Carga/descarga de ajustesde aparato y de programa ay desde la unidad USB“.

CCAARRGGAA//DDEESSCCAARRGGAA DDEE AAJJUUSSTTEESS DDEE AAPPAARRAATTOO AA YYDDEESSDDEE LLAA UUNNIIDDAADD UUSSBB1 2

3NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 4 y 5 ylos puntos 7, 8 y 9 de la tabla“Carga/descarga de ajustesde aparato y de programa ay desde la unidad USB“.

CCOONNTTRROOLL DDEE EESSTTAANNTTEESS1 2

3

BBRRIILLLLOO1 2

3 4

1

2

PWER ON 20START 0COMPLETE 0STOP 0ABORTED 0FLEX ACT 0MAGNETRO 0AUTO LID OPEN 0

MAN LID OPEN 0CLOSE LID 0HH POWER-ON 21HH STAND BY 0 0HH COOKING 0MM MAG. 0HH IDLE 0

25

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEELL ZZUUMMBBAADDOORR1 2

3 4

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEE MMEELLOODDÍÍAASS1 2

3 4

AAJJUUSSTTEE DDEE TTIIEEMMPPOO1 2

3 4

AAJJUUSSTTEE DDEE TTIIEEMMPPOO5 6

7

IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN1 2

CCOONNEECCTTIIVVIIDDAADD1

Esta función permite conectar el aparato de manera remotacon el servicio técnico. El servicio técnico podrá comprobarlos errores que pueda presentar el aparato.

2 SELECCIÓN DE CON-TROL DE LA SEÑAL

Es conveniente comprobar la calidad de la señal antes deconectar el aparato de manera remota.

3 LECTURA DE LA SEÑAL

Esta pantalla muestra la potencia de la señal de WIFI y elestado de la tarjeta de conexión.Confirme para salir.

ON 1

ON OFF OFF 1

ON 1

06/08/2015

17:31

mm/gg/aaaa

3117 3117:

3116: :16 32

:16 32

UI Firmaware:

ACU Firmware: 3.4.5

Appliance PNC:

Appliance SN:

NIU STATUS:InstalledNOT JOINEDMODE: STATION

WIFI SIGNAL:LINK_QUALITY_UNDEFINED

26

CCOONNEECCTTIIVVIIDDAADD4 ACTIVACIÓN DEL CON-TROL REMOTO

5 CONFIRMACIÓN DELCONTROL REMOTO

6 EJECUCIÓN DEL CON-TROL REMOTO

Si es necesario interrumpir la conexión remota con elservicio técnico, pulse a la vez las teclas 7 y 8 y pasedirectamente al paso 8 SALIDA DE LA CONEXIÓN.

7 CONEXIÓN REMOTAFINALIZADA

8 SALIDA DE LACONEXIÓN

II..55 CCoonnffiigguurraacciióónn aavvaannzzaaddaa

Para acceder al “menú de configuración avanzada“ debeintroducir una contraseña.

1. Pulse a la vez las teclas 7 y 8 (o — y —) durante dossegundos para activar el menú de contraseñas.

2. Pulse las teclas correspondientes en la secuencia correctapara introducir la contraseña.

NOTA!Solo el chef puede acceder a la configuraciónavanzada.

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEE PPRROOGGRRAAMMAASS -- MMoonnooffaassee1 2

3

Duración total del programa• Aumente o reduzca la duración total del

programa.

Duración de fase de microondas• Aumente o reduzca la duración total de la

fase.

Ajuste del inicio de microondas• Puede ajustar el inicio de microondas al

principio o al final del programa.

4 5

6 7

NOYES

EXIT ?

Mw

MwOFF

0:20

Mw

Mw

Mw

MwOFF

0000 3030

:0000 3030 :0000 3333

27

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEE PPRROOGGRRAAMMAASS -- MMoonnooffaassee8 9

10 11

121 13

14 15

16 FLEX (solo modelos equipados al respecto)Flex permite cocinar alimentos sin que los aplaste la placasuperior. Esta opción permite ajustar la opción Flex si seactiva el parámetro (solo modelos equipados al respecto).

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEE PPRROOGGRRAAMMAASS -- MMoonnooffaassee17 FLEX

18 INSTRUCCIONES DE USO DE FLEXCon la opción Flex activada la placa superior vuelve a laposición inicial al finalizar el ciclo de cocción (solo modelosequipados al respecto).

NOTA!Si es necesario, se puede bajar la placa superior;pulse a la vez las teclas 1 y 8 con el aparatopreparado para la cocción y el mensaje siguienteen la pantalla.

1. Esta opción permite elegir el momento de inicio de la fase demicroondas (al principio o al final del ciclo de cocción).

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEE PPRROOGGRRAAMMAASS MMuullttiiffaassee1 2

3NOTA!

Es posible activar Multifasesi se habilita el parámetro.

4 5

6 7

Mw

MwOFF

0000 3030Mw

:0000 1414Mw

:0000 1414Mw

Mw

MwOFF

Mw

MwMw Mw

Mw

MwOFF

ON OFF

OFF ON

OFF ON

FLEX FLEX

3x

ON OFF

C

Phase_1_Heathing 1:15Phase_2_Microw 0:45

SET

Flex On

OFF

28

NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 17 y 18de la tabla “CONFIGURA-CIÓN DE PROGRAMASMonofase“.

8

9 10 TIEMPO DE CALENTA-MIENTO DE LA PLACA

NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 5, 6 y 7de la tabla “CONFIGURA-CIÓN DE PROGRAMASMonofase“.

11 ADICIÓN DE FASE

12 ENCENDIDO-APA-GADO DE MICROONDAS(MO)

13

14 MICROONDAS (MO)CON TEMPORIZADOR NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 5, 6 y 7de la tabla “CONFIGURA-CIÓN DE PROGRAMASMonofase“.

NOTA!

En el ciclo de Multifase, las MO solo se pueden seleccionarpara una fase del ciclo (ON / OFF en la pantalla).La duración de MO se puede establecer entre un mínimode 15 segundos y un máximo de 1 minuto.Duración de: MO + placas = 4 minutos como máximo.Para eliminar la fase con MO es necesario ajustarla en OFFy restablecer el tiempo.

CCAARRGGAA//DDEESSCCAARRGGAA DDEE AAJJUUSSTTEESS DDEE AAPPAARRAATTOO YYDDEE PPRROOGGRRAAMMAA AA YY DDEESSDDEE LLAA UUNNIIDDAADD UUSSBB1 2

NOTA!

Las 4 funciones son lasmismas que las del capítuloA.4 Configuración básica.Consúltelo para realizar losajustes.

AAJJUUSSTTEE DDEELL MMOODDOO DDEE IINNIICCIIOO1 21

32 4

1. Con la tapa cerrada, se inicia el programa de cocción.2. Al pulsar el programa que corresponda, se inicia el programa de

cocción.

AAJJUUSSTTEE DDEE LLAA OOPPCCIIÓÓNN DDEE PPAARRAADDAA DDEE CCIICCLLOO1 21

32 4

53

1. Indicación de tiempo de la tecla STOP (de 1s a 9s).2. Opción STOP disponible en la pantalla.3. Opción STOP no disponible en la pantalla.

OFF

MwOFF

MwOFF

ON OFF

MwMw

MwON

9 s

YES 9 s

x 9

NO

29

AAJJUUSSTTEE DDEE TTEEMMPPEERRAATTUURRAA DDEE LLAA PPLLAACCAA SSUUPPEE--RRIIOORR YY DDEELL CCRRIISSTTAALL1 2

3 4

5 6

7 8

AAJJUUSSTTEE DDEELL MMOODDOO DDEE RREEPPOOSSOO1 2

Tiempo de reposo• Es posible ajustar el modo de “reposo

“hasta en 59 minutos y 59 segundos.

Temperatura de la placa superior y delcristal durante el modo de reposo• Durante el modo de “reposo“ es posible

ajustar la placa superior y el cristal a 80℃o 176℉ menos que la temperatura defuncionamiento.

3 4

AAJJUUSSTTEE DDEELL MMOODDOO DDEE RREEPPOOSSOO5 6

7 8

9 10

NOTA!

Para los pasos siguientes,consulte los puntos 2, 3 y 4de la tabla “CONFIGURA-CIÓN BÁSICA.Configuración del zumbadory de la melodía“.

CCOONNTTRROOLL DDEE EESSTTAANNTTEESS1

NOTA!

Las funciones son lasmismas que las del capítuloA.4 Configuración básicaCONTROL DE ESTANTES.Consúltelo para realizar losajustes.

BBRRIILLLLOO1

NOTA!

Las funciones son lasmismas que las del capítuloA.4 Configuración básicaBRILLO. Consúltelo pararealizar los ajustes.

230C 221C 230C 221C

225°

C

230C 221C

225° 225°

59:59 0°F

°

°

59:59 0°F

°

30

30 30:00 0°F

°

30:00 0°F

°

30:00

80

°

°F

B

A

30:00

80 °F 30:00 0°F

°

30

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEELL ZZUUMMBBAADDOORR —— AAJJUUSSTTEE DDEETTIIEEMMPPOO —— IINNFFOORRMMAACCIIÓÓNN1 2

Respecto a las funcionessiguientes, consulte el capí-tulo CONFIGURACIÓNBÁSICA

ACONFIGURACIÓNDEL ZUMBADOR• Consulte los

puntos 2, 3, 4.B

AJUSTE DETIEMPO• Consulte los

puntos 2, 3, 4, 5,6, 7.

CINFORMACIÓN• Consulte el

punto 2.

CCAAMMBBIIOO DDEE CCOONNTTRRAASSEEÑÑAA1 2 CONFIGURACIÓN

BÁSICA

3 41

5 CONFIGURACIÓNAVANZADA

6 CONFIGURACIÓNAVANZADA

72

1. Introduzca 4 dígitos para definir una contraseña nueva.2. Introduzca 4 dígitos para definir una contraseña nueva.

RREESSTTAABBLLEECCIIMMIIEENNTTOO DDEE CCOONNTTRRAASSEEÑÑAA1 2 CONFIGURACIÓN

BÁSICA

3 4

5 CONFIGURACIÓNAVANZADA

6

7

SET

SET

*

SET

SET

*

SET

Reset Password

?

SET

Reset Password

?

31

AAJJUUSSTTEE DDEELL MMOODDOO EEXXPPEERRTTOO——IINNEEXXPPEERRTTOO1 2 SELECCIÓN DEL MODO

EXPERTO-INEXPERTO

3 AJUSTE DEL MODOEXPERTO-INEXPERTO

El modo INEXPERTO es útil al apagar o encender elprograma FLEX.En el primer caso, después de un programa FLEX OFF (que

antes estuvo activado), aparece el icono para indicarque se suba la placa. Eleve la placa y pulse la tecla OK paraconfirmar.

NOTA!Si no se pulsa la tecla OK, se vuelve a abrir latapa.

En el segundo caso, después de un programa FLEX ON

(que antes estuvo desactivado), aparece el icono paraindicar que la placa baja automáticamente.

NOTA!El modo EXPERTO no ejecuta acción alguna,salvo la de bajar la placa automáticamente si eloperador olvida hacerlo.

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEELL MMEENNÚÚ DDEE IIMMÁÁGGEENNEESS1 2

3 4 PANTALLA DEL MENÚDE IMÁGENES

En este modo, los números de programa son sustituidos porIMÁGENES que se pueden cargar en el aparato medianteuna unidad USB.

Para cargar las IMÁGENES:1. Apague el aparato.2. Introduzca la unidad USB con el archivo de IMÁGENES.3. Encienda el aparato.Cree el archivo de IMÁGENES con el programa especial“Menu Icons Editor” de la sección “My Professional” en elsiguiente sitio web:https://professionalelectrolux.com/ (es necesario regis-trarse para poder acceder a este sitio).

CCOONNFFIIGGUURRAACCIIÓÓNN DDEE LLAA CCOONNEECCTTIIVVIIDDAADD1 2

Esta función permite conectar el aparato de manera remotacon el servicio técnico. El servicio técnico podrá comprobarlos errores que pueda presentar el aparato.Respecto a esta función, consulte el capítulo anterior I.4CONFIGURACIÓN BÁSICA > CONECTIVIDAD

II..66 UUssoo aa ddiiaarriioo

AADDVVEERRTTEENNCCIIAARiesgo de quemaduras. El cristaly la placa térmica superioradquieren altas temperaturas.

1. Coloque el sándwich en el cristal, cerciorándose de quequede por completo debajo de la placa térmica superior.

2. Cierre la tapa con firmeza.3. Pulse una de las 8 teclas de programa para definir el ciclo

que necesite.4. Al finalizar el programa suena una señal y se abre la tapa.5. Retire el sándwich del cristal con la espátula de plástico

suministrada (ANC: 653625).

NOTA!Para interrumpir el ciclo pulse las teclas 7, 8 o abrala tapa dentro de los 9 segundos posteriores alinicio del programa.Para volver a poner en marcha el aparato, vuelva acerrar la tapa y seleccione otra vez un programa.

3x 3x

3x

32

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN• Preste atención cuando la tapa se esté

abriendo, no obstruya su movimiento.• Las superficies de cocción son resis-

tentes pero no irrompibles; se puedendañar si caen sobre ellas con ciertafuerza objetos duros o afilados.

• NO utilice el aparato si presenta rotu-ras, desperfectos o grietas.

• Tal como sucede con cualquier apa-rato de microondas, pueden producirsechispas en la cámara de cocción. Esaschispas no afectan a la seguridad delusuario, ni al aparato ni a la calidad delsándwich. Si las chispas dejan marcasvisibles en las partes metálicas, sepueden eliminar con un paño húmedo.

IIMMPPOORRTTAANNTTEE• Riesgo de sobrecocción. El cristal y la

placa térmica superior también calien-tan cuando se abre la tapa. No deje elsándwich en el cristal mucho tiempoantes o después del ciclo de cocción.

• Pulse las teclas del panel de controlsolo con los dedos.

JJ UUSSOO DDEE LLAA PPLLAACCAA DDEE TTEEFFLLÓÓNN EEXXTTRRAAÍÍBBLLEE ((RRTTPP))

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNSiga atentamente estas instruccionespara el uso de la placa de teflón extraíble(RTP, Removable Teflon Plate) para ase-gurar el funcionamiento y duracióncorrectos del aparato.

JJ..11 SSuussttiittuucciióónn ddee llaa ppllaaccaa ddee tteeffllóónn eexxttrraaííbbllee((RRTTPP)) eenn llaa ppllaaccaa ttéérrmmiiccaa ssuuppeerriioorr

La RTP está fijada a la placa térmica superior mediante 4sujeciones. Para poder acceder a las sujeciones, es necesarioretirar la placa térmica superior. Proceda como se indica acontinuación.

AADDVVEERRTTEENNCCIIAALa placa térmica superior y elcristal pueden estar calientesdurante el uso o inmediatamentedespués. Fije la RTP solo con laplaca térmica superior fría. Si noes así, utilice guantes de protec-ción contra altas temperaturas.

Cerciórese de apagar el aparato.1. Abra la tapa y coloque un protector de cristales (por ej., un

paño o una pieza de silicona para altas temperaturas) (A).2. Abra la placa térmica superior, para ello empuje la tuerca

de cierre hacia atrás (B).3. Guíe el tubo flexible para facilitar el descenso de la placa

térmica superior (C).

4. La placa térmica superior debe mantenerse vertical sobrela protección de cristales. Las sujeciones de la RTP sonvisibles en la parte de arriba de la placa térmica superior.

5. Suelte las 4 sujeciones, retire la RTP y sustitúyala.

6. Coloque la RTP de sustitución sobre la placa superiorlimpia con las ranuras en la misma dirección y fíjela con las4 sujeciones.

7. Coloque la placa térmica superior en su posición original.Guíe el tubo flexible para evitar daños.

FRONT

33

IIMMPPOORRTTAANNTTEE• Cerciórese de fijar la RTP solo con la

placa térmica superior limpia.• Respete la posición correcta de la

placa térmica superior. Los símbolos“FRONT“ deben quedar como en laimagen.

JJ..11..11 CCOONNSSEEJJOOSSSe recomienda adquirir dos RTP con el fin de tener siempreuna disponible para sustitución inmediata si la otra sedesgasta con el uso.

KK BBÚÚSSQQUUEEDDAA DDEE AAVVEERRÍÍAASS

KK..11 CCoorrrreecccciióónn ddee ddeessppeerrffeeccttooss ddeell aappaarraattooSi el aparato no se pone en marcha o se detiene durante su funcionamiento, primero intente encontrar una solución para elproblema (consulte la tabla siguiente). De lo contrario, llame al servicio técnico.En el caso de algunos problemas, suenan determinadas señales y la pantalla muestra un mensaje de error.

PPrroobblleemmaa SSoolluucciióónn SSii eell pprroobblleemmaa ccoonnttiinnúúaaEl aparato no se enciende. Compruebe si el aparato esté enchufado

y si el disyuntor está activado.La tapa no se mantiene cerrada duranteel funcionamiento.

Compruebe si el asa y el estante delaparato están limpios.

Llame al servicio técnico.

El aparato se apaga de maneraimprevista.

- Llame al servicio técnico.

La pantalla del aparato no muestra naday los testigos de las teclas parpadean.

El aparato está en modo de reposo.Para salir del modo de reposo, pulsecualquier tecla.

Llame al servicio técnico.

La pantalla del aparato muestra mensa-jes de error.

Apague y vuelva a encender el aparato. Llame al servicio técnico.

La tapa no se abre y la pantalla muestrael símbolo con el triángulo.

- Llame al servicio técnico.Advertencia: Mueva la tapa con cuidado.

El microondas no funciona. Es posible utilizar programas sin elmicroondas.

Llame al servicio técnico.

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNSi el problema continúa, apague el equipo, desenchufe el cable de alimentación y asegúrese deque nadie utilice el aparato.

KK..22 RReeccoommeennddaacciioonneess ppaarraa uunnaa ccoocccciióónn ddee ccaalliiddaadd

PPrroobblleemmaa SSoolluucciióónnEl sándwich no está suficientementecocinado o lo está demasiado.

Seleccione otro programa.

El interior del sándwich está demasiadofrío.

• Aumente el tiempo de microondas.• Si el tiempo de microondas es mayor

que el tiempo total, aumente tambiénel tiempo total.

El interior del sándwich está demasiadocaliente.

Reduzca el tiempo de microondas.

La parte superior del sándwich estáquemada.

Reduzca la temperatura de la placatérmica superior y/o reduzca el tiempototal. Compruebe que la RTP esté limpiay que no tenga residuos quemados quepuedan actuar como aislante. Cerció-rese de la ausencia de suciedad entre laplaca térmica superior y la placa RTP.

IIMMPPOORRTTAANNTTEE

• La temperatura de la placa térmicasuperior es la misma en todos losprogramas.

• La temperatura del cristal inferior es lamisma en todos los programas.La parte superior del sándwich no está

suficientemente cocinada.Aumente la temperatura de la placatérmica superior y/o aumente el tiempototal.

La parte inferior del sándwich estáquemada.

Reduzca la temperatura del cristal infe-rior y/o reduzca el tiempo total.

La parte inferior del sándwich no estásuficientemente cocinada.

Aumente la temperatura del cristal infe-rior y/o aumente el tiempo total.

NOTA!Para modificar los parámetros consulte el capítulo «Configuración avanzada».

34

LL LLIIMMPPIIEEZZAA DDEELL AAPPAARRAATTOO

LL..11 MMeeddiiddaass ddee pprreeccaauucciióónn eenn llaa lliimmppiieezzaa

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“Utilice guantes específicos paraaltas temperaturas. Consulte“B.9 Equipo de protecciónpersonal“.IIMMPPOORRTTAANNTTEELa limpieza debe hacerse con el aparato aalta temperatura para garantizar la efica-cia del producto de limpieza.Utilice el kit de limpieza específico. Elfabricante recomienda “ECOLAB RapidGrease (0S1195)“ para la limpieza.Nunca sumerja cables, enchufes ni elaparato en agua.

LL..22 DDiissppoossiittiivvoo ddee iinntteerrbbllooqquueeoo ddee llaa ttaappaa..Para la limpieza o desplazamiento del aparato, introduzca eldispositivo de interbloqueo para impedir la apertura accidentalde la tapa.

LL..33 LLiimmppiieezzaa ddeell eexxtteerriioorrNOTA!Para facilitar la limpieza del aparato, retire losresiduos en cuanto se acumulen.

• No utilice estropajos de acero, polvos abrasivos ni produc-tos químicos como hipoclorito de sodio (cal clorada), ácidoclorhídrico (ácido muriático) ni ningún otro ácido paralimpiar las superficies del aparato.

• Esos productos dañan el acero o el aluminio de manerarápida e irreparable.

• No utilice esos productos ni siquiera para limpiar zonaspróximas al aparato, ya que los vapores que despidenpueden dañarlo.

• Si la suciedad, la grasa o los residuos de alimento se hanincrustado, pase un paño o una esponja en el sentido delsatinado y aclare varias veces.– El frotamiento circular y las partículas de suciedad

depositadas en el paño o la esponja pueden rayar elsatinado.

• Limpie los dos lados y la parte trasera del aparato. Tengacuidado para que no penetre agua por las aberturas delaparato.

LL..44 LLiimmppiieezzaa ddeell ccrriissttaall dduurraannttee eell uussoo

PPRREECCAAUUCCIIÓÓNNPPeelliiggrroo ddee iinncceennddiioo::Las acumulaciones de grasa y carbónpueden arder a causa de las microondas.Se recomienda especialmente eliminartodos los desechos de la zona de cocción.No utilice cuchillas ni herramientas metá-licas para limpiar el cristal, ya que lodañarán.

SSii eell ccrriissttaall eessttáá ddeemmaassiiaaddoo ssuucciioo::

1. Elimine las acumulaciones de grasa y residuos quemadoscon el raspador. No utilice cuchillas ni herramientasmetálicas.

2. Elimine la suciedad con el cepillo de teflón.3. Limpie el cristal y el bastidor metálico con un paño húmedo

LL..55 LLiimmppiieezzaa ddiiaarriiaaPlaca de teflón extraíble (RTP)1. Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación;

después abra la tapa.

2. Coloque un paño húmedo a lo largo de la parte trasera dela tapa y del bastidor metálico.

30°C86°F

HOT ü

35

3. Rocíe la RTP con DETERGENTE.

4. Frote la RTP con el cepillo de teflón suministrado 653623.

5. Limpie con un papel entelado.6. Aclare con un papel entelado nuevo y húmedo.

Cristal1. Apague el aparato y desenchúfelo.2. Rocíe el cristal con DETERGENTE.3. Frote la superficie del cristal con el raspador específico o

una esponja abrasiva. No utilice cuchillas ni herramientasmetálicas.

4. Limpie con un papel entelado.5. Aclare con un papel entelado nuevo y húmedo.

LL..66 LLiimmppiieezzaa sseemmaannaallCámara de cocción1. Apague el aparato y desenchúfelo.2. Abra la tapa y coloque un protector de cristales (por ej., un

paño o una pieza de silicona para altas temperaturas) (A).3. Abra la placa térmica superior, para ello empuje la tuerca

de apertura hacia atrás (B).4. Guíe el tubo flexible para facilitar el descenso de la placa

térmica superior (C).

5. La placa térmica superior debe mantenerse vertical sobrela protección de cristales.

6. Coloque un paño húmedo a lo largo de la parte trasera dela tapa y del bastidor metálico.

7. Rocíe todo el interior de la cámara de cocción con elpulverizador de limpieza suministrado.

8. Espere 1 minuto a que se impregne. Para que el productode limpieza actúe con eficacia la cámara de cocción debeestar caliente.

9. Frote la superficie de la cámara de cocción con unaesponja abrasiva.

10.Aclare con un papel entelado húmedo.

DETERGENT

H2O

DETERGENT

H2O

1 mn

DETERGENT

DETERGENT

H2O

FRONT

H2O

36

11.Coloque la placa térmica superior en su posición yempújela a la posición más elevada hasta que suene unchasquido.

12.Respete la posición correcta de la placa térmica superior:los símbolos deben quedar delante.

13.Guíe el tubo flexible para evitar daños.14.Para terminar, limpie la parte posterior de la tapa y el

bastidor metálico.

15.Retire la protección de cristales.

Cámara de extracción de vapor1. Apague el aparato y desenchúfelo.2. Retire la tapa frontal superior (tecla atornillada) y limpie la

cámara de extracción de vapor con un paño húmedo o unaesponja empapada en ECOLAB Rapid Grease (0S1195).

3. Aclare y seque con un paño. La tapa frontal superior puedelavarse en un lavavajillas.

4. Antes de utilizar el aparato, no olvide volver a colocarcorrectamente la tapa frontal superior.

IIMMPPOORRTTAANNTTEEAntes de volver a instalar la tapa frontalsuperior verifique que la limpieza sea total.Cerciórese de que no quede nada (paños,esponjas, toallas de papel…) dentro de lacámara de extracción de vapor.

MM MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO DDEELL AAPPAARRAATTOO

AADDVVEERRTTEENNCCIIAAConsulte “Información sobreseguridad“

MM..11 IInnffoorrmmaacciióónn ppaarraa eell mmaanntteenniimmiieennttooEl mantenimiento ordinario puede estar a cargo de personalno especializado que de todos modos debe seguir atenta-mente las siguientes instrucciones.

NOTA!El fabricante declina toda responsabilidad respectode las operaciones que se efectúen en el equipo sinaplicar estas instrucciones.

MM..22 PPuueessttaa ffuueerraa ddee sseerrvviicciiooEn aquellos casos en los que no sea posible realizar lareparación, poner la máquina fuera de servicio, colocar uncartel de avería y contactar con el Servicio de AsistenciaTécnica del fabricante.

MM..33 DDeessmmoonnttaajjeeEn aquellos casos en los que sea necesario desmontar elequipo y volverlo a montar, es muy importante ensamblarnuevamente los componentes en el orden correcto (si esnecesario, marcarlos durante las operaciones de desmontaje).

Antes de desmontar la máquina, se recomienda inspeccio-narla atentamente y comprobar que no haya partes de la

estructura que puedan ceder o romperse. Antes de iniciar lasoperaciones de desmontaje:• Desconectar la alimentación.• colocar un letrero en el cuadro eléctrico general que

prohíba efectuar maniobras con la máquina enmantenimiento;

• delimitar la zona de trabajo;• extraer todas las piezas presentes en la máquina;• iniciar las operaciones de desmontaje.

MM..44 IInntteerrvvaallooss ddee mmaanntteenniimmiieennttooLos intervalos de inspección y mantenimiento dependen delas condiciones efectivas del funcionamiento de la máquina yde las condiciones ambientales (presencia de polvo, humedad,etc.), por lo tanto, no se pueden proporcionar intervalos detiempo bien definidos. Para limitar al mínimo las interrupcionesde servicio, periódicamente se aconseja efectuar un manteni-miento escrupuloso de la máquina.

NOTA!Además, se aconseja estipular un contrato demantenimiento preventivo y programado con laasistencia técnica.

MM..55 PPeerriiooddiicciiddaadd ddeell mmaanntteenniimmiieennttooPara garantizar una eficacia constante de la máquina, serecomienda respetar la frecuencia de control indicada en latabla siguiente:

FRONT

2

1

3

37

MMaanntteenniimmiieennttoo,, iinnssppeecccciioonneess,,rreevviissiioonneess yy lliimmppiieezzaa

PPeerriiooddii--cciiddaadd

RReessppoonn--ssaabbiillii--ddaadd

Limpieza habitual• limpieza general de la máquina y

de la zona circundante

Diaria Operador

Protecciones mecánicas• compruebe el estado de conser-

vación y si hay piezasdeformadas, flojas odesmontadas.

Men-sual

Servicio

Control• compruebe la parte mecánica,

observe si hay grietas o defor-maciones: compruebe que lostextos, los adhesivos y los sím-bolos sean legibles y estén enbuen estado, y sustitúyalos si esnecesario.

Anual Servicio

Estructura de la máquina• apriete de los pernos (tornillos,

sistemas de sujeción, etc.) prin-cipales de la máquina.

Anual Servicio

Señales de seguridad• compruebe la legibilidad y el

estado de conservación de lasseñales de seguridad.

Anual Servicio

MMaanntteenniimmiieennttoo,, iinnssppeecccciioonneess,,rreevviissiioonneess yy lliimmppiieezzaa

PPeerriiooddii--cciiddaadd

RReessppoonn--ssaabbiillii--ddaadd

Panel de control eléctrico• compruebe el estado de los

componentes eléctricos instala-dos en el panel de controleléctrico. Revise el cableadoentre el panel eléctrico y laspiezas de la máquina.

Anual Servicio

Cable de conexión eléctrica yenchufe• compruebe el estado del cable

de conexión (cámbielo si esnecesario) y del enchufe.

Anual Servicio

Inspección general de la máquina• revise todos los componentes, el

equipo eléctrico, los indicios decorrosión, los tubos, etc.

Cada 10años1

Servicio

1. la máquina está diseñada y construida para que dure unos 10 años.Transcurrido dicho tiempo desde la puesta en servicio, se deberárealizar una inspección general de la máquina. A continuación, seindican algunos ejemplos de revisiones que se deben llevar a cabo.

NN EELLIIMMIINNAACCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO

NN..11 PPrroocceeddiimmiieennttoo ppaarraa ggrraannddeess ooppeerraacciioonneess ddeeddeessmmaanntteellaammiieennttoo ddeell eeqquuiippoo

Antes de eliminar la máquina, se recomienda inspeccionarlaatentamente y comprobar que no haya partes de la estructuraque puedan ceder o romperse durante el desguace.Proceder a la eliminación separada de los componentes de lamáquina teniendo en cuenta la naturaleza de los distintosmateriales (por ejemplo: metal, aceite, grasa, plástico, goma,etc.).El desguace debe llevarse a cabo de conformidad con lalegislación vigente en cada país.El equipo se deberá depositar en un punto de recogida yeliminación.Desmontar los equipos agrupando los componentes según sunaturaleza química. El aceite lubricante y el líquido refrige-rante pueden recuperarse y reutilizarse. Los componentes delfrigorífico son residuos especiales asimilables a los urbanos.

La presencia de este símbolo en el productoindica que no puede recibir el mismo trata-miento que los residuos domésticos, sino quedebe desecharse correctamente para evitarcualquier consecuencia negativa para elmedio ambiente y la salud. Para más informa-ción sobre el reciclaje de este producto,contacte con el representante o el distribuidorlocal, el Servicio de asistencia al cliente o elorganismo local encargado de la eliminaciónde residuos.

NOTA!Es necesario destruir la marca, el manual y el restode documentos inherentes a la máquina durante sudesguace.

Electrolux Professional SPAViale Treviso 15

33170 Pordenonewww.electrolux.com/professional