spot vital signs 420 series - brukerhåndbok · etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter...

74
Welch Allyn Spot Vital Signs Brukerhåndbok REF 420-serien SpO2 SS (mm g) kP a mi n I (mm g) kP a Spot Vital Signs

Upload: others

Post on 19-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Welch Allyn Spot Vital Signs

BrukerhåndbokREF 420-serien

SpO2

S S (mm g)kPa

min

I (mm g)kPa

Spot Vital Signs

Page 2: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

FORSIKTIG: Føderal lov i USA begrenser salg eller bestilling av denne enheten tilmedisinsk personell.

Page 3: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Welch Allyn Spot Vital Signs

Brukerhåndbok

Page 4: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

ii Welch Allyn Spot Vital Signs

Opphavsrett 2013 Welch Allyn. Med enerett. Som støtte for tiltenkt bruk av produktet som er beskrevetdenne håndboken, gis kjøperen av produktet tillatelse til å kopiere denne håndboken for intern bruk, framediet levert av Welch Allyn. Det er ikke tillatt å på noen måte oversette, reprodusere eller kopiere heleeller deler av denne håndboken uten skriftlig forhåndstillatelse fra Welch Allyn.

Welch Allyn tar ikke ansvar for personskade, eller ulovlig eller feil bruk av produktet som kan skyldes atproduktet ikke er blitt brukt i henhold til instruksjonene, varslene eller erklæringen om tiltenkt bruk som erpublisert i denne håndboken.

Welch Allyn®, Spot Vital Signs®, og SureTemp® er registrerte varemerker tilhørende Welch Allyn.

LNCS™, SET®, LNOP®, og Masimo® er registrerte varemerker tilhørende Masimo Corporation. Besittelseeller kjøp av en Masimo SpO2-utstyrt innretning innebærer ikke noen uttalt eller implisitt lisens til å brukeinnretningen med følere som ikke er godkjent eller kabler som, alene eller sammen med denneinnretningen, ligger innfor én eller flere av patentene som gjelder for denne innretningen.

Nellcor® og Oxi-Max® er registrerte varemerker tilhørende Nellcor Puritan Bennett Inc.

Programvaren for dette produktet er opphavsrettslig beskyttet med enerett f.o.m. 2007 av Welch Allyneller deres leverandører. Programvaren beskyttes av opphavsrettighetslover som gjelder for USA oginternasjonale avtaler som gjelder for hele verden. I henhold til disse lovene har lisensinnehaveren rett tilå bruke kopien av programvaren som følger med dette instrumentet slik det er tenkt brukt sammen meddet tilknyttede produktet. Programvaren kan ikke kopieres, deles opp, utsettes for omvendt utvikling,deassembleres eller på annen måte gjøres om til begripelig form for mennesker. Dette utgjør ikke et salgav programvaren eller en kopi av denne. Alle rettigheter, titler og eierskap for denne programvaren forblirhos Welch Allyn eller deres leverandører.

Hvis du ønsker mer informasjon om et Welch Allyn-produkt, kan du kontakte WelchAllyns tekniske støtte: www.welchallyn.com/about/company/locations.htm

Etterbestillingsnr.: 4200-87N

Welch Allyn4341 State Street RoadSkaneateles Falls, NY13153 USA

Representant i juridiske spørsmålWelch Allyn LimitedNavan Business ParkDublin RoadNavan, County Meath, Republic of Ireland

Brukerhåndbok Materialnr.: 721244 Ver. A

Trykt i USA

0297

Page 5: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerhåndbok iii

Angi dato og klokkeslettEtter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmereskjermbildet for dato og klokkeslett.

Du kan endre flere bruksparameterer for enheten i Intern konfigurasjon-modusen. Når de er endret, blirdisse innstillingen standardinnstillinger ved oppstart. Du ser også enhetskonfigurasjoner som ikke kanendres, beregnet for teknisk service.

Åpne Intern konfigurasjon-modus:

1. Slå Spot Vital Signs av ( ).

2. Trykk på og hold Blodtrykk Start/Stopp-knappen ( ) og Strøm-knappen ( ). Enheten går tilIntern konfigurasjon-modus og viser programvareversjonen.

Hvis enheten viser E38, trykker du på knappen Neste pasient/Fjern/Avbryt ( ) for å kansellerefeilen.

3. Trykk på Modus-knappen ( ) for å bla gjennom Intern konfigurasjon-menyen til du serdatoalternativet på skjermen.

4. Bruk knappen Neste pasient/Fjern/Avbryt ( ) eller Blodtrykk start/stopp ( ) til å endrestandardinnstillingen.

5. Trykk på Modus-knappen ( ) én gang for å lagre endringen. Gjenta trinn 4 og 5 for å angi verdi fordag, måned, år, time og minutt.

6. Trykk på Strøm-knappen ( ) for å avslutte Intern konfigurasjon-modus.

Page 6: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

iv Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 7: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

v

InnholdAngi dato og klokkeslett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

1 - Introduksjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Oversikt over produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Relaterte publikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Indikasjoner/kontraindikasjoner for bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Symboler og beskrivelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sikkerhets- og forsiktighetsvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 - Kontroller, indikatorer og tilkoblinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Sjekkliste ved mottak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Tilgjengelig tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Frontpanelfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12LCD-skjerm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Koblingspunkter øverst, bak og på siden av enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 - Intern konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 - Installering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Blodtrykksslange og mansjettkoblinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Temperatursensor kobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Sensor kobling for SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Hurtigveiledning/feilkodekort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Nettstrømtilkobling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Slå av/på og prosedyre for systemkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Standbymodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5 - Blodtrykk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Valg av blodtrykksmansjett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Se gjennom informasjon fra forrige syklus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Kontrollere blodtrykkskalibrering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

6 - Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Velge temperaturdriftsmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Måleområdeindikatorer for temperaturmåling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Normalmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Page 8: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

vi Innhold Welch Allyn Spot Vital Signs

Overvåkingsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

7 - Pulsoksimetri (SpO2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

8 - Feilindikatorer og tolkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Feilkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Årsaker og utbedringstiltak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

9 - Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Pasientgruppe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Blodtrykk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Pulsoksimetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Mekanikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Elektrisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Miljø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Veiledning og produsenterklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Patenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Byrågodkjenninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

10 - Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Rengjøring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Ta ut og sette inn batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Kalibreringskontroll av Masimo SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Funksjonskontroll av Nellcor SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Resirkulering av SpO2-tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Kalibreringskontroll av temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Servicehåndbok/reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Låneutstyr ved service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Servicepolicy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Teknisk hjelp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

11 - Utstyr og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Lateksfritt blodtrykk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Tilbehør og utstyr for pulsoksimetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Utvidet garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Diverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Spot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Page 9: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

1

1

IntroduksjonDenne brukerhåndboken skal hjelpe deg med å forstå bruken og bruksmulighetene tilSpot Vital Signs fra Welch Allyn. Informasjonen i denne brukerhåndboken inkludereralle tilgjengelige alternativer for Spot Vital Signs (f.eks., SpO2, temperatur, bærbart stativ,og veggmontering). Enkelte avsnitt i denne brukerhåndboken er derfor kanskje ikkeaktuelle for enheten din. Les brukerhåndboken grundig før du begynner å bruke enheten.

Tabell 1. Tilgjengelige Spot Vital Signs versjoner

REF Beskrivelse

4200B Spot Vital Signs med kun blodtrykksmåler

420TB Spot Vital Signs med blodtrykksmåler og SureTemp termometer

42MOB Spot Vital Signs med blodtrykksmåler og Masimo SpO2

42NOB Spot Vital Signs med blodtrykksmåler og Nellcor SpO2

42MTB Spot Vital Signs med blodtrykksmåler, SureTemp termometer og Masimo SpO2

42NTB Spot Vital Signs med blodtrykksmåler, SureTemp termometer og Nellcor SpO2

Merk: Avhenging av destinasjonslandene kan det hende at modellnumrene ovenfor har et suffiks somvises som 42xxx-XXX, der XXX kan være et hvilket som helst tegn mellom 0 og 9 eller A og Å. Suffiksetangir konfigurasjonsalternativer, der de første to XX-ene angir språket i grensesnittet og bruksanvisningen,og den siste X-en angir type strømkabel.

Oversikt over produktetWelch Allyns Spot Vital Signs er ikke-invasiv og måler automatisk systolisk ogdiastolisk blodtrykk, puls og oksygenmetning (SpO2) for voksne og pediatriske pasienter.I tillegg måler Welch Allyn Spot Vital Signs temperaturen i naturlige kroppsåpninger(dvs. i munn og rektum).

WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS ER IKKE BEREGNET TIL BRUK PÅ NYFØDTE.

All informasjon om blodtrykk, puls, temperatur og SpO2 vises på et stort, lettlest display.

Det oppladbare litiumionbatteriet og ulike typer festeutstyr gjør at Welch Allyn Spot VitalSigns passer på ulike steder. Du kan velge hvilken som helst kombinasjon av samtidigemålingsmodaliteter.

Welch Allyn Spot Vital Signs kan brukes i en rekke forskjellige helsemiljøer.Dette inkluderer sykehus klinikker, og helseinstitusjoner som driver med langvarigbehandling. Produktet er ikke tiltenkt bruk for kontinuerlig overvåkning av pasientereller under transport av pasienter. Welch Allyn Spot Vital Signs er heller ikke tiltenktbruk i miljøer som ikke overvåkes av en lege.

Page 10: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

2 Welch Allyn Spot Vital Signs

Relaterte publikasjonerBrukerveiledning for Masimo - for modellene 42M0B og 42MTB

Brukerveiledning for Nellcor - for modellene 42N0B og 42NTB

Indikasjoner/kontraindikasjoner for brukWelch Allyn Spot Vital Signs er beregnet til måling av blodtrykk, pulsfrekvens, temperaturog oksygenmetning (SpO2) i voksne og pediatriske pasienter. Enheten er ikke utformet foreller tiltenkt andre typer bruk.

• WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS ER IKKE BEREGNET TIL BRUK PÅ NYFØDTE. Forå garantere sikkerhet og nøyaktighet ved blodtrykksmåling av barn, er Welch AllynChild Print Cuff (5200-03) (barnemansjett), Welch Allyn Small Child Durable One-PieceCuff (REUSE-08-1SC) (gjenbrukbar småbarnsmansjett i ett stykke) og Welch AllynSmall Child Disposable One-Piece Cuff (SOFT-08-1SC) (éngangs småbarnsmansjett iett stykke) de minste mansjettene som er tillatt brukt på små barn og spedbarn.Barnets arm må passe innenfor det merkede området på mansjetten.

• Welch Allyn Spot Vital Signs må ikke brukes på pasienter som er koblet til hjerte-/lungemaskiner.

• Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet til måling av armhuletemperatur i normalmodus for barn over tre år.

• Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet til overvåking av vitale tegn hos enpasient.

• Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke defibrillatorsikker.

Page 11: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 3

Symboler og beskrivelserPass på at alle personer som skal bruke enheten er kjent med den generellesikkerhetsinformasjonen i denne oversikten. I tillegg vil de som skal bruke enhetenfinne spesifikke varsler gjennom hele brukerveiledningen. Det er ikke sikkert at slikespesifikke varsler vises i denne oversikten.

Forsiktig: Se brukerhåndboken dersom du ønsker ytterligereinformasjon.

Type BF-utstyr

Håndter med forsiktighet

Transporttemperatur

Lagringsfuktighet

Intern strømkilde, oppladbar, litiumionbatteri

Klasse II-utstyr

Ikke vanntett

Bestillingsnummer

Se bruksanvisningen.

Et eksemplar av bruksanvisningen finnes på dette nettstedet.

Et trykt eksemplar av bruksanvisningen kan bestilles fra Welch Allynmed levering innen 7 kalenderdager.

IPXØ

Page 12: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

4 Welch Allyn Spot Vital Signs

Sikkerhets- og forsiktighetsvarslerAlle personer som skal bruke enheten skal være kjent med den generellesikkerhetsinformasjonen i denne oversikten. Spesifikke varsler finner du gjennomhele brukerhåndboken. Det er ikke sikkert at slike spesifikke varsler vises i denneoversikten.

Generelle varslerEn varselmelding i denne brukerhåndboken identifiserer en tilstand eller praksis somkan føre til skade, sykdom eller dødsfall for pasienten dersom den ikke blir rettet oppeller avbrutt.

Driftsmodus: Kontinuerlig

Kast ikke dette produktet som usortert restavfall. Gjør produktet klartfor resirkulering eller kast i henhold til Europaparlamentets EØF-direktiv2002/96/EF og WEEE-direktivet. Direktivet gjelder ikke dersom produktetblir forurenset.

Dersom du ønsker ytterligere informasjon om kasting, sewww.welchallyn.com/weee, eller kontakt Welch Allyn kundeservicepå +44 207 365 6780.

Page 13: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

ADVARSEL Welch Allyn Spot Vital Signs er konstruert for at medisinske klinikereskal bruke enheten. Selv om denne brukerhåndboken kan illustrere medisinskestikkprøveteknikker, er det bare opplærte klinikere som kan lese av og forstålivstegnene for en pasient som skal bruke dette systemet.

ADVARSEL Informasjonen i denne brukerhåndboken er en fullstendig veiledningi hvordan Welch Allyn Spot Vital Signs skal brukes. Du må lese helebrukerhåndboken før du tar i bruk enheten for å få tilfredsstillende resultater.

ADVARSEL Spot Vital Signs er ikke tiltenkt bruk på nyfødte pasienter.Standarden AAMI SP10:1992 definerer nyfødte som barn som er 28 dager elleryngre, dersom født ved termin (37 ukers svangerskap eller mer), alternativt opptil44 svangerskapsuker.

ADVARSEL Welch Allyn Spot Vital Signs tåler ikke at det brukes defibrillatormens enheten er aktivert.

ADVARSEL Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet for kontinuerligovervåkning. Ikke la enheten ligge uten tilsyn mens den måler data på en pasient.

ADVARSEL For å sikre sikkerheten for pasienten skal det bare brukes tilbehør ogutstyr (dvs. blodtrykksmansjetter, slanger, temperaturfølere, SpO2-følere, osv.)som er anbefalt av eller leveres sammen med Spot Vital Signs. Dersom detbrukes tilbehør sammen med Spot Vital Signs som ikke er godkjent, kan detpåvirke sikkerheten for pasienten og/eller brukeren.

ADVARSEL Denne enheten er ikke egnet til bruk i nærheten av lettantenneligeanestetiske blandinger med luft eller oksygen eller lystgass. Det kan føre til eneksplosjon.

ADVARSEL Unngå at røret fra blodtrykksmansjetten eller trykkslangen påWelch Allyn Spot Vital Signs sammenklemmes. Dersom mansjettrøret ellertrykkslangen sammenklemmes, kan det føre til systemfeil på enheten.

ADVARSEL Pass på at det ikke kommer vann eller annen væske inni tilkoblingspunktene på enheten. Dersom dette likevel skulle skje, måkoblingspunktene tørkes med varmluft. Alle driftsfunksjoner må deretterkontrolleres.

ADVARSEL Dersom en Spot Vital Signs har blitt mistet eller skadet, må denkontrolleres av kvalifisert servicepersonell før den tas i bruk på nytt. Ikke brukWelch Allyn Spot Vital Signs dersom du ser tegn på skade. Ta kontakt medWelch Allyn Kundeservice for å få hjelp.

ADVARSEL Litiumionbatteri. Fare for brann, eksplosjon og forbrenninger. Prøvaldri å kortslutte, knuse, brenne eller demontere batteripakken. Kasser aldribatterier i søppelbeholdere. Resirkuler alltid batterier i henhold til nasjonale ellerlokale bestemmelser.

Brukerveiledning 5

Page 14: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

ADVARSEL Hver tredje måned må det kontrolleres om det er slitasje eller skadepå temperatur sensoren, SpO2 -ledningen og tilbehøret. Skift ut etter behov.

ADVARSEL Det finnes ingen deler inne i enheten som brukeren skal betjene,unntatt batteribytte. Lever inn Spot Vital Signs hos et godkjent servicesenter.

ADVARSEL Spot Vital Signs skal ikke brukes på pasienter som er koblet tilhjerte-/lungemaskiner.

ADVARSEL Spot Vital Signs fungerer ikke effektivt på pasienter medkrampetrekning eller skjelvinger.

ADVARSEL Enheten er i samsvar med gjeldende standardkrav forelektromagnetisk støy og skal ikke forstyrre annet utstyr eller la seg påvirke avandre enheter. Som en forholdsregel bør du likevel prøve å unngå å bruke enheteni nærheten av annet utstyr.

ADVARSEL Enheten er ikke beregnet til bruk som en håndholdt enhet.

ADVARSEL Welch Allyn anbefaler at batteriet blir stående i enheten, uavhengigav om den ikke skal brukes på en stund, ettersom det ikke er noen fare forbundetmed å la batteriet stå i enheten.

ADVARSEL Må ikke autoklaveres.

ADVARSEL Welch Allyn er ikke ansvarlig for integriteten tilmonteringsintallasjoner. Welch Allyn anbefaler at kunden tar kontakt med sinbiomedisinske teknikeravdeling eller vedlikeholdsservice for å sikre profesjonellinstallasjon som sikrer driftssikkerheten for enhver type montert utstyr.

6 Welch Allyn Spot Vital Signs

Blodtrykksvarsler

ADVARSEL For å garantere sikkerhet og nøyaktighet ved blodtrykksmåling avbarn, er Welch Allyn Child Print Cuff (5200-03) (barnemansjett), Welch Allyn SmallChild Durable One-Piece Cuff (REUSE-08-1SC) (gjenbrukbar småbarnsmansjett iett stykke) og Welch Allyn Small Child Disposable One-Piece Cuff (SOFT-08-1SC)(éngangs småbarnsmansjett i ett stykke) de minste mansjettene som er tillattbrukt på små barn og spedbarn. Barnets arm må passe innenfor det merkedeområdet på mansjetten.

ADVARSEL Du kan oppleve at du får unøyaktige blodtrykksavlesninger dersomdet brukes andre blodtrykksmansjetter og/eller slanger enn fra Welch Allyn for dinenhet.

ADVARSEL Pasienter som opplever moderat til alvorlig arytmi kan gi unøyaktigeblodtrykksavlesninger.

ADVARSEL Når det tas flere blodtrykksmålinger av samme pasient, anbefalesdet at stedet hvor blodtrykksmansjetten legges på kontrolleres jevnlig for iskemi,purpura og/eller nevropati.

Page 15: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

ADVARSEL Ikke bytt kobling(ene) på røret for blodtrykksmansjetten pådenne enheten til luer-typen. Luer-koblinger brukes vanligvis i intravenøseinfusjonssystemer. Dersom du bruker luer-koblinger på blodtrykksmansjetter, kandet føre til at blodtrykksrøret uheldigvis kobles til pasientens intravenøsledning.Dette kan videre medføre at det kommer luft inn i pasientens sirkulasjonssystem.

ADVARSEL Når du måler blodtrykket på barn som er 3 år eller yngre, anbefalesdet at forhåndstrykket (grunnoppblåsingstrykket) stilles til 160 mmHg eller lavere.

Brukerveiledning 7

SpO2-varsler

ADVARSEL Bruk kun Spot Vital Signs sammen med Masimo eller Nellcor SpO2-alternativet med Masimo eller Nellcor-sensorer og tilbehør. Dersom du bruker feileller ikke godkjente sensorer eller kabler, kan det føre til feilaktig ytelse.

ADVARSEL SpO2-følerne og forlengerkablene er kun tiltenkt måling avpulsoksimetri. Ikke prøv å koble disse kablene til en PC eller lignende.

ADVARSEL Før bruk må du lese grundig gjennom retningslinjene for bruk avsensoren, inkludert alle forsiktighetsregler og instruksjoner.

ADVARSEL Ikke bruk en skadet sensor eller SpO2-kabel. Ikke bruk en sensorhvor de optiske komponentene er ubeskyttet.

ADVARSEL Det kan oppstå vevsskade dersom SpO2-sensorer brukes feil ellerover for lang tid. Sjekk sensorområdet som vist i bruksveiledningen for sensoren.

ADVARSEL Ikke bruk sensorene mens det pågår MR-skanning. Strøm sompåføres kan forårsake brannsår. MS-kretskortet for pulsoksimeteret kan påvirkeMR-bildet, og MR-enheten kan påvirke nøyaktigheten på pulsoksimetrimålingene.

ADVARSEL Enkelte omgivelsesforhold, sensorbruksfeil og enkeltepasienttilstander kan påvirke SpO2-avlesningene og pulssignalet.

ADVARSEL Ikke la sensoren eller pasientkablene komme i kontakt med vann,løsemidler eller rengjøringsvæsker (sensorene og koblinger er ikke vanntette).Ikke bruk stråling, damp eller etylenoksid til å sterilisere enheten.

ADVARSEL Ikke bruk SpO2-kabelen eller strømledningen til å løfte enheten,ettersom kabelen eller ledningen kan løsne fra enheten og dermed føre til at denmistes på pasienten.

ADVARSEL SpO2-måleren i Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet til bruksom en apnéovervåker.

ADVARSEL SpO2-måleren skal betraktes som en tidligvarslingsenhet. Det ermulig å få en indikasjon på om pasienten har for liten oksygenmetning, men bruklaboratorieinstrumenter til å analysere blodprøver for å få et fullstendig bilde avpasientens tilstand.

Page 16: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

8 Welch Allyn Spot Vital Signs

Temperaturvarsler

ADVARSEL WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS ER IKKE BEREGNET TIL BRUKPÅ NYFØDTE.

ADVARSEL Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet til måling avarmhuletemperatur i normal modus for barn over tre år.

ADVARSEL Welch Allyn produserer enganssensortrekk som begrenserkryssmitte mellom pasienter. Dersom det brukes andre typer sensortrekk elleringen trekk, kan det føre til feil temperaturavlesninger og derfor advares detspesielt mot dette.

ADVARSEL Bruk kun orale prober (blått deksel) til å måle temperaturer oralt ogi armhulen. Bruk kun rektaleprober (rødt deksel) til å måle temperaturer i rektum.Dersom det brukes feil probe, kan det føre til feil temperaturavlesninger.

ADVARSEL Ikke la tuppen på temperatur proben komme i kontakt med envarmekilde (f.eks. hender eller fingre) før temperaturen skal måles. Hvis detteskjer, skal du kaste sensortrekket og starte prosessen på nytt.

ADVARSEL Kontinuerlig overvåkning over lengre tid enn tre til fem minutteranbefales ikke i noen modus.

IR-kommunikasjonsportvarsler

ADVARSEL Welch Allyn Spot Vital Signs inneholder en infrarødkommunikasjonsport for å kunne kommunisere med eksterne enheter.Porten er plassert på siden av enheten for å forhindre direkte øyekontaktmens operatøren ser på displayet. Som en forsiktighetsregel anbefales detikke å se rett i den infrarøde porten når enheten er i bruk.

Generelle forsiktighetsregler

Forsiktig Dersom du er i tvil om hvor nøyaktig en måling er, kan du kontrollerepasientens livstegn ved hjelp av en annen metode og deretter kontrollere atenheten fungerer som den skal.

Forsiktig Pass på at enheten er plassert på en sikker overflate eller bruk dettilgjengelige monteringstilbehøret.

Forsiktig Ikke plasser væsker på enheten.

En forsiktig-melding i denne brukerhåndboken identifiserer en tilstand eller praksis somkan føre til feil på utstyr, skade på utstyr eller datatap dersom den ikke blir rettet opp elleravbrutt.

Page 17: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 9

Forsiktighetsregler for blodtrykk

Forsiktig Prøv i størst mulig grad å unngå bevegelse av ekstremiteter ogblodtrykksmansjett under blodtrykksmålinger.

Forsiktig Dersom blodtrykksmansjetten ikke er på nivå med hjertet, børavlesningsavviket som skyldes den hydrostatiske effekten noteres. For hvertomme (2,5 cm) mansjetten er over hjertenivå, skal det legges 1,80 mmHg tilden viste avlesningen. For hver tomme (2,5 cm) mansjetten er under hjertenivå,skal det trekkes 1,80 mmHg fra avlesningen.

Forsiktig Riktig størrelse på boldtrykksmansjetten er viktig for å få tilnøyaktige avlesninger. Se “Tabell for å bestemme størrelse påblodtrykksmansjett” på side 21 for informasjon om størrelser påblodtrykksmansjetter.

SpO2-forsiktighetsregler

Forsiktig Pulsoksimeteret er kalibrert for å bestemme hvor stor prosentandelarteriell oksygenmetning det er i det funksjonelle hemoglobinet. Betydeligenivåer med dysfunksjonelt hemoglobin som f.eks. karboksyhemoglobin ellermethemoglobin kan påvirke hvor nøyaktig avlesningen blir.

Forsiktig Fysiologiske tilstander, medisinske prosedyrer eller eksterne midlersom kan forstyrre pulsoksimeterets evne til å foreta og vise målinger, inkludererdysfunksjonelt hemoglobin, arterielle fargestoffer, liten blodperfusjon, mørktpigment og eksternt påførte fargemidler som f.eks. neglelakk, fargestoffer ellerpigmentert krem.

Forsiktig Enkelte sensorer kan være upassende for enkelte pasienter.Dersom det ikke kan observeres minst 15 sekunder med blodperfusjonspulsmed en sensor, må du endre sensorens plassering eller sensortype for å finneigjen blodperfusjonen.

Forsiktig Når du velger sensor, må du ta hensyn til pasientens vekt ogaktivitetsnivå, hvor god blodperfusjonen er, tilgjengelige sensorposisjoner,behovet for sterilitet og hvor lenge du regner med at det er nødvendig medovervåking.

Page 18: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

10 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 19: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

2

11

Kontroller, indikatorer og tilkoblingerI dette avsnittet fremstiller alle tegninger og tekst Spot Vital Signs med alt tilgjengeligtilbehør. Det er mulig at enheten din ikke inneholder alle funksjoner som er beskrevet.

Sjekkliste ved mottakPakk ut Welch Allyn Spot Vital Signs og aktuelt tilbehør, identifiser hver del i henhold tilsjekklisten under og kontroller om noe mangler. Ta vare på emballasjen i tilfelle det er blittpåført transportskader eller dersom enheten må returneres til Welch Allyn til reparasjoneller garantiservice. Alle Spot Vital Signs-enheter inneholder følgende komponenter:

Spot Vital Signs-enhet. Denne enheten måler og viser automatisk blodtrykk og puls.I tillegg kan det fås tilbehør som måler temperatur og pulsoksimetri.

Brukerveiledning. Les denne grundig før du begynner å bruke Spot Vital Signs. Ta vare påveiledningen.

Garantiseddel. Denne seddelen bekrefter garantien på enheten. Fyll ut garantiseddelenog send den inn snarest.

Blodtrykksmansjett. Lateksfri blodtrykksmansjett med koblinger. Andre størrelser kankjøpes separat.

Blodtrykksslange. Lateksfri trykkslange med koblinger som brukes til å festeblodtrykksmansjetter av forskjellig størrelse til Spot Vital Signs.

Vekselstrømomformer og ledning. Gir strøm til Spot Vital Signs og lader batteriet.

Hurtigveiledning/feilkodekort. Fest hurtigveiledningen og feilkodekortet til håndtaket påenheten, det bærbare stativet eller veggmonteringen.

Tilgjengelig tilbehørSpot Vital Signs kan inneholde følgende deler, avhengig av hva slags modell og tilbehørsom er blitt kjøpt:

SureTemp temperaturføler og deksler. En oral temperatur probe (blått deksel) og enboks med 25 engangssensortrekk.

Pulsoksimetri (SpO2). Den fingerklipsbaserte SpO2-sensoren og forlengerkabelen ertiltenkt bruk på voksne og pediatriske pasienter. Andre sensorer selges separat.

Merk Rapporter tegn på transportskade til transportøren. Dersom noemangler eller er skadet, må du ta kontakt med ditt lokale Welch Allyn-servicesenter.

Page 20: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

12 Welch Allyn Spot Vital Signs

Frontpanelfunksjoner

SpO2

S S (mm g)kPa

min

I (mm g)kPa

Spot Vital Signs

Av/på-knapp: Slår enheten av eller på.

Start-/stoppknapp for blodtrykksmåling:aktiverer en ny blodtrykkssyklus.Trykk én gang til for å avbryte den aktiveblodtrykksmålingen og slippe luften ut avmansjetten.

Modusknapp:• slå av/påbakgrunnsbelysningenved å holde knappeninne i 2 sekunder.• i standbymodus visesinformasjon om siste pasient.• når temperatur proben erfjernet fra probeholderen,skifter temperaturmålingen framunnmodus til armhulemodus.

Trykkslangekobling: port forblodtrykksslange.

Utløserknapp for termometer: trykk forå fjerne brukte sensortrekk.

Knapp for forhåndstrykk:når du trykker denne knappen,kan du endre den fabrikkinnstilteoppumpingen for én avlesning.

Neste pasient/Nullstill/Avbryt-knapp:• aktivt display: nullstiller displayet.• i standbymodus: viser informasjon omsiste pasient. Trykk én gang til for å tømmeskjermen.• avbryter den aktive blodtrykksmålingen ogslipper luften ut av mansjetten.

Page 21: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 13

LCD-skjermLCD-skjermen kan vise følgende: systolisk blodtrykk (mmHg eller kPa), diastoliskblodtrykk (mmHg eller kPa), temperatur (F eller C), termometermodus, pulsrate,pulssignalnivå, SpO2, MAP (mmHg eller kPa), og batteriladenivå.

.

SpO2

S S mm g

min

MP

I mm g

Systolisk og diastolisk visning:dersom MAP er slått på, bytterskjermen mellom de systoliske ogdiastoliske verdiene, og ordet “MAP”sammen med MAP-verdien.

SpO2-visning: Viser prosentvis oksygenmetningi arteriehemoglobinet (kun for enheter med SpO2).

Pulsvisning: viser pulsraten.

Temperaturvisning og indikator: viser temperatureni Fahrenheit eller Celsius (kun for enheter med SureTemp).

Ikon for termometermodus:viser temperaturmodus(kun for enheter medSureTemp).

Ikonet brukes ikke.

Indikator for ”utenfor måleområde”: viser at pasientenstemperaturmåling er over eller under måleområdet (kun forenheter med SureTemp).

Problem med temperaturføler:Indikerer et problem medtemperatur proben (kun forenheter med SureTemp).

Batterilading: viser at enhetendrives på nettstrøm.

Overvåkingsmodus for temperatur: indikerer attermometeret er i overvåkingsmodus (kun for enheter medSureTemp).

Indikator for batterinivå: viser nivået på batteriladingen.

Måleindikator:Viser ikonet for blodtrykk,SpO2, eller temperatur,avhengig av hvilken typemåling som utføres.

Dato/klokkeslett: viser atbrukeren må angi/stille inngjeldende dato og klokkeslett.

Alternativet er ikketilgjengelig.

Page 22: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

14 Welch Allyn Spot Vital Signs

Koblingspunkter øverst, bak og på siden av enheten

Koblingsport for SpO2-kabel(kun for enheter med SpO2)

Holder for sensortrekk:lagringsplass for én boks med sensortrekk.

Holder for temperatur probe:Holder for temperatur probennår den ikke er i bruk (kun forenheter med SureTemp).

Koblingsport forSureTemp-termometer(kun for enheter med SureTemp).

IR-datagrensesnitt:Port for kommunikasjon med en eksternenhet.

Port for nettstrøm-tilkobling

Gjenget festepunkt:For å sette enheten på et bærbart stativ.

Batterideksel

Page 23: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

3

15

Intern konfigurasjonDu kan endre flere driftsparametere for enheten i konfigurasjonsmodus. Når disse er blittendret, vil innstillingene være standard når enheten aktiveres. Enkelte innstillinger kanikke endres av tekniske årsaker.

Hvis du vil gå inn i konfigurasjonsmodus, gjør du følgende:

1. Slå av Spot Vital Signs.

2. Trykk og hold nede Av/på-knappen og Start/stopp-knappen for blodtrykksmåling.Enheten går inn i konfigurasjonsmodus og viser programvareversjonen.

3. Trykk Modus-knappen for å bla i konfigurasjonsmenyen til du finner ønsket meny.

4. Bruk Neste pasient/Nullstill/Avbryt-knappen eller Start/stopp-knappen for

blodtrykksmåling dersom du vil endre standardinnstillingen.

5. Trykk Modus-knappen én gang for å lagre og trykk Av/på-knappen for å avsluttekonfigurasjonsmodus.

Tabell 2. Konfigurasjonsmenyalternativer

Innstilling Beskrivelse

BlodtrykkskalibreringViser “Cal”

Forbereder Spot Vital Signs på å bli kalibrert. Kun kvalifisert personell kan verifisereblodtrykkskalibreringen på Spot Vital Signs. For nærmere informasjon, se “Kontrollereblodtrykkskalibrering” på side 24.

Forhåndsinnstilt nivå påoppumpingstrykkViser “PrP”

120, 140, 160, 180, 200, 240, 280 mmHg. Fabrikkinnstillingen er 160 mmHg.

ForhåndstrykknivåViser “PrP”

Av eller på. Deaktiverer eller aktiverer knapp for forhåndstrykk på frontpanelet.

TastebelysningViser “BLT”

Av eller på.

MiddelarterietrykkViser “MAP”

Av eller på.

Dato/klokkeslett Endrer eller oppdaterer faktisk tid og klokkeslett.

TemperaturskalaViser “TMP MOD”

Fahrenheit (°F) eller Celsius (°C) i normalmodus / Fahrenheit (°F) eller Celsius (°C)i overvåkingsmodus

BlodtrykksenheterViser “BP”

mmHg eller kPa.

BatteritilstandViser “BAT”

Viser total batterispenning.

BatterilevetidViser “LFE”

Totalt antall målinger. Kun til informasjon; operatøren kan ikke endre dette.

Page 24: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

16 Intern konfigurasjon Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 25: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

4

17

Installering

Blodtrykksslange og mansjettkoblingerHa Spot Vital Signs, blodtrykksmansjett og blodtrykksslange tilgjengelig.

1. Kontroller trykkslangen. Legg merke til at én ende har koblingsmulighet og ikke denandre. Fest enden uten koblingsfeste til trykkslangekoblingen (se side 12). Kontrollerat trykkslangen er fullstendig festet oppå koblingen og at den sitter godt fast.

2. Sett den andre enden av trykkslangen på blodtrykksmansjettens trykkrør.Vri koblingene sammen til de sitter godt fast. IKKE STRAM FOR MYE TIL.

Temperatursensor koblingWelch Allyn Spot Vital Signs er tilgjengelig med to typer prober — en fortemperaturmålinger oralt eller i armhulen (blått deksel), og en for rektalmålinger(rødt deksel). Rektalproben er tilbehør som må bestilles separat.

Trykk ned spissen øverst på koblingen og sett koblingen inn i porten for temperaturproben på baksiden av Spot Vital Signs. Sensorkoblingen passer bare én vei. Kontrollerat koblingen klikker på plass. Sett temperatur proben inn i sensorholderen øverst påSpot Vital Signs.

Dersom du vil ta vekk temperatur proben, kan du trykke ned koblingsspissen og løfteden ut.

Sensor kobling for SpO2Spot Vital Signs er tilgjengelig med et bredt utvalg SpO2-sensorer og leveres sammenmed en gjenbrukbar fingersensor og forlengerkabel. Alle andre følere er tilbehør somselges separat.

1. Pass på å sette forlengerkabelen riktig mot koblingsporten for SpO2-kabelen øverstpå enheten.

2. Skyv koblingen godt inn i SpO2-koblingsporten.

3. Sett den andre enden av forlengerkabelen riktig mot følerkabelkoblingen og trykk demgodt sammen.

Merk Bruk kun Masimo eller Nellcor SpO2-følere og tilbehør sammen medSpot Vital Signs med Masimo eller Nellcor-konfigurasjoner.

Page 26: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

18 Welch Allyn Spot Vital Signs

Hurtigveiledning/feilkodekortHurtigveiledningen/feilkodekortet skal enten festes til Spot Vital Signs håndtaket,det bærbare stativet eller veggmonteringen.

NettstrømtilkoblingKjør Spot Vital Signs på nettstrøm eller batteri (med oppladet batteri).

1. Sett den runde omformerkoblingen i nettstrømporten på venstre side avSpot Vital Signs (se side 14).

2. Sett strømledningen inn i omformeren og sett støpselet i stikkontakten for ålade batteriet.

Slå av/på og prosedyre for systemkontroll

Merk Måledataene slettes når du slår av enheten.

Trykk Av/på-knappen for å slå enheten av eller på. Hver gang du slår på enheten, vil alleLCD-segmentene i hvert display aktiveres et kort øyeblikk og enheten avgir to pipelyder.Dersom den interne selvtesten er vellykket, viser displayet sine vanlige funksjoner(se side 13) og enheten er klar til bruk. Dersom selvtestingen mislykkes, vises det enfeilkode i displayet.

For å slå av enheten, trykker du Av/på-knappen.

Lade batterietMerk LAD BATTERIET I TOLV (12) TIMER FØR DET BRUKES FØRSTE GANG.Koble vekselstrømstransformatoren til Spot Vital Signs, og koble deretter transformatorentil nettstrøm.

Under ladning er laderikonet på, og batteriikonsegmentene vises i en kontinuerligsekvens. Når batteriet er fulladet, vises alle batteriikonsegmentene.

Merk Hvis Spot Vital Signs viser feilen E38, eller hvis batterisegmentene påskjermen ikke vises i en kontinuerlig sekvens, følger du instruksjonenepå side 19 for å angi dato og klokkeslett.

Hvis Spot Vital Signs ikke er koblet til nettstrøm, drives den med sitt integrerte batteri.Etter hvert som batteriladningsnivået reduseres, slås batteriindikatorsegmentene av fravenstre til høyre.

Enheten kan brukes så lenge alle fire batterisegmentene lyser. Hvis færre enn alle firesegmenter lyser, skal batteriet lades.

Hvis det ikke er brukt på lang til, skal batteriet lades.

Page 27: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 19

StandbymodusDersom enheten er aktivert, men ikke har vært i bruk de siste to minuttene, går den over istandbymodus. “Z Z Z” vises langs toppen av displayet uten bakgrunnsbelysning.Standbymodus sparer batterikraft.

Dersom du vil ”vekke” Spot Vital Signs ut av standbymodus, trykker du Modus ellerForhåndstrykk-knappen eller starter en måling.

Page 28: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

20 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 29: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

5

21

Blodtrykk

ADVARSEL Når du måler blodtrykket på barn som er 3 år eller yngre, anbefales detat forhåndstrykket (grunnoppblåsingstrykket) stilles til 160 mmHg eller lavere.

Valg av blodtrykksmansjettMerk Det følger med en solid mansjett i pakken. I tillegg finnes det et utvalg forskjellige

mansjettstørrelser som kan kjøpes separat.

For å få nøyaktige avlesninger, er det viktig å bruke en blodtrykksmansjett med riktigstørrelse. Dersom mansjetten er for liten, kan du få feil avlesninger. Dersom mansjetten erfor stor, kan du få for lave verdier. Se merkene på blodtrykksmansjetten for å finne riktigstørrelse. Dersom du er i et område hvor to størrelser overlapper hverandre, anbefales detat du bruker den største av de to aktuelle størrelsene.

Valg av riktig blodtrykk mansjett ved hjelp av merkingenLegg blodtrykksmansjetten rundt armen på en pasient og kontroller den visuelt.Blodtrykksmansjetten er merket med en tydelig hvit kant og to inndelinger somindikerer ”området”. Når blodtrykksmansjetten er satt på riktig, skal kanten møteblodtrykksmansjetten et eller annet sted innen dette området.

Tabell for å bestemme størrelse på blodtrykksmansjettDu kan også bestemme mansjettstørrelse ved å måle omkretsen på pasientens arm midtmellom albuen og skulderen og deretter bruke tabellen til å finne riktig blodtrykksmansjett.

Mansjettstørrelse Flergangs todelt mansjett(1 per pakke)

Maksimumsområde(cm)

Barn 5200-03 20,8

Voksen 5200-01 31,5

Stor voksen 5200-02 38,4

Lår 5200-10 47,4

Page 30: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

FlergangsUdelt mansjett(Enkelt enhet)

EngangsUdelte mansjetter

(pakke med 5)

Mansjettstørrelse Minimum(cm)

Maksimum(cm)

REUSE-08-1SC SOFT-08-1SC Lite barn 12,4 16,8

REUSE-09-1SC SOFT-09-1SC Barn 15,8 21,3

REUSE-10-1SC SOFT-10-1SC Liten voksen 20,0 27,0

REUSE-11-1SC SOFT-11-1SC Voksen 25,3 34,3

REUSE-12-1SC SOFT-12-1SC Stor voksen 32,1 43,4

REUSE-13-1SC SOFT-13-1SC Lår 40,7 55,0

ADVARSEL WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS ER IKKE BEREGNET TIL BRUKPÅ NYFØDTE.

ADVARSEL For å garantere sikkerhet og nøyaktighet ved blodtrykksmåling avbarn, er Welch Allyn Child Print Cuff (5200-03) (barnemansjett), Welch Allyn SmallChild Durable One-Piece Cuff (REUSE-08-1SC) (gjenbrukbar småbarnsmansjett iett stykke) og Welch Allyn Small Child Disposable One-Piece Cuff (SOFT-08-1SC)(éngangs småbarnsmansjett i ett stykke) de minste mansjettene som er tillattbrukt på små barn og spedbarn. Barnets arm må passe innenfor det merkedeområdet på mansjetten.

ADVARSEL Ikke plasser blodtrykksmansjetten på en arm eller fot som brukestil å gi intravenøse infusjoner eller dersom det vil hemme sirkulasjonen.

ADVARSEL Ikke bytt kobling(ene) på røret for blodtrykksmansjetten pådenne enheten til luer-typen. Luer-koblinger brukes vanligvis i intravenøseinfusjonssystemer. Dersom du bruker luer-koblinger på blodtrykksmansjetter,kan det føre til at blodtrykksrøret ved en feiltagelse kobles til pasientensintravenøsledning. Dette kan i sin tur medføre at det kommer luft inn ipasientens sirkulasjonssystem.

Merk Dersom du pumper opp blodtrykksmansjetten mens SpO2-nivået måles, kan detføre til unøyaktige SpO2-verdier dersom samme ekstremitet brukes.

ADVARSEL Dersom mansjetten settes på for stramt, kan det føre til at duavsperrer blodomløpet og at armen eller foten misfarges. Dersom mansjettenikke settes på stramt nok, kan det føre til at den ikke kan pumpes opp nok og atavlesningen blir unøyaktig.

22 Welch Allyn Spot Vital Signs

Slik setter du på blodtrykksmansjetten:

Det beste stedet å måle blodtrykket på voksne og barn er overarmen. Pass på atpasientens arm er avslappet og ikke beveger seg mens du måler blodtrykket.

Sett på blodtrykksmansjetten slik at det ikke er plass til mer enn to fingre mellommansjetten og armen.

Sett mansjetten direkte på armen. Et lag med klær mellom mansjetten og armen gjørmålingen ugyldig. Kontroller at arterieavmerkingen på mansjetten sitter over den brakiale

Page 31: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 23

arterien. Pass på at slangen ikke er vridd, klemt eller brukket, ettersom det kan føre til feilmåleverdier.

Slik angir du forhåndstrykknivå (kun én gang):

1. Trykk og hold inne Forhåndstrykk-knappen i et halvt sekund. Spot Vital Signs viser“PrP” (forhåndtrykk) i SYS og oppumpingstrykket i DIA vises.

2. Trykk Forhåndstrykk-knappen. Trykket i blodtrykksmansjetten reduseres i intervallerpå 20 mmHg med en start på 160 mmHg (160 -> 140, 120, 200, 180, 160).

Dersom du vil gå tilbake til vanlig driftsmodus, trykker du Neste pasient/Nullstill/

Avbryt-knappen og venter i tre sekunder.

Oppumpingstrykket tilbakestilles til standardinnstillingen etter at det er blittgjennomført én hel blodtrykksmåling. Fabrikkinnstillingen er 160 mmHg.

I konfigurasjonsmenyen finnes det en deaktiveringsfunksjon som gjør at du kandeaktivere denne knappen, se side 15.

Slik starter du en blodtrykksmåling:

1. Pass på at blodtrykksmansjetten er av riktig størrelse og at den er riktig plassert rundtpasientens arm (eller på et annet sted, dersom nødvendig).

2. Når enheten er aktivert, kan du trykke Start/stoppknappen for

blodtrykksmåling. Spot Vital Signs pumper opp blodtrykksmansjetten tilriktig trykk og viser trykket etter hvert som målingen fremskrider.

Dersom du trykker Start/stopp-knappen for blodtrykksmåling ellerNeste pasient/Nullstill/Avbryt-knappen under blodtrykksmålingen, avbrytes denneog mansjetten trykktømmes.

Når blodtrykksmålingen er gjennomført, varsler Spot Vital Signs dette med en pipelydog viser de systoliske og diastoliske verdiene samt pulsverdien i to minutter (medmindre du starter en ny måling). Dersom MAP er aktivert vil Spot Vital Signs vekslemellom blodtrykksavlesningen og MAP-verdien.

Dersom Spot Vital Signs ikke klarer å få til en blodtrykksavlesning, vil den gi fra seg topipelyder og vise feilkoden “C”, med mindre målingen ble stoppet med hensikt.

* Pulsen, som blir målt under blodtrykksmålingen, vises kun sammen medblodtrykksavlesningen dersom SpO2-alternativet ikke er i bruk. Dersom SpO2-funksjonener i bruk, vil alle pulsmålinger være et resultat av SpO2-målingen.

Se gjennom informasjon fra forrige syklusSpot Vital Signs lagrer den siste pasientmålingen i minnet. Informasjonen lagres i minnettil enheten blir slått av eller når det blir foretatt en ny måling. Dersom displayet er tomt,trykker du Modus-knappen for å vise data fra siste målingssyklus.

Page 32: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

24 Welch Allyn Spot Vital Signs

Kontrollere blodtrykkskalibreringWelch Allyn Spot Vital Signs er produsert i henhold til de høyeste industristandarder for åsikre kvalitet og nøyaktighet. Enheten er produsert ved hjelp av kalibrerte trykkstandarderi henhold til NIST (National Institute of Standards and Technology – Nasjonalt institutt forstandarder og teknologi). Welch Allyn anbefaler at blodtrykkskalibrering for Spot Vital Signskontrolleres årlig i henhold til følgende prosedyre.

Gå inn i Spot Vital Signs modus for kalibreringskontroll. I denne modusen viser enhetenkontinuerlig det målte trykket og stenger trykkreduksjonsventilen.

1. Gå inn i konfigurasjonsmodus (se “Intern konfigurasjon” på side 15).

2. Trykk Start/stopp-knappen for blodtrykksmåling for å stenge den interne ventilen,slik at det blir mulig å tilføre eksternt trykk.

3.Spot Vital Signs

Kalibrert trykkmåler(i henhold til NIST)Stabiliseringsvolum

(150 - 500 cm3)

Trykkilde

Koble Spot Vital Signs som vist til denkalibrerte trykkmåleren (verifiser atsertifikatet er i henhold til NIST –National Institute of Standards andTechnology). Trykkmåleren som tester

enheten må ha en nøyaktighetsgrad

som er bedre enn ± 3 mmHg.

Bruk et bestemt volum eller fest enblodtrykksmansjett rundt en sylindersom stabiliseringsvolum.

4. Trykksett enheten til litt over 250 mmHg.Senk trykket til ca. 250 mmHg.Behold trykket og noter trykkverdienog målingsstandarden. Gjenta prosedyren for 150 og 50 mmHg (omtrent).

5. Beregn forskjellen mellom avlesningene. Trekk den nominelle nøyaktigheten fortrykkmålingsstandarden fra den nominelle nøyaktigheten på ± 3 mmHg for Spot VitalSigns. Dette er godkjent/ikke godkjent-kriteriet som bestemmer om enheten erinnenfor kalibreringsverdiene eller ikke. Dersom forskjellen mellom enheten ogtrykkmålingsstandarden er innenfor dette kriteriet for alle de målte verdiene,er enheten innenfor kalibreringsverdiene.

Merk Godkjent/ikke godkjent-kriteriet for kontrollen av blodtrykkskalibrering avhengerav nøyaktigheten på trykkmålingsstandarden som blir brukt. For eksempel:

• Dersom trykkmålingsstandarden har en nominell nøyaktighet på± 0,1 mmHg, vil godkjent/ikke godkjent-kriteriet være ± 2,9 mmHg forå kunne garantere at instrumentet som testes er innenfor ± 3 mmHgi henhold til NIST.

• Dersom trykkmålingstandarden har en nominell nøyaktighet på ± 1,0 mmHg,vil godkjent/ikke godkjent-kriteriet være ± 2,0 mmHg for å kunne garantere atinstrumentet som testes er innenfor ± 3 mmHg i henhold til NIST.

Dersom Spot Vital Signs må kalibreres på nytt, er prosedyren beskreveti servicehåndboken for enheten. Et annet alternativ er å ta kontakt med tekniskserviceavdeling for sende enheten tilbake til Welch Allyn for kalibrering.

Page 33: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 25

Welch Allyn anbefaler at det brukes en trykkmåler som er så nøyaktig som mulig når detutføres kalibreringskontroller. Welch Allyn tilbyr to forskjellige trykkmålingsstandarder somkan brukes:

• Setra Pressure Meter, kalibreringsnøyaktighet på ± 0,1 mmHg (delenr. 2270-01)

• Netech Pressure Meter, kalibreringsnøyaktighet på ± 1,0 mmHg (delenr. 200-2000IN)

Merk Testen må utføres innen tre minutter, ettersom enheten da vil åpnetrykkreduksjonsventilen som en sikkerhetsfunksjon. Dersom dette skjer, kan duslå av enheten og starte på nytt.

Spot Vital Signs kan måle trykket i kPa. Dersom enheten er innstilt på kPa i stedetfor mmHg, kan du midlertidig stille inn enheten til å bruke mmHg eller konverterealle trykkavlesninger til kPa.

Det er mulig å bruke andre trykkmålingsstandarder, så lenge de har en nøyaktighet som erbedre enn ± 3 mmHg, er i samsvar med NIST og har en gjeldende kalibrering.

Page 34: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

26 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 35: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

6

27

Temperatur

ADVARSEL Kontinuerlig overvåkning i mer enn tre til fem minutter anbefalesikke i noen modus.

Velge temperaturdriftsmodusDersom enheten har mulighet for temperaturmåling, måles dette i enten normal moduseller overvåkingsmodus.

I normalmodus ”tar” termometeret temperaturen i løpet av 4 sekunder oralt, 10 sekunderi armhulen og 15 sekunder i rektum.

Overvåkingsmodus brukes vanligvis dersom det er noe som forhindrer at temperaturenkan tas på vanlig måte. I overvåkingsmodus har proben kontakt med vevet i minst3 minutter for å få en nøyaktig oral/rektal temperaturmåling, og 5 minutter for målingi armhulen.

Standardinnstillingen for Spot Vital Signs termometeret er normalmodus.

Måleområdeindikatorer for temperaturmålingFølgende display vises når temperaturen er utenfor enhetens måleverdier:

NormalmodusPasienthandlinger kan føre til unøyaktige målinger. Dersom pasienten har inntatt kald ellervarm væske, spiser mat, tygger tyggegummi, pusser tennene, røyker eller utfører fysisktunge aktiviteter, kan det påvirke temperaturmålingene i opptil 20 minutter etter ataktiviteten er avsluttet.

Dersom proben kommer i kontakt med elektroder eller bandasjer har dårlig kontakt motvevet, måling i armhulen utenfor klærne, eller lengre eksponering av armhulen kan føre tilunøyaktige temperaturmålinger i armhulen.

Forhold Temperatur Visning Lydvarsel

Temperaturen er utenfor enhetens høye måleområde. FahrenheitCelsius

109,4° 43°

Nei

Temperaturen er utenfor enhetens lave måleområde FahrenheitCelsius

86° 30°

Nei

Page 36: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

ADVARSEL For å få mest nøyaktig måling, er det viktig at det velges riktigmodus.

ADVARSEL Bruk kun sensortrekk fra Welch Allyn. Dersom du brukersensortrekk fra andre produsenter, eller ikke bruker trekk, kan det føre til feiltemperaturmålinger og/eller unøyaktighet.

ADVARSEL Ikke ta temperaturen i armhulen utenpå pasientens klær. Proben måha direkte kontakt med pasientens hud.

ADVARSEL WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS ER IKKE BEREGNET TIL BRUKPÅ NYFØDTE.

ADVARSEL Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet til måling avarmhuletemperatur i normal modus for barn over tre år.

Forsiktig Bruk temperaturproben med det blå dekslet for å få en nøyaktigtemperaturmåling oralt eller i armhulen.

28 Welch Allyn Spot Vital Signs

Slik tar du temperaturen i munnen eller armhulen:

1. Kontroller at det er satt på riktig probe (blått deksel).

2. Hold probegrepet mellom tommelen og to fingrer på sidene og ta ut proben.

3. Kontroller at riktig temperaturmodus vises i displayet og at ikonet for ønskettemperaturmodus blinker.

Dersom ønsket modus ikke er valgt, trykker du Modus-knappen til displayet viser“OrL” eller “ALy”.

4. Sett inn proben i probedekselet og trykk

5. Sett inn proben i probedekselet og trykk probegrepet godt. Probegrepetflytter litt påseg for å få dekslet ordentlig på.

6. Sett proben på plass.

a. Dersom du ønsker oral temperaturmåling, plasserer du proben under pasientenstunge slik at du kommer til undertungespyttkjertelen og ber pasienten om å lukkemunnen.

undertungespyttkjertelenundertungespyttkjertelen

Page 37: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 29

b. Dersom du ønsker å måle armhuletemperatuen, løfter du pasientens arm slik atarmhulen er lett synlig og plasserer proben så høyt som mulig i armhulen. Ikke latuppen på proben komme i kontakt med pasienten før proben er blitt plassert derden skal være. Dersom proben kommer i kontakt med noe før den blir plassertder den skal være, kan det føre til unøyaktige målinger. Kontroller at armhulevevetdekker hele probetuppen og plasser armen tett inntil kroppen på pasienten.

7. Hold proben godt på plass og pass på at tuppen er i kontakt med vevet under helemålingen. Under målinger viser displayet ”gående” segmenter som roterer.

Spot Vital Signs varsler med en pipelyd når målingen er ferdig. Temperaturdeleni displayet viser temperaturen på pasienten. Spot Vital Signs viser gjeldendetemperatur i 2 minutter etter at proben er blitt satt tilbake i holderen. Displayet blirderetter tomt (med mindre det pågår en ny måling).

Dersom Spot Vital Signs viser ikonet for probeplassering under målingen, viltemperaturdisplayet veksle mellom antatt temperatur og bokstaven “P”.

Dersom du vil bytte til overvåkingsmodus, kan du la proben bli stående ettermålingen og trykke én gang på modus-knappen. Temperaturdisplayet viser en ”M”for å indikere overvåkingsmodus. Når du er i overvåkingsmodus, kan du gå til Trinn 5på side 31.

8. Ta ut proben etter at målingen er ferdig og trykk på utløserknappen øverst på probenfor å frigjøre sensortrekket.

9. Sett proben på plass igjen på Spot Vital Signs.

ADVARSEL Feil innsetting av proben kan føre til tarmperforering.

ADVARSEL Vask hendene grundig for å unngå kryssmitte og sykehusfremkaltinfeksjon.

Forsiktig Bruk temperaturproben med rød utløserknapp for å få nøyaktigemålinger.

Slik tar du temperaturen i rektalmodus:

1. Kontroller at det er satt på riktig probe (rødt deksel). Spot Vital Signs fungerer kuni rektalmodus dersom det er satt på en rød rektalprober.

2. Hold probegrepet med tommelen og to fingrer på sidene og ta ut proben fra enheten.

3. Kontroller at temperaturdisplayet viser “rEC” for å indikere at en rektalprobe er i bruk.

4. Sett proben inn i et probedeksel og trykk probegrepet godt ned. Probegrepet flytterlitt på seg for å få dekslet ordentlig på.

5. Skill glutealmusklene på pasienten med den ene hånden. Bruk den andre hånden tilå forsiktig plassere proben ca. 1,5 cm inne i rektum (mindre for småbarn og barn).Ved behov kan det brukes litt glidekrem.

6. Plasser proben litt på skrå, slik at den er i kontakt med vev. Fortsett med å holdeglutealmusklene fra hverandre og hold proben på plass så lenge målingen pågår.Under målinger viser displayet ”gående” segmenter som roterer.

Page 38: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

30 Welch Allyn Spot Vital Signs

Spot Vital Signs varsler med en pipelyd når målingen er ferdig. Temperaturdeleni displayet viser temperaturen på pasienten. Spot Vital Signs viser gjeldendetemperatur i 2 minutter etter at proben settes tilbake i holderen. Displayet blir derettertomt (med mindre det pågår en ny måling).

Dersom Spot Vital Signs viser ikonet for probeplassering under målingen, viltemperaturdisplayet veksle mellom antatt temperatur og bokstaven “P”.

Dersom du vil bytte til overvåkingsmodus etter en måling, kan du la proben blistående ette målingen og trykke én gang på modus-knappen. Temperaturdisplayetviser en ”M” for å indikere overvåkingsmodus. Når du er i overvåkingsmodus,skal du gå til Trinn 5 på side 31.

7. Ta ut proben etter at målingen er ferdig og trykk på utløserknappen øverst på probenfor å frigjøre probedekselet.

8. Sett proben tilbake på Spot Vital Signs og vask hendene.

Page 39: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 31

Overvåkingsmodus

ADVARSEL Kontinuerlig overvåkning i mer enn tre til fem minutter anbefalesikke i noen modus.

Merk Dersom du vil bytte til overvåkingsmodus uten å først ta temperaturen, kandu ta proben ut av holderen, sette på et nytt probedeksel og vente i ett minutt.Ikke sett proben i pasientens munn, armhule eller rektum. Etter ett minutt byttertermometeret til overvåkingsmodus og det vises en ”M” i temperaturdisplayet.Fortsett med å måle pasientens temperatur.

Overvåkingsmodus viser temperaturen i proben så lenge proben er på plass og verdieneer innenfor måleområdet. Pasientens temperatur blir stabil etter ca. 3 minutter i munnenog rektum og fem minutter i armhulen.

Slik tar du temperaturen i overvåkingsmodus:

1. Kontroller at det er satt på riktig deksel (munn/armhule = blått deksel eller rektum =rødt deksel).

2. Hold probegrepet med tommelen og to fingre på sidene og ta ut proben fraSpot Vital Signs.

3. Sett proben inn i et probedeksel og trykk probegrepet godt ned. Probegrepet flytterlitt på seg for å få dekslet ordentlig på.

4. Mål pasientens temperatur i normalmodus som beskrevet tidligere. La proben værepå plass etter at enheten har avgitt en pipelyd og viser temperaturen. Trykk modus-knappen én gang. Displayet viser en “M” for å indikere overvåkingsmodus.

5. Hold termometeret på plass i tre minutter i munn- eller rektalmodus eller femminutter i armhulemodus. Termometeret avgir ikke et lydsignal for å varsletemperaturen.

6. Noter temperaturen før man tar vekk proben. Den registrerte temperaturen forsvinnerfra displayet så snart proben fjernes og den lagres heller ikke i minnet.

7. Ta ut proben og trykk på utløserknappen øverst på føleren for å frigjøre probedekselet.

8. Sett føleren tilbake på Spot Vital Signs for å tilbakestille termometeret tilnormalmodus.

Page 40: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

32 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 41: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

7

33

Pulsoksimetri (SpO2)

• Sterk belysning • Sensor ikke på hjertenivå • Stor/mye bevegelse

• Blodmangel eller lavehemoglobinverdier

• Neglelakk (dersom det brukesfingersensor)

• Arteriekatetre, blodtrykk oginfusjonsledninger, etc.

• Fuktighet i sensorren • Hjerte-karfargestoffer • Feil festet sensor

• Feil sensor for pasient • Elektrokirurgisk forstyrrelse • Dårlig blodperfusjon

• Venepuls

ADVARSEL Det kan oppstå skade på vev dersom SpO2-sensorer brukes feileller over for lang tid. Sjekk sensorområdet som vist i brukerveiledningenfor sensoren.

ADVARSEL Ikke bruk en skadet sensor eller pulsoksimetrikabel, eller en sensorhvor de optiske komponentene er eksponert.

Faktorer som kan nedsette ytelsen til pulsoksimeteret:

Slik utfører du en SpO2-måling:

Dersom det måles blodtrykk samtidig, festes fingersensoren på hånden som er motsattav armen hvor blodtrykksmansjetten er plassert.

1. Fest sensoren godt på en finger, det anbefales ikke å benytte tommelfingeren.

Grafen for pulssignalet lyser opp og viser pasientens puls. Sensoren bruker ca.10 sekunder på å bestemme den første SpO2-%-verdien og pulsraten. Når de førsteverdiene blir bestemt, vises de i SpO2-displayet og pulsdisplayet. Dersom verdienevirker feilaktige, skal du først kontrollere livstegnene på annen måte og deretterkontrollere om Spot Vital Signs virker som den skal.

Enheten måler en pasients SpO2 i opptil 10 minutter. Etter 10 minutter vilSpot Vital Signs vise en C9-feilkode og avgi to pipelyder. Denne feilkoden betyrat 10-minuttersgrensen er blitt overstiget. Dersom du vil slette feilkoden, kan dukoble fra enheten og koble den til igjen på nytt eller trykke Neste pasient/Nullstill/

Avbryt-knappen.

2. Kontroller sensorområdene med jevne mellomrom for å vurdere sirkulasjonen,plasseringen av sensoren og hudfølsomheten.

3. Fjern sensoren fra pasienten. Enheten fortsetter å vise den siste SpO2-målingen.

Page 42: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

34 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 43: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

8

35

Feilindikatorer og tolkningDen følgende tabellen med tilstander og feilkoder gir en rask oversikt over beskrivelser av,og sannsynlige årsaker for, feilkoder.

Slik fjerner du feilkoden:

Slå av enheten i 5 sekunder og slå den deretter på igjen. Dersom feilkoden vises på nytt,slår du av enheten igjen og kobler fra batteriet i fem minutter. Sett på igjen batteriet og slåpå enheten. Dersom feilkoden fortsatt ikke blir borte, skal du ringe Welch Allyn for å få etservicemeldingnummer (se “Teknisk hjelp” på side 55).

Trykk Start/stopp-knappen for blodtrykksmåling for å tilbakestille blinkende varsler ompasienttilstand.

Feilkoder

Tabell 1. Generelt

Kode Beskrivelse Utbedringstiltak

E11 Internt sikkerhetsbrudd Kontroller pasient, ta kontakt med teknisk kundeservice.

C12 Romtemperatur utenfor måleområde Juster romtemperaturen eller plasseringen av enheten.

C13 Batterisvikt Bruk omformer.

E0.0 - E9.9 Funksjonsfeil på temperaturmodul Ta kontakt med teknisk kundeservice.

E42 Intern kommunikasjonsfeil Koble fra batteriet og vent i 5 minutter. Koble til igjenbatteriet og angi deretter dato og klokkeslett, se“Blodtrykksslange og mansjettkoblinger” på side 17.

E20 - E50 Generell intern funksjonssvikt Ta kontakt med teknisk kundeservice.

Page 44: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Tabell 2. Blodtrykk

Kode Beskrivelse Utbedringstiltak

C02 Automatisk null-feil Se etter blokkering av luft, begrenspasientbevegelser.

C03 Oppumpingen er for rask Se etter knekte rør til blodtrykksmansjetten,trykkslangen eller annen blokkering av luften.

C04 For lang oppumpingstid Kontroller om det finnes luftlekkasjer.

C05 Høyt støynivå Kontroller pasientens tilstand, plassering avblodtrykksmansjett, begrens pasientbevegelser.

C06 Målingen var utenfor enhetens måleområde Kontroller tilstanden til pasienten.

E10 Overtrykk på blodtrykksmansjetten Kontroller tilstanden til pasienten.

Tabell 3. Temperatur

Kode Beskrivelse Utbedringstiltak

C20 Ødelagt/manglende sensor Bytt sensor.

P Ikke i kontakt med vev Pass på at sensoren er riktig plassert.

E0.2, E0.3 Romtemperatur utenfor måleområde Juster romtemperaturen eller plasseringen avenheten.

C22 10-minutters diagnosetid er overstiget Fjern sensor kast sensordeksel, mål temperaturenpå nytt.

Tabell 4. SpO2

Kode Beskrivelse Utbedringstiltak

E7 Intern SpO2-feil Utfør måling på nytt.

C6 SpO2-puls utenfor måleområdet Kontroller tilstanden til pasienten.

C8 Ødelagt SpO2-sensor Bytt sensor.

C9 SpO2-tidsgrensen er overskredet Fjern sensoren fra pasienten. Sett sensoren på plassigjen på nytt og utfør en ny måling.

36 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 45: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 37

Årsaker og utbedringstiltak

Tabell 5. Feil blodtrykksavlesninger

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

Feil størrelse påblodtrykksmansjett.Bruk kun blodtrykksmansjettersom er godkjent av Welch Allyn.

Finn riktig størrelse på blodtrykksmansjett.• Bruk merkene på blodtrykksmansjetten.• Mål omkretsen på pasientens arm midt mellom albue og skulder

(se “Tabell for å bestemme størrelse på blodtrykksmansjett” på side 21 for åvelge riktig størrelse på mansjetten).

Pasientens armstilling Pass på at pasientens arm er på hjertenivå.

Armbevegelse underblodtrykksmåling

Hold armen rolig under målingen.• Bevegelser kan føre til unøyaktige målinger.

Blodtrykk tatt utenpå klær Ta blodtrykket direkte mot huden.

Arytmi Kontroller hvor regelmessig hjertet slår (ta pulsen med hånden eller kontrollerenheten).• Moderat til kraftig uregelmessig puls kan gjøre det vanskelig å måle

blodtrykket.

Feil referanse Bruk riktig Korotkoff-lyd til å bestemme det diastoliske blodtrykket.• Mange tror (feilaktig) at det diastoliske blodtrykket måles kun ved at lyden

blir borte (fase 5). Welch Allyn Spot Vital Signs ble utviklet i henhold tilanbefalingen fra American Heart Association som sier at fase 5 skal brukesmed mindre lyden fortsetter til 0 mmHg. I slike tilfeller skal endringen ilydkvaliteten brukes (fase 4).

Ikke slipp ut luften av enheten hurtigere enn 3 mmHg per sekund.• En av hovedfeilkildene ved måling av blodtrykk er at blodtrykksmansjetten

tømmes for raskt. American Heart Association anbefaler at tømmingen ikkeforegår raskere enn 3 mmHg per sekund.

Bruk kun en blodtrykksmåler som er kalibrert.• En blodtrykksmåler som ikke er kalibrert kan gi unøyaktige målinger.

Endring i blodtrykket mellomauskultasjonsavlesning og WelchAllyn Spot VitalSigns-avlesning.

Kontroller blodtrykket rett før avlesning på Spot Vital Signs-enheten.

Den som foretar målingen hørerikke auskultasjonslyden

Bruk et bedre stetoskop. La en annen person kontrollere pasientens blodtrykk.

Merknad: Forskjeller på opptil 10 mmHg regnes som normalt og kan ha flere årsaker, inkludert interne forskjelleri blodtrykket for en pasient, hørselen hos den som lytter og tømmingshastigheten.

Tabell 6. Mansjetten pumpes opp og tømmes uten at det blir vist en måling(eller feilkode i displayet)

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

Lekkasje i trykkluftsystemet Pass på at alle koblingene til blodtrykksmansjetten er stramme.Se etter lekkasjer på blodtrykksmansjetten, røret og trykkslangensom er koblet til enheten.

Armbevegelse under måling Hold armen rolig under målingen. Bevegelser kan føre tilunøyaktige målinger.

Bevegelse i røret på blodtrykksmansjetteneller trykkslangen

Ikke kom i kontakt med røret på mansjetten eller trykkslangenunder måling. Bevegelser kan føre til unøyaktige målinger.

Page 46: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Tabell 7. Blodtrykksmansjetten pumpes ikke opp

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

Løse koblinger mellom enheten ogblodtrykksmansjetten

Kontroller alle koblingene (ikke stram for hardt til).

Tabell 8. Temperaturfunksjonssvikt

Mulig årsak Forklaring Løsning

Feilkode som vises Ødelagt probe Bytt probe. Se i servicehåndboken. Ta kontakt med denbiomedisinske avdelingen eller teknisk brukerstøtte hosWelch Allyn.

Lave temperaturmålinger Feil plassering av probe Plasser proben lengst bak under tungen i oralt modus.Kontroller at pasienten ikke har spist eller drukket de siste20 minuttene før måling.

Viser ikketemperaturverdi

Probe er ikke blitt byttet Bytt probe i holderen før du utfører en ny måling.

Tabell 9. SpO2-funksjonssvikt

Mulig årsak Utbedringstiltak

Sensor på plass, men ingenSpO2-verdi i displayet

Pass på at pasientens finger sitter godt i fingersensoren.Kontroller at blodtrykksmålinger og SpO2-målinger ikke tas på samme lem.Kontroller at sensorkabelen er riktig festet på enheten.Kontroller at det benyttes riktig sensor. Bruk kun Masimo eller Nellcor SpO2-sensorog tilbehør sammen med Spot Vital Signs med Masimo eller Nellcor-konfigurasjoner.

Tabell 10. Enheten slår seg ikke på

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

Lavt batteri Kontroller koblingene mellom enheten, omformeren og stikkontakt.

Enheten slår seg ikke på Ta støpselet ut av stikkontakten og kontroller for ledningsbrudd. Dersom koblingeneer i orden, må du sjekke strømuttaket.Ladeindikatoren er aktiv dersom koblingene er i orden og enheten er koblet til enstikkontakt som virker.Ta kontakt med den biomedisinske avdelingen eller teknisk brukerstøtte hosWelch Allyn.

Tabell 11. Blodtrykksmansjetten er for stram (for mye luft pumpet inn)

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

For høyt forhåndstrykk Kontroller innstillingen for forhåndstrykk i konfigurasjonsmodus. Still innforhåndstrykket til 160 mmHg, med mindre pasienten har underliggende systoliskhypertoni. (Dersom det systoliske blodtrykket er større enn forhåndstrykket,vil enheten automatisk øke med 40 mmHg.)

38 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 47: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Tabell 12. Blodtrykksmansjetten spretter av

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

Feil størrelse påblodtrykksmansjett

Bestem størrelsen på blodtrykksmansjetten i henhold til merkene på mansjetten ellerse “Tabell for å bestemme størrelse på blodtrykksmansjett” på side 21. Dersomblodtrykksmansjetten fortsatt spretter av, må du ta kontakt med den biomedisinskeavdelingen eller teknisk brukerstøtte for Welch Allyn.

Blodtrykksmansjetten er sattpå feil vei

Sett på blodtrykksmansjetten riktig vei.Pass på at Welch Allyn-logoen peker bort fra armen.

Tabell 13. Blodtrykksmansjetten pumpes opp for sakte

Mulig årsak Forklaring og utbedringstiltak

Normal drift Vanlig tidsbruk for en avlesning er 20-45 sekunder, maksimalt 165 sekunder.

For høyt forhåndstrykk Kontroller innstillingen for forhåndstrykk i konfigurasjonsmodus.

Pasientbevegelse Be pasienten om å sitte rolig. Ikke la armen ligge tett inntil brystkassen, ettersomrespirasjonen kan påvirke blodtrykksmålingen.

Liten lekkasjei trykkluftsystemet

Se etter lekkasje fra røret for blodtrykksmansjetten og trykkslangen.

Brukerveiledning 39

Page 48: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

40 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 49: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

9

41

Spesifikasjoner

Pasientgruppe

ADVARSEL WELCH ALLYN SPOT VITAL SIGNS ER IKKE BEREGNET TIL BRUKPÅ NYFØDTE.

Welch Allyn Spot Vital Signs er konstruert til bruk på voksne og pediatriske pasienter.Welch Allyn definerer en pediatrisk pasient som 29 dager eller eldre.

Welch Allyn definerer nyfødte som barn som er 28 dager eller yngre, dersom født vedtermin (37 ukers svangerskap eller mer), eller opptil 44 svangerskapsuker.

BlodtrykkTrykkområde for mansjett 0 mmHg til 300 mmHg

Forhåndsinnstiltmansjettoppumpingsverdi

160 mmHg

Systolisk måleområde 60 mmHg til 250 mmHg

Diastolisk måleområde 30 mmHg til 160 mmHg

Nøyaktighet Nøyaktigheten på blodtrykksmålingen er lik eller overstiger SP10-1992 AAMI-standarden for ikke-invasiv blodtrykksnøyaktighet (AAMI-standard: ± 5 mmHg

gjennomsnittsfeil, 8 mmHg standardavvik). Nøyaktigheten på blodtrykksmålingen erkun bekreftet for trykkmåling på overarm.

Måletid Vanligvis: 20 til 45 sekunderMaksimum: 165 sekunder

Pulsmåleområde 40 bpm til 200 bpm

Pulsnøyaktighet ± 5,0 %

Overtrykksutkobling 305 mmHg -0/+15 mmHg

TemperaturNøyaktighet Kalibreringsnøyaktighet: ± 0,1 °C.

Innstilling Maksimum: 43,0 °CMinimum: 3,0 °C

Måletid Ved munn: ca. 4 sekunderArmhule: ca. 10 sekunderRektum: ca. 15 sekunder

Page 50: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

42 Welch Allyn Spot Vital Signs

Pulsoksimetri

Nøyaktighetsguide for Masimo-sensor

Ytelsesmåleområde SpO2: 70 til 100 %Pulsrate: 25 - 240 slag i minuttet (BPM)

Blodperfusjon 0,02 % til 20 %

SpO2-nøyaktighet Metning: 70 % til 100 %Ingen bevegelse: Voksne, pediatriske pasienter ± 2 sifre

Bevegelse: Voksne, pediatriske pasienter ± 3 sifre

Liten blodgjennomstrømning: Voksne, pediatriske pasienter ± 2 sifre

Pulsnøyaktighet Pulsrate: 25 til 240 bpm

Ingen bevegelse: Voksne og pediatriske pasienter ± 3 sifre

Bevegelse: Voksne og pediatriske pasienter ± 5 sifre

Liten blodperfusjon: Voksne og pediatriske pasienter ± 3 sifre

Tabell 14. Nøyaktighetsguide for Masimo-sensor

Metningsnøyaktighet Pulsnøyaktighet

sensor Vektområde Ingen bevegelse Bevegelse Ingen bevegelse Bevegelse

LNCS-DCI > 30 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNCS-DCIP 10 til 50 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNCS-ADTX > 30 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNCS-PDTX 10 til 50 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNCS INF-L 3 til 20 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNOP-DCI > 30 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNOP-DCIP 10 til 50 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNOP-ADT > 30 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNOP-PDT 10 til 50 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

LNOP INF-L 3 til 20 kg ± 2 % ± 3 % ± 3 bpm ± 5 bpm

Nøyaktigheten som er angitt gjelder for Masimo SET pulsoksimetriovervåker ellermed lisensiert Masimo SET pulsoksimetriovervåker som bruker Masimo pasientkabler,uten bevegelse. Tallene har et standardavvik på ± 1. Pluss eller minus én i standardavvikrepresenterer 68 % av befolkningen. SpO2-nøyaktighet fra 70 % til 100 %.Pulsnøyaktighet fra 25 til 240 bpm.

Masimo-patenterMasimo-sensorene og kablene er underlagt en eller flere av følgende USA-registrertepatenter: 5,758,644; 5,823,950; 6,011,986; 6,157,850; 6,263,222; 6,501,975; og andreaktuelle patenter som er ført opp på www.masimo.com/patents.htm.

Page 51: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 43

Nøyaktighetsguide for Nellcor®-sensor

Tabell 15. OxiMax-sensorer, til enkelt pasientbruk

Sensormodeller SpO2-område70 % til 100 %

MAX-AI ± 2

MAX-PI ± 2

MAX-II ± 2

MAX-RI1 ± 3.5

1 Nøyaktighetsspesifikasjonene er blitt bestemt mellom metninger på 80 % til 100 %.

Tabell 16. OxiCliq-sensorer, til enkelt pasientbruk

Sensormodeller SpO2-område70 % til 100 %

OXICLIQ-PI ± 2.5

Tabell 17. Sensormodeller som kan gjenbrukes

Sensormodeller SpO2-område70 % til 100 %

D-YS (barn til voksen) ± 3

D-YS og D-YSE ± 3,5

D-YS og D-YSPD ± 3,5

DS-100A ± 3

OXI-A/N (voksen) ± 3

OXI-P/I (pediatrisk/småbarn) ± 3

Spesifikasjonene for nøyaktighet er basert på kontrollerte hypoksistudier med friske,ikke-røykende voksne frivillige gjennom det angitte SpO2-metningsområdet.SpO2-avlesninger for pulsoksimeteret ble sammenlignet med SaO2-verdiene påblodprøver som ble målt ved hjelp hemoksimetri. Alle nøyaktighetsgrader er uttrykt som+ “X”-sifre. Denne variasjonen tilsvarer pluss ett standardavvik (+ 1 SD), noe som dekker68 % av befolkningen.

Pulsmåleområde 25 til 240 bpm

Pulsnøyaktighet ± 3 bpm± 3 bpm (liten blodperfusjon)

Page 52: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

44 Welch Allyn Spot Vital Signs

Nellcor-patenterDekkes av én eller flere av de følgende amerikanske patentene og deres motparter i andreland:

5,485,847; 5,676,141; 5,743,263; 6,035,223; 6,226,539; 6,411,833; 6,463,310; 6,591,123;6,708,049; 7,016,715; 7,039,538; 7,120,479; 7,120,480; 7,142,142; 7,162,288; 7,190,985;7,194,293; 7,209,774; 7,212,847; 7,400,919.

Mekanikk

Dimensjoner Høyde: 24,6 cmLengde: 14,5 cmDybde: 12,0 cm

Vekt Ca. 1,9 kg

Montering Selvstøttende på gummibenTilpasset bærbart stativ

Tilpasset veggmonteringTilpasset montering på intravenøsholder

Bærbarhet Kan bæres for hånd dersom den blir holdt i bakre håndtak.

ElektriskStrømkrav Pasientgodkjent isolasjonsomformer er koblet til nettstrøm:

Nord-Amerikansk versjon: 120V AC, 60Hz. 0,13A inn, 7,2V DC, 1,0A utInternasjonal versjon: 230V AC, 60Hz 0,065A inn, 7,1V DC, 0,860A ut

Australsk versjon: 240V AC, 50Hz, 13VA inn, 7,2V DC, 1,0A ut

Batteri Litiumion 6,4 V likestrøm, 6 At, med ekstern lader. Et fulladet batteri støtter 130typiske blodtrykksmålinger som blir tatt med 7 minutters mellomrom. Batteriet ladesautomatisk når Spot Vital Signs drives med vekselstrømstransformatoren. Batteriet

lagres raskere når instrumentet ikke brukes.

MiljøDriftstemperatur +10 til +40C (Termometerets driftstemperatur er 16 °C til 40 °C)

Lagringstemperatur -20 til +50C

Transporttemperatur -20 til +49C

Relativ fuktighet 15 til 90 % (ikke-kondenserende)

Driftshøyde -170 til +4 877 m

Page 53: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 45

Veiledning og produsenterklæring

Utstrålings- og immunitetsinformasjon

Elektromagnetisk utstråling

420-serien av Spot Vital Signs er tiltenkt bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert under. Kunden eller brukeren av 420-serien avSpot Vital Signs må tilse at den brukes i et slikt type miljø.

Emisjonstest Overholdelse Elektromagnetisk miljø – veiledning

RF-emisjoner

CISPR 11

Gruppe 1 420-serien av Spot Vital Signs bruker kun RF-energi for sine interne funksjoner. Derfor erRF-utstrålingen veldig lav, og det er lite sannsynlig at det kan forårsake forstyrrelsermed annet elektronisk utstyr.

RF-emisjoner

CISPR 11

Klasse B 420-serien av Spot Vital Signs passer for bruk i alle typer institusjoner, inkludertprivatboliger og de som er direkte koblet til offentlig lavspenningsom forsyner bygninger ment for privat bruk.

Harmoniske emisjoner

IEC 61000-3-2

Klasse A

Spenningsvariasjoner/frekvensemisjoner

IEC 61000-3-3

Overholder

Page 54: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Elektromagnetisk immunitet

420-serien av Spot Vital Signs er tiltenkt bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert under.Kunden eller brukeren av 420-serien av Spot Vital Signs må passe på den brukes i et slikt type miljø.

Immunitetstest IEC 60601Testnivå

Overholdelsesnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning

Elektrostatisk utladning (ESD)

IEC 61000-4-2

± 6 kV kontakt

± 8 kV luft

± 6 kV kontakt

± 8 kV luft

Gulv bør være i tre, betong eller keramikkfliser.Dersom gulvene er dekket med et syntetisk materiale,må den relative fuktigheten være minst 30 %.

Elektrisk rask transient/utbrudd

IEC 61000-4-4

± 2 kV forstrømforsyningsledninger

± 1 kV for inn-/utlinjer

± 2 kV forstrømforsyningsledninger

± 1 kV for inn-/utlinjer

Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare et vanligsykehusmiljø.

Spenningsstøt

IEC 61000-4-5

± 1 kV differensialmodus

± 2 kV vanlig modus

± 1 kV differensialmodus

± 2 kV vanlig modus

Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare et vanligsykehusmiljø.

Spenningsfall, korte avbruddog spenningsvariasjoner påstrømforsyningsledningene.

IEC 61000-4-11

> 95 % dykk i 0,5 syklus

60 % dykk i 5 sykluser

30 % dykk for 25 sykluser

> 95 % dykk i 5 sekunder

> 95 % dykk i 0,5 syklus

60 % dykk i 5 sykluser

30 % dykk for 25 sykluser

> 95 % dykk i 5 sekunder

Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare etvanlig sykehusmiljø. Dersom brukeren av 420-serien avSpot Vital Signs må fortsette bruken, også vedstrømavbrudd, anbefales det at 420-serien av Spot VitalSigns får strøm fra en strømforsyningskilde som ikkeavbrytes eller et batteri.

Strømfrekvens(50/60Hz)magnetfelt

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m De magnetiske feltene for strømfrekvensen bør ligge pånivåer som er karakteristiske for en vanlig plasseringi et typisk sykehusmiljø.

46 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 55: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Elektromagnetisk immunitet

420-serien av Spot Vital Signs er tiltenkt bruk i det elektromagnetiske miljøet som er spesifisert under. Kunden eller brukeren av 420-serien avSpot Vital Signs må passe på at den brukes i et slikt type miljø.

Immunitetstest IEC 60601Testnivå

Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning

Portabelt og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr bør ikke brukes nærmere420-serien av Spot Vital Signs (inkludert kabler) enn den anbefalteseparasjonsavstanden som er beregnet ved hjelp av ligningen som gjelderfor sendefrekvensen.

Anbefalt separasjonsavstand

Ledet RFIEC 61000-4-6

3 Vrms150 kHz til 80 MHz

V1 = 3 Vrms d = (1,17) P

Utstrålt RFIEC 61000-4-3

3 V/m80 MHz til 2,5 GHz

E1 = 3 V/m d = (1,17) P 80 MHz til 800 MHz

d = (2,33) P 800 MHz til 2,5 GHz

hvor P er den maksimale utgangseffekten for senderen i watt (W) i henholdtil produsenten av senderen og d er den anbefalte separasjonsavstandeni meter (m).

Feltkreftene fra fastmonterte RF-sendere, som bestemt av enelektromagnetisk områdeundersøkelse,a skal være mindre ennoverholdelsesnivået i hvert frekvensområde.b

Det kan oppstå forstyrrelse i området rundt utstyr som er merket medfølgende symbol:

Merknad 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder det høyeste frekvensområdet.

Merknad 2: Disse retningslinjene gjelder ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk forplantning påvirkes av absorbering og refleksjon frastrukturer, objekter og mennesker.

a Feltkrefter fra fastmonterte sendere som for eksempel basestasjoner for radiotelefoner (mobile og trådløse nett) og landmobile radioer,amatørradio, AM og FM-radiosendinger og TV-sendinger kan teoretisk sett ikke forutsees med nøyaktighet. Dersom du vil anslå detelektromagnetiske miljøet på grunn av fastmonterte RF-sendere, bør du vurdere å bruke en elektromagnetisk undersøkelse. Dersom den måltefeltkraften i området som 420-serien av Spot Vital Signs overskrider det aktuelle RF-samsvarsnivået over, bør 420-serien av Spot Vital Signsobserveres for å få bekreftet at den fungerer som normalt. Dersom det oppdages unormaliteter, kan det være behov for å iverksette tiltak somfor eksempel å bytte plassering av 420 serien av Spot Vital Signs.

b Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz skal feltkreftene være mindre enn 3 V/m.

Brukerveiledning 47

Page 56: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Anbefalte separasjonsgrenser mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og 420-serien av Spot Vital Signs

420-serien av Spot Vital Signs er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø hvor de utstrålte RF-forstyrrelsene blir kontrollert. Kunden ellerbrukeren av 420-serien av Spot Vital Signs kan hjelpe til med å forhindre forstyrrelser ved å holde en minimumsavstand mellom bærbart ogmobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og 420-serien av Spot Vital Signs som anbefalt under, i henhold til den maksimale uteffekten forkommunikasjonsutstyret.

Separasjonsavstand i henhold til senderfrekvens (m)

Nominellmaksimaleffekt for

sender (W)

150 kHz til 80 MHz

d = (1,17) P

80 MHz til 800 MHz

d = (1,17) P

800 MHz til 2,5 GHz

d = (2,33) P

0,01 0,11667 0,11667 0,23333

0,1 0,36894 0,36894 0,73785

1 1,1667 1,1667 2,3333

10 3,6894 3,6894 7,3785

100 11,667 11,667 23,333

For sendere som har en nominell maksimaleffekt som ikke er nevnt over, kan den anbefalte separasjonsavstanden d beregnes i meter (m) vedhjelp av ligningen som gjelder for senderfrekvensen, hvor P er maksimaleffekt for senderen i watt (W) i henhold til produsenten av senderen.

Merknad 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder separasjonsavstanden for det høyeste frekvensområdet.

Merknad 2: Disse retningslinjene gjelder ikke i alle situasjoner. Elektromagnetisk forplantning påvirkes av absorbering og refleksjon frastrukturer, objekter og mennesker.

48 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 57: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 49

PatenterD392,043 og andre patenter søkt.

ByrågodkjenningerSERTIFISERT I HENHOLD TIL: CAN/CSA STD C22.2 NO. 601.1

I SAMSVAR MED: IEC 60601, UL STD 60601-1

Australias rammeverk for EMC

CE-merket på dette produktet indikerer at det har blitt testet ogoverholder bestemmelsene i EU-direktiv 93/42/EEC ommedisinsk utstyr.

Representant i juridiske spørsmålWelch Allyn LimitedNavan Business ParkDublin RoadNavan, County MeathRepublic of Ireland

0297

Page 58: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

50 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 59: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

10

51

VedlikeholdWelch Allyn vil, på oppfordring, skaffe tilveie kretsdiagrammer og annen informasjon somkan hjelpe kvalifisert personell med å reparere denne enheten. Vennligst se “4200-89E”på side 61.

Rengjøring

Spot Vital SignsSørg for regelmessig rengjøring i henhold til institusjonens protokoller og standarder ellerlokale forskrifter.

Følgende rengjøringsmidler kan brukes på Spot Vital Signs-enheten:

• 70 prosent isopropylalkohol

• 10 prosent klorblekemiddel

Senk aldri Spot Vital Signs-enheten ned i noen type væske.

Merk Hindre vann eller andre væsker i å komme inn i kontakter. Skulle dette skje,tørk kontaktene med varmluft. Kontroller at alle målingsfunksjonerfungerer korrekt.

Merk Desinfiser i henhold til institusjonens protokoller og standarder eller lokaleforskrifter.

70 prosent isopropylalkoholTørk av Spot Vital Signs-enheten med en ren klut som er lett fuktet med 70 prosentisopropylalkohol.

Forsiktig Ikke bruk etylalkohol til å rengjøre Spot Vital Signs-enheten.

Forsiktig Ikke steriliser eller autoklaver Spot Vital Signs.

Forsiktig Ved rengjøring av enheten må du unngå å bruke tekstiler elleroppløsninger som inneholder kvaternære ammoniumforbindelser(ammoniumklorider) eller glutaraldehydbaserte desinfeksjonsmidler.

Page 60: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

52 Welch Allyn Spot Vital Signs

10 prosent klorblekemiddel1. Tørk av Spot Vital Signs-enheten med en ren klut som er lett fuktet med en

oppløsning av 10 prosent blekemiddel og vann. Følg retningslinjene til produsenten avrengjøringsmiddelet.

2. Tørk av med en ren klut lett fuktet med vann som oppfyller EP- og USP-kvalitetsstandarder.

3. La overflaten på Spot Vital Signs-enheten tørke i minimum 10 minutter før du brukerSpot Vital Signs-enheten.

Blodtrykksmansjett

Forsiktig Ikke bruk strykejern.

Rengjør blodtrykksmansjetten med en fuktig klut eller vask den i vann med såpe ellerrengjøringsmiddel. Før du vasker blodtrykksmansjetten må du fjerne rørfestet/-festene,stenge rørene med plugger (finnes som tilbehør 5082-163) og feste krok og løkkefestene.Etter vask skal blodtrykksmansjetten lufttørke. Sett på igjen rørfestet/-festene.

Desinfisering: Du kan bruke glutaraldehyd-lignende desinfeksjonsmidler på denslitesterke blodtrykksmansjetten. For lang bruk av desinfeksjonsmidler kan føre tilavfarging av de hvite merkene på mansjetten.

Sterilisering: Ikke bruk damp eller varme til å sterilisere blodtrykksmansjetten ellertrykkslangen. Bruk gassterilisering ved behov.

Page 61: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 53

Kabler og trykkslangeTørk av kablene og trykkslangen med en fuktet med klut inneholdende et mildtrengjøringsmiddel. Må ikke dyppes i væske.

Temperatur probeTørk av temperatur proben jevnlig med en klut fuktet med alkohol, varmt vann ellerutvannet desinfeksjonsmiddel som ikke setter flekker. Ikke dypp proben i væske.

SpO2-sensor

ADVARSEL Ikke la sensoren komme i kontakt med vann, løsemidler ellerrengjøringsvæsker (sensorene og koblingene er ikke vanntette). Ikke bruk stråling,damp eller etylenoksid til å sterilisere enheten.

Rengjør flergangs SPO2 -sensoren med en løsning basert på 70 % isopropylalkohol og laden lufttørke. Sensoren eller kabelen må ikke bløtlegges.

Hver tredje måned må du kontrollere om det er slitasje eller skade på temperaturproben,SpO2 -ledningen og tilbehøret. Skift ut etter behov.

Ta ut og sette inn batterietForsiktig Bruk bare Welch Allyn lithium-ion batteri (105631). Bruke feil batteri vilforårsake skade på Spot Vital Signs og ugyldiggjøre garantien.

Ta ut batterietOm nødvendig skiftes det integrerte batteriet etter omfattende bruk eller hvis batterietikke lenger kan lades. Bruk et batteri med samme delenummer.

1. Slå Spot Vital Signs av, og koble fra ledningen til vekselstrømstransformatoren.

2. Fjern de 4 skruene som holder batteridekselet, med en stjerneskrutrekker. Fjernbatteridekselet så batteriet blir synlig.

3. Vipp Spot Vital Signs så batteriet sklir ut. Koble fra og kasser det gamle batteriet ihenhold til lokale bestemmelser. Koble til det nye batteriet som vist så snart sommulig for å hindre at strømmen til enheten blir brutt, og at klokken dermed stopper.

Page 62: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

54 Welch Allyn Spot Vital Signs

Sette inn batterietSkyv det nye batteriet helt inn i rommet. Legg kontakten på batteriet. Avlastningslommeni batteridekselet gir med hensikt tilstrekkelig klaring for batterikontakten.

1. Sett batteridekselet på igjen, og stram de 4 skruene.

2. Koble vekselstrømstransformatoren til Spot Vital Signs, og lad opp det nye batteriet i12 timer. Det er mulig å bruke Spot Vital Signs i ladningsperioden.

Resirkuler litiumionbatterier i henhold til lokale eller nasjonale bestemmelser.

Kalibreringskontroll av Masimo SpO2Bruk en Masimo-godkjent SpO2-simulator (Fluke Biotek Index 2 eller Clinical DynamicsSmartSat) for å kontrollere hvor nøyaktig SpO2 er. Det er ikke mulig å endre kalibreringenfor SpO2-modulen. Dersom SpO2 viser seg å være ukalibrert, må du kontakte tekniskbrukerstøtte.

Funksjonskontroll av Nellcor SpO2Bruk en Nellcor SpO2-simulator (SRC-MAX ) for å kontrollere funksjonaliteten til SpO2. Deter ikke mulig å endre funksjonaliteten for SpO2-modulen. Dersom SpO2 viser seg å ikkefungere som den skal, må du kontakte teknisk brukerstøtte.

Resirkulering av SpO2-tilbehørResirkuler fingersensorer og kabler i samsvar med bestemmelsene for institusjonen oglokalt og sentralt lovverk.

Kalibreringskontroll av temperaturBruk 9600 Plus Calibration Tester for å kontrollere temperaturnøyaktigheten til SureTemp.Dersom termometeret viser seg å være ukalibrert, må du kontakte teknisk brukerstøtte.

Page 63: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 55

Servicehåndbok/reservedelerDersom kvalifisert elektronisk personell trenger det, kan det skaffes tilveie enservicehåndbok. Servicehåndboken er en fullstendig oversikt over feilsøking,vedlikehold og reparasjon av Spot Vital Signs.

Denne tjenesten guiden inneholder også en omfattende liste over reservedeler. For åbestille deler, ta kontakt med Welch Allyn støtte: på www.welchallyn.com / about / firma /locations.htm.

Låneutstyr ved servicePå forespørsel er det mulig å låne tilsvarende utstyr når du har levert inn ditt hos etWelch Allyn-servicesenter. Dette lånes ut gratis ved garantireparasjoner, i henhold tilutvidede garantier eller servicekontrakter, og sendes ut innen 48 timer etter forespørselener blitt mottatt. Welch Allyn betaler frakten.

Det er også mulig å låne utstyr dersom reparasjonene ikke er innenfor gjeldende garanti-eller kontraktsperiode. Da betales det for daglig leie og frakt. Lånemulighetene heravhenger av tilgjengeligheten. Låneutstyr sendes forhåndsbetalt. Utgiften legges tilservicebeløpet.

ServicepolicyEt Welch Allyn-servicesenter må godkjenne og utføre alle reparasjoner på produktersom er underlagt garanti. Uautoriserte reparasjoner vil annullere garantien.På produkter hvor garantien har gått ut, skal kvalifisert elektronikkpersonell elleret Welch Allyn-servicesenter utføre reparasjonene.

Teknisk hjelpHvis du har et problem med utstyret som du ikke klarer å løse, kan du ringe til et WelchAllyn servicesenter i nærheten av deg på vanlige arbeidsdager ved å bruketelefonnumrene du finner på side II.

Hvis du blir bedt om å returnere et produkt til Welch Allyn for reparasjon eller rutinemessigvedlikehold, må du avtale reparasjonen med det servicesenteret som ligger nærmest deg.

Du trenger en returgodkjennelse fra Welch Allyn før du returnerer et produkt til

reparasjon. Servicepersonellet gir deg et RMA-nummer. Skriv dette nummeret

utenpå pakken. Servicesentrene mottar ikke returpakker som ikke har et RMA-

nummer på seg.

Page 64: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

56 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 65: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

11

57

Utstyr og tilbehør

Lateksfritt blodtrykk

Tabell 1. Mansjett og bag sammen

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

5200-01 Mansjett og pumpeball, voksen, en slange 5200-03 Mansjett og pumpeball, barn, en slange

5200-02 Mansjett og pumpeball, stor voksen,en slange

5200-10 Mansjett og pumpeball, lår, en slange

Tabell 2. Udelt mansjett

Slitesterk mansjett Engangsmansjett

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

REUSE-08-1SC Udelt mansjett, lite barn, en slange SOFT-08-1SC Udelt mansjett, lite barn, en slange (eske med 5)

REUSE-09-1SC Udelt mansjett, barn, en slange SOFT-09-1SC Udelt mansjett, barn, en slange (eske med 5)

REUSE-10-1SC Udelt mansjett, liten voksen, en slange SOFT-10-1SC Udelt mansjett, liten voksen, en slange (eske med 5)

REUSE-11-1SC Udelt mansjett, voksen, en slange SOFT-11-1SC Udelt mansjett, voksen, en slange (eske med 5)

REUSE-12-1SC Udelt mansjett, stor voksen, en slange SOFT-12-1SC Udelt mansjett, stor voksen, en slange (eske med 5)

REUSE-13-1SC Udelt mansjett, lår voksen, en slange SOFT-13-1SC Udelt mansjett, lår, en slange (eske med 5)

Tabell 3. Byttemansjetter og ballonger

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

5200-04 Voksen ballong, en slange 5082-01 Voksen mansjett (erme)

5200-05 Stor voksen ballong, en slange 5082-16 Stor voksen mansjett (erme)

5200-06 Barn ballong, en slange 5082-18 Barn mansjett (erme)

5200-11 Lår ballong, en slange 5082-64 Lår mansjett (erme)

Tabell 4. Diverse blodtrykkstilbehør

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

5200-12 Rett trykkslange (8 fot/2,4 m) 5200-08 T-kobling for kalibrering

5200-19 Rett trykkslange (5 fot/1,5 m)

Page 66: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

58 Welch Allyn Spot Vital Signs

Tilbehør og utstyr for pulsoksimetri

Masimo

Tabell 5. Selvklebende sensorer: Til enkelt pasientbruk

Katalognr. Beskrivelse Vektområde

LNCS-ADTX Selvklebende fingersensor – voksen (20 per kasse) > 30 kg

LNCS-PDTX Selvklebende fingersensor – pediatrisk (20 per kasse) 10 til 50 kg

LNCS INF-L Selvklebende fingersensor – spedbarn (20 per kasse) 3 til 20 kg

LNOP-ADT Selvklebende voksen sensor (20 per kasse) > 30 kg

LNOP-PDT Selvklebende pediatrisk sensor (20 per kasse) 10 til 50 kg

LNOP INF-L Selvklebende spedbarn sensor (20 per kasse) 3 til 20 kg

Tabell 6. Flergangs sensor

Katalognr. Beskrivelse Vektområde Antall

LNCS-DCI Fingersensor - voksen > 30 kg 1

LNCS-DCIP Fingersensor - pediatrisk 10 til 50 kg 1

LNOP-DCI Fingersensor - voksen > 30 kg 1

LNOP-DCIP Fingersensor - pediatrisk 10 til 50 kg 1

Tabell 7. Sensorkabler

Katalognr. Beskrivelse Vektområde Antall

LNC-4-WA 4-fot kabel med DB-9-kobling for LNCS I/T 1

LNC-10-WA 10-fot kabel med DB-9-kobling for LNCS I/T 1

PC-04-WA 4-fot kabel med DB-9-kobling for LNOP I/T 1

PC-08-WA 8-fot kabel med DB-9-kobling for LNOP I/T 1

Page 67: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 59

Nellcor

Tabell 8. Selvklebende OxiMax-sensorer: Til enkelt pasientbruk

Katalognr. Beskrivelse Vektområde Antall

MAX-AI Voksen sensor > 30 kg 24

MAX-PI Pediatrisk sensor 10 - 50 kg 24

MAX-II Spedbarn sensor 3 - 20 kg 24

MAX-RI Voksen nesesensor > 50 kg 24

SRC-MAX Bærbar oksimetritester

Tabell 9. OxiMax OxiCliq®-sensorer: Gjenbrukelig kabel

Katalognr. Beskrivelse Vektområde Antall

OC-3 OxiCliq-sensorkabel (3 fot) 1

OXICLIQ PI Pediatrisk oksygengiver, bruker med OC-3-kabel 10 - 50 kg Kasse med 24

Tabell 10. OxiMax flergangs sensorer

Katalognr. Beskrivelse Vektområde Antall

DS-100A Durasensor® voksen oksygen-transduser > 40 kg 1

OXI-A/N Oxiband® OXI-A/N, voksen/nyfødt* transduser < 3 kg eller > 40 kg 1 sensor/50 innpakninger

OXI-P/I Oxiband OXI-P/I, pediatrisk/spedbarn transduser 3 - 40 kg 1 sensor/50 innpakninger

D-YS Dura-Y® oksygen-transduser > 1 kg 1 sensor/40 innpakninger

D-YSE Øreklips (brukes med dura-Y-sensor) > 30 kg 1

D-YSPD PediCheck™ pediatrisk stikkprøve sensor(brukes med Dura-Y-sensor

3 - 40 kg 1

Tabell 11. OxiMax-sensorkabler

Katalognr. Beskrivelse Antall

DEC-4 SpO2-forlengerkabel, 4 fot. 1

DEC-8 SpO2-forlengerkabel, 8 fot. 1

* Welch Allyn Spot Vital Signs er ikke beregnet til bruk på nyfødte.

Page 68: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

60 Welch Allyn Spot Vital Signs

Temperatur

Tabell 12. Tilbehør og utstyr

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

02678-100 Munn-/armhuleprobe (9 fot/2,7 m) 05031-110 Engangs sensortrekk (10 000 deksler, 25/boks)

02679-100 Rektal probe (9 fot/2,7 m) 06137-000 Temperaturkalibreringsnøkkel

05031-101 Engangs sensortrekk (1 000 deksler, 25/boks) 01802-110 Modell 9600 Plus kalibreringstester

Montering

Tabell 13. Tilbehør og utstyr

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

4700-60 flyttbart stativ med kurv 008-0891-00 IV stående feste med kurv

4701-62 veggfeste med kurv

Utvidet garanti

Tabell 14. Ettårig utvidet garanti

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

4200-00B Modell 4200B 4200-M0B Modell 42M0B

4200-OTB Modell 420TB 4200-NTB Modell 42NTB

4200-N0B Modell 42N0B 4200-MTB Modell 42MTB

Page 69: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Brukerveiledning 61

Diverse

Tabell 15. Tilbehør og utstyr

Katalognr. Beskrivelse Katalognr. Beskrivelse

4200-84 Litiumionbatteri 5200-103A Strømomformer (Europa/Storbritannia) -240V, 50Hz

4200-88X* Hurtigveiledning/feilkodekort 5200-103Z Strømomformer (Australia) - 240V, 50Hz

4200-155 Inservice CD (kun engelsk) 76400 Strømledning (USA/Canada/Japan)

4200-89E Servicehåndbok (kun engelsk) 76402 Strømledning (Europa)

4200-100 Bæreveske 76404 Strømledning (Storbritannia)

4200-170 Konnektivitetstilbehørsett 76406 Strømledning (Australia)

53600 Skriverpapir (24 ruller) 53600B Skriverpapir (4 ruller)

5200-101A Strømomformer (USA/Canada/Japan) -120V, 60Hz

Tabell 16. Liste over språk håndboken er trykt i

Språkforkortelse Språk Språkforkortelse Språk Språkforkortelse Språk

E Engelsk G Tysk PO Polsk

C Kinesisk I Italiensk P Portugisisk

DK Dansk N Norsk S Spansk

F Fransk NL Nederlandsk SW Svensk

FI Finsk

* Bytt ut “X” med følgende bokstavforkortelse for å få riktig språk for håndbok.

Page 70: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

62 Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 71: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

63

Garanti

SpotWelch Allyn garanterer at Spot Vital Signs, når den er ny, ikke er defekt i forholdtil materialer eller fabrikasjon, og at den fungerer i samsvar med produsentensspesifikasjoner i to år etter kjøpsdato fra Welch Allyn eller en godkjent distributøreller forhandler. Batteriet dekkes av en ettårig garanti som dekker originale defekteri materialet eller fabrikasjonen. Welch Allyn vil enten reparere eller bytte komponentersom er i samsvar med produsentens spesifikasjoner vederlagsfritt for kunden innennevnte tidsrom. Kjøper har ansvar for å returnere enheten til Welch Allyn eller engodkjent distributør, forhandler eller servicerepresentant. Denne garantien gjelder ikkeskader eller feil som skyldes misbruk, tukling, forsømmelse, ulykker, modifiseringereller befraktning. Denne garantien er også ugyldig dersom instrumentet ikke brukesi samsvar med produsentens anbefalinger eller dersom den blir reparert av andre ennWelch Allyn eller en godkjent forhandler. Kjøpsdatoen bestemmer garantifordringene.Det gis ingen andre uttalte garantier.

Husk å sende med instrumentregistreringen/garantikortet for å bekrefte garantien.Fyll ut informasjonen og send det forhåndsadresserte kortet til Welch Allyn.

TilbehørMasimo-fingerføleren og kabelen dekkes av en seksmåneders garanti mot originaledefekter i materiale eller fabrikasjon.

Nellcor DS-100A dekkes av en ettårig garanti og Nellcor DEC-4-kabelen dekkes av entremåneders garanti mot originale defekter i materiale eller fabrikasjon.

Den gjenbrukelige, todelte blodtrykksmansjetten dekkes av en toårig garanti mot originaledefekter i materiale eller fabrikasjon.

SureTemp-føleren dekkes av en ettårig garanti som dekker originale defekter i materialeteller fabrikasjonen. Sensortrekkene er et engangsproduk.

Page 72: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

64 Garanti Welch Allyn Spot Vital Signs

Page 73: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato
Page 74: Spot Vital Signs 420 Series - Brukerhåndbok · Etter å ha ladet opp et tomt batteri eller etter å ha koblet fra batteriet noen minutter må du programmere skjermbildet for dato

Etterbestillingsnr.: 4200-87NMaterialnr.: 721244 Ver. A