série 10000 - contro valve€¦ · de vannes de régulation de la série 10000 masoneilan, quel...

12
GE Oil & Gas Série 10000 Vanne à soupape à double siège Masoneilan* Notice d’Instructions Classification de données GE : Publique

Upload: others

Post on 19-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • GE Oil & Gas

    Série 10000 Vanne à soupape à double siège Masoneilan*Notice d’Instructions

    Classification de données GE : Publique

  • b | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    CES INSTRUCTIONS FOURNISSENT AU CLIENT/À L’OPÉRATEUR DES INFORMATIONS DE RÉFÉRENCE IMPORTANTES, SPÉCIFIQUES À LEURS PROJETS, EN PLUS DES PROCÉDURES NORMALES D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE. LES POLITIQUES D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ÉTANT SUSCEPTIBLES DE VARIER, GE (GENERAL ELECTRIC, SES FILIALES ET SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES) N’A PAS POUR BUT DE DICTER DES PROCÉDURES SPÉCIFIQUES, MAIS D’INDIQUER LES LIMITATIONS ET EXIGENCES DE BASE IMPOSÉES PAR LE TYPE D’ÉQUIPEMENT FOURNI.

    CES INSTRUCTIONS PARTENT DU PRINCIPE QUE LES OPÉRATEURS CONNAISSENT DÉJÀ L’ENSEMBLE DES EXIGENCES PROPRES À UNE UTILISATION SÉCURISÉE DE L’ÉQUIPEMENT MÉCANIQUE ET ÉLECTRIQUE DANS DES ENVIRONNEMENTS POTENTIELLEMENT DANGEREUX. PAR CONSÉQUENT, CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE INTERPRÉTÉES ET APPLIQUÉES EN COMBINAISON AVEC LES RÈGLES DE SÉCURITÉ APPLICABLES SUR LE SITE ET AVEC LES EXIGENCES PARTICULIÈRES DE L’UTILISATION DES AUTRES ÉQUIPEMENTS SUR LE SITE.

    CES INSTRUCTIONS NE VISENT PAS À COUVRIR TOUS LES DÉTAILS OU TOUTES LES VARIATIONS D’ÉQUIPEMENT, NI À FAIRE FACE À CHAQUE IMPRÉVU ÉVENTUEL EN RELATION AVEC L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE. SI DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT REQUISES OU SI DES PROBLÈMES PARTICULIERS SURVIENNENT QUI NE SONT PAS COUVERTS SUFFISAMMENT POUR LES OBJECTIFS DU CLIENT/DE L’OPÉRATEUR, IL CONVIENT D’EN AVISER GE.

    LES DROITS, OBLIGATIONS ET RESPONSABILITÉS DE GE ET DU CLIENT/DE L’OPÉRATEUR SONT STRICTEMENT LIMITÉS À CEUX EXPRESSÉMENT INDIQUÉS DANS LE CONTRAT LIÉ À LA FOURNITURE DE L’ÉQUIPEMENT. AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE DE GE CONCERNANT L’ÉQUIPEMENT OU SON UTILISATION N’EST FOURNIE EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT PAR LA PARUTION DE CES INSTRUCTIONS.

    CES INSTRUCTIONS SONT FOURNIES AU CLIENT/À L’OPÉRATEUR DANS LE SEUL BUT D’AIDER À L’INSTALLATION, AU TEST, À L’UTILISATION ET/OU À LA MAINTENANCE DE L’ÉQUIPEMENT DÉCRIT. TOUTE REPRODUCTION TOTALE OU PARTIELLE DE CE DOCUMENT EST INTERDITE SANS L’AUTORISATION ÉCRITE DE GE.

  • Notice d'instruction de la vanne à soupape Série 10000 Masoneilan | c© 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    Contenu .................................................................................................................................... Page

    1. Introduction ........................................................................................................................................... 2 2. Déballage .................................................................................................................................................. 2

    3. Installation ................................................................................................................................................ 2

    4. Tuyauterie d’air........................................................................................................................................ 2

    5. Démontage du corps (voir Figure 9) .................................................................................................... 3

    6. Entretien/réparation .............................................................................................................................. 3

    6.1 Dépose de la portée de siège......................................................................................................................3

    6.2 Démontage du guide .......................................................................................................................................3

    6.3 Rodage des sièges ............................................................................................................................................3

    6.4 Goupillage de la tige de clapet ...................................................................................................................4

    6.5 Presse-étoupe .....................................................................................................................................................5

    6.6 Presse-étoupe (Lubrification en option Figure 7) ...............................................................................5

    7. Remontage du corps de vanne ............................................................................................................ 6

  • 1 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    Informations de sécuritéImportant - À lire avant l’installationDans la notice d’instructions de la vanne de régulation de la Série 10000 Masoneilan figurent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION lorsque cela est nécessaire, pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points spécifiques concernant la sécurité ou des informations importantes. Lisez attentivement les instructions avant l’installation et l’entretien de votre vanne de régulation. Les intitulés DANGER et AVERTISSEMENT indiquent les risques de dommages corporels. Les intitulés ATTENTION indiquent les risques de dommages et de dégâts matériels. L’utilisation de matériel endommagé risque, sous certaines conditions opérationnelles, d’entraîner un mauvais fonctionnement du système pouvant s’avérer dangereux, voire mortel. Les consignes indiquées par les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION doivent impérativement être observées pour garantir la sécurité de fonctionnement.

    Ceci est le symbole d’alerte de sécurité. Il prévient des risques éventuels de dommages corporels. Respectez scrupuleusement tous les messages de sécurité suivant ce symbole afin d’éviter tout accident grave, voire mortel.

    Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut s’avérer dangereuse, voire mortelle.

    Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves.

    Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut s’avérer plus ou moins dangereuse.

    Indique, lorsqu’utilisé sans symbole d’alerte de sécurité, une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des dégâts matériels.

    Remarque : Indique des faits et conditions importants.

    À propos du présent manuel• Les informations de ce manuel sont susceptibles d’être modifiées

    sans préavis.

    • Les informations contenues dans ce manuel ne peuvent être ni retranscrites ni copiées, partiellement ou totalement, sans l’autorisation écrite préalable de GE.

    • L’utilisateur est invité à s’adresser au fournisseur ou au distributeur local pour lui signaler toute erreur ou lui demander des éclaircissements sur les informations figurant dans ce manuel.

    • Ces instructions concernent spécifiquement la vanne de régulation de la Série 10000 et ne s’appliquent pas aux vannes de type différent.

    Vie utileLa durée de vie utile couramment estimée d’une vanne de régulation Série 10000 Masoneilan est de 25 ans ou plus. Pour prolonger la durée de vie utile, il est essentiel d’effectuer des contrôles annuels, un entretien de routine et d’assurer leur installation correcte pour éviter toute contrainte supplémentaire susceptible de dégrader le produit. Les conditions spécifiques de fonctionnement ont également une incidence sur la durée de vie utile des vannes. Le cas échéant, consulter l’usine pour les directives à suivre dans le cadre d’applications spécifiques avant de procéder à l’installation.

    GarantieLes produits vendus par General Electric sont garantis sans défaut de fabrication pour une durée d’un an à partir de la date d’envoi dans la mesure où ils sont utilisés conformément aux recommandations de GE. GE se réserve le droit d’arrêter la fabrication de tout produit ou de changer les matériaux, la conception ou les spécifications d’un produit sans préavis.

    Cette notice d’instruction s’applique à la vanne de régulation Série 10000 Masoneilan.

    La vanne de régulation et l’actionneur :

    • DOIVENT ÊTRE installés, mis en service et entretenus par des professionnels compétents et qualifiés.

    • Sous certaines conditions opérationnelles, l’utilisation de matériel endommagé peut altérer le fonctionnement du système, ce qui peut s’avérer dangereux, voire mortel.

    • Les changements de caractéristiques, de structure ou de composants utilisés ne nécessitent pas obligatoirement la révision de ce manuel, à moins que ces changements n’affectent directement le fonctionnement et les performances du produit.

    • L’alimentation en air de l’actionneur doit être entièrement coupée.

    • Tous les tuyaux reliés au dispositif doivent être bien rincés pour que les débris soient entièrement évacués du système.

  • Notice d'instruction de la vanne à soupape Série 10000 Masoneilan | 2© 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    1. IntroductionLes instructions qui suivent sont destinées à assister le personnel d’entretien dans le cadre de la plupart des opérations d’entretien à effectuer sur la vanne Série 10000.

    Les techniciens hautement qualifiés de GE, disponibles dans le monde entier, sont à votre disposition pour procéder au démarrage, à l’entretien et aux réparations de nos vannes et de leurs composants. De plus, des programmes de formation sont organisés régulièrement pour le personnel de service à la clientèle et le personnel technique, sur le fonctionnement, l’entretien et l’application de nos vannes de commande et leurs équipements. Des accords de prestation de ces services peuvent être passés avec votre représentant local GE. Lors de l’entretien, n’utilisez que des pièces de remplacement GE. Ces pièces peuvent être obtenues par le biais de votre représentant local Masoneilan. Pour la commande des pièces, veillez à toujours mentionner le modèle et le numéro de série de la pièce concernée. Ces instructions d’installation et d’entretien sont valables pour toutes les dimensions et toutes les gammes (ratings) de vannes de régulation de la Série 10000 Masoneilan, quel que soit le type de l’ensemble clapet/siège (trim) utilisé. Le numéro du modèle, la dimension et la gamme de la vanne sont reportés sur les plaques d’identification apposées sur l’actionneur. Voir la Figure 1 pour identifier la nomenclature de la vanne.

    2. DéballageDéballez la vanne avec soin afin de ne pas abîmer ses composants et accessoires. En cas de problème, contactez votre représentant GE ou le bureau de vente.

    3. Installation

    Lors du montage de la vanne, il faut que l’entrée du débit ait lieu entre les sièges. De plus, le clapet supérieur doit être monté de manière à ce que la plus grande des deux encoches en V du clapet soit orientée vers l’entrée de la vanne.

    3.1 Avant d’installer la vanne sur la canalisation, débarrasser celle-ci de toute matière étrangère telle que : grains de soudure, calamine, huile, graisse, etc. Les portées de joints devront être nettoyées très soigneusement afin d’assurer une étanchéité parfaite.

    3.2 Pour inspecter, entretenir et déposer la vanne sans provoquer d’interruption du fonctionnement de l’installation, prévoir, de part et d’autre de la vanne Série 10000, une vanne manuelle d’arrêt et une tuyauterie équipée d’une vanne de réglage manuelle montée en by-pass (voir Figure 2).

    Figure 2

    3.3 La vanne doit être montée de manière à ce que la substance régulée circule à l’intérieur du corps de vanne dans le sens indiqué par la flèche représentée sur le corps ou par les mots « in » (entrée) et « out » (sortie) gravés sur les raccordements d’extrémité. De plus, voir l’intitulé ATTENTION ci-dessus.

    3.4 Lorsque le calorifugeage du corps de la vanne est nécessaire, ne pas isoler son chapeau.

    4. Tuyauterie d’airLes actionneurs sont conçus pour être raccordés à des conduites d’alimentation en air NPT 1/4". Pour tous les raccordements pneumatiques, utiliser des tubes de diamètre extérieur ¼” (4 x 6 mm) ou équivalent. Si le raccordement pneumatique dépasse 25 pieds (762 cm) de long ou si la vanne est équipée d’amplificateurs de débit, mieux vaut utiliser des tubes de 3/8" (9,5 mm). Le circuit pneumatique doit être parfaitement étanche.

    Ne pas dépasser la pression de charge indiquée sur l’étiquette d’avertissement du boîtier de diaphragme. En l’absence d’étiquette, veuillez consulter la notice d’instruction de l’actionneur ou contacter l’usine.

    2e 2e0

    5e4e3e1ère1

    1ère8

    Caractéristiques de régulation

    3. Égal pourcentage

    6. Ouverture rapide

    7. Linéaire

    Série de corps

    1087 Diaphragme du ressort :

    direct, fermeture sous pres-sion d’air (action d’ouver-ture en cas de défaillance)

    88 Diaphragme du ressort : inverse, ouverture sous pression d’air (action de fermeture en cas de défail-lance)

    Type d’actionneur(1)Type de

    siège

    2. Siège en bas

    Type de clapet

    1. Double siège

    (1) Si la course de la vanne est > 2,5" (63,5 mm), utiliser l’actionneur modèle 37/38.

    Figure 1

    Système de numérotation

  • 3 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    5. Démontage du corps (voir Figure 9)Afin d’accéder aux pièces internes de la vanne, l’actionneur doit préalablement être séparé de l’ensemble de corps. Pour déposer l’actionneur du corps, consultez le manuel de l’actionneur GEA19530.

    Avant d’entreprendre des travaux d’entretien sur la vanne, isoler la vanne, évacuer la pression du procédé, couper l’alimentation et repérer les conduites d’air reliées à l’actionneur. De plus, il est conseillé de faire des repères sur le chapeau, le corps et le rebord inférieur les uns par rapport aux autres pour pouvoir conserver la même orientation pendant le remontage.

    A. Déposer les contre-écrous de la tige et l’indicateur de course, le cas échéant.

    B. Déposer les écrous bridés de garniture (2), le rebord de garniture (3) et le fouloir de garniture (19) du chapeau.

    C. Déposer les écrous de goujon de corps (11) autour du chapeau et du rebord inférieur.

    D. Déposer le chapeau (6), le rebord inférieur (10), les garnitures (13), le clapet et le sous-ensemble de tige (9, 1 et 8) du corps.

    Remarque : Si aucun joint de corps (13) neuf n’est disponible, il faut veiller à conserver l’ancien joint pour le réutiliser. Les joints Flexitallic utilisés dans les vannes de la Série 10000 sont standard et du type « à enroulement spiralé ». Il est conseillé de monter un joint neuf lors de chaque remontage.

    E. Déposer la garniture (17) et l’entretoise de garniture (18) du chapeau.

    F. Contrôler toutes les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas usées/endommagées. Si les guides (14) doivent être déposés du chapeau ou du rebord inférieur, voir la Section 6.2. Après avoir déterminé les opérations d’entretien, se reporter à la section correspondante du présent manuel.

    6. Entretien/réparationCette section a été rédigée pour aider le personnel d’entretien en lui suggérant des méthodes d’entretien des composants. Celles-ci dépendent largement des outils et des équipements disponibles dans l’atelier. Il faut commencer par lire et comprendre chaque section avant de poursuivre les travaux.

    6.1 Dépose de la portée de siège

    Les sièges vissés (15 et 16) sont généralement très serrés au moment de leur fabrication et après plusieurs années de service leur démontage présente souvent des difficultés. Leur déblocage pourra être facilité par la fabrication d’une clé spéciale à engager entre les créneaux du siège et adaptée à une clé à choc (voir Figure 3). Si la portée est particulièrement difficile à dévisser, chauffer ou appliquer une huile dégrippante.

    Figure 3

    Lors de l’utilisation d’appareils de chauffage, respecter les consignes de sécurité réglementaires. Certaines caractéristiques, comme l’inflammabilité et la toxicité de la substance régulée, doivent être prises en considération et des mesures de précautions appropriées sont nécessaires.

    6.2 Démontage des guides

    Les guides (14) sont insérés par pression dans le chapeau ainsi que dans le rebord inférieur et n’ont pas besoin d’être remplacés dans des conditions normales d’utilisation. Toutefois, si leur replacement est nécessaire, il est possible de les extraire ou de les enlever par usinage. Dans ce dernier cas, il faudra veiller à conserver les cotes et les tolérances d’origine. Celles-ci pourront être communiquées sur demande.

    6.3 Rodage des sièges

    Le rodage consiste à frotter le clapet contre le siège, après avoir appliqué une pâte à roder sur les surfaces en contact, afin d’assurer l’étanchéité parfaite entre les deux pièces. Quand les fuites de la vanne sont trop importantes, un rodage est nécessaire.

    Les portées du clapet et du siège seront débarrassées des entailles et des aspérités, et la portée du siège devra être aussi étroite que possible. Ceci peut nécessiter un léger réusinage des deux pièces sur un tour. Les deux surfaces forment un angle de 30˚ par rapport à l’axe du clapet (voir Figure 4).

    Figure 4

    Pour effectuer le rodage, une bonne quantité de pâte à roder fine est nécessaire. Celle-ci sera mélangée avec une petite quantité de lubrifiant tel que du graphite. Cette précaution permet de ralentir la vitesse d’érosion et donc d’éviter la détérioration des portées. L’ampleur du rodage requis dépend du matériau, de l’état des sièges et de la précision d’usinage. Si une courte période de rodage n’améliore pas visiblement le siège, il n’est pas nécessaire de poursuivre l’opération du fait qu’un rodage excessif risque de rendre les sièges rugueux. La seule solution raisonnable consiste

  • Notice d'instruction de la vanne à soupape Série 10000 Masoneilan | 4© 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    alors à remplacer ou à réusiner la (ou les) pièce(s). Lors du rodage d’un clapet et d’une portée de siège neufs, commencer par utiliser de la pâte moyenne et finir avec de la pâte fine.

    Avant le rodage, le clapet et la tige doivent être d’aplomb (voir l’opération de goupillage, section 6.4).

    Remarque : La réparation du siège sur une vanne à double siège est critique. Sur une vanne neuve, la distance entre la portée de siège supérieure et inférieure est déterminée à l’usine et seul un rodage est nécessaire pour que les deux pièces se ferment en même temps. Sur le terrain, il vaut mieux commencer par roder les portées. Si l’une des portées est trop endommagée pour être réparée par rodage, il faut veiller à respecter la distance d’origine entre les portées et le clapet ainsi que les portées de siège. Par conséquent, lors de l’usinage d’un siège de clapet ou d’une portée de siège, l’autre doit être usiné exactement de la même manière .

    A. Nettoyer les portées de joint sur le corps.

    B. Lorsque les sièges ont été enlevés, s’assurer que les portées d’étanchéité du siège sur le voile du corps ont été nettoyées.

    Remarque : Une légère quantité de lubrifiant, comme du Chesterton 725, ou de pâte d’étanchéité compatible avec le procédé, doit être appliquée sur le filetage de la portée et l’épaulement du siège.

    C. Mettre en place et serrer les sièges à l’aide de la clé spéciale utilisée lors du démontage. (Voir Figure 3).

    Ne serrez pas excessivement. Ne pas taper sur les créneaux du siège, cela pourrait provoquer des déformations susceptibles d’entraîner des fuites.

    D. Poser le rebord inférieur (10) et vérifier que le guide inférieur (14) est en place ; le fixer sur le corps à l’aide des écrous de goujon de corps (12) en les installant à équidistance. Fixer le rebord inférieur sur le corps en exerçant seulement une légère pression et resserrer l’ensemble de manière régulière.

    Ne pas appliquer les couples de serrage prescrits à ce stade. Le rebord inférieur sert provisoirement de guide.

    E. Appliquer de la pâte à roder à plusieurs endroits équidistants autour des portées du clapet.

    F. Introduire l’ensemble clapet/tige de clapet dans le corps de vanne jusqu’à ce que le clapet repose sur son siège.

    G. Placer le chapeau (6) sur le corps et utiliser des écrous de goujon de corps (12), placés à équidistance, pour le fixer au corps en exerçant seulement une légère pression et resserrer de manière régulière.

    Ne pas appliquer les couples de serrage prescrits à ce stade. Le chapeau sert provisoirement de guide.

    H. Introduire deux ou trois anneaux de garniture (17) dans le presse-étoupe, afin de faciliter le guidage pendant le rodage.

    I. Visser une tige percée et taraudée avec une poignée en T sur la tige de clapet et la fixer avec un contre-écrou. (Voir Figure 5).

    Remarque : Il est également possible de percer un trou dans une pièce en fer plate et de l’assujettir sur l’extrémité filetée de la tige de clapet avec deux contre-écrous.

    Figure 5

    J. Exercer une légère pression sur la tige et la tourner en la faisant légèrement osciller huit à dix fois.

    Remarque : Soulever et tourner le clapet de 90˚ avant de répéter l’étape 10. Ce soulèvement intermittent est nécessaire pour que le clapet et la portée de siège restent concentriques pendant le rodage. Une fois le rodage terminé, déposer les écrous de goujon de corps (12) du chapeau (6) et du rebord inférieur (10).

    K. Déposer le chapeau (6) et le rebord inférieur (10).

    L. Les portées de siège, le clapet et les composants internes de la vanne doivent être débarrassés de toute trace de pâte à roder avant le remontage.

    6.4 Goupillage de la tige de clapet

    Les ensembles clapet et tige de vanne sont normalement fournis sous forme d’un ensemble complet pour que le montage se déroule sans problème. Il faut seulement roder le clapet et la portée de siège, puis monter la vanne. Si le remplacement du clapet s’avère nécessaire, il vaut mieux utiliser une tige neuve. Si l’ancienne tige doit être réutilisée, commencer par vérifier si la tige sera suffisamment longue étant donné qu’il faudra la couper. Si la tige n’engage pas la tige de l’actionneur sur au moins un diamètre de la tige, ne pas réutiliser l’ancienne tige. Si elle n’engage pas au moins un diamètre de la tige, procéder comme suit.

    Remarque : Lors des opérations de goupillage, veiller à ne pas endommager les portées du clapet et les surfaces guidantes.

    A. À l’aide d’un chasse-goupille, déloger l’ancienne goupille (8).

    Remarque : S’il est nécessaire de percer la goupille, utiliser un foret légèrement inférieur à la goupille et déloger le reste de la goupille.

    B. Desserrer le clapet de la tige (dans le sens anti-horaire).

    Figure 6

  • 5 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    Figure 7

    C. Couper la tige juste au-dessus du trou de la cheville. (Voir Figure 6).

    D. Rétablir le filetage d’origine de la tige.

    Remarque : La zone de la tige du clapet indiquée par un X sur la Figure 8 sert de guide et doit être contrôlée pour garantir une étanchéité parfaite du clapet de vanne.

    Diam. tige

    Diam. « A » des trous « B » « X »

    Pouces pouces mm pouces mm pouces mm

    ½ 0,188 4,78 1 250 31,75 0,50 12,75/8 0,219 5,56 1 562 39,67 0,62 15,7

    ¾ 0,250 6,35 1 875 47,63 0,75 19,11 0,312 7,92 2 500 63,50 1,00 25,4

    Figure 8

    E. Visser solidement la tige dans le clapet.

    Remarque : Pour effectuer ce contrôle, mesurer la profondeur de la cavité pilote du clapet (X sur la Figure 8) et faire un repère équivalent à la même distance du filetage sur la tige. Lorsque le montage est correct, le repère doit être au même niveau que l’extrémité de la section de guidage.

    F. Placer le guide de clapet sur un dé en « V » et utiliser un foret d’un diamètre approprié pour percer la tige (utiliser le trou dans le clapet comme guide).

    G. Éliminer les bavures du guide de clapet en faisant un léger alésage.

    H. Sélectionner la goupille de la bonne dimension, appliquer une petite quantité de graisse sur celle-ci et l’enfoncer dans le trou.

    Remarque : La goupille doit s’enfoncer d’environ 1/16" (1,58 mm) sous la surface de guidage du clapet.

    I. Après avoir goupillé le clapet, celui-ci doit être placé sur un tour pour s’assurer qu’il est d’aplomb. Dans le cas contraire, taper sur le clapet avec un maillet à surface tendre pour le redresser.

    Remarque : Le clapet doit être placé dans un mors et reposer contre le guide ; taper ensuite sur le clapet.

    6.5 Presse-étoupe

    La surveillance du presse-étoupe constitue l’une des tâches principales de l’entretien de routine. La surveillance du presse-étoupe constitue un des principaux travaux de l’entretient de routine. Cette compression doit s’effectuer par un serrage uniforme des écrous bridés (2) sur le rebord de garniture (3). Veiller à ne pas trop écraser les garnitures car cela risque de compromettre le bon fonctionnement de la vanne. Si une fuite persiste après avoir comprimé les garnitures au maximum, remplacer les garnitures.

    La vanne doit être isolée et la pression éliminée avant d’effectuer l’entretien du presse-étoupe.

    Procéder comme suit :

    A. Desserrer et enlever les écrous de presse-étoupe (2).

    B. Lever la bride du presse-étoupe (3) et le grain de presse-étoupe (19) le long de la tige de clapet.

    C. Déposer la garniture (17).

    Remarque : Seules les pièces supérieures de l’ancienne garniture peuvent être déposées en les extrayant par le haut du chapeau. Pour déposer l’ensemble de la garniture, déposer le chapeau. (Voir la section appropriée)

    D. Remplacer la garniture. En règle générale, les 2/3 des bagues de la garniture sont placés sous l’entretoise de la garniture, et 1/3 au-dessus.

    Remarque : Vérifier que la garniture est insérée avec les biseaux à 90˚ des bagues suivantes.

    E. Replacer le grain (19) et la bride (3) de presse-étoupe.

    F. Remettre en place et resserrer les écrous de presse-étoupe (2).

    Ne serrez pas excessivement.

    G. Remettre la vanne en service et resserrer la garniture juste assez pour arrêter la fuite.

    Remarque : En cas d’urgence, une garniture à base de ficelle peut servir de réparation temporaire et doit être remplacée par une garniture correcte dès que possible.

    6.6 Presse-étoupe (lubrification en option Figure 7)

    Dans certaines applications, des presse-étoupe sont conçus pour être utilisés avec un système de lubrification. Ce système de lubrification est muni d’un clapet à bille pour éviter le reflux du fluide de procédé. Sur certaines vannes, une vanne d’isolement (67) est ajoutée par mesure de protection contre les reflux. Le système de lubrification (66) doit être rempli de lubrifiant du type préconisé et il faut le tourner fermement mais pas trop le serrer. Un ou deux tours toutes les deux semaines devrait suffire à garantir l’étanchéité nécessaire. Les lubrifiants sont disponibles auprès de votre représentant GE ou du bureau local. Le remplacement de la garniture (17) est effectué de la même manière qu’un boîtier de lubrification standard. Il faut veiller à ce que l’anneau de PE (18) soit aligné sur le trou de lubrification situé sur le chapeau. En règle générale, les 2/3 des bagues de la garniture sont insérés sous l’anneau de PE et 1/3 au-dessus.

  • Notice d'instruction de la vanne à soupape Série 10000 Masoneilan | 6© 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    7. Remontage du corps de vanneIl est possible de modifier la vanne pour que son siège soit situé en haut, et vice versa. Toutefois, la tige du clapet doit être regoupillée sur l’extrémité opposée du clapet. (Si possible, utiliser une tige neuve.) Il suffit ensuite d’inverser le corps de vanne puis d’effectuer le remontage. Les tolérances et les jeux reportés dans ce manuel s’appliquent aux deux agencements du siège.

    Après avoir effectué les différentes opérations d’entretien nécessaires, remonter la vanne en suivant la procédure ci-dessous.

    Remarque : Si l’une des opérations décrites ci-dessous a déjà été effectuée au cours de l’entretien, passer à l’opération suivante. Si des repères ont été faits sur le chapeau, le corps et le rebord inférieur, il ne faut pas oublier de les aligner afin d’obtenir la même orientation.

    A. Nettoyer toutes les surfaces du joint.

    B. Appliquer une légère quantité de lubrifiant sur le filetage et l’épaulement du siège et le monter.

    C. À l’aide de la clé pour portée de siège fabriquée pour le démontage, resserrer la portée de siège juste assez pour assurer l’étanchéité.

    Ne serrez pas excessivement. Ne pas taper sur les créneaux de la portée de siège. Cela pourrait provoquer des déformations susceptibles d’entraîner des fuites.

    Remarque : Il faut roder les portées avant le montage final (voir section 6.3).

    D. Poser le joint du rebord inférieur (13) du rebord inférieur (10) et les écrous de goujon de corps (11) sans les serrer. Poser l’ensemble de la tige et du clapet (1, 8 et 9).

    Le clapet supérieur doit être monté de manière à ce que la plus grande des deux encoches en V du clapet soit alignée sur l’entrée de la vanne. Un repère sur la tige peut s’avérer utile.

    E. Poser le joint du chapeau (13), le chapeau (6) et les écrous de goujon de corps (11) sans les serrer.

    Remarque : Pour faciliter l’accès, positionner le chapeau de manière à ce que les goujons de presse-étoupe soient à angle droit par rapport à la ligne médiane du flux.

    Se reporter à la Figure 10 pour la valeur du couple et l’ordre de serrage des boulons. De plus, taper à la main sur le clapet tout en resserrant les écrous de goujon de corps (11) de manière régulière autour du chapeau et du rebord inférieur pour qu’il soit correctement aligné et empêcher qu’il y ait une courbure entre les guides du clapet et les guides.

    F. Insérer la garniture (17) et l’entretoise de garniture (18).

    G. Replacer le grain (19) et la bride (3) de presse-étoupe.

    H. Installer les écrous de goujon de presse-étoupe (2).

    Ne pas resserrer à ce stade. Lors de la mise en service, les serrer juste assez pour arrêter les fuites.

    I. Installer les contre-écrous de la tige et l’indicateur de déplacement sur la tige de clapet.

    J. Consultez le manuel de l’actionneur pour monter celui-ci sur le corps.

    (1) Il est crucial de serrer les écrous de goujons de manière régulière et en respectant l’ordre indiqué. Dans le cas contraire, les guides risquent d’être endommagés.

    Dimension de la vanneClasse ANSI

    Goujons Couple maximal(1)pouces mm Qté Dimension (po) pieds. livres. m.daN

    ¾ 20 600 6 ½-13 55 7,51 25 600 6 ½-13 55 7,5

    1½ 40 600 6 ½-13 55 7,52 50 600 8 ½-13 55 7,53 80 600 8 5/8-11 89 124 100 600 8 ¾-10 170 236 150 600 12 ¾-10 170 23

    8 200300 16 5/8-11 89 12600 20 ¾-10 170 23

    10 250300 16 ¾-10 170 23600 16 11/8-8 428 58

    12 300300 16 7/8-9 236 32600 16 1½-8 789 107

    14 350 - - - - -

    16 400300 16 1¼-8 332 45600 16 11/5-8 789 107

    Couple et ordre de serrage des boulons(1)

  • 7 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    Figure 9

    Remarque : L’orifice en V est représenté à 90° hors position. Il doit être monté comme indiqué dans la Section 3.

    Figure 10

    N° de réf.

    Description

    1 Tige de clapet

    2 Écrou de rebord de garniture

    3 Rebord de garniture

    4 Goujon de presse-étoupe

    5 Écrou d’arcade

    6 Chapeau de vanne

    7 Corps de vanne

    8 Goupille de clapet

    9 Bouchon

    10 Bride inférieure

    11 Écrou de goujon de corps

    12 Goujon de corps

    13 Joint de corps

    14 Guide de clapet

    15 Portée de siège inférieure

    16 Portée de siège supérieure

    18 Anneau de PE (en option)

    19 Fouloir de garniture

    Vanne à soupape Série 10000 - Liste de référence des pièces

  • Notice d'instruction de la vanne à soupape Série 10000 Masoneilan | 8© 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    Remarques

  • GEA31742-FR 03/2015

    *Masoneilan est une marque déposée de General Electric Company.

    Les autres noms de sociétés et noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou de commerce de leurs propriétaires respectifs.

    © 2015 General Electric Company. Tous droits réservés.

    AUSTRALIEBrisbane :Téléphone : +61-7-3001-4319Télécopie : +61-7-3001-4399

    Perth :Téléphone : +61-8-6595-7018Télécopie : +61 8 6595-7299

    Melbourne :Téléphone : +61-3-8807-6002Télécopie : +61-3-8807-6577

    BELGIQUETéléphone : +32-2-344-0970Télécopie : +32-2-344-1123

    BRÉSILTéléphone : +55-11-2146-3600Télécopie : +55-11-2146-3610

    CHINETéléphone : +86-10-5689-3600Télécopie : +86-10-5689-3800

    FRANCECourbevoieTéléphone : +33-1-4904-9000Télécopie : +33-1-4904-9010

    ALLEMAGNERatingenTéléphone : +49-2102-108-0Télécopie : +49-2102-108-111

    INDEMumbaiTéléphone : +91-22-8354790Télécopie : +91-22-8354791

    New DelhiTéléphone : +91-11-2-6164175Télécopie : +91-11-5-1659635

    ITALIETéléphone : +39-081-7892-111Télécopie : +39-081-7892-208

    JAPONChiba Téléphone : +81-43-297-9222Télécopie : +81-43-299-1115

    CORÉETéléphone : +82-2-2274-0748Télécopie : +82-2-2274-0794

    MALAISIETéléphone : +60-3-2161-0322Télécopie : +60-3-2163-6312

    MEXIQUETéléphone : +52-55-3640-5060

    PAYS-BASTéléphone : +31-15-3808666Télécopie : +31-18-1641438

    RUSSIEVeliky NovgorodTéléphone : +7-8162-55-7898Télécopie : +7-8162-55-7921

    MoscouTéléphone : +7 495-585-1276Télécopie : +7 495-585-1279

    ARABIE SAOUDITETéléphone : +966-3-341-0278Télécopie : +966-3-341-7624

    SINGAPOURTéléphone : +65-6861-6100Télécopie : +65-6861-7172

    AFRIQUE DU SUDTéléphone : +27-11-452-1550Télécopie : +27-11-452-6542

    AMÉRIQUE DU SUD ET CENTRALE ET CARAÏBESTéléphone : +55-12-2134-1201Télécopie : +55-12-2134-1238

    ESPAGNETéléphone : +34-93-652-6430Télécopie : +34-93-652-6444

    ÉMIRATS ARABES UNISTéléphone : +971-4-8991-777Télécopie : +971-4-8991-778

    ROYAUME-UNIBracknellTéléphone : +44-1344-460-500Télécopie : +44-1344-460-537

    SkelmersdaleTéléphone : +44-1695-526-00Télécopie : +44-1695-526-01

    ETATS-UNISMassachusettsTéléphone : +1-508-586-4600Télécopie : +1-508-427-8971

    Corpus Christi, Texas Téléphone : +1-361-881-8182Télécopie : +1-361-881-8246

    Deer Park, TexasTéléphone : +1-281-884-1000Télécopie : +1-281-884-1010

    Houston, TexasTéléphone : +1-281-671-1640Télécopie : +1-281-671-1735

    ADRESSES DES BUREAUX DE VENTE DIRECTE