st. agnes of bohemia / sta. inés de bohemia · ple who live nearby. why not invite a neighbor you...

5
2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected] Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m. Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m. Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143 Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446 Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave. Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m. Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142 Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m. Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m. Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m. Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia. St. Agnes of Bohemia Mission Statement St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values. Misión de Sta. Inés de Bohemia La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense- ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos. Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class. Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate. Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall. Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall. Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal. Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina. Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner- se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón. Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi- mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón. St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia 2 de diciembre de 2018 - Primer Domingo de Adviento Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man. Luke 21:36 Velen y hagan oración continuamente, para que puedan escapar de todo lo que ha de suceder y comparecer seguros ante el Hijo del Hombre. Lucas 21:36

Upload: others

Post on 22-Mar-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · ple who live nearby. Why not invite a neighbor you may not even know too well to join you and other neighbors in one of the homes in

2651 S. Central Park Ave. Chicago, IL 60623 Rectory / Oficina Parroquial (773) 522-0142 www.stagnesofbohemia.org Parish email: [email protected] www.facebook.com/stagneslittlevillage Business Manager email: [email protected] Bulletin Editor email: [email protected]

Office Hours / Horario de Oficina Monday - Friday / Lunes a Viernes: 8:30 a.m. to 7:30 p.m.

Saturdays / Sábados: 9:00 a.m. - 3:00 p.m. Sundays / Domingos: 8:30 a.m. - 4:00 p.m.

Sat. & Sun. closed from 12:00 p.m. - 1:00 p.m. Cerrado sábado y domingo de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

Pastoral Staff / Administración Pastoral Rev. Donald J. Nevins, Pastor Rev. J. de Jesús Alvarado Pasillas, Associate Pastor Rev. Fredy Santos, C.S.V., Associate Pastor Mr. Angel and Mrs.Gloria Favila, Deacon Couple Mr. Carlos and Mrs. Maricela Bautista, Deacon Couple

School / Escuela 2643 S. Central Park Ave. http://school.stagnesofbohemia.org (773) 522-0143

Religious Education Office / Oficina de Catecismo [email protected] Sr. Guillermina Rodriguez, Director of Religious Education Mon., Wed., and Fri., NO TUESDAY and THURSDAY Lunes, MIércoles y Viernes NO MARTES y JUEVES 2:00 p.m. - 7:00 p.m. Saturday / Sábado: 9:00 a.m. - 2:30 p.m. (773) 277-5446

Adoration Chapel / Capilla de Adoración 2658 S. Central Park Ave.

Oraciones Adoración Nocturna Vigilia Ordinaria 2do. sábado de mes: 8:30 p.m. Renovación Carismática Miércoles 7:00 - 9:00 p.m. en la iglesia

Reconciliations at church / Confesiones en el templo Monday - Friday upon request after 8:00 a.m. Mass Lunes a viernes - Requerirlo al terminar la Misa de 8:00 a.m. Saturday / Sábado - 6:30 p.m. - 8:00 p.m.

Sick Calls / Visitas a Enfermos Call the Rectory for a priest to visit or anoint Llame a la Rectoría al (773) 522-0142

Sunday Masses / Misas Dominicales English: 7:30 a.m. & 10:30 a.m. Español: 9:00 a.m.,12:00,1:30, 3:00,4:30, 6:00, y 7:30 p.m.

Daily Masses / Misas Lunes a Viernes Spanish / Español: 8:00 a.m. and 6:30 p.m.

Saturday / Sábado: Spanish / Español: 8:00 a.m.

Parishioners / Feligreses Parishioners are welcome to register in the parish office. Feligreses son bienvenidos en la oficina de la iglesia para inscribirse en la parroquia.

St. Agnes of Bohemia Mission Statement

St. Agnes of Bohemia Parish is a community that practices and shares its Catholic faith in Jesus Christ. Our faith is lived through a spiritual and sacramental life, teaching the faith, working for justice and peace, and sharing our Christian values.

Misión de Sta. Inés de Bohemia

La Parroquia Sta. Inés de Bohemia es una comunidad que practica y comparte su fe Católica en Jesucristo. Nuestra fe se vive a través de una vida espiritual y sacramental, de la ense-ñanza de la fe, y del trabajo por la justicia y la paz compartiendo nuestros valores cristianos.

Baptisms in English Once a month Register Mon- Fri 10:00 am - 6:00 pm Wednesdays from 10:00 am - 12:00 pm Bring child’s birth certificate. Godparents must be married by church or single. Attend baptism class.

Presentation of a 3 year old Saturday Mass at 8:00 a.m. Registration may be made during parish office hours. Bring baptismal certificate.

Quinceañeras To register please bring baptism, first communion and confirmation certificates to the parish office from Monday to Friday. Please contact the parish office before making any definitive arrangements with a hall.

Marriages Congratulations on your engagement! We welcome you to call the rectory to arrange an appointment to meet with one of our priests before making any definitive arrangements with the hall.

Bautismos en español Se celebran en sábado Inscripciones: lunes a viernes de 10:00 am - 6:00 pm Miércoles de 10:00 am - 12:00 pm Traer acta de nacimiento del bebé. Padrinos deben ser casados por la iglesia o solteros. Asistir a una plática pre-bautismal.

Presentaciones de 3 años Sábados en Misa de 8:00 a.m. Traer certificado de bautismo para inscribir a su hijo (a) durante horas de oficina.

Quinceañeras Reservar de lunes a viernes con los certificados de bautismo, primera comunión y confirmación. Poner-se en contacto con la oficina parroquial antes de hacer planes definitivos con algún salón.

Matrimonios ¡Felicidades por su compromiso! Los invitamos a que llamen a la oficina para hacer una cita con uno de nuestros sacerdotes. Les pedi-mos que lo hagan antes de hacer algún plan fijo con el salón.

St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia

2 de diciembre de 2018 - Primer Domingo de Adviento

Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man.

Luke 21:36

Velen y hagan oración continuamente, para que puedan escapar de todo lo que ha de suceder y comparecer seguros ante el Hijo del Hombre.

Lucas 21:36

Page 2: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · ple who live nearby. Why not invite a neighbor you may not even know too well to join you and other neighbors in one of the homes in

Fr. Don’s Message

We use the word “evangelization” a lot today. St. Pope John Paul II talked a great deal about the “new evangelization,” which means many things as far as how we reach out to others to let them know of God and his love for us, Jesus and the way in which he offered himself for our salvation, and the Holy Spirit and the inspi-ration and guidance we receive to live our faith and live it visibly. One of the areas of focus with St. Pope John Paul II was calling back those who were no longer practicing their faith, whether be-cause of bad experiences with the church, feeling God has not an-swered their prayers, tragedies which have struck their families, or just a sense of aimlessness and not seeing the need for God in their lives. One of the things we have learned over the years is that we can-not evangelize someone else until we are evangelized ourselves. Or to put it another way, we cannot give what we don’t have. We cannot share our faith if we are not confident in it ourselves. An-other thing we have learned is that personal invitation and personal example are the most effective ways of inviting others to come to know and love God. The next few days offer us a great opportunity to invite others and be a good example. As we celebrate our docenario, we have the opportunity to invite people to join us at Mass, but also the op-portunity to invite people in the evenings to come and pray the ro-sary, reflect on the gospel and share our faith in the homes of peo-ple who live nearby. Why not invite a neighbor you may not even know too well to join you and other neighbors in one of the homes in your sector? This is a great opportunity. This is evangelization.

El mensaje de Padre Don

Hoy en día usamos mucho la palabra “evangelización”. El papa San Juan Pablo II habló mucho acerca de la “nueva evange-lización”, la cual tiene muchos significados con respecto al modo de hablarle a los demás de Dios y de su amor por nosotros, de Jesús y de la manera en la cual él mismo ofreció su vida por nuestra salvación, del Espíritu Santo y la inspiración y guía que recibimos para vivir nuestra fe y vivirla visiblemente. Una de estas áreas de enfoque con San Juan Pablo II era el hacer un llamado a aquellos que ya no practicaban su fe, para que regresaran. Alejados ya sea porque tuvieron malas experiencias con la iglesia, porque tienen la sensación que Dios no ha respondido a sus oraciones, tragedias que han golpeado a sus familias, o tan solo una sensación de no tener objetivos y no ver la necesidad de tener a Dios en sus vidas. Una de las cosas que hemos aprendido con el paso de los años es que no podemos evangelizar a alguien más hasta que nosotros mismos no lo estemos. O dicho de otra manera, no podemos dar lo que no tenemos. No podemos compartir nuestra fe si nosotros mis-mos no estamos convencidos de ella. Otra cosa que hemos aprendi-do es que la invitación personal y el ejemplo son las formas más efectivas de invitar a otros a venir a conocer y a amar a Dios. Los próximos días nos ofrecen una gran oportunidad para invi-tar a otros y ser un buen ejemplo. Al celebrar nuestro docenario, tenemos la oportunidad para invitar gente a que nos acompañen a Misa, pero también la oportunidad de invitarles a rezar el Rosario en las tardes, a reflexionar en el evangelio y a compartir nuestra fe en los hogares de la gente que vive en los alrededores. ¿Por qué no invitar a su vecino, que inclusive no lo conoce muy bien, a que le acompañe a Ud. y a otros vecinos a una de las casas de su sector? Esta es una gran oportunidad. Esto es evangelización.

Masses of the Week / Misas de la Semana

December 2nd - FIRST SUNDAY OF ADVENT / PRIMER DOMINGO DE ADVIENTO

5:00 am

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Feligreses de Sta. Inés de Bohemia, †Maria Clara Moreno For safety in our community †Jesus Quintana y †Maria Luisa Hernandez For the homebound people †Ramon Ruiz Garza, †Albina Montañez, †Maria Spier, †Alberto Cardenas Bejar Miguel Baeza, †Onesimo Claro, †Antonio Claro †Maria Elena Gaytan Almanza Animas benditas †Teresa Garcia Romero, †Daniel Gallegos, †Procora Santiago †Herminio Gonzalez Villalba, †Rodolfo Zamora

Monday, December 3rd, Lunes - Saint Francis Xavier / San Francisco Javier 5:00 am †Vita Gracia y †Miguel Dominguez 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Por las familias separadas

Tuesday, December 4th, Martes - Advent Weekday / Día de la semana de Adviento 5:00 am †Pepe Aguilar 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Patricia Loza, †Sergio Aspera

Wednesday, December 5h, Miércoles - Advent W eek-day / Día de la semana de Adviento 5:00 am Familia Dominguez Rodriguez 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Acción de gracias de Carmen Rivera, †J. Refugio Avalos Vega, †Rosa M. Villafuerte

Thursday, December 6th, Jueves –Advent Weekday / Día de la semana de Adviento 5:00 am †Carolyn Alexander 8:00 am No hay Misa 6:30 pm †Rafaela Orozco, †Federico Yañez, †Otoniel Torres 

Friday, December 7th, Viernes - Saint Ambrose / San Ambrosio 5:00 am Por los feligreses de Sta. Inés de Bohemia 8:00 am No hay Misa 6:30 pm †Emilio Loza Flores, †Santiago Urbina y †Carmen Urbina

Saturday, December 8th , Sábado - THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY / LA INMACULADA CONCEPCIÓN DE LA BIENA-VENTURADA VIRGEN MARÍA Holy day of obligation / Día de obligación 5:00 am †Teofila Solis 8:00 am No hay Misa 6:30 pm Misa en español

Page 3: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · ple who live nearby. Why not invite a neighbor you may not even know too well to join you and other neighbors in one of the homes in

Stewardship / Corresponsabilidad

Sick Relatives and Friends Familiares y Amigos Enfermos

Francisco Reynoso Rojas Angel Garcia Morquecho Manuela Paredes

Ernesto Miranda Jose Lopez Joel Rivera

Pray for the Deceased / Oremos por los difuntos

†Mary Ramos †Maria Guadalupe Lopez †Raul S. Aleman Vega †Rudolph Gonzalez

†Tomas Ortiz Palacios †Cesar Bastos †Maria Elena Gaytan Almanza

Regular Collection / Colecta Regular November 25th - $8,796.08

Second Collection / Segunda colecta November 25th - Decorations for the church

Para decoraciones de la iglesia $2,331.79

Second Collection next Sunday Segunda colecta el próximo domingo

Retirement Fund for Religious Fondo para la jubilación de religiosos

Thank you / Muchas gracias

Altar Servers - December 9th

Antonio Gordillo Jesus Gore, Milly Freire, Edwin Hernandez, Jovany Mata, Michelle Xilotl Eduardo y Esteban Venalonzo, Itzel Rodriguez Gabriel Garcia, Alejandra y Leonardo Llorente, Irving Renteria, Andrea Velazquez Guadalupe Salgado, Rosario Hernandez Eliana Lechuga, Sara Lechuga Victor Romo, Erick Jimenez, Victor Jimenez Yocelyn Gonzalez, Yaretzy Lopez, Erick Gutierrez Fernanda Moreno, Liliay Luria Ramos, Adriana Torres

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm

1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm

7:30 pm

Readers - December 9th

Not available Graciela Mora, Amelia Delgado Not available Macrina Rubio, Jeniffer Hernandez Benita Garcia, Rodolfo Santana Alma Ayala, Pedro Garcia Juanita Salinas, Angelica Linares Brenda Berumen, Hilda Garcia Alexander Torres, Maria Torres

7:30 am 9:00 am

10:30 am 12:00 pm 1:30 pm 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 7:30 pm

Ministers of Communion - December 9th Not available Cecilia Rivas, Rebeca Martinez, Consuelo Flores, Ramona Salto, Daniela Garcia Procession - Marilu Gonzalez, Teresa Gomez Not available Catalina Tapia, Isabel Avila, Maria Elena, Lesly Toledo Procession - Angelica Ochoa, Juanita Guzman Irma Carranza, Rosario Loza, Bertha Orendain, Lupita Iniguez Procession - Margarita de la Torre, Cristela Villegas Susana Furlong, Socorro Perez, Guillermina Melendez Procession - Juanita Almazan, Pedro Garcia Paula Delgado, Anselmo Delgado, Lupita Diaz Procession - Amparo Diaz, Rosa Rivera Not available Not available

7:30 am

9:00 am

10:30 am

12:00 pm

1:30 pm

3:00 pm

4:30 pm

6:00 pm

7:30pm

“But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand.” Luke 21:28

We celebrate Advent each year in preparation of the birth of Jesus, His first coming, as we await his second coming. In this Advent season, use the sacrament of Reconciliation to strength-en your relationship with Jesus. It’s never too late. "Pero cuando estas señales comiencen a suceder, manténganse erguidos y levanten la cabeza porque su redención está próxi-ma" Lucas 21:28.

Celebramos el Adviento cada año en preparación del nacimien-to de Jesús, su primera venida, mientras esperamos su segunda venida. En esta temporada de Adviento, usa el sacramento de la Reconciliación para fortalecer tu relación con Jesús. Nunca es demasiado tarde.

Fecha límite / Deadline Bulletin date / Fecha del boletín

Wed.-Miércoles, December 5th December 16th

Mon.-Lunes, December 10th December 23rd

Bulletin Articles Submission

Entrega de artículos para imprimir en el boletín A partir del 1º de diciembre los rosarios

se llevarán a cabo en los sectores.

Pero el sábado 8 de diciembre en el templo. Ese día habrá confesiones

a partir de las 5:30 pm y durante la Misa de 6:30 pm.

Page 4: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · ple who live nearby. Why not invite a neighbor you may not even know too well to join you and other neighbors in one of the homes in

Inscripciones para la XV Antorcha Guadalupana

Costo por persona $35 (efectivo exacto por favor)

Junta para participantes el lunes10 de diciembre 7:00 pm - Salón Manz

Para personas a partir de los 18 años.

No se permiten niños.

Inscribirse en persona lo más pronto posible en la oficina parroquial. Los participantes deben leer y firmar una forma de renuncia (waiver) al momento de inscribirse.

Docenario a la Virgen de Guadalupe

Del 1º al 12 de diciembre de 2018

Mañanitas y Misa a las 5:00 am

2 de diciembre

Sector San Pío X - Obispo Mark Bartosic Estados: Yucatán, Quintana Roo y Tamaulipas Grupo Parroquial: Lectores

3 de diciembre

Fr

Sector San Juan Bosco - Padre Sergio Rivas Estados: Coahuila, Tabasco y Chihuahua Grupo parroquia: Monaguillos y Boy Scouts

4 de diciembre

Sector San Francisco de Asís - Padre Matthew E. Foley Estados: Puebla, Sonora y Colima. Grupo parroquial: Renovación Carismática

5 de diciembre

Sector San Judas Tadeo - Padre Thomas Boharic Estados: Durango, Nuevo León y Estado de México Grupo Parroquial: Padres Ángeles y Santo Toribio

6 de diciembre

Sector San José - Padre Francisco Ortega Estados: Jalisco, Querétaro y Guerrero Grupo Parroquial: Ujieres

7 de diciembre

Sector Santa Cecilia - Obispo John Manz Estados: Hidalgo, Morelos, Campeche Grupo Parroquial: Adoración Nocturna y limpieza

8 de diciembre

Sector San Isidro Labrador - Bishop Alberto Rojas Grupo parroquial: Catequistas y RICA

9 de diciembre

Sector: San Miguel Arcángel - Padre René Mena Estados: San Luis Potosí, Aguascalientes Grupo Parroquial: Horizontes Mexicanos y Jóvenes

Peregrinación a Ntra. Señora del Tepeyac con la presencia de Obispo Roberto Casey a las 7:00 pm

10 de diciembre

Sector: Santa Clara - Padre Miguel Venegas Grupo Parroquial: Staff Parroquial

11 de diciembre

Sector: San Agustín - Padre Jamie Mueller Ministros Extraordinarios de la comunión.

12 de diciembre

5:00 am Misa con Obispo Robert Casey 12:00 pm Misa de Rosas, 4:30 pm Misa de Rosas / Niños, 6:00 pm Misa de Rosas, 7:30 pm Misa de Rosas

1º de diciembre

Todos los sectores - Padre José María García Estados: Tlaxcala, Guanajuato, Zacatecas y Veracruz Grupo Parroquial: Guadalupanos

We already are looking for volunteers. We need you to contin-ue this enjoyable and successful event. Please spread the word and if you want to get involved and help us, please contact the parish office at (773) 522-0142. Sí, ya estamos buscando voluntarios. Te necesitamos para

continuar con este agradable y exitoso evento. Por favor pasen la voz y si tu quieres ayudarnos, llama por favor a la oficina al (773) 522-0142.

Christmas Show and Brunch for Grandparents & Senior Citizens

Presentación de Navidad y Almuerzo para los Abuelitos y las Personas Mayores

The students of St. Agnes of Bohemia School cor-dially invite all the grandparents and senior citi-zens to a Mass followed by brunch and Christmas Show.

En aprecio a nuestros abuelitos y a las personas mayores, los estudiantes de la Escuela Santa Inés de Bohemia los invitan cordialmente a asistir a Misa seguida de un almuerzo y presentación navideña.

Jueves / Thursday December 20, 2018

Mass / Misa 9:00 AM

Brunch and Christmas Show Almuerzo y Presentación Navideña

10:00 AM - Gym / En el Gimnasio

Name and phone number Nombre y teléfono

__________________________________________

__________________________________________

__________________________________________

Return this form to the rectory or school.

Regresar esta forma en la rectoría o escuela.

Page 5: St. Agnes of Bohemia / Sta. Inés de Bohemia · ple who live nearby. Why not invite a neighbor you may not even know too well to join you and other neighbors in one of the homes in

Notice / Aviso

The pictures that were in our altar for the Day of the Dead are in the office. We also have some of the candles that were not picked up on November 2nd during the special Mass for all the deceased parishioners who died over the past year. Please pick them up in the office.

Las fotografías de sus familiares que estuvieron en nuestro altar para el Día de los Muertos están en la oficina. Pasen a recogerlas por favor. También tenemos algunas de las ve-ladoras que no se recogieron para la Misa del 2 de noviembre dedicada a los feligreses que fallecieron durante el año. Por favor recogerla en la oficina.

High School Honor Roll We are proud to announce the names of the students who have achieve honor roll status at De La Salle Institute.

Estamos orgullosos de anunciar los nombres de los siguientes estudiantes que por su dedicación forman parte de la lista de honor en el Instituto De La Salle.

Vidal Arroyo Alexander Jacquelin Camarena Marco Antonio Cruz Sebastian Gutierrez

Kayla Isabel Roman-Flores

Congratulations / Felicidades

Noviembre de 2018

Estimadas hermanas y hermanos en Cristo,

Durante el fin de semana del 8 y 9 de diciembre, nues-tras parroquias estarán realizando la colecta para el Fondo para la Jubilación de Religiosos. Esta campaña anual beneficia a 31,000 hermanas, hermanos y sacerdotes de órdenes religiosas católicos de la tercera edad—mujeres y hombres que han consagrado sus vidas a servir a Dios y a la Iglesia.

Durante la Jornada Mundial de la Vida Consagrada 2018, el papa Francisco señaló: “no hay crecimiento sin raíces y no hay florecimiento sin brotes nuevos”. Esta analogía ha naci-do ciertamente dentro de la vida de la Iglesia en los Estados Unidos. Los religiosos de edad avanzada fueron las raíces que establecieron escuelas, hospitales y agencias de servicios so-ciales católicos; permitiendo que florecieran generaciones de católicos. Hoy en día, el ejemplo de los religiosos de la tercera edad inspira a miembros más jóvenes a perseverar en la misión y ministerio.

Sin embargo, muchas comunidades religiosas tienen dificultades para proveer a sus miembros que envejecen. La mayoría de los religiosos de edad avanzada sirvieron por pequeños estipendios, dejando una gran brecha en los ahorros de la jubilación. Los crecientes costos del cuidado de la salud y disminución en los ingresos agravan la lucha por proveer un cuidado adecuado. Su donación al Fondo para la Jubilación de Religiosos provee fondos vitales para medicinas, cuidado de enfermería y más. También ayuda a las congregaciones religio-sas a implementar estrategias de jubilación de largo plazo, in-cluso mientras continúan sirviendo al Pueblo de Dios.

Desde el inicio de este evento anual hace casi 30 años, la Arquidiócesis de Chicago ha sido uno de los donantes más generosos a esta colecta para aquellos que han trabajado mucho y duro en las viñas del señor. Reconozco que esta es una de las muchas causas nobles que necesitan ayuda, simplemente pido que den lo que puedan. En agradecimiento a su fiel ser-vicio, por favor acompáñenme a apoyar al Fondo para la Jubi-lación de Religiosos y a orar por la bendición de Dios sobre los religiosos de la tercera edad en nuestra nación.

ARCHDIOCESE OF CHICAGO Office of the Archbishop 835 North Rush Street Chicago, Il 60611-2030 312.534.8230 archchicago.org

ARCHDIOCESE OF CHICAGO Oficina del Arzobispo 835 North Rush Street Chicago, Il 60611-2030 312.534.8230 archchicago.org

Sincerely yours in Chirst,

Archbishop of Chicago

Sinceramente en Cristo: Arzobispo de Chicago

November 2018 Dear Sisters and Brothers in Christ,

During the weekend of December 8-9, our parishes will be conducting the Retirement Fund for Religious collec-tion. This annual appeal benefits 31,000 elderly Catholic sis-ters, brothers, and religious order priests—women and men who have consecrated their lives to serving God and the Church.

During the 2018 World Day for consecrated Life, Pope Francis remarked, “There is no growth without roots and no flowering without new buds.” This analogy has certainly been born out within the life of the Church in the United States. Senior religious were the roots that established Catho-lic schools, hospitals, and social services agencies—allowing generations of Catholics to flourish. Today, the example of older religious inspires younger members to persevere in mis-sion and ministry.

Yet many religious communities struggles to provide for aging members. Most elder religious served for small sti-pends, leaving a large gap in retirement savings. Rising health care costs and decreased income compound the struggle to provide adequate care. Your gift to the Retirement Fund for Religious provides vital funding for medications, nursing care, and more. It also helps religious congregations imple-ment long-range retirement strategies, even as they continue to serve the People of God.

Since the inception of this annual event nearly 30 years ago, the Archdiocese of Chicago has been one of the most generous donors to this collection for those who have labored long and hard in the vineyards of the Lord. I recog-nize this is but one of numerous worthy causes in need of as-sistance; I ask simply that you give what you can. In thanks-giving for their faithful service, please join with me in sup-porting the Retirement Fund for Religious and in praying for God’s blessing on our nation’s elderly religious.