st. andrew catholic community

8
St. Andrew Catholic Community 801 N. Hastings Street, Orlando, FL 32808 407-293-0730 www.standrew-orlando.org standrewchurch@standrew-orlando.org Nous sommes un en Christ We are one in Christ Somos uno en Cristo February 21, 2021 First Sunday of Lent Saturday Vigil | 4:30 PM | English Sunday | 8:00 AM | English Sunday | 11:00 AM | English Sunday | 2:00 PM | Spanish Sunday | 5:00 PM | Creole Monday | 8:00 AM | English Monday | 6:30 PM | Creole Tuesday | 6:30 PM | Spanish Wednesday | 6:30 PM | English Thursday | 8:00 AM | English Thursday | 9:00 AM | Creole Friday | 8:00 AM | English Friday | 6:30 PM | Creole Saturday | 8:00 AM | Creole WEEKEND MASS SCHEDULE WEEKDAY MASS SCHEDULE

Upload: others

Post on 26-Apr-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: St. Andrew Catholic Community

St. Andrew Catholic Community 801 N. Hastings Street, Orlando, FL 32808 • 407-293-0730

www.standrew-orlando.org • [email protected]

Nous sommes un en Christ • We are one in Christ • Somos uno en Cristo

February 21, 2021 First Sunday of Lent

Saturday Vigil | 4:30 PM | English Sunday | 8:00 AM | English

Sunday | 11:00 AM | English Sunday | 2:00 PM | Spanish Sunday | 5:00 PM | Creole

Monday | 8:00 AM | English Monday | 6:30 PM | Creole

Tuesday | 6:30 PM | Spanish Wednesday | 6:30 PM | English Thursday | 8:00 AM | English

Thursday | 9:00 AM | Creole Friday | 8:00 AM | English Friday | 6:30 PM | Creole

Saturday | 8:00 AM | Creole

WEEKEND MASS SCHEDULE WEEKDAY MASS SCHEDULE

Page 2: St. Andrew Catholic Community

Sunday First Sunday of Lent Gn 9:8-15; Ps 25:4-5, 6-7, 8-9; 1 Pt 3:18-22; Mk 1:12-15 Monday Feast of the Chair of Saint Peter the Apostle 1 Pt 5:1-4; Ps 23:1-3a, 4, 5, 6; Mt 16:13-19 Tuesday Saint Polycarp, Bishop and Martyr Is 55:10-11; Ps 34:4-5, 6-7, 16-17, 18-19; Mt 6:7-15 Wednesday Jon 3:1-10; Ps 51:3-4, 12-13, 18-19; Lk 11:29-32 Thursday Est C:12, 14-16, 23-25; Ps 138:1-2ab, 2cde-3, 7c-8; Mt 7:7-12 Friday Ez 18:21-28; Ps 130:1-2, 3-4, 5-7a, 7bc-8; Mt 5:20-26 Saturday Dt 26:16-19; Ps 119:1-2, 4-5, 7-8; Mt 5:43-48 Sunday Second Sunday of Lent Gn 22:1-2, 9a, 10-13, 15-18; Ps 116: 10, 15, 16-17, 18-19; Rom 8:31b-34; Mk 9:2-10

Bible Readings for the week of February 21, 2021

Lecturas de la Semana del 21 de febrero 2021

Lectures

bibliques pour la

semaine du 21

février 2021

For the Sick / Por Los Enfermos / Pour les Malades

Dulce C., Linda R., Cheryl B., Sheila P., Cynthia P., Kayla K., Merry H., Kania T., Pedrito T., Adrian T., Pedro T., Jennifer L.,

Sachy A., Joan T., Jerry P.

For the Deceased / Por los Difuntos /Pour les Défunts

Margarita Panizo, Silvra Fradin, Saintervé Saintilus, Edrick Clerveaux, Marione Selph, Vicente Aguilera,

Wilma Torkos, Felicita Marquez, Zenith Jacelon-Ahing

Mass Intentions for the Week

Intenciones de la Misa para la Semana

Les intentions de Messe pour la Semaine

Pray For Our Deceased Priests Please remember in your prayers all the priests who served our diocese over the years and have entered into eternal life.

Oración por nuestros sacerdotes fallecidos Por favor, recuerden en sus oraciones a todos los sacerdotes que sirvieron a nuestra diócesis durante los años y han entrado en la vida eterna.

Priez Pour Nos Prêtres Décédés N’oubliez pas dans vos prières tous les prêtres qui ont servi notre diocèse au fil des ans et qui sont entrés dans la vie éternelle.

February 20, 1969 – Rev. Patrick Malone February 21, 2013 – Most Rev. Norbert Dorsey

February 25, 2012 – Rev. Larry Lossing February 26, 1989 – Rev. Carlos Aizpun

Saturday/sabado/Samedi February 20, 8:00 AM Creole St. Andrew Community

Saturday/sabado/Samedi February 20, 4:30 PM English † Ana Rivera

Sunday/domingo/Dimanche February 21, 8:00 AM English † Wilma Torkos

Sunday/domingo/Dimanche February 21, 11:00 AM English † Patricia Hickey

Sunday/domingo/Dimanche February 21, 2:00 PM Spanish † Margarita Panizo † Brena Fernandez † Felicita Marquez

Sunday/domingo/Dimanche February 21, 5:00 PM Creole † Saintervé Saintilus

Monday/lunes/Lundi February 22, 8:00 AM English Reconciliation

Monday/lunes/Lundi February 22, 6:30 PM Creole † Claudette Bastien Action de Grace for Marie Blandine Jean

Tuesday/martes/Mardi February 23, 6:30 PM Spanish † Ortencia Castro Cruz † Alcides Jose Rodriguez

Wednesday/miercoles/Mercredi February 24, 8:00 AM English (School Mass not open to the public) † Dr. Joseph Charles Flynn

Wednesday/miercoles/Mercredi February 24, 6:30 PM English St. Andrew Community

Thursday/jueves/Jeudi February 25, 8:00 AM English World Justice

Thursday/jueves/Jeudi February 25, 9:00 AM Creole † Davila St. Louis

Friday/viernes/Vendredi February 26, 8:00 AM English Peace

Saturday/sabado/Samedi February 27, 8:00 AM Creole Immigration Reform

Saturday/sabado/Samedi February 27, 4:30 PM English † Victoria Florez-Estrada † Regine Romulus

Sunday/domingo/Dimanche February 28, 8:00 AM English † Jerome (J.J.) Wytrwal. Jr.

Sunday/domingo/Dimanche February 28, 11:00 AM English † Regine Romulus

Sunday/domingo/Dimanche February 28, 2:00 PM Spanish † Jose Antonio Riberio Deise Merean Riberio(Living) † Felicita Marquez

Sunday/domingo/Dimanche February 28, 5:00 PM Creole † Silvra Fradin In Thanksgiving- M/M Arthur & Mireille Exume

Page 3: St. Andrew Catholic Community

Your ways, O

Lord, are love

and truth to

those who keep

your covenant.

Tes voies,

Ô

Seigneur,

sont

amour et

vérité

pour ceux

qui

gardent

ton

alliance.

Tus sendas, Señor, son misericordia y

lealtad, para los que guardan tu alianza.

GUIDELINES FOR FAST AND ABSTINENCE

Lenten fast and abstinence regulations for the Diocese of Orlando are as follows:

Abstinence from meat is to be observed by all Catholics fourteen (14) years of age and older on Ash Wednesday, Good Friday and all the Fridays of Lent.

Fasting is to be observed by all Catholics who are eighteen (18) years of age but not yet fifty-nine (59) years of age on Ash Wednesday and Good Friday.

Those who are bound to fast may take only one full meal. Two smaller meals are permitted if necessary to maintain strength according to one's needs, but eating solid foods between meals is not permitted.

Those that are excused from fast and abstinence outside the age limits include the physically or mentally ill, including individuals suffering from chronic illnesses such as diabetes. Also excluded are pregnant or nursing women. While Catholics should not lightly excuse themselves from these prescribed Lenten penitential practices, in all cases, common sense should prevail, and ill persons should not further jeopardize their health by fasting.

Normas para el ayuno y la abstinencia durante la Cuaresma

Las normas de abstinencia de la Diócesis de Orlando son las siguientes:

La abstinencia de carne debe ser observada por todos los católicos de 14 años de edad en adelante durante el Miércoles de Ceniza, el Viernes Santo y todos los viernes de Cuaresma.

El ayuno debe ser observado por todos los católicos entre los 18 y 59 años de edad durante el Miércoles de Ceniza y el Viernes Santo.

Aquellos que están obligados a ayunar pueden tomar sólo una comida completa. Se permiten dos comidas más pequeñas si es necesario para mantener la fuerza de acuerdo a las necesidades de cada uno, pero comer alimentos sólidos entre comidas no está permitido.

Los católicos no deben excusarse ligeramente de estas prácticas penitenciales prescritas durante la Cuaresma. Aquellas personas que sufren de enfermedades crónicas como diabetes, los que están enfermos física o mentalmente, están excusadas de ayunar y abstenerse sin importar su edad. También excusadas están las mujeres embarazadas o que están lactando. El sentido común debe prevalecer y las personas enfermas no deben arriesgar su salud por el ayuno.

DIRECTIVES POUR UN JEÛNE ET UNE ABSTINENCE

Les règles du jeûne et d’une abstinence en accord avec le diocèse d'Orlando sont les suivantes: Tous les catholiques agés de quatorze (14) ans et plus doivent observer l’abstinence par rapport à la viande le Mercredi des Cendres, le Vendredi Saint et tous les Vendredis du carême. Le jeûne doit être observé par tous les catholiques âgés d’au moins dix-huit (18) ans mais n'ayant pas encore attint l’âge de cinquante-neuf (59) ans lors du Mercredi des Cendres et du Vendredi Saint. Ceux qui sont tenus de jeûner ne peuvent avoir qu'un seul repas complet. Deux repas légers sont autorisés si obligatoires pour maintenir l’équilibre de fonctionnement en fonction de vos besoins, mais il est interdit de manger des aliments solides entre les repas. Ceux qui sont dispensés du jeûne et de l’abstinence en dehors de la limite d’âge incluant les personnes souffrant de maladie physique ou mentale, y compris les personnes souffrant de maladies chroniques telles que le diabète. Sont également exclues les femmes enceintes ou celles allaitants. Les catholiques ne sont pas autorisés à s’exclure de ces exigences, de ces pratiques pénitentielles prescrites durant le Carême, dans tous les cas, le bon sens doit prévaloir et les personnes malades ne doivent pas compromettre davantage leur santé en jeûnant.

Page 4: St. Andrew Catholic Community
Page 5: St. Andrew Catholic Community

Thoughts on Today's Scripture

Reflexiones sobre la Lectura de Hoy

Prier avec l'Évangile du jour

Mark 1:12-15

The Spirit drove Jesus out into the desert, and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him. After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God: “This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel.”

Reflection Questions 1. Of the ongoing temptations in your life,

have you found a clever trick or behaviors to enable you to resist them?

2. Have you encountered a temptation that you were not able to resist, and it negatively affected someone else? If so, how did you repent? Did you resolve the issue with that individual?

3. If today were going to be the last day of your life, how would you spend it?

Petitions For the conversion of our hearts and minds during this Lenten season, so that we strive to be in Communion with our Lord; we pray to the Lord. Lord, hear our prayer. While Jesus had angels that ministered to him in the desert, let us be reminded that Jesus is always there for us throughout all our struggles and temptations, and that he has given us every gift to help us grow in his love; we pray to the Lord. Lord, hear our prayer. For the sick, the poor, the persecuted, the unemployed, and for those suffering from unhealthy addictions and depression; we pray to the Lord. Lord, hear our prayer.

Marcos 1:12-15

En aquel tiempo, el Espíritu impulsó a Jesús a retirarse al desierto, donde permaneció cuarenta días y fue tentado por Satanás. Vivió allí entre animales salvajes, y los ángeles le servían. Después de que arrestaron a Juan el Bautista, Jesús se fue a Galilea para predicar el Evangelio de Dios y decía: “Se ha cumplido el tiempo y el Reino de Dios ya está cerca. Arrepiéntanse y crean en el Evangelio”.

Preguntas de Reflexión 1. De las tentaciones en curso en tu vida, ¿has

encontrado maneras que muchas veces te permiten resistirlos?

2. ¿Has encontrado una tentación que no pudiste resistir y afectó personalmente a otra persona de alguna manera? Si es así, ¿cómo te arrepentiste? ¿Tuviste el valor de resolver el problema con esa persona?

3. Si hoy fuera el último día de tu vida, ¿cómo lo pasarías?

Peticiones Por la conversión de nuestros corazones y mentes durante este tiempo de Cuaresma, para que nos esforcemos por estar en Comunión con nuestro Señor. Te rogamos óyenos. Aunque Jesús tenía ángeles que le servían en el desierto, recordemos que Jesús siempre está ahí con nosotros a través de todas nuestras luchas y tentaciones, y que nos ha dado todos los dones para ayudarnos a crecer en Su amor. Te rogamos óyenos. Por los enfermos, los pobres, los perseguidos, los desempleados y los que sufren de adicciones nocivas y depresión. Te rogamos óyenos.

Marc 1, 12-15

Jésus venait d’être baptisé. Aussitôt l’Esprit le pousse au désert et, dans le désert, il resta quarante jours, tenté par Satan. Il vivait parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient. Après l’arrestation de Jean, Jésus partit pour la Galilée proclamer l’Évangile de Dieu; il disait: « Les temps sont accomplis: le règne de Dieu est tout proche. Convertissez-vous et croyez à l’Évangile. »

Questions de réflexion 1. Parmi les tentations en cours dans ta vie,

as-tu trouvé une astuce ou une façon qui te permette de leur résister?

2. As-tu déjà connu une tentation à laquelle tu n'as pu résister et qui a personnellement affecté une autre personne? Si c'est le cas, comment as-tu procédé pour le repentir? As-tu eu le courage de résoudre le problème par toi-même?

3. Si aujourd'hui devait être le dernier de ta vie, comment le passerais-tu?

Pétitions Pour la conversion des cœurs et des esprits en cette saison de Carême, que nous nous efforcions d’être en communion avec notre Seigneur; prions le Seigneur. Seigneur écoute notre prière.

Père céleste, guide-nous alors que nous ouvrons Tandis que nous pensons aux anges qui le servaient dans le désert, que cela soit pour nous un rappel que Jésus est toujours là pour nous tout au long de nos luttes et tentations, et qu'il nous a donné tous les dons nécessaires à notre croissance dans son amour; prions le Seigneur. Seigneur écoute notre prière.

Pour les malades, les pauvres, les persécutés, les chômeurs et pour tous ceux qui souffrent de dépendances malsaines ou de dépression; prions le Seigneur. Seigneur écoute notre prière.

Page 6: St. Andrew Catholic Community

Rev. Leo Hodges, Pastor call church office: 407-293-0730

Rev. Barthélemy Garçon, Parochial Vicar [email protected]

Rev. Gaetan Boursiquot, Director of Haitian Ministry [email protected]

Deacon Armand Carpentier [email protected]

Deacon Larry Herbert (retired) [email protected]

Diane Gallagher, Admin. Assistant/Spiritual Form. Coord. [email protected] Ext. 1883

Sheila Henry, Admin. Assistant for Haitian Ministry [email protected] Ext. 1879

Virginia Lopez, Receptionist/Admin. Assistant [email protected] Ext. 1876

Martha Lushman-Zayas, Pastoral Associate [email protected] Ext. 1884

Kathy Morgan, Youth Minister [email protected] Ext. 1880

Zachary Parker, Seminarian [email protected] Ext. 1890

Latrina Peters-Gipson, SACS Principal [email protected]

Winelda Romulus, Receptionist/Admin. Assistant [email protected] Ext. 1876

Carlos Sanchez, Music Director [email protected] Ext. 1889

General Parish Information/Información general de la Parroquia/Information générale concernant la Paroisse

Hours/Horario/Heures: Mon-Fri/Lunes-Viernes/Lundi-Vendredi 9 AM to 4 PM Closed for lunch/Cerrada para Almuerzo/Fermé durant le lunch 12 Noon-1 PM

Phone/Teléfono/Téléphone: Church: 407-293-0730, School: 407-295-4230

PARISH STAFF/PERSONAL PARROQUIAL/PERSONNEL DE LA PAROISSE

GENERAL CHURCH EMAIL (for general questions): [email protected]

BULLETIN: To request bulletin submissions, please contact/Para someter algo para publicarse en el boletín, por favor comunícate con/Pour toute requête relative au bulletin, prière de contacter: Diane Gallagher at [email protected].

THE FL CATHOLIC 15TH ANNUAL LONG-SLEEVE RELIEF DRIVE runs from February 17 (Ash Wednesday) through April 1 (Holy Thursday). The goal of the campaign is to provide clean long-sleeved shirts to protect farmworkers from exposure to the sun’s burning rays and pesticides they might encounter in the fields. Chemicals that saturate the shirts make them unusable after several long days of wear and tear, so having new shirts available fills a critical need. Please prayerfully consider how you can help, either by individually donating long-sleeve shirts; or by making a monetary donation. Donations can be made by check, payable to: Florida Catholic and mailed to: PO Box 4993, Orlando, FL 32802-4993. If you can donate long-sleeve shirts, please bring them to church and place them in the collection box in the narthex. Thank you!

La Decimoquinto Campaña Anual de Recolección de Camisas de Mangas Largas de la Florida Católica se realiza desde el 17 de febrero (Miércoles de

Ceniza) hasta el 1 de abril (Jueves Santo). El objetivo de la campaña es proporcionar camisas limpias de manga larga para proteger a los trabajadores agrícolas de la exposición a los rayos ardientes del sol y los pesticidas que puedan encontrar en los campos. Los productos químicos que saturan las camisas las hacen inutilizables después de varios días de desgaste, por lo que tener camisas nuevas disponibles satisface una necesidad crítica. Por favor, considere en oración cómo puede ayudar, ya sea donando individualmente camisas de manga larga; o haciendo una donación monetaria. Las donaciones se pueden hacer por cheque, a nombre de: Florida Catholic y enviadas por correo a: PO Box 4993, Orlando, FL 32802-4993. Si desea donar camisas de manga larga, tráigalas a la iglesia y colóquelas en la caja de recolección en el nártex. ¡Gracias por su donación!

La 15 ème édition de la campagne annuelle relative aux chemises à manches longues de “Florida Catholic” se tiendra du 17 février (Mercredi des Cendres) au 1 avril (Jeudi Saint). Le but de la campagne est de fournir des chemises nettes (propres) à manches longues afin de protéger les travailleurs agricoles des rayons du soleil et des pesticides auxquels ils seraient exposés dans les champs. Les produits chimiques qui imprègnent les chemises les rendent inutilisables après plusieurs longues journées de service. Il est donc essentiel et indispensable qu’ils disposent de nouvelles chemises. Veuillez je vous prie envisager comment les aider en faisant un don de chemises à manches lounges façon individuelle ; ou en faisant un don monétaire. Les dons peuvent être faits par chèque émis à l’ordre de: Florida Catholic et acheminés à l’adresse suivante: PO Box 4993, Orlando, FL 32802-4993. Dans le cas d’un don de chemises à manches longues, prière de les apporter à l'église et les déposer dans la boîte de collecte de fonds située au porche (hall). Nous vous en remercions!

Page 7: St. Andrew Catholic Community

Offertory / Ofertorio / Offertoire

Last Year Comparison/Comparación del

Año AnteriorComparaison par rapport

à l’an dernier

Weekend of Feb. 13-14 $ 4,267.53 $ 8,384.44Week of Feb. 8-12 $ 4 713.26 $ 3 116.76

TOTAL $ 8,980.79 $11,501.17

Weekly Goal $12,000.00 $12,000.00Surplus/Deficit $ 3,019.21 $ 498.83

Tax Letters for 2020 have been mailed to everyone who received one last year or requested one this year so far. If you would like a tax letter listing your contributions to St. Andrew Church for 2020, please contact Diane Gallagher at [email protected], or 407-293-0730 x1883. Thank you.

Las cartas de impuestos para 2020 se han enviado por correo a todos los que recibieron una el año pasado o solicitaron una hasta el año hasta ahora. Si necesita un estado de contribuciones de ofertorio para radicar sus impuestos para el 2020, por favor comuníquese con Diane Gallagher al 407-293-0730 x. 1883, o a [email protected]. Gracias.

Les lettres de déduction d’impôts pour 2020 ont été expédiées par la poste à tous ceux qui en ont reçu une l'an dernier ou en ont fait la requête cette année. Au cas ou vous aimeriez en recevoir une où il est fait mention de vos contributions à l'église St. André pour l’année 2020, prière de contacter Diane Gallagher à [email protected], ou 407-293-0730 x1883. Je vous en remercie.

St. Vincent De Paul is in need of peanut butter, any size, any variety. Please bring your donations to mass and place them in the basket located in the narthex. Or, if you are not attending mass in person, please drop your donation off at the church office. Also, when making a donation by check in your monthly St. Vincent de Paul envelope, please make your check payable to St. Vincent de Paul and not St. Andrew Church. Thank you!

San Vicente De Paul necesita mantequilla de maní, de cualquier tamaño, de cualquier variedad. Por favor, traiga sus donaciones a misa y colóquelas en la cesta ubicada en el narthex. O, si no está asistiendo a una misa en persona, por favor deje su donación en la oficina de la iglesia. Además, al hacer una donación con cheque en su sobre mensual de San Vicente de Paul, por favor haga su cheque pagadero a San Vicente de Paul y no a St. Andrew Church. ¡Gracias!

Saint Vincent De Paula besoin d'un supplément de beurre d’arachide (mamba), peu importe le fournisseur (marque) ou la dimension du contenant. Vos dons sont attendus à l'une des messes. Prière de les placer dans le panier destiné à cet effet au parvis de l'église. Au cas où vous ne comptez pas participer à la messe, veuillez les déposer au bureau de St. André. En outre, quand vous faites un don par chèque dans votre enveloppe mensuelle de Saint-Vincent-de-Paul, veuillez libeller (check payable) votre chèque à l'ordre de St. Vincent de Paul et non à l'ordre de l’église St. Andrew. Merci!

Randy Jones Memorial Charity

Hosted by the Knights of Columbus Council 5150

Saturday March 13Dubsdread Golf Course

Orlando

8:45 AM Shotgun Start

$95 per golfer entry fee ($85 if paid by March 5)

Cost includes: golf, lunch, gourmet cake (as supplies last), open bar on course, goodie bag and

chances to win prizes

Contact Mike Forster 321-277-5933

Or register online at www.kof5150.com

Page 8: St. Andrew Catholic Community

CA

LL 1-80

0-29

2-9111

Fo

r Ad

vertising

Info

rmatio

nB

usinessO

nline at Dio

cesan.com

/

Serving Students in Pre-K4 - 8th grade

877 N. Has�ngs St., Orlando, FL 32808

CatholicMatch.com/goFL

Florida

View Our Parish Supporters at www.DiscoverMass.com

© 2021 DIOCESAN