st. regis golf challenge booklet
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
THE ST. REGIS PUNTA MITA
GOLF CHALLENGE & CULINARY EXPERIENCE
WITH COREY PAVIN
THE ST. REGIS PUNTA MITA
GOLF CHALLENGE & CULINARY EXPERIENCE
WITH COREY PAVIN
W E LC OME
B ienve ni d os
WELCOME
Bienvenidos
Welcome to The St. Regis Punta Mita Golf Challenge with Corey Pavin, an
event we have created that will allow you to experience the best local and
international food & wine with world class golf in this unique and exclusive
destination that is Punta Mita, Riviera Nayarit.
We thank you for participating in the event and hope it gives you the
opportunity to discover new flavors, make new friends and live an
unforgettable experience in Punta Mita. We are privileged to boast a world-
class Resort as host of this unique event.
Creating and putting together such an event is only possible with the
support of many sponsors, institutions as well as individuals and we thank
each and every one of them for supporting this Punta Mita Golf Challenge.
Likewise, we thank our Special Guest, Corey Pavin and Chefs who join us in
the occasion demonstrating the same passion we have for creating
memorable experiences to all those that visit Punta Mita.
Within this booklet you will find the complete agenda of events, profile of
our Special Guest, Chefs and Media Guests to whom we reiterate our
gratitude. And most of all we thank DINE and Punta Mita
Bon Appetit and Cheers!
CARL EMBERSON
General Manager
The St. Regis Punta Mita Resort
ANDRES ROSETTO
Managing Director
Punta Mita Resort Development—DINE
Bienvenidos al The St. Regis Punta Mita Golf Challenge con Corey
Pavin presentado por SPG Moments, un evento que concede a sus
participantes la oportunidad de disfrutar de los mejores vinos, la
gastronomía local e internacional y el golf de clase mundial en este
destino único y exclusivo que es Punta Mita, en la Riviera Nayarit.
Agradecemos su participación y al mismo tiempo esperamos poder
brindarle la posibilidad de descubrir nuevos sabores, hacer nuevos
amigos y vivir una experiencia inolvidable. Tenemos el privilegio de
contar con un resort de clase mundial y de ser los anfitriones de tan
aclamado evento.
Crear y llevar a cabo un evento como este sólo es posible con el
apoyo de patrocinadores, organizaciones y personas dedicadas.
Agradecemos a todos y cada uno de ellos por formar parte de este
St. Regis Punta Mita Golf Challenge. Y especialmente queremos
agradecer a nuestro Invitado Especial, Corey Pavin que nos hace el
honor de acompañarnos en esta ocasión, demostrando que
comparten esa misma pasión por crear experiencias memorables a
quienes visitan Punta Mita.
A continuación le presentamos el programa completo de eventos,
biografías de los Chefs e Invitados especiales, así como información
de medios de comunicación a quienes reiteramos nuestro
agradecimiento. Y por supuesto agradecemos la participación de
Starwood y SPG Moments.
Bon Appetit y Salud!
Corey Pavin es un golfista profesional americano en el PGA Tour. Pasó
más de 150 semanas en el top 10 del Ranking de Golf Mundial Oficial
entre 1986 y 1997.
Originario de Oxnard, California, Pavin asistió a UCLA y empezó su
carrera dentro del mundo del golf profesional en 1982. Rápidamente se
estableció en el deporte, con tres victorias internacionales en 1983, y su
primera victoria del PGA Tour en la Apertura del Houston Coca-Cola en
1984. Ganó al menos un evento cada año durante la próxima década ya
sea en el PGA Tour o dentro de la gira internacional.
Pavin jugó en tres equipos de la Copa Ryder: 1991, 1993 y 1995. El 27 de
julio de 2006, durante la primera ronda de lo que sería su decimoquinto
título en el circuito, Pavin rompió el récord de menor número de golpes
necesarios para completar nueve hoyos en un evento de la PGA Tour,
con una puntuación de 8-bajo par de 26.
Otro gran triunfo fue en diciembre de 2008, cuando Corey fue
nombrado capitán del Ryder Cup 2010. Ryder Cup es su evento de golf
favorito, un sueño hecho realidad para él. En el 2010, Corey comenzó a
competir en el Champions Tour y la planificación para la Copa Ryder.
Pavin sigue compitiendo en el PGA y el Champions Tour. En un futuro le
interesaría la locución y el diseño de campos de golf, mientras que
continúa participando activamente con organizaciones benéficas
militares.
Corey Pavin is an American professional golfer who is a 15-time PGA Tour
winner, a U.S. Open Champion in 1995 and Captain for the 2010 Ryder
Cup U.S. team. He spent over 150 weeks in the top-10 of the Official World
Golf Ranking between 1986 and 1997 winning onn the European Tour, the
Japan Golf Tour, the PGA Tour Australasia and in 2012 on the PGA
Champions Tour.
Born in Oxnard California, Corey Pavin quickly established himself in the
sport, since his first PGA Tour victory at the 1984 Houston Coca-Cola
Open, he won at least one event on either the PGA Tour or the
international tour nearly every year for the next decade, and topped PGA
Tour’s money list in 1991, that same year he was also named the PGA
Player of the Year. He played on three Ryder Cup teams in 1991, 1993 and
1995. In 2002 he was named to the Ventura County Sports Hall of Fame.
On July 27, 2006, during the first round of what would become his 15th
tour title, Pavin broke the record for the fewest number of strokes needed
to complete nine holes at a PGA Tour event, with an 8-under par score of
26. His 36-hole total of 125 also tied the record for fewest shots taken in
the first 36 holes of a PGA Tour event held by Tom Lehman, Mark
Calcavecchia, and Tiger Woods. Corey is presently playing on the PGA
COREY PAVIN
Guest of Honor
COREY PAVIN
Highlights
P ROG RA M Pro g r am a
Llegadas & Check in
4:30 PM | CLÍNICA DE GOLF
Clínica de Golf por nuestro invitado especial Ex ganador de US Open &
Capitan Ryder, Corey Pavin
Campo de Golf Punta Mita
7:00 PM | COCTEL DE APERTURA
Coctel de apertura en la sala lounge de Tequila Patron y Sorteo Oficial
de Partidas
Altamira Lobby
WEDNESDAY, JANUARY 14TH
Miércoles, 14 de Enero
WEDNESDAY, JANUARY 14TH
Miércoles, 14 de Enero
ARRIVAL & CHECK IN
4:30 PM | GOLF CLINIC
Golf Clinic by our Special Guest Former US Open & Ryder Captain
Corey Pavin
Punta Mita Golf Course Driving Range
7:00 pm | Opening Cocktail Dinner at Tequila Patron
Lounge & Official Draw of Matches
Altamira Lobby
THURSDAY, JANUARY 15TH
Jueves, 15 de Enero
7:00 AM | REGISTRATION
Breakfast at leisure Marietas
Light breakfast served at Driving Range
8:00 AM | WARM UP SESSION
Driving Range and Putting Green
8:30 AM | GOLF TOURNAMENT ROUND 1
Shot Gun start. Upon completion of Round 1 – St Regis Punta Mita Golf
Challenge – Thursday “ big break challenge” 1 Ball per player – The Wall
Shot – Driving Range Tail of The Whale
Punta Mita Golf Course
1:30 PM | 19TH HOLE
Drinks and Light Lunch at The Altamira Tequila Patron Lounge
The St. Regis Punta Mita
4:30 PM | GOLF CLINIC BY COREY PAVIN
The secrets of putting: What a way to kick off this grandiose event –
hosted by our special guest Former US Open & Ryder Captain, Corey
Pavin
Punta Mita Golf Course
6:30 PM | DINNER WITH CHEF SYLVAIN DESBOIS
Michelin Star Chef Sylvain Desbois opens this culinary experience with a
gourmet feast
Carolina Restaurant
8:30 PM | AFTER DINNER COCKTAILS
The Altamira Tequila Patron Lounge
THURSDAY, JANUARY 15TH
Jueves, 15 de Enero
7:00 AM | REGISTRO
Desayuno Libre en Restaurante Marietas
Desayuno ligero será servido en el campo de Tiro de Práctica
8:00 AM | SESIÓN DE CALENTAMIENTO
Campo de Tiro de Práctica
8:30 AM | TORNEO DE GOLF RONDA 1
Shotgun al termino de la Ronda 1 – St. Regis Punta Mita Golf Challenge
– Jueves “big break challenge” 1 bola por jugador – The Wall Shot –
Driving Range, Cola de Ballena
Campo de Golf Punta Mita
1:30 PM | HOYO 19
Bebidas y almuerzo ligero en Altamita Lounge Tequila Parton
The St. Regis Punta Mita Resort
4:30 PM | CLÍNICA DE GOLF
Los secretos del putting: Impartido por nuestro invitado especial Ex
ganador de US Open & Capitan Ryder Corey Pavin
Campo de Golf Punta Mita
6:30 PM | CENA CON CHEF SYLVAIN DESBOIS
La galardonada Chef Sylvain Desbois nos delieta con su cocina gourmet
Carolina Restaurant
8:30 PM | COCTEL EN LA SALA LOUNGE TEQUILA PATRON
Altamira Lobby
FRIDAY, JANUARY 16TH
Viernes, 16 de Enero
7:00 AM | REGISTRO
Desayuno Libre en Restaurante Marietas
Desayuno ligero será servido en el campo de Tiro de Práctica
8:00 AM | SESIÓN DE CALENTAMIENTO
Campo de Tiro de Práctica
8:30 AM | TORNEO DE GOLF RONDA 2
Shotgun al termino de la Ronda 2 – St. Regis Punta Mita Golf Challenge
– Jueves “big break challenge” 1 bola por jugador – The Wall Shot –
Driving Range, Cola de Ballena
Campo de Golf Bahia
1:30 PM | HOYO 19
Bebidas y almuerzo ligero en Lounge Tequila Parton
The St. Regis Punta Mita
4:30 PM | CLÍNICA DE GOLF
El juego corto: Impartido por nuestro invitado especial Ex ganador de
US Open & Capitan Ryder Corey Pavin
Campo de Golf Punta Mita
6:30 PM | CENA CON CHEF MAYCOLL CALDERÓN
Chef Invitado Maycoll Calderon del J&G Grill Ciudad de México
prepara su cocina desde la parrilla
Las Marietas Restaurant
8:30 PM | COCTEL EN LA SALA LOUNGE TEQUILA PATRON
Altamira Lobby
FRIDAY JANUARY 16TH
Viernes, 16 de Enero
7:00 AM | REGISTRATION
Breakfast at leisure Marietas
Light breakfast served at Driving Range
8:00 AM | WARM UP SESSION
Driving Range and Putting Green
8:30 AM | GOLF TOURNAMENT ROUND 2
Shot Gun start. Upon completion of Round 2 – St Regis Punta Mita Golf
Challenge – Thursday “ big break challenge” 1 Ball per player – The Wall
Shot – Driving Range Tail of The Whale
Bahia Golf Course
1:30 PM | 19TH HOLE
Drinks and Light Lunch at The Altamira Tequila Patron Lounge
The St. Regis Punta Mita
4:30 PM | GOLF CLINIC BY COREY PAVIN
The Short Game: Hosted by our special guest Former US Open & Ryder
Captain, Corey Pavin
Punta Mita Golf Course
6:30 PM | DINNER WITH CHEF MAYCOLL CALDERÓN
Guest Chef Maycoll Calderon from J&G Grill Mexico City prepares a
Grilled feast by the beach
Las Marietas Restaurant
8:30 PM | AFTER DINNER COCKTAILS
The Altamira Tequila Patron Lounge
SATURDAY, JANUARY 17TH
Sábado, 17 de Enero
7:00 AM | REGISTRATION
Breakfast at leisure Marietas
Light breakfast served at Driving Range
8:00 AM | WARM UP SESSION
Driving Range and Putting Green
8:30 AM | GOLF TOURNAMENT ROUND 3
Punta Mita Golf Course
1:30 PM | AWARDS LUNCH
Seabreeze Restaurant
6:30 PM | CLOSSING DINNER
Chef Pato Pérsico presents M&M – The Mediterranean meets Mexico
Gourmet closing dinner
Mita Mary Boat Bistro
SATURDAY, JANUARY 17TH
Sábado, 17 de Enero
7:00 AM | REGISTRO
Desayuno Libre en Restaurante Marietas
Desayuno ligero será servido en el campo de Tiro de Práctica
8:00 AM | SESIÓN DE CALENTAMIENTO
Campo de Tiro de Práctica
8:30 AM | TORNEO DE GOLF RONDA 3
Campo de Golf Bahia
1:30 PM | COMIDA DE PREMIACIÓN
Seabreeze Restaurant
6:30 PM | CENA CLAUSURA
Chef pato Pérsico culmina el evento con una velada bajo las estrellas al
aire libre
Mita Mary Boat Bistro
Desayuno libre
Marietas
TBD Transportación a aeropuerto (SUV de Lujo)
Share your experience on Facebook, Twitter and Instagram using the hashtags
Comparte tu experiencia en Facebook, Twitter e Instagram utilizando los hashtags
#stregispuntamita #puntamita
SUNDAY, JANUARY 18TH
Domingo, 18 de Enero
SUNDAY, JANUARY 18TH
Domingo, 18 de Enero
Breakfast at leisure
Marietas
TBD Airport Departure (Luxury Private SUV Transportation)
G O L F T OU R N AM EN T
To rn eo d e Go l f
Each team compromises of 2 players with USGA or Mexican Golf
Federation handicaps representing their local Club.
The Inaugural St Regis Golf Challenge is a 3 day competition on the
beautiful and challenging Punta Mita Courses. The Challenge includes 3
different formats which are all explained below. Each Teams consists of
2 players each of whom should have a USGA or Mexican Golf Federation
handicap index from their local Club. Our special guest Former US Open
Winner , 15 Time PGA Winner and Ryder Cup Captain Corey Pavin will
be offering daily clinics while we also have some special Big Break Style
Challenges – so all in all a unique and exclusive event for all Golfers to
enjoy , learn and live the Punta Mita Dream.
A maximum handicap of 30 will be applied for any golfer with a
Handicap higher than 30. Ladies will play from the red tees ; Men
Seniors (above 70) white tees; Men : 0 to 9.9 Handicap Index play from
the Gold Tees on Pacifico ; 10 to 19.9 Handicap index from the Blue Tees
and 20 to 30 Handicap Index from the White Tees. For the Scramble on
Bahia : Pros from the Black Tees ; 0 to 14.9 Handicap Index from the
Blue Tees and 15 to 30 Handicap Index from the White Tees along with
Seniors & Ladies from the Red Tees.
The Tournament will have 3 Divisions : Ladies , Mixed & Mens and
some fun Big Break type challenges. Each day a continental breakfast is
on the Driving range as from 7:30am and we have a Shot Gun Tee Off at
8:30am.
El St. Regis Golf Challenge es una competencia de tres días en los
maravillosos campos de Punta Mita. El Challenge incluye 3 diferentes
formatos los cuales son explicados abajo. Cada equipo esta conformado
por 2 jugadores quienes deberán tener handicap index de acuerdo a la
USGA o a la Federación Mexicana de Golf de sus Clubs locales. Nuestro
invitado especial Ex – Ganador del US Open, 15 veces ganador de la
PGA y Capitan de la Copa Ryder Corey Pavin estará ofreciendo clínicas
diarias mientras se tienen algunos desafíos especiales Big Break Style –
así que será un evento único y exclusivo para todos los jugadores de
golf en que se podrá disfrutar, aprender y vivir el sueño de Punta Mita.
Un handicap máximo de 30 será aplicado para cualquier golfista con
un handicap mayor a 30. Mujeres jugarán los Tee rojos; Hombres
mayores de 70 Tees blancos; Hombres con handicap de 0 a 9.9 jugarán
los Tee dorados en Pacífico; Handicap 10 a 19.9 jugarán Tees azules y
hándicap de 20 a 30 jugarán Tees blancos. Para el Scrammble en
Bahía: Pros serán Tees negros; handicap 0 a 14.9 jugaran Tees azules
y handicap 15 a 30 jugarán Tees blancos y los Seniors y Mujeres Tee
Rojos.
El Torneo tendrá 3 Divisiones: Mujeres, Mixto y Hombres y algunos
desafíos Big Break. Cada día será servido en el Campo de Práctica
desayuno continental a las 7:30am y el Shot Gun se realizará a las
8:30am.
Day 1 Pacifico – Team 2 Ball best ball Stroke Play (90% of handicap
applied to each team member)
The lower of the two net scores is recorded after each hole.
Dots on the scorecard represent strokes given to each player on each
hole.
A player must not have more than fourteen clubs. Rule 4-4
Day 2 – Bahia Course Individual Medal Play Net Score. 100% of
Handicap applies and play ball as it lies. Each individuals net score will
count toward total 2 Ball score
Day 3 – Pacífico Course – 2 Man Team Net Scramble (35% of A player
handicap + 15% of B player handicap will be final Gross Score to
determine Net Score)
After each shot, the best of the two shots is selected and both players
play from that spot, until the ball is holed.
You may lift, clean, and place the ball within one putter head length on
the green and one club length everywhere else on the course without
improving your position. Example: You may not use one club-length
improve your position in the rough by moving your ball to the fairway.
One team score is recorded per hole.
Each player must have a Minimum of 4 drives selected.
Handicaps - For the SCRAMBLE FORMAT ONLY – The maximum
difference permitted between 2 player´s handicaps is 10. Should the
difference be more than 10, the higher handicap (B player) will be
adjusted to the lower handicap (A player) of the team.
Día 1 Pacífico – Equipo de 2 Best Ball Stroke Paly (90% del handicap
será aplicado a cada miembro del equipo)
Los menores de los dos puntajes netos serán registrados despues de
cada hoyo.
Puntos en el cuadro de mando representan golpes dados a cada
jugador en cada hoyo.
Un jugador no debe de tener más de catorce clubs. Regla 4-4
Día 2 – Campo de Golf Bahía Medalla Individual Juego Net Score
Aplica 100% de Handicap y play ball como se encuentra. Cada
puntuación neta individual contará para la puntuación total de 2 Ball.
Día 3 – Campo Pacífico – Equipo de 2 hombres Net Scramble (35% del
handicap del jugador A +15% del hándicap del jugador B será el
Puntaje Bruto para determinar el Puntaje Neto)
Después de cada golpe, el mejor de los dos golpes es seleccionado y
ambos jugadores juegan desde el spot hasta que la bola es insertada en
el hoyo.
Usted Puede levantar, limpiar y colocar la bola dentro de un putter en
el green y un club de longitud en donde sea dentro del campo sin
mejorar su posición. Ejemplo: Usted no puede usar un palo de
distancia, mejorar su posición moviendo la bola hacia el fairway.
Una puntación del equipo de registra por hoyo
Cada jugador debe de tener un mínimo de 4 drives seleccionados.
Un jugador deberá de salir con la pelota jugada desde el teeing ground,
a menos que la bola esté perdida o fuera de límites. Regla 15-1
Handicaps – Para el FORMATO SCRAMBLE UNICAMENTE – La
diferencia máxima permitida entre los dos jugadores en hándicap de
10. Si la diferencia es mayor a 10, el mayor hándicap (jugador B) se
ajustará para el hándicap más bajo (jugador A) del equipo.
Handicaps de los golfistas deberán ser verificables en la Casa Club.
Un handicap máximo de 30 es permitido.
C H E F S
SYLVAIN DESBOIS
With more tan ten years of experience, Ched Sylvain Desbois
atended the Université Sainte-Anne School of Tourism in
France. He is currently the Executive Chef of Carolina at The
St. Regis Punta Mita Resort—recipient of the AAA Five
Diamond Award.
Con más de diez años de experiencia, Chef Sylvain Desbois
asistió a la Universidad Sainte-Anne Escuela de Turismo en
Francia. Actualmente es el Chef Executivo de The St. Regis
Punta Mita Resort y su restaurant de especialidades
Carolina—ganador del premio AAA Five Diamond.
Thursday, January 15th
Jueves 15 de Enero
“Sopa de Tomillo” para el Alma y Bocado de Calamar en Salsa Americana
“Thyme Soup” for the Soul and Calamari Bite topped with American Sauce
Terciopelo de Papas con Crujiente de Camarón
Velvet Potato with Crunchy Shrimp
Filete de Bacalao con Salsa de Naranja, Miel, Moscatel y Morillas
Cod with Orange Sauce, Honey, Muscat and Morel Mushrooms
Tornedo Rossini a Nuestra Manera
Our Tournedo Rossini
Crema Catalana
CAROLINA RESTAURANT
MAYCOLL CALDERÓN
A native of Caracas, Venezuela Chef Calderon has toured
around Spain, United States and Puerto Rico, which has
favored him with his cuisine and ingredients in large part
America. He currently serves as executive chef of J&G Grill in
Mexico City.
Originario de Caracas, Venezuela Chef Calderón ha viajado
por España, Estados Unidos y Puerto Rico, mismo que le ha
favorecido en ingredientes y cocina en gran parte Latina.
Actualmente se desempeña como chef ejecutivo de J & G Grill
en Ciudad de México.
Thursday, January 16th
Jueves 16 de Enero
Gazpacho de Sandia
Watermelon Gazpacho
Camarones del Golfo, aderezo de Champagne, Aguacate & Hierbas Frescas
Gulf Shrimp, Champagne Dressing, Avocado and Herbs
Huachinango al Grill con Vinagreta de Jengibre y Chile con Alcachofas
Grilled Red Snapper with Ginger-Chili Vinaigrette and Artichokes
Filete Mignon, Hongos Shitake con Emulsión de Caramelo y Soya
Filet Mignon, Gingered Shitake Mushrooms with a Soy Caramel Emulsion
Ensalada de Frutas Tropicales, Sorbete de Yogurt, Pimienta larga y Jamaica
Tropical Fruit Salad, Yogurt Sorbet, Long Pepper, Hibiscus
LAS MARIETAS RESTAURANT
EDUARDO “PATO” PÉRSICO
Eduardo “Pato” has over eighteen years of experience in
various establishments including ski destinations, restaurants
and five-star hotels. Pato has the ability to cook different styles
of various countries´ cuisine, which include French, Italian,
Argentinean and Spainish.
Eduardo “Pato” tiene más de 18 años de experiencia en
diversos establecimientos que incluyen destinos de ski,
restaurantes y hoteles 5 estrellas. Posee habilidad para
cocinar diferentes estilos de varios países entre los que se
incluyen Francia, Italia, Argentina y España.
Saturday, January 17th
Sábado 17 de Enero
Para empezar / Line ´em up
Pinchos de Camarón al grill con
Majado de Cilantro y Chile Guajillo
Grilled Shrimp Skewers with a
Cilantro and Guajillo Sauce
Hummus de Garbanzo con Chipotle
y Focaccia al Grill
Chipotle Hummus served with
Grilled Focaccia Bread
Ensalada de Burrata, Tomate
Heirloom, Arugula y Polvo de
Huitlacoche
Seasonal Salad with Burrata
Cheese, Heirloom Tomatoes and
Huitlacoche Crisp
Mariscada / Seafood feast
Camarones Gigantes al Ajo
Giant Garlic Shrimp
Filete de Dorado al Acuyo de Hoja
Santa
Mahi Mahi wrapped in Hoja Santa
Langosta, Callos y Ostiones al Grill
Lobster, Scallop and Oysters
Mermelada de Pimiento y Comino
Pepper and Cummin Mermalade
Aioli de Perejil y Morita
Parsley and Morita Chile Aioli
Mantequilla de Tamarindo y Chile
Ancho
Tamarind and Chile Ancho Butter
Papas Rostizadas con Pimentón
Ahumado
Roasted Potatoes
Esparragos al Grill con Ralladura de
limón Amarillo
Grilled Asparagus with Yellow
Lemon Zest
Postre / Dessert
Pastel de Tres Leches con Ensalada
de Frutos Rojos, Citricos y Miel de
Agave
Three Milk Cake with berries, citrus
and Agave Honey
MITA MARY BOAT BISTRO
S P E C I AL G U E S TS
In v it a do s E sp ec ial es
Derek Oakey
Derek has spent most of his
time on the PGA Tour Canada,
but his career best finish came
on the eGolf tour in 2010,
where he placed outright
second. Derek has gained
tremendous life experience on
the road and enjoys sharing his
e x p e r i e n c e s a n d d e e p
knowledge of golf with others.
When not on a golf course,
Derek's is inspiring others in
sustainable golf through his
company Fore Green.
Drew Weaver
Drew made his first cut in a
major at the 2009 U.S. Open
where he finished tied for 40th
and played on the Winning
2009 Walker Cup team. Since
2010, Weaver has played
m o s t l y o n t h e e G o l f
Professional Tour. In 2012,
Drew won 2 events on the eGolf
Tour: The 2010 Caddy for a
Cure Classic and the Southern
Open.
George Bradford
The Maryland native has competed
on the PGA Tour, the Web.com
Tour and various mini-tours over
his 14 year professional career.
Bradford is one of only four
African-Americans currently a
member of the PGA tour family
and often lectures about the
importance of Diversity in the
game of golf. When he is at home
not competing he often donates his
time to the First Tee Program and
Boys and Girls Club of America
promoting golf and discussing
opportunities that exist in the Golf
Industry.
Derek Gillespie
Gillespie started playing events
on the Canadian Tour in 2002
winning on 2 occasions, The
2002 Myrtle Beach Barefoot
Championship and the 2003
Corona Ixtapa Classic by 8
strokes. David won The Big
Break Prince Edward Island, a
golf reality television show on
the Golf Channel and played
on the Web.com Tour in 2014.
SPECIAL GUESTS
Invitados Especiales
Kordell Stewart
Nicknamed "Slash," Kordell is a
f o r m e r A m e r i c a n F o o t b a l l
quarterback who played eleven years
in the National Football League
(NFL). Stewart attended the
University of Colorado and was the
60th player selected in the 1995 NFL
draft. Playing for Colorado in 1994 he
completed a Hail Mary pass to beat
the University of Michigan 27–26, a
play which became known as "The
Miracle at Michigan." Among NFL
quarterbacks, his 38 rushing
touchdowns ranks second all-time.
The NFL Network named him #6 on
its list of the 10 most versatile players
in NFL history.
Matt Nagy
Former Kennesaw State men's
golf standout, Matt qualified
for the 2009 U.S. Open at
Bethpage State Park on Long
Island, N.Y., finishing with a 4-
under 66, good enough for
third overall. Matt Nagy who
competed for the Owls from
2007-2012 and twice earned
Atlantic Sun Conference All-
Conference honors.
SPECIAL GUESTS
Invitados Especiales
Sin duda alguna el tequila es una de las exportaciones más conocidas y
apreciada de Mpexico. En el 2013 de acuerdo al Consejo Regulador de
Tequila (CRT), 124,225,116.40 millones de litros de tequila fueron exportados
alrededor del mundo, la mayoría destinado para consumidores de Estados
Unidos. La exportación de Tequila Patrón al mundo fue de 2,000,000 cajas el
año pasado.
La popularidad del tequila en los EE.UU y en todo el mundo ha sido en gran
medida impulsada por el tequila de categoría untla-premium. La genete ha
empezado a reconocer y apreciar que el tequila 100% agave, es un licor
sofisticado de alta calidad, versátil y de lujo. El crecimiento y aceptación del
tequila como un product de alta calidad fue marcado en gran parte por dos
empresarios Americanos que en 1989 viajaron a Los Altos de Jalisco para
encontrar lo que hoy se ha convertido en el major tequila y major vendido en
todo el mundo.
Patrón Spirits ha sido líder en la industria para encontrar soluciones y
disminuir los impactos ambientales de la producción de tequila en México. No
solo utiliza vidrio reciclado para crear su botella caraterística, la empresa
también ha invertido en procesos de rehuso de subproductos que la
destilación de tequila crea, en vez de desechar los sobrantes de vinaza, Patrón
ha puesto en marcha un Sistema de osmosis inversa, tecnológicamente lo más
avanzado, que recupera 70 por ciento en agua, que es utilizada en las
instalaciones, al igual que para la limpieza e irrigación de los jardines de la
TEQUILA PATRON
In 1989 two visionaries, Paul Mitchell Systems co-founder John Paul DeJoria,
and entrepreneur Martin Crowley formed The Patrón Spirits Company with the
singular goal of producing "the best tequila in the world."
They took the 100% pure Weber blue agave, grown in the hills of Jalisco Mexi-
co, and blended traditional techniques with modern technology. They created
the world's first ultra-premium tequila.
Under the stewardship of DeJoria and former Seagram executive Ed Brown, a
new distilling and bottling factory was built in Jalisco. With the guidance of the
renowned master distiller Francisco Alcaraz, the new factory (the Hacienda del
Patrón) was designed to be state-of-the-art with a core steeped in tradition.
Patrón Tequila is today the world's number one ultra-premium tequila, availa-
ble in more than 140 countries across the globe.
P U N TA M I T A
PUNTA MITA
Punta Mita is an ultra-luxurious 1,500-acre resort and residential
community. It lies on a private peninsula surrounded by white sand
beaches, Pacific Ocean waters and lush tropical flora and home to two 5-
Diamond Rated Resorts (Four Seasons Resort Punta Mita and The St.
Regis Punta Mita Resort), two Jack Nicklaus Signature golf courses, tennis
and fitness center, water activities, restaurants, spas and a broad array of
real estate opportunities.
Surrounded on three sides by turquoise waters and nine and a half miles of
varied coastline. Framed by lush tropical forest and the majestic Sierra
Madre Mountains, overlooking the Marietas Islands, where elusive blue-
footed Booby birds fly, and divers thrill to underwater caves and
kaleidoscopic coral reefs. This is Punta Mita. An inviting seaside
playground, a natural magnet for aquatic adventures. The sparkling
waters, pristine beaches, coral reef and occasionally rocky coast inspire a
host of delightful experiences, above and below the surface: spearfishing,
sea kayaking, whale watching, surfing, paddleboarding, sailing, diving,
snorkeling, swimming with dolphins, horseback riding and more.
We invite you to explore life at Punta Mita, designed to allow family and
friends to reconnect with each other and with nature.
Punta Mita es un desarrollo turístico y residencial de gran lujo con 700
hectáreas de playas de arena blanca, las aguas del océano pacífico y una
exuberante vegetación tropical hogar de dos Resorts 5 Diamantes: The
St. Regis Punta Mita Resort y Four Seasons Resort Punta Mita, dos
campos de golf Jack Nicklaus Signature, tennis y fitness center,
restaurantes, actividades al aire libre, spas y diversas comunidades
residenciales.
Rodeada por aguas color turquesa y 1500 acres de playas de arena
blanca. Enmarcada por una exuberante selva tropical y las majestuosas
montañas de la Sierra Madre, con impactantes vistas a las Islas
Marietas; ecosistema de una variedad innumerable de aves entre las que
sobresalen las de patas azules y los aficionados al buceo pueden explorar
cuevas submarinas y preciosos arrecifes de coral. Esto es Punta Mita. Un
lugar acogedor junto al mar, un imán natural para aventuras acuáticas.
Las aguas cristalinas, playas vírgenes, arrecifes de coral y la costa
rocosa, regalan a cualquiera la oportunidad de vivir experiencias
fascinantes, sobre y debajo de la superficie: pesca submarina, kayak,
avistamiento de ballenas, surf, paddleboarding, vela, buceo, snorkel,
nado con delfines, paseos a caballo y más.
Le invitamos a explorar el estilo de vida de Punta Mita, diseñado para
permitir que su familia y amigos se reconecten entre si y con la
naturaleza.
Puntamita.com
SPONSORS
Patrocinadores
MEDIA
Prensa
CONTACT
Contacto
THE ST. REGIS PUNTA MITA RESORT
52 (329) 291 5800
STREGIS.COM/PUNTAMITA