star trek - enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

37
8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok) http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/37 1 00:00:10,442 --> 00:00:11,510 Good morning, everyone. 2 00:00:11,911 --> 00:00:12,778 Morning, sir. 3 00:00:12,778 --> 00:00:13,646 What have we got today? 4 00:00:14,346 --> 00:00:16,348 We've detected several phenomenon. 5 00:00:17,116 --> 00:00:19,084 A J'ral-class supernova remnant 6 00:00:19,652 --> 00:00:22,054 approximately three light-years off our course. 7 00:00:23,856 --> 00:00:24,690 That's interesting. 8 00:00:26,091 --> 00:00:26,792 What else? 9 00:00:28,594 --> 00:00:30,863 A cluster of three neutron stars... 10 00:00:30,596 --> 00:00:32,231 very unusual. 11 00:00:33,566 --> 00:00:34,300 How about that? 12 00:00:34,667 --> 00:00:36,802 Three stone-cold stars. 13 00:00:38,370 --> 00:00:39,171 Pretty exciting, huh? 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,274 Anything else? 15 00:00:43,275 --> 00:00:47,813 There is... one other thing might be worth swinging by to take a look.

Upload: sarnyai-oedoen

Post on 07-Aug-2018

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 1/37

100:00:10,442 --> 00:00:11,510Good morning, everyone.

200:00:11,911 --> 00:00:12,778Morning, sir.

300:00:12,778 --> 00:00:13,646What have we got today?

400:00:14,346 --> 00:00:16,348We've detected several phenomenon.

500:00:17,116 --> 00:00:19,084A J'ral-class supernova remnant

600:00:19,652 --> 00:00:22,054approximately three light-years off our course.

700:00:23,856 --> 00:00:24,690That's interesting.

800:00:26,091 --> 00:00:26,792What else?

900:00:28,594 --> 00:00:30,863A cluster of three neutron stars...

10

00:00:30,596 --> 00:00:32,231very unusual.

1100:00:33,566 --> 00:00:34,300How about that?

1200:00:34,667 --> 00:00:36,802Three stone-cold stars.

1300:00:38,370 --> 00:00:39,171

Pretty exciting, huh?

1400:00:41,207 --> 00:00:42,274Anything else?

1500:00:43,275 --> 00:00:47,813There is...one other thing might be worth swinging by to take a look.

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 2/37

1600:00:49,048 --> 00:00:51,650A Minshara class planet...

1700:00:52,084 --> 00:00:53,719about four and a half light-years away.

1800:00:54,153 --> 00:00:55,187Any life signs?

1900:00:55,321 --> 00:00:56,989Only about 500 million.

2000:00:58,290 --> 00:00:59,859If our scans are right

2100:01:00,059 --> 00:01:02,361it looks like there's a whole civilization down there.

2200:01:09,468 --> 00:01:11,370You might have put that on the top of the list.

2300:01:14,707 --> 00:01:17,142/ It's been a long road /

2400:01:19,512 --> 00:01:22,014/ Getting from there to here /

2500:01:22,681 --> 00:01:24,817/ It's been a long time /

2600:01:26,552 --> 00:01:29,955/ But my time is finally near /

2700:01:30,623 --> 00:01:33,993/ And I will see my dream come alive at last /

28

00:01:35,160 --> 00:01:37,897/ I will touch the sky /

2900:01:38,564 --> 00:01:41,967/ And they're not gonna hold me down no more /

3000:01:42,301 --> 00:01:44,904/ No, they're not gonna change my mind /

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 3/37

3100:01:45,437 --> 00:01:49,708/ 'Cause I've got faith of the heart /

3200:01:50,276 --> 00:01:53,245/ I'm going where my heart will take me /

3300:01:53,512 --> 00:01:57,449/ I've got faith to believe /

3400:01:58,417 --> 00:02:00,986/ I can do anything /

3500:02:01,253 --> 00:02:04,857/ I've got strength of the soul /

3600:02:06,091 --> 00:02:08,527/ No one's gonna bend or break me /

3700:02:09,061 --> 00:02:13,098/ I can reach a star /

3800:02:14,600 --> 00:02:16,569/ I've got faith /

3900:02:15,701 --> 00:02:17,603/ I've got, I've got /

4000:02:18,537 --> 00:02:20,372/ I've got faith /

4100:02:22,575 --> 00:02:25,845/ Faith of the heart. /

4200:02:43,061 --> 00:02:45,330Put us into orbit at 500 kilometers.

43

00:02:45,630 --> 00:02:47,532I'm not picking up any other ships or satellites.

4400:02:47,666 --> 00:02:48,867Should we hail them?

4500:02:49,234 --> 00:02:52,470Who?

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 4/37

I'm picking up dozens of cities on each continent.

4600:02:52,637 --> 00:02:53,872Let's hold off a second.

4700:02:54,306 --> 00:02:58,176We don't know whether they're using high-band frequenciesor smoke signals.

4800:02:58,343 --> 00:02:59,978The latter's more likely.

4900:03:00,512 --> 00:03:02,981I'm not detecting any EM transmissions.

5000:03:03,214 --> 00:03:04,115Pre-industrial?

51

00:03:04,883 --> 00:03:06,384Let's take a closer look.

5200:03:10,855 --> 00:03:11,990Do you see that?

5300:03:12,190 --> 00:03:13,191Just off the coast.

5400:03:13,625 --> 00:03:14,626

I've got it.

5500:03:17,696 --> 00:03:19,364Looks like an old clipper ship.

5600:03:20,332 --> 00:03:22,567Yeah, it's almost like traveling back in time.

5700:03:22,968 --> 00:03:24,936I cannot wait to get down there.

5800:03:25,704 --> 00:03:27,138I'd advise against that.

5900:03:27,806 --> 00:03:33,578It's standard protocol to wait until a societydevelops warp drive before initiating first contact.

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 5/37

6000:03:33,845 --> 00:03:36,047Those are Vulcan protocols, not human.

6100:03:36,281 --> 00:03:38,283Starfleet would be wise to adopt them.

6200:03:38,583 --> 00:03:43,154There's no way to know how our arrivalwould affect the evolution of their society.

6300:03:43,288 --> 00:03:45,790So, what are you suggesting we do?

6400:03:45,957 --> 00:03:49,761Our sensors can gathera great deal of data from orbit.

6500:03:50,595 --> 00:03:52,897

Give me a tighter view of the city Hoshi.

6600:03:57,736 --> 00:04:00,171Can you get tight enough to see their faces?

6700:04:02,974 --> 00:04:04,042Freeze that.

6800:04:12,050 --> 00:04:13,284They don't look so different.

6900:04:14,686 --> 00:04:15,887What do you think, Trip?

7000:04:17,122 --> 00:04:18,456I think you're right, Captain.

7100:04:19,124 --> 00:04:21,793You'd be recognized immediately as outsiders.

7200:04:21,993 --> 00:04:23,762Not if we look like them.

7300:04:26,164 --> 00:04:31,236Starfleet could have sent a probe out hereto make maps and take pictures, but they didn't.

74

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 6/37

00:04:31,436 --> 00:04:32,337They sent us...

7500:04:32,737 --> 00:04:34,306so that we could explore...

7600:04:34,773 --> 00:04:36,374with our own senses.

7700:04:59,864 --> 00:05:00,899You okay?

7800:05:01,433 --> 00:05:07,072The acoustic relay is picking up dozens of languages.I could spend the next 10 years studying this place.

7900:05:07,138 --> 00:05:08,106Well, let's hear some of it.

8000:05:21,519 --> 00:05:24,990It'll take a while to work outa translation matrix for all of them.

8100:05:25,190 --> 00:05:28,093We'll be able to narrow it down for youonce we pick a landing site.

8200:05:28,293 --> 00:05:31,529I did find one word you might

want to remember-- "Akaali."

8300:05:31,863 --> 00:05:33,565It's the name of their species.

8400:05:34,265 --> 00:05:35,400A farm?

8500:05:36,401 --> 00:05:38,536It's remote and sparsely populated.

8600:05:39,270 --> 00:05:42,440If you're exposedthere's a reduced risk of cultural contamination.

8700:05:42,607 --> 00:05:46,144This must be why aliensare always landing in cornfields.

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 7/37

8800:05:47,712 --> 00:05:48,480So...

8900:05:50,181 --> 00:05:51,216Who do we send first?

9000:05:53,018 --> 00:05:55,086It should stand up to scrutiny.

9100:05:55,920 --> 00:05:58,123As long as you don't, uh, look too close, hmm?

9200:06:00,425 --> 00:06:01,893Here. See for yourself.

9300:06:05,897 --> 00:06:06,598It itches.

9400:06:06,831 --> 00:06:08,800You musn't touch it, Ensign.

9500:06:09,434 --> 00:06:11,436The irritation will subside.

9600:06:11,736 --> 00:06:13,571Are you sure I'm the right person for this?

9700:06:13,805 --> 00:06:17,776If the translator goes downyou'll be able to handle yourself better than any of us.

9800:06:17,942 --> 00:06:21,946The anterior crests aren't quite symmetricalI'll just add a little more definition to the right side...

9900:06:21,980 --> 00:06:24,149We don't need it to be too perfect.

10000:06:25,550 --> 00:06:26,751Of course, Captain.

10100:06:27,585 --> 00:06:28,687T'pol to Archer.

102

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 8/37

00:06:29,654 --> 00:06:30,555Go ahead.

10300:06:30,622 --> 00:06:31,956Please report to the bridge.

10400:06:36,961 --> 00:06:37,896Is there a problem?

10500:06:37,896 --> 00:06:41,900I'm detecting neutrino emissionsfrom the city on the eastern continent.

10600:06:42,434 --> 00:06:43,535What's causing it?

10700:06:43,702 --> 00:06:45,937Possibly an anti-matter reactor.

10800:06:46,471 --> 00:06:48,506These people don't even have indoor plumbing.

10900:06:48,673 --> 00:06:50,842Maybe some of them are more advanced than others.

11000:06:51,409 --> 00:06:53,478Or maybe we're not the first visitors.

111

00:06:53,945 --> 00:06:56,414What about non-indigenous bio-signs?

11200:06:58,683 --> 00:07:00,352I'm not reading any,

11300:07:00,485 --> 00:07:02,954but at this range it's hard to be certain.

11400:07:06,758 --> 00:07:09,861

Trip, T'pol, let's head down to Sick Bay.

11500:07:12,931 --> 00:07:15,533Let the Quartermaster knowwe'll need three more sets of clothing.

11600:07:27,178 --> 00:07:29,080My feet would be a lot happier in my own boots.

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 9/37

11700:07:29,748 --> 00:07:30,949What's this?

11800:07:31,316 --> 00:07:34,786Identification papers...everyone in the city has to carry them.

11900:07:39,057 --> 00:07:39,991T'pol...

12000:08:41,518 --> 00:08:42,819T'Pol.

12100:09:14,851 --> 00:09:16,286Over here.

12200:09:16,386 --> 00:09:17,387

I've got it, too.

12300:09:17,821 --> 00:09:20,023The reactor's about eight metersunder this building.

12400:09:23,493 --> 00:09:25,795Looks like some kind of curio shop.

12500:09:41,344 --> 00:09:43,580

I guess we'll have to wait till morning.

12600:09:43,713 --> 00:09:45,982There could be a lot more people around then.

12700:09:46,416 --> 00:09:47,584Might be easier toget a look at this thing tonight.

12800:09:48,084 --> 00:09:50,487

Except we're on the wrong side of the store.

12900:09:51,087 --> 00:09:52,722Not for long.

13000:09:56,493 --> 00:10:02,56578 light years to get here...and our first act is breaking and entering.

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 10/37

13100:10:02,732 --> 00:10:05,101Maybe you don't have to mentionthis part in your log.

13200:10:15,579 --> 00:10:16,079Trip.

13300:10:16,479 --> 00:10:18,315I'm going as fast as I can.

13400:10:45,842 --> 00:10:47,611Archer to T'Pol.

13500:10:47,644 --> 00:10:48,378Go ahead, Captain.

13600:10:48,878 --> 00:10:50,680

I think we've foundwhat we're looking for.

13700:10:50,747 --> 00:10:54,684Acknowledged.We'll meet you at your coordinates.

13800:10:54,751 --> 00:10:56,186Back here.

139

00:11:24,080 --> 00:11:27,918The neutrino emissions are off the meter.It's got to be through here.

14000:11:34,824 --> 00:11:36,326It's some kind of magnetic barrier.

14100:11:36,326 --> 00:11:37,761Can you disable it?

142

00:11:37,761 --> 00:11:38,995I'll try.

14300:11:43,366 --> 00:11:45,802Who are you?

14400:11:46,002 --> 00:11:47,904What did you do to that door?

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 11/37

14500:11:48,338 --> 00:11:50,674Nothing.Honest.

14600:11:50,707 --> 00:11:52,542I want to know what you're doing here.

14700:11:53,276 --> 00:11:56,046You don't need to point that weapon at us.

14800:11:56,546 --> 00:12:01,451We're... collectors. We're pickingup an antique.

14900:12:01,718 --> 00:12:04,654A real collector would havewaited until the shop was open.

15000:12:06,656 --> 00:12:09,025You're not her to pick up any antiques.

15100:12:09,492 --> 00:12:14,264I've been watching this shop for weeks.I know all about your evening deliveries.

15200:12:14,331 --> 00:12:15,465Deliveries?

15300:12:15,532 --> 00:12:17,901People are getting sick.

15400:12:18,368 --> 00:12:21,438Some are even dying because of what'sgoing on in here. Did you know that?

15500:12:21,304 --> 00:12:23,440Move away from the door.

15600:12:33,516 --> 00:12:34,651Was that necessary?

15700:12:34,985 --> 00:12:36,219She was armed.

15800:12:36,219 --> 00:12:39,489

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 12/37

Let's try not to shoot anyone elsewhile we're here, okay?

15900:12:39,623 --> 00:12:40,857I'll try.

16000:12:41,258 --> 00:12:46,630The reactor signature's coming from the other side of that doorbut it's protected by some kind of energy field.

16100:12:47,964 --> 00:12:50,767We should go.It'll be dawn soon.

16200:12:50,934 --> 00:12:52,736What about her?We can't just leave her here.

16300:12:59,676 --> 00:13:02,078

Hoshi.

16400:13:09,286 --> 00:13:12,822Her name's Riaan.She's an apothecary.

16500:13:13,590 --> 00:13:15,725I'll meet you back at the shuttle.

16600:13:25,035 --> 00:13:27,003

What did you do to me?

16700:13:29,272 --> 00:13:30,740Nothing.

16800:13:32,242 --> 00:13:34,711You just... collapsed.

16900:13:35,278 --> 00:13:37,981That's the second lie you've told me.

17000:13:38,148 --> 00:13:40,016You're not very good at it.

17100:13:40,317 --> 00:13:42,052Why did you bring me back here?

172

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 13/37

00:13:42,686 --> 00:13:45,956Did Garos tell you to?Are you working for him?

17300:13:46,289 --> 00:13:47,223Garos?

17400:13:48,959 --> 00:13:50,961You don't know who I'm talking about?

17500:13:52,062 --> 00:13:54,164He owns the shop you broke into.

17600:13:56,366 --> 00:13:58,435I'm not working for anyone.

17700:13:59,135 --> 00:14:01,705I just wanted to make sureyou got home all right.

17800:14:06,643 --> 00:14:08,011Wait.

17900:14:08,712 --> 00:14:11,881If you don't work for him,what were you doing in there?

18000:14:15,051 --> 00:14:17,687There's something strange going on in that shop.

18100:14:17,821 --> 00:14:21,157I don't know what exactlybut I'm trying to figure it out.

18200:14:25,762 --> 00:14:27,130I'm an investigator...

18300:14:28,265 --> 00:14:29,266from another city.

18400:14:29,899 --> 00:14:32,202Which city?Who sent you?

18500:14:32,869 --> 00:14:34,971I can't tell you anymore than that.

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 14/37

18600:14:35,038 --> 00:14:36,673Not right now.

18700:14:37,741 --> 00:14:40,777I suppose telling me nothingis better than another lie.

18800:14:43,780 --> 00:14:47,884My colleague's waiting for me.I've got to go.

18900:14:48,051 --> 00:14:50,186You said something about a sickness.

19000:14:52,255 --> 00:14:54,457I want to come back tomorrowand talk to you about it.

191

00:14:54,758 --> 00:14:55,725Will you be here?

19200:15:02,766 --> 00:15:04,334You didn't tell me your name.

19300:15:07,871 --> 00:15:08,438Jon.

19400:15:09,539 --> 00:15:10,807

Jon?

19500:15:13,276 --> 00:15:15,045How far away is this city?

19600:15:29,125 --> 00:15:31,895Even if we flatten the building with a torpedo barrage

19700:15:32,395 --> 00:15:34,264it probably wouldn't make a dent in that energy field.

19800:15:34,764 --> 00:15:39,236What about the shop itself?Can you scan underneath it?

19900:15:39,402 --> 00:15:40,837That's strange.

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 15/37

20000:15:41,371 --> 00:15:46,643Sensors aren't picking up anythingunder the shop-- no basement, no bedrock.

20100:15:47,143 --> 00:15:50,213It's like the building's sitting on nothing at all.

20200:15:50,213 --> 00:15:53,049There must be some kind of dampening field in place.

20300:15:55,318 --> 00:15:57,687Keep your sensors locked on that shop.

20400:15:58,421 --> 00:16:01,558If you notice anything else out of the ordinarylet me know right away.

20500:16:01,625 --> 00:16:02,993

Understood.

20600:16:06,563 --> 00:16:11,534That woman-- Riaan-- said somethingabout people getting sick.

20700:16:11,601 --> 00:16:16,106I think we may have seen some of them.Mottled skin, lesions on their faces.

208

00:16:16,539 --> 00:16:19,542If we can get one of these people to the shipDr. Phlox might be able to tell us what's wrong with them.

20900:16:20,043 --> 00:16:21,678I'd advise against that.

21000:16:22,045 --> 00:16:24,681If I'm not mistaken,the fear of alien abduction

21100:16:24,681 --> 00:16:28,318caused a great deal of apprehensionon your planet for centuries.

21200:16:28,685 --> 00:16:31,488Perhaps we should talk to the shopkeeper first.

213

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 16/37

00:16:43,233 --> 00:16:45,535Welcome, gentlemen.

21400:16:45,969 --> 00:16:50,807If I don't have what you're looking forI'm certain I can find someone who does.

21500:16:51,207 --> 00:16:52,809Can I help you?

21600:16:53,043 --> 00:16:56,046We noticed the antiques in the window.

21700:16:56,580 --> 00:16:59,783My friend here is an amateur collector.

21800:16:59,783 --> 00:17:02,352Were you looking for something in particular?

21900:17:07,123 --> 00:17:08,458Well, these are interesting.

22000:17:08,959 --> 00:17:13,263You won't find a more variedcollection in the entire city.

22100:17:13,730 --> 00:17:18,535This is the pride of my entire collection.

22200:17:18,535 --> 00:17:20,036Who's it supposed to be?

22300:17:20,503 --> 00:17:25,075Draylan,the mythical ruler of the afterworld.

22400:17:27,310 --> 00:17:29,846You're not from this province, are you?

22500:17:30,113 --> 00:17:31,147No.

22600:17:32,115 --> 00:17:33,683And neither are you.

22700:17:34,251 --> 00:17:37,587

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 17/37

Your DNA doesn't match any other life-formon this planet.

22800:17:45,061 --> 00:17:47,063Nor does yours.

22900:17:52,701 --> 00:17:56,471I see why you have a fondness for masks.

23000:17:58,673 --> 00:18:00,041Who are you?

23100:18:00,542 --> 00:18:03,779I'm Captain Jonathan Archer of the Starship Enterprise.

23200:18:04,179 --> 00:18:06,782We're explorers from the planet Earth.

233

00:18:06,915 --> 00:18:09,985Earth?I've never heard of it.

23400:18:10,552 --> 00:18:12,487How did you know I was here?

23500:18:12,988 --> 00:18:15,724We picked up the signaturefrom your reactor.

23600:18:16,124 --> 00:18:19,594Now that you know who we aremaybe you could tell us what you're doing here.

23700:18:19,961 --> 00:18:22,063I'm an explorer as well.

23800:18:22,431 --> 00:18:23,832At least, I used to be.

23900:18:24,232 --> 00:18:25,967I'm from the Malurian System.

24000:18:25,967 --> 00:18:30,138Two years ago, I led a survey missionto study the Akaali.

241

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 18/37

00:18:30,138 --> 00:18:32,441We had no plans to remain here

24200:18:32,441 --> 00:18:36,645but, after a few months, I found myselfquite taken with these people.

24300:18:36,645 --> 00:18:39,247So, I decided to stay.

24400:18:40,449 --> 00:18:43,685If you enjoy the simple life so much

24500:18:43,685 --> 00:18:47,255why do you have an antimatter reactorin your basement?

24600:18:47,789 --> 00:18:51,359There's nothing nefarious about it,

I assure you.

24700:18:51,760 --> 00:18:54,930The reactor powers a fabrication device.

24800:18:54,930 --> 00:18:57,666It allows me to make food and clothing.

24900:19:00,736 --> 00:19:03,171I don't know if you've heard but there's an illness

25000:19:03,305 --> 00:19:06,174spreading through this area.Some people seem to think

25100:19:06,174 --> 00:19:08,043you're the cause of it.

25200:19:08,043 --> 00:19:10,612I see you've met our apothecary.

25300:19:10,946 --> 00:19:11,813You know her?

25400:19:12,147 --> 00:19:15,617She's been making baseless accusationsagainst me for months.

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 19/37

25500:19:15,951 --> 00:19:19,254There's a lethal virus spreading among the Akaali

25600:19:19,254 --> 00:19:22,624but it's indigenous.I certainly didn't bring it here.

25700:19:23,091 --> 00:19:26,661Unfortunately, these people don't havethe medical technology to cure it.

25800:19:26,661 --> 00:19:30,365So this woman blames the newcomer, me.

25900:19:33,034 --> 00:19:35,504If you wouldn't mind

26000:19:36,938 --> 00:19:39,608

we'd like to take a look at this reactor of yours.

26100:19:40,642 --> 00:19:42,911Perhaps some other time, Captain.

26200:19:43,278 --> 00:19:44,880Excuse me.

26300:19:45,247 --> 00:19:48,917Welcome. If I don't have what you're looking for

26400:19:48,917 --> 00:19:52,020I'm certain I can find someone who does.

26500:19:57,592 --> 00:20:00,762His reactor's got an awful lot of powerfor a fabrication device.

26600:20:00,996 --> 00:20:03,865He could probably feed and clothe

half the continent with it.

26700:20:04,633 --> 00:20:05,801Archer to T'Pol.

26800:20:06,101 --> 00:20:06,935Go ahead.

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 20/37

26900:20:07,569 --> 00:20:09,071How soon can you meet us?

27000:20:11,573 --> 00:20:13,408Yes?

27100:20:14,576 --> 00:20:16,278Hello again.

27200:20:16,311 --> 00:20:17,979Hello.

27300:20:18,713 --> 00:20:20,148Who's your friend?

27400:20:20,615 --> 00:20:22,484Her name's T'Pol.

27500:20:22,551 --> 00:20:26,688She's helping me investigate Garos' shop.

27600:20:27,189 --> 00:20:30,125You two have something in common.T'Pol is a scientist, as well.

27700:20:31,126 --> 00:20:33,261Your facility is impressive.

27800:20:34,062 --> 00:20:35,931Would you mind?

27900:20:36,264 --> 00:20:38,467If you're careful not to touch anything.

28000:20:40,168 --> 00:20:41,970You two are from the same province?

281

00:20:43,238 --> 00:20:44,973Not exactly.

28200:20:47,142 --> 00:20:50,212Must be difficult to make friendswhen you keep so much to yourself.

28300:20:50,645 --> 00:20:52,948

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 21/37

I'm sorry.I don't mean to be evasive.

28400:20:53,348 --> 00:20:57,652Yes, you do.Turn down that flame, please.

28500:21:00,522 --> 00:21:04,793I was hoping you could tell us a little bit moreabout this illness.

28600:21:07,696 --> 00:21:10,265Why don't you tell mewhy you were in Garos' shop?

28700:21:15,036 --> 00:21:17,539We were trying to get into the basement.

28800:21:19,174 --> 00:21:22,744

We think... there's some kind of machine there

28900:21:22,744 --> 00:21:25,213something he's not supposed to have.

29000:21:26,081 --> 00:21:27,682What kind of machine?

29100:21:27,949 --> 00:21:29,885We're not sure,

29200:21:29,885 --> 00:21:33,822but it may be indirectly connected to this epidemic.

29300:21:34,222 --> 00:21:38,193If you tell us what you knowwe might be able to help.

29400:21:41,430 --> 00:21:43,398I can't tell you much.

29500:21:43,398 --> 00:21:46,701People are dying, and I can't determine why.

29600:21:48,303 --> 00:21:50,505Drop this in the water, carefully.

297

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 22/37

00:21:53,041 --> 00:21:57,345I learned of the epidemic about 18 months ago.My brother was one of the first victims.

29800:21:57,679 --> 00:21:59,247I'm sorry.

29900:22:00,482 --> 00:22:04,486At first, I thought it wassome kind of airborne contagion.

30000:22:04,820 --> 00:22:07,889But it never spread beyond this part of the city.

30100:22:07,889 --> 00:22:12,794I've sampled the soil, the water.I can't find anything out of the ordinary.

30200:22:13,161 --> 00:22:16,331

Why do you believe this Garos is involved?

30300:22:16,331 --> 00:22:21,269The first cases occurred here...

30400:22:21,269 --> 00:22:26,308a few hundred meters from his shop.That was just one month after he arrived.

30500:22:27,242 --> 00:22:29,711

You said something about evening deliveries.

30600:22:30,078 --> 00:22:36,251Every few nights, someone carries crates from his shopto different places outside the city.

30700:22:36,251 --> 00:22:40,055When I've gone back in the morning,the crates are gone.

308

00:22:40,756 --> 00:22:41,990Hand me that?

30900:22:44,726 --> 00:22:48,797And that's why you were watching his shop?You thought we were there for the crates.

31000:22:54,936 --> 00:22:56,171

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 23/37

What is that?

31100:22:57,939 --> 00:22:59,074Tea.

31200:22:59,741 --> 00:23:01,209Would you like some?

31300:23:02,344 --> 00:23:05,347Jon, may I speak with you?

31400:23:06,948 --> 00:23:08,950I'd love a cup.

31500:23:10,719 --> 00:23:12,387Did you get what you need?

31600:23:13,588 --> 00:23:15,724

I should return to the ship and begin my analysis.

31700:23:16,224 --> 00:23:18,627All right, you and the others head back.

31800:23:18,927 --> 00:23:23,231What about you? I'll stay here, seeif I can learn more about Garos and these shipments.

31900:23:23,732 --> 00:23:27,002

The longer you remain the more you riskcultural contamination.

32000:23:27,502 --> 00:23:31,440These people are suffering from something a lot worsethan "cultural contamination."

32100:23:31,807 --> 00:23:34,142We've got to find out what it is.

322

00:23:39,815 --> 00:23:42,217Enjoy your tea.

32300:23:48,323 --> 00:23:52,794Quite impressive.Did you say this is a pre-industrial society?

32400:23:53,295 --> 00:23:54,262

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 24/37

Yes.

32500:23:54,262 --> 00:24:00,502Her methods may be unrefined, but this woman is usingforensic techniques far more sophisticated than I would have expected.

32600:24:00,502 --> 00:24:03,338Isn't it extraordinary?

32700:24:03,672 --> 00:24:07,576Thousands of sentient speciesin our little corner of the cosmos.

32800:24:07,576 --> 00:24:11,580Each one discovering science in their own unique way.

32900:24:12,681 --> 00:24:16,618Had this woman been born on Vulcan or Earth

33000:24:17,986 --> 00:24:25,527I'm sure she would have made a fine physician.

33100:24:25,527 --> 00:24:28,163Ah, here's our culprit.

33200:24:30,866 --> 00:24:34,369The water sample's contaminatedwith tetracyanate six two two.

33300:24:34,870 --> 00:24:36,004I'm not familiar with it.

33400:24:36,405 --> 00:24:42,077Uh, it's a synthetic compoundprimarily used as an industrial lubricant.

33500:24:42,077 --> 00:24:46,715Usually under the strictest safety protocols.It's quite toxic.

33600:24:47,015 --> 00:24:49,418Could this be responsible for the epidemic?

33700:24:50,018 --> 00:24:52,854If it's managed to seep into the groundwater,absolutely.

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 25/37

33800:24:54,489 --> 00:24:56,658I'll notify the Captain.

33900:25:21,083 --> 00:25:23,285...samples from three new subjects indicate no...

34000:25:23,785 --> 00:25:25,420Did you say something?

34100:25:27,022 --> 00:25:32,194Sorry. I mutter what I'm writing sometimes.It's an old habit.

34200:25:33,462 --> 00:25:39,101I have a similar one. I talk to my dog.

34300:25:44,840 --> 00:25:49,411My mother bought me a tusorop ko once

but it tuproya plo dak.

34400:25:52,781 --> 00:25:54,216What was that?

34500:25:56,618 --> 00:25:58,887Deshi teeg ti'lat mokel.

34600:25:59,521 --> 00:26:01,656Proyal nil'shan teeg?

34700:26:02,924 --> 00:26:05,727Ti'lat.Proyal nil'shan teeg...?

34800:26:13,568 --> 00:26:15,303Tishik a'plal?

34900:26:26,214 --> 00:26:28,216Are you all right?

35000:26:28,917 --> 00:26:31,787All right?

35100:26:33,355 --> 00:26:34,656I'm all right.

352

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 26/37

00:26:35,791 --> 00:26:42,164Someone was walking this way but he turnedand went around the corner.

35300:26:42,164 --> 00:26:44,533I thought if we pretended to be...

35400:26:45,033 --> 00:26:46,401I understand.

35500:27:58,507 --> 00:28:00,876Vikash nol meton.

35600:28:01,243 --> 00:28:02,310Putav nol.

35700:28:19,094 --> 00:28:20,695I want you to head back.

35800:28:21,196 --> 00:28:23,498Not before I see what's in those crates.

35900:28:26,535 --> 00:28:28,003Help me open this.

36000:28:31,239 --> 00:28:32,274Move!

361

00:29:02,904 --> 00:29:05,140Have you ever seen anything like that?

36200:29:07,776 --> 00:29:11,880Actually... I have.

36300:29:16,651 --> 00:29:17,886Stay here.

36400:29:48,550 --> 00:29:49,818

Jon!

36500:30:55,317 --> 00:31:00,055It's all right.He's not dead.

36600:31:03,525 --> 00:31:07,763Is there anything else you'd like to tell me, Jon?

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 27/37

36700:31:13,001 --> 00:31:17,305If your ship can travel to so many stars thenwhy would you come here?

36800:31:17,539 --> 00:31:19,007To meet you.

36900:31:19,207 --> 00:31:20,041Me?

37000:31:20,509 --> 00:31:22,811Well, not you, personally, but your people.

37100:31:24,713 --> 00:31:25,881Why?

37200:31:26,281 --> 00:31:28,116

We're so backward, compared to you.

37300:31:28,250 --> 00:31:31,319If you take away our technologywe're not that different.

37400:31:40,162 --> 00:31:41,296Come on.

37500:32:49,962 --> 00:32:52,565

They're mining some kind of veridium isotope.

37600:32:52,899 --> 00:32:55,435Veridium is primarily usedto manufacture explosives.

37700:32:55,935 --> 00:32:57,236I'm not surprised.

37800:32:57,737 --> 00:32:59,539

Did you find any traces of tetracyanate?

37900:32:59,872 --> 00:33:02,108Their drill bits are saturated with it.

38000:33:02,375 --> 00:33:04,577We've got to shut this all down.

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 28/37

38100:33:05,011 --> 00:33:08,014The reactor seems to be poweringthe entire operation

38200:33:08,014 --> 00:33:12,385but I can't use my phase-pistol.I'd risk blowing up half the city.

38300:33:13,219 --> 00:33:15,354Captain, let me come down thereand take a crack at it.

38400:33:15,855 --> 00:33:17,790I doubt that we have that much time.

38500:33:20,159 --> 00:33:22,595Our best shot is the transporter.

386

00:33:22,862 --> 00:33:25,698I'll see what I can do about disengagingthat dampening field.

38700:33:25,698 --> 00:33:27,100Give me a few minutes.

38800:33:27,400 --> 00:33:28,368Understood.

389

00:33:31,771 --> 00:33:33,740I don't suppose you read Malurian.

39000:33:34,006 --> 00:33:36,309Can't you use your device?

39100:33:36,609 --> 00:33:38,010It wasn't designed for that.

39200:33:38,478 --> 00:33:40,380

What are we looking for?

39300:33:40,646 --> 00:33:42,749There's an energy field surrounding the shop.

39400:33:43,249 --> 00:33:45,251It's keeping my ship from seeing what's in here.

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 29/37

39500:33:45,885 --> 00:33:47,954One of these controls should turn it off.

39600:33:50,556 --> 00:33:51,557Here.

39700:33:51,891 --> 00:33:53,993What?This is Tengala Street.

39800:33:53,993 --> 00:33:55,128Here's the shop.

39900:33:55,194 --> 00:33:57,830This outline could have something to dowith the "energy field."

40000:34:01,067 --> 00:34:03,202

Wait!What are you doing?

40100:34:03,736 --> 00:34:07,707If the blue line represents the dampening fieldthis blue button should control it.

40200:34:08,207 --> 00:34:10,076What about the yellow dots?

403

00:34:10,076 --> 00:34:11,210What about them?

40400:34:11,244 --> 00:34:12,945How do we know they don't represent the field?

40500:34:12,979 --> 00:34:14,480Maybe it's the yellow button.

40600:34:14,514 --> 00:34:15,581

The blue one's lit.

40700:34:15,581 --> 00:34:16,816That's what worries me.

40800:34:18,451 --> 00:34:21,454We could debate this all day. Blue or yellow?

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 30/37

40900:34:22,422 --> 00:34:24,123Blue.

41000:34:42,775 --> 00:34:45,111There's a ship approaching.

41100:34:45,111 --> 00:34:47,013From where?

41200:34:47,180 --> 00:34:49,782It must have been a geosynchronous orbiton the other side of the planet.

41300:34:50,750 --> 00:34:53,886I'm picking up multiple weapon platforms.They're armed to the teeth.

41400:34:54,554 --> 00:34:56,456

We're being hailed from the surface.

41500:34:56,723 --> 00:34:58,758The Captain?I don't think so.

41600:34:58,758 --> 00:35:00,159On screen.

41700:35:01,594 --> 00:35:05,631

I suggest you leave this system at onceor my ship will open fire.

41800:35:06,132 --> 00:35:07,767I want to speak with Captain Archer.

41900:35:08,267 --> 00:35:12,171That won't be possible. He's dead.

42000:35:13,072 --> 00:35:14,540

The ship's firing!

42100:35:22,048 --> 00:35:27,320My vessel is capableof firing ten of those charges simultaneously.

42200:35:27,320 --> 00:35:30,490Again, I suggest you break orbit.

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 31/37

42300:35:44,637 --> 00:35:48,875How did you learn about this facility, Captain?

42400:35:48,875 --> 00:35:52,045Was it from a somewhat ugly Tellarite merchant perhaps?

42500:35:52,545 --> 00:35:56,416I told you... we detected your reactor from orbit.

42600:35:56,416 --> 00:35:58,317I forgot-- you're "explorers."

42700:35:58,317 --> 00:36:00,286We're trying to help these people.

42800:36:00,286 --> 00:36:03,222What you're doing here

is contaminating their water supply.

42900:36:03,723 --> 00:36:07,193There are 500 million Akaali on this planet.

43000:36:07,193 --> 00:36:10,129A few thousand won't be missed.

43100:36:11,164 --> 00:36:14,634I'm willing to let you go

provided you promise not to return.

43200:36:15,802 --> 00:36:20,573We've instructed your ship to send down a launch vehicleto take you and the woman.

43300:36:22,875 --> 00:36:24,110She belongs here.

43400:36:24,410 --> 00:36:26,979

Believe me, she'll be better off on your ship.

43500:36:28,514 --> 00:36:31,718Now, step away from the control panel, Captain.

43600:36:38,925 --> 00:36:45,498If anyone walks through either of these doorsaim this, and pull the trigger.

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 32/37

43700:36:58,711 --> 00:37:00,380They're recharging weapons.

43800:37:00,380 --> 00:37:02,382Prepare to leave orbit on my order.

43900:37:02,682 --> 00:37:05,518Belay that. Keep this ship right where it is.

44000:37:05,518 --> 00:37:10,390I don't have to reiterate that I outrank you, Mr. Tucker.Ensign.

44100:37:12,425 --> 00:37:16,596Engineering.Billy, stand by to vent the nacelles on my order.

442

00:37:17,764 --> 00:37:19,532We're not going anywhere.

44300:37:19,532 --> 00:37:23,002I didn't say leave orbit.I said prepare to leave orbit.

44400:37:23,002 --> 00:37:27,740I have no intentionof abandoning the Captain, dead or alive.

44500:37:44,824 --> 00:37:46,492The dampening field's down.

44600:37:46,526 --> 00:37:47,527Anything?

44700:37:47,527 --> 00:37:47,994I've got a fix on it.

448

00:37:48,494 --> 00:37:49,996Transfer the coordinates.

44900:37:52,932 --> 00:37:53,766The forward hull plating's depolarizing.

45000:37:54,267 --> 00:37:57,003Evasive maneuvers.

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 33/37

Keep us within transporter range.

45100:37:57,503 --> 00:37:58,538I'll try.

45200:37:58,538 --> 00:38:00,339Return fire.

45300:38:06,713 --> 00:38:10,817They've got some kind of energy shielding.Our weapons are ineffective.

45400:38:10,817 --> 00:38:11,918It's the Captain.

45500:38:12,418 --> 00:38:13,619Put him through.

456

00:38:14,387 --> 00:38:15,988How's it going up there?

45700:38:15,988 --> 00:38:18,958A Malurian vessel's opened fire.We're taking damage.

45800:38:18,958 --> 00:38:20,460And the reactor?

459

00:38:20,460 --> 00:38:24,163We're trying to get a lock on it now.Are you all right?

46000:38:24,163 --> 00:38:25,732He said you'd been killed.

46100:38:25,732 --> 00:38:28,534Don't worry about me. Just get the reactor.

462

00:38:28,534 --> 00:38:30,136Jon...

46300:38:35,575 --> 00:38:37,276We've lost lateral thrusters.

46400:38:38,344 --> 00:38:40,246Commander Tucker, status?

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 34/37

46500:38:40,413 --> 00:38:42,749This would be a lot easier if you'd stop rocking the boat.

46600:38:42,749 --> 00:38:44,317How long?

46700:38:45,151 --> 00:38:46,452I've almost got a lock.

46800:38:46,452 --> 00:38:47,820I can't shake them.

46900:38:47,820 --> 00:38:51,224Even if we get the reactor how are we going tokeep them from taking it back?

47000:38:55,762 --> 00:38:58,798

If they want it so badlyperhaps we should give it to them.

47100:39:31,898 --> 00:39:33,699I've got a lock.

47200:39:38,004 --> 00:39:39,539Starboard tube's loaded.

47300:39:39,539 --> 00:39:41,207

Stand by to go to full impulse.

47400:39:42,442 --> 00:39:44,677Now, Commander.

47500:40:03,763 --> 00:40:04,797Fire.

47600:40:15,274 --> 00:40:16,509Their shielding is down.

47700:40:16,509 --> 00:40:18,544Come about, Ensign.

47800:40:19,979 --> 00:40:21,814Target their weapons array.

479

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 35/37

00:40:32,925 --> 00:40:34,060The oil lamp.

48000:40:36,696 --> 00:40:37,997What about it?

48100:40:37,997 --> 00:40:41,534There should be at least a literof residic oil in the container below it.

48200:40:41,901 --> 00:40:44,804Residic oil ignites at 398 degrees.

48300:40:46,172 --> 00:40:48,508You wouldn't happen to have anythingthat gets that hot?

48400:41:15,301 --> 00:41:16,602Archer.

48500:41:16,602 --> 00:41:20,573The reactor's been destroyed, Captain,and we've disarmed the Malurian ship.

48600:41:20,573 --> 00:41:22,341Should we disable their engines?

48700:41:23,509 --> 00:41:26,746No. They're about to leave.

48800:41:26,746 --> 00:41:30,116But first, they need to pick up three passengers.

48900:41:30,116 --> 00:41:31,884Archer out.

49000:41:33,619 --> 00:41:36,456I don't think you're going tohave time to pack up your shop.

49100:42:01,114 --> 00:42:05,385Captain's Starlog, July 31, 2151.

49200:42:05,385 --> 00:42:08,187We've removed the mining equipmentfrom under the shop.

Page 36: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 36/37

49300:42:08,187 --> 00:42:12,258As far as we can tell none of the Akaali knowswhat really happened...

49400:42:12,592 --> 00:42:14,093with one exception.

49500:42:14,360 --> 00:42:16,629Tell them to take the entire dose.

49600:42:16,629 --> 00:42:17,730Just one?

49700:42:18,231 --> 00:42:19,766That's all they'll need.

49800:42:23,503 --> 00:42:25,171What if Garos comes back?

49900:42:25,605 --> 00:42:29,342I've notified T'Pol's people.They're going to look in on you from time to time.

50000:42:30,710 --> 00:42:32,111They could stop by for tea.

50100:42:33,079 --> 00:42:34,080You bet.

50200:42:38,384 --> 00:42:45,291It's probably best if you...keep all this to yourself.

50300:42:46,726 --> 00:42:48,561Who'd believe me anyway?

50400:42:49,595 --> 00:42:51,597Where is your starship headed now?

50500:42:52,465 --> 00:42:55,168There are lots of inhabited planets to see.

50600:42:56,602 --> 00:43:00,606But I doubt many will be this memorable.

507

Page 37: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

8/20/2019 Star Trek - Enterprise, 1. évad, 9. rész (angol nyelvű feliratok)

http://slidepdf.com/reader/full/star-trek-enterprise-1-evad-9-resz-angol-nyelvu-feliratok 37/37

00:43:12,385 --> 00:43:14,721Is your translator broken again?

50800:43:15,054 --> 00:43:16,723I'm sorry?

50900:43:16,723 --> 00:43:19,959I don't understand a word you're saying.