status (winter 2015/16)

76
ЮРИС САВИЦКИС: Spotlight Media | ЗИМА 2015/2016 ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ «ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ И РАЗДЕЛ ПРЕДПРИЯТИЯ – ЭТО НЕ ОДНО И ТО ЖЕ» СЕМЬ «Я» ЛАТВИИ БУДУЩЕЕ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММЕРЦИИ НЕДВИЖИМОСТЬ. В ПРИОРИТЕТЕ У ИНВЕСТОРОВ – ЖИЛЬЕ ЭКОНОМКЛАССА ГАДЖЕТ, КОТОРЫЙ ИЗОБРЕЛИ ЛАТВИЙЦЫ, НАБИРАЕТ ОБОРОТЫ ПО ВСЕМУ МИРУ

Upload: viktorija-pospelova

Post on 24-Jul-2016

238 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Семь событий года, изменивших облик Латвии. Президент ООО Itera Latvija Юрис Савицкис о либерализации газового рынка. Мэры латвийских городов о мероприятиях этой зимой. Латвийское изобретение - воздушный гаджет AirDog. Медицинский туризм в Латвии: настоящее и будущее. Будущее электронной коммерции. Лучшие машины нового года. Рига – Мекка для гурманов.

TRANSCRIPT

Page 1: Status (winter 2015/16)

ЮРИС САВИЦКИС:

Spotlight Media | ЗИМА 2015/2016

ПРЕСТИЖНЫЙ ЖУРНАЛ В ДВИЖЕНИИ

«ЛИБЕРАЛИЗАЦИЯ И РАЗДЕЛ ПРЕДПРИЯТИЯ – ЭТО НЕ ОДНО И ТО ЖЕ»

СЕМЬ «Я» ЛАТВИИ

БУДУЩЕЕ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММЕРЦИИ

НЕДВИЖИМОСТЬ. В ПРИОРИТЕТЕ У ИНВЕСТОРОВ – ЖИЛЬЕ ЭКОНОМКЛАССА

ГАДЖЕТ, КОТОРЫЙ ИЗОБРЕЛИ ЛАТВИЙЦЫ,НАБИРАЕТ ОБОРОТЫ ПО ВСЕМУ МИРУ

Page 2: Status (winter 2015/16)
Page 3: Status (winter 2015/16)
Page 4: Status (winter 2015/16)
Page 5: Status (winter 2015/16)
Page 6: Status (winter 2015/16)
Page 7: Status (winter 2015/16)
Page 8: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/20168

ИЗДАТЕЛЬ: «SPOTLIGHT MEDIA» © ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ

АДРЕС РЕДАКЦИИ: УЛ. АЛБЕРТА, 12-2, РИГА, ЛАТВИЯ, LV-1010

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР: МАРИНА ДИАНОВА +371 29545294 [email protected]

РЕКЛАМНЫЙ ОТДЕЛ: РАЙМОНДА ЕРЕМЕНКО +371 26440322 [email protected]

ЖУРНАЛИСТЫ: ВИКТОРИЯ ПОСПЕЛОВА ИЛЬЯ ДИМЕНШТЕЙН ЛЕВ АЛЕКСЕЕВ БЕАТА ЭДЕЛЬШТЕЙН МАРИНА НАСАРДИНОВА

КОРРЕКТОР: ИДА КОНСТАНТИНОВА

ХУДОЖНИК: НАТАЛЬЯ КУГАЕВСКАЯ

На жизнь можно смотреть по-разному: можно ругать все, что происходит вокруг. Можно хвалить – даже то, что не нужно: лишь бы не приставали. А можно что-то делать,

меняя мир вокруг себя. Вы, наши читатели, как раз из последней категории. Вам

не сидится на месте, вы все время в движении. У вас разные цели: кто-то покупает билет на самолет или электропоезд, чтобы отправиться открыть новый для себя мир. Кто-то едет или летит по делам, расширяя тем самым свой бизнес и свой круг партнеров. Но, главное, никто из вас не сидит сложа руки. Вы – люди действия. Поэтому вам крайне важно знать, что происходит там, куда вы отправляетесь.

Мы, живущие в Латвии, хотим помочь вам узнать лучше нашу страну. Ведь нам известно то, о чем не расскажет ни один справочник. И не только о достопримечательностях поистине европейского уровня, но скрытых где-нибудь на окраинах го-рода или страны, но и о ресторанах, достойных вашего вни-мания, о магазинах и бутиках, которые желательно посетить, об отелях, в которых стоит поселиться… И, главное, мы знаем людей, к мнению которых нужно прислушиваться… Людей, с которыми стоит иметь дело, развивая свой бизнес.

Капитан рижских динамовцев Лаурис Дарзиньш недаром считает, что любой успех – это результат слаженной работы команды. В Латвии мы – ваша команда, на которую всегда можно рассчитывать. И всегда можно положиться. Звоните нам. Пишите. И мы ответим на все ваши вопросы. Вместе мы можем многое.

Редакция издательства Spotlight Media

МЕНЯЯ МИР ВОКРУГ СЕБЯ

НА ОБЛОЖКЕ: Юрис Савицкис, президент ООО «Itera Latvija»,председатель совета директоров рижского хоккейного клуба «Динамо» (Рига)Фото: Раймондс Волонтс

ОТПЕЧАТАНО В ТИПОГРАФИИ ООО «CORPORATE» +371 67648050

Page 9: Status (winter 2015/16)
Page 10: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201610

С о д е р ж а н и е

ИТОГИ ГОДАСемь событий года, изменивших облик Латвии

ГОРОДА Зимнее очарование латвийских городов. Мэры приглашают в гости

МНЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛАЮрис Савицкис: «Политика страны должна быть направлена на обеспечение своих интересов»

Е-ФИНАНСЫБудущее электронной коммерции. В Риге прошла одна из крупнейших в Европе IV Международная конференция по e-коммерции

МЕДИЦИНАМедицинский туризм в Латвии: настоящее и будущее

ТЕХНОЛОГИИГаджет, который изобрели латвийцы, набирает популярность по всему миру

НА КОЛЕСАХЛучшие машины нового года

НЕДВИЖИМОСТЬИдеальное хранилище для накоплений. В приоритете у инвесторов — жилье экономкласса

МЕНЮРига – Мекка для гурманов

ПУТЕШЕСТВИЕТакая разная Япония

14

40

44

5464

16

28

24

34

38

Page 11: Status (winter 2015/16)

StatusOutlook_RU_210x280_011215.indd 1 13.11.15 16:36

Page 12: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201612

Б и з н е с - а ф и ш а

■ 20–21 ЯНВАРЯ ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Ведущий форум сферы мобильных игр, проводящийся в 13-й раз подряд. Главы компаний и CEO (составляющие порядка 43% аудитории участников мероприя-тия), а также топ-менеджеры соберутся на одной площадке, чтобы обсудить по-следние тренды и задать новые ориентиры стремительно растущего рынка игровых аппликаций. 48 миллионов – такова гло-бальная аудитория «игроков», использу-ющих смартфоны и планшеты. Среди за-явивших о своем участии такие компании, как Sega Network, Facebook, The Walt Disney Company, Pocket Gems, Google, Microsoft, King и многие другие.www.globalmgf.com

■ 24–27 ЯНВАРЯ МЮНХЕН, ГЕРМАНИЯ

Крупная международная выставка спортивного инвентаря, одежды, обуви и аксессуаров примерно от 2 500 компаний. Прогнозируемое число посетителей – более 80 тысяч из 100 стран мира. Особый акцент сделан на следующих темах: классический фитнес, правильное питание и новейшие мо-бильные аппликации для занятий спортом. www.munich.ispo.com

ISPO Munich

Mobile Game Forum

■ 22–24 ЯНВАРЯ ВИЛЬНЮС, ЛИТВА

Экспозиция по туризму Adventur входит в пятерку крупнейших выставок Литвы. В ней примут участие более 200 ту-ристических компаний из Литвы, ближнего и дальнего зарубежья. Прогнозируемое число посетителей – свыше 30 тысяч, среди кото-рых 54% – это специалисты туристического бизнеса из 30 стран мира. Гостям выставки представится возможность открыть новые маршруты путешествий по Литве и много-численным странам мира. В свою очередь, профессионалы турбизнеса смогут познако-миться с новыми трендами отрасли, а также установить прямые контакты с потенциаль-ными клиентами и наладить международные партнерские связи. www.litexpo.lt/ru/event/106/show

Adventur 2016

■ 19–21 ЯНВАРЯ БЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ

Презентация-ярмарка новых брендов и компаний модной индустрии. Среди направ-лений: женская, мужская, детская одежда, denim, обувь и аксессуары от более чем 1 000 марок со всего мира. PREMIUM – это отличная возможность сформировать про-фессиональное портфолио, заявить о себе широкой аудитории реселлеров в рамках выставочного концепта B2B, а также пред-ставить новые коллекции на суд взыскатель-ной публики потенциальных покупателей. Помимо этого, PREMIUM – это мощный источник творческого вдохновения, культивируемый в эпицентре авангарда – Берлине – передовой столице мира, обладающей своим неповторимым стилем. www.premiumexhibitions.com

PREMIUM International Fashion Trade Show

■ 15–24 ЯНВАРЯБЕРЛИН, ГЕРМАНИЯ

Основанная в 1926 году Международная «зеленая» неделя пройдет уже в 81-й раз, являясь уникальной выставкой, посвящен-ной продуктам питания, сельскому хозяйству и садоводству. Производители и компании со всего мира продемонстрируют свои предло-жения и новинки, по-прежнему делая акцент на теме эко. В фокусе внимания: возобновля-емые источники энергии, биологическое сель-ское хозяйство, развитие села, современные эффективные методы садоводства, охрана и развитие лесных угодий и многое другое. По традиции каждый год IGW выбирает одну страну-партнера, которая будет особо широко представлена. На сей раз это Королевство Марокко.www.gruenewoche.com

International Green Week Berlin

Page 13: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 13

Б и з н е с - а ф и ш а

■ 12–14 ФЕВРАЛЯ ТАЛЛИН, ЭСТОНИЯ

Tourest – старейшая и крупнейшая в При-балтике туристическая выставка-ярмарка, проводимая Союзом туристических фирм Эстонии с 1991 года, которая объединит примерно 500 участников из 25 стран мира. Три холла выставочного центра будут по-делены тематически. В главном зале свои услуги представят турагентства, операторы, гостиницы и спа, транспортные и страховые компании. Еще один холл посвящен отдыху в Эстонии. Отдельная зона выставочного пространства будет отдана маленьким тури-стам, которым предложат различные позна-вательные игры и развлечения. www.tourest.eu

■ 3–6 ФЕВРАЛЯМОСКВА, РОССИЯ

На площадке выставочного центра «Со-кольники» соберутся ведущие компании России и мира, предлагающие товары и ус-луги для дайверов, фридайверов, подводных охотников и фотографов. Здесь можно будет приобрести профессиональный инвентарь, а также отремонтировать собственное снаря-жение, получить консультацию специалиста, подобрать обучающие программы, выбрать дайверское сафари или тур на трофейную подводную охоту. Для компаний и произво-дителей это отличный шанс продемонстри-ровать свои товары и предложить услуги, увеличить узнаваемость и получить доступ к потенциальной аудитории покупателей.www.diveshow.ru

■ 10–13 ФЕВРАЛЯ НЮРНБЕРГ, ГЕРМАНИЯ

Крупнейшая выставка-ярмарка эко-логически чистых продуктов питания и натуральных косметических средств, проходящая в 27-й раз подряд. Это ме-сто встречи компаний-производителей экопродукции с потенциальными парт-нерами и клиентами. Для участников BIOFACH является площадкой самопре-зентации перед широкой аудиторией партнеров и клиентов, а также местом изучения конкурентного окружения. Для посетителей это возможность встретить широкое и разнообразное предложение, а также познакомиться с новинками. Помимо ярмарки, в рамках BIOFACH пройдет кон-гресс, на котором будет дан анализ текущего положения и тенденций развития рынка экопродукции.www.biofach.de

■ 5–7 ФЕВРАЛЯРИГА, ЛАТВИЯ

23-я Международная туристическая вы-ставка-ярмарка посвящена как профессио-налам отрасли – туристическим компаниям и операторам, перевозчикам и предприятиям финансово-страховой отрасли (предостав-ляя площадку для поиска партнеров и клиен-тов), так и широкой аудитории отдыхающих, для которых открывается увлекательный мир путешествий в различные уголки мира. На выставке свои услуги представят более 450 экспонентов и 700 организаций-участ-ниц из 40 государств Европы, Центральной Азии и Ближнего Востока. По прогнозам, аудитория посетителей составит порядка 30 тысяч человек из Латвии, Литвы, Эстонии, России, Скандинавии и других стран Европы и Востока.www.balttour.lv

Balttour 2016

Tourest 2016

BIOFACH

The London Bike Show

Moscow Dive Show

■ 11–14 ФЕВРАЛЯ ЛОНДОН, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Одна из крупнейших выставок велоси-педов различных моделей и назначения: городские, прогулочные, горные, BMX, тан-демы, двухколесные для семейных поездок и др. Помимо этого, на выставке будут пред-ставлены различные детали и аксессуары для велосипедов. Входной билет дает воз-можность посетить также спортивные меро-приятия и представления как для взрослых, так и для детей.www.thelondonbikeshow.co.uk m

Page 14: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201614

Международная выставка книг и издательств

International Railway Summit■ 17–19 ФЕВРАЛЯ ВЕНА, АВСТРИЯ

Крупнейший саммит, посвященный стремительно развивающейся отрасли ло-гистики и пассажирских перевозок – желез-нодорожному сообщению (по официальным прогнозам, спрос на железнодорожные перевозки и оборудование в ближайшие четыре года возрастет на 20% – до 170 миллиардов евро в год). Три дня плотного графика работы саммита будут наполнены встречами глав и ведущих специалистов железнодорожных компаний различных стран мира, которые обменяются опытом, передо-выми решениями и наработками. Саммит предоставит отличную возможность для поиска новых международных партнеров, а также поставщиков оборудования и сервис-компаний во время профильной выставки.www.irits.org

■ 18–21 ФЕВРАЛЯ СТОКГОЛЬМ, ШВЕЦИЯ

Выставка-ярмарка антиквариата, на которой можно будет найти уникальные предметы интерьера разных эпох и худо-жественных направлений. Причудливое зеркало, выполненное в стиле рококо, или сервиз из стекла, относящийся к золотому веку шведского стекольного мастерства, – здесь настоящий рай для знатоков старины, коллекционеров и просто любителей вещей с историей. На этот раз все многообразие преимущественно скандинавского искусства и антиквариата представят около 250 участ-ников-экспонентов.www.antikmassan.se

■ 22–25 ФЕВРАЛЯ БАРСЕЛОНА, ИСПАНИЯ

Международный конгресс, посвя-щенный современным средствам массо-вой коммуникации, а именно мобильной связи. Порядка 800 крупнейших опера-торов и более 200 компаний и разработ-чиков соберутся в одном месте, чтобы обсудить современные достижения, про-демонстрировать инновационные раз-работки и программное обеспечение, системы безопасности и сами устройства будущего, беря во внимание пользователей на всех уровнях: правительственном, ком-мерческом и общественном. В рамках проводимой конференции в качестве спикеров заявлены ведущие CEO и специалисты, среди которых Ханс Вестберг (президент и CEO Ericsson), Дан Шульман (президент и CEO PayPal), Энтони Лейк (исполнительный дирек-тор UNICEF) и многие другие. www.mobileworldcongress.com

■ 26–28 ФЕВРАЛЯРИГА, ЛАТВИЯ

В выставке примут участие издатель-ства, книготорговцы и связанные с книж-ным делом предприятия, среди которых Avots, Jāņa sēta, Jāņa Rozes apgads, Jumava, Zvaigzne ABC и другие. Помимо художе-ственной литературы, в экспозиции будет представлен широкий спектр учебных по-собий, выпущенных известными нацио-нальными издательствами. Как и в прош-лый раз, устроители выставки организуют пункт книгообмена, где давно прочитанные и пылящиеся без дела издания смогут получить «второе дыхание» (в прошлом году новых хозяев обрели свыше 9 тысяч принесенных посетителями книг).www.bt1.lv/bt1/lbf

Mobile World Congress

Antikmassan

Б и з н е с - а ф и ш а

Page 15: Status (winter 2015/16)

ВАШ НАДЕЖНЫЙ ПАРТНЕР В СДЕЛКАХ С НЕДВИЖИМОСТЬЮ!

– Your reliable partner in real estate transactions!

WWW.ESTATELATVIA.COM

since 2000

Why us?

ПРОДАЖА И АРЕНДА ОБЪЕКТОВ НЕДВИЖИМОСТИ ПРЕМИУМ-КЛАССА, А ТАКЖЕ ВСЕ НОВЫЕ ПРОЕКТЫ – БОЛЕЕ 5000 ОБЕКТОВ НЕДВИЖИМОСТИ И ИНВЕСТИЦИЙ В КАТАЛОГЕ;We offer for sale and rentals the premium class properties in prime locations as well as selection of all new developements in the country – more then 5000 units in the catalogue!

МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЧАСТНЫХ И КОРПОРАТИВНЫХ КЛИЕНТОВ;We offer services for private and corporate clients!

РАБОТА ПО ИНДИВИДУАЛЬНОМУ ЗАКАЗУ, МОНИТОРИНГ РЫНКА;We offer individual search, monitoring of the market, acquisition of residential and commercial property handpicked for you!

ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО В ЕВРОСОЮЗЕ, ЮРИДИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ СДЕЛОК, КОНСУЛЬТАЦИИ ПО НАЛОГАМ, КРЕДИТОВАНИЕ;We offer Residence permit in EU, legal support, tax consultancy, financing, relocation!

ЗАБОТА О ВАШИХ ИНВЕСТИЦИЯХ И СОПРОВОЖДЕНИЕ В ОБСЛУЖИВАНИИ;We take care of your investments and offer property management!

НАДЕЖНОСТЬ, КОНФИДЕЦИАЛЬНОСТЬ, ПРОФЕССИОНАЛИЗМ, БУЗУПРЕЧНАЯ РЕПУТАЦИЯ И СОТНИ ОТЗЫВОВ БЛАГОДАРНЫХ КЛИЕНТОВ.We offer reliablility, confidentiality, proffesionalism, bespoken reputation and hundreds of references of our thankful clients, their friends and families.

CОБСТВЕННИКАМ НЕДВИЖИМОСТИ: ПОСТОЯННЫЙ ПОИСК КРАСИВЫХ ДОМОВ , КВАРТИР, КОММЕРЧЕСКИХ И ИВЕСТИЦИОННЫХ ОБЪЕКТОВ ДЛЯ НАШИХ КЛИЕНТОВ. ПОЖАЛУЙСТА, ПРИСЫЛАЙТЕ ВАШИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ! Continuous search of nice houses, apartments, commercial premises for our clients. Please send your offers!

ПОЧЕМУ ВЫБИРАЮТ НАС?

Julija KUHARJONOK +371 29128323

Alina MERCА +371 29642499

Irina ALAZOVA +371 29102085

Мы работаем для Вас!

We work for You!

Page 16: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201616

И т о г и г о д а

1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВО В ЕС Впервые в истории Латвия возглавила

Совет Европы, а Рига стала столицей, где определялись главные тренды развития континента. За полгода в более чем 200 мероприятиях участвовали сотни руко-водящих политиков из 28 стран ЕС и го-сударств за пределами Старого Света. На майском саммите Восточного партнерства глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер на личном примере показал, что европейские политики способны сохранять оптимизм, принимая любые геополитические вызовы на едином партнерском уровне. За шесть месяцев Ригу посетило более 800 ино-странных журналистов из 44 стран, которые участвовали в конференциях этого евро-марафона 1 880 раз. Было написано более 12 000 статей и создано более 7 000 теле-сюжетов. Наша страна получила отличную имиджевую рекламу, став намного более узнаваемой на глобальном пространстве. И главное: это событие повысило уровень нашего осознания, что мы – европейцы.

2. РОСТ ЭКОНОМИКИ Несмотря на санкции ЕС и эмбарго

РФ, Латвия сохранила самые высокие в

регионе Балтии и одни из самых высо-ких в Европе темпы роста валового вну-треннего продукта (ВВП) – 3,3% (третий квартал 2015 года к аналогичному пе-риоду прошлого года). Для сравнения: годовой объем ВВП Эстонии увеличился на 0,5%, Литвы – на 1,7%. Прогнозы по увеличению этого главного макроэко-номического показателя в трехлетней перспективе еще более позитивные: в бюджете государства заложен план, что в 2016 году прирост ВВП Латвии соста-вит 3%, а в 2017 и 2018 годах уже 3,6%.

3. ВЫБОРЫ ПРЕЗИДЕНТА Редкий случай, когда выбор депутатов

Сейма совпал с мнением народа Латвии, у которого Раймондс Вейонис пользуется весьма большой популярностью. В огром-ном политическом бэкграунде бывшего ми-нистра охраны среды и регионального раз-вития, а также руководителя Минобороны нет ни одного необдуманного поступка. Удивительно добродушен и скромен – побе-див на выборах, сразу заявил, что не соби-рается переезжать со своего прежнего места жительства в многоквартирном доме в поло-женную по закону резиденцию. Приоритеты политика: безопасность, экономическое развитие, меры улучшения демографиче-ской ситуации Латвии. Женат, двое детей.

4. СПОРТПродолжают радовать латвийские

спортсмены. В начале года скелетонист Мартинс Дукурс досрочно выиграл Кубок мира, став чемпионом третий сезон подряд. А в конце года лучший скелетонист плане-ты выиграл первый этап нового Кубка мира на трассе в Альтенберге (Германия). Кри-стапс Порзиньгис с лета будоражит умы болельщиков, начиная с момента, когда

СЕМЬ «Я» ЛАТВИИ2015-й год останется в нашей памяти калейдоскопом ярких событий. Мы подобрали семь событий года, изменивших облик нашей страны к лучшему и теперь ставших уже частью истории.

ТЕКСТ: Виктрия Поспелова

ФО

ТО: Т

омс

Калн

иньш

, Кан

целя

рия

през

иден

та Л

атви

и

Пре

сс-ф

ото

ФО

ТО: Л

аум

а Ка

лнин

я

Латвийский Национальный художественный музейПрезидент Латвии Раймондс Вейонис

ЛНХМ, вид со стороны Эспланады

Page 17: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 17

И т о г и г о д а

он был выбран под четвертым номером на драфте НБА. В чемпионате «Нью-Йорк» в ноябре «волшебный» Кристапс успел оформить девять дабл-даблов и войти в десятку сильнейших всей НБА. Штангист Артурс Плесниекс в рывке и в толчке (сум-марно 405 кг) завоевал третье место на чемпионате мира. Студентка из Риги Алма Витола стала победительницей сложного марафона в джунглях Бразилии на дис-танции 254 километра. В семиборье Лаура Икауниеце-Адмидиня на чемпионате мира по легкой атлетике в Пекине заняла третье место. Александр Самойлов и Янис Шме-диньш завоевали первое место на чемпио-нате Европы по пляжному волейболу. Это лишь малая часть наших чемпионов, спи-сок их стал длинней, а награды – почетней.

5. КУЛЬТУРАЛатвию на «Евровидении-2015» в Вене

достойно представила Амината Савадого с песней Love Injected («Инъекция любви»). Фамилия рижанки означает «грозовое небо», имя – «надежная». И то, и другое – наследство девушки по отцу, приехавшему в Латвию из Буркина-Фасо. Номинант-ка от нашей страны заняла на конкурсе в Австрии шестое место, но по ряду по-зиций стала лучшей среди вокалистов из 27 стран. Три страны – Ирландия, Литва и Сан-Марино – отдали певице максимально возможный балл. Ну и, конечно, в Рижском аэропорту ее встречали толпы поклонни-ков с овацией, цветами, поцелуями и пред-ложениями руки и сердца. Однако Амината пока не собирается замуж, а хочет продол-жать учиться и делать сольную карьеру.

6. РЕНОВАЦИЯЗакончены масштабные строительные

работы в Латвийском национальном худо-жественном музее. После 107 лет без ре-монта завершились масштабные работы на крупнейшем арт-объекте страны. Площадь музея увеличена более чем в два раза, по-строены новый этаж с выставочными залами под крышей и новая галерея на минус-пер-вом этаже. В мае 2016 года расширенная экспозиция музея будет открыта для посе-тителей. В собрании здесь свыше 52 000 экспонатов, отражающих развитие профес-сионального искусства в России, Германии, Балтии и, в частности, Латвии с середины XVIII века до наших дней.

7. РИЖСКИЙ ЗАМОК Rigaer Schloss – архитектурный сим-

вол Риги с эпохи Средневековья на берегу Даугавы – открыт после почти пятилетней реставрации. Здесь снова находится рези-денция президента Латвии, ранее временно

размещавшаяся в Доме Черноголовых после пожара летом 2013 года. Во время рестав-рационных работ сделан ряд важных архео-логических находок ганзейского и шведско-го периода Риги, а также включения города в состав Лифляндской губернии Российской империи. В исторических стилях барокко и ар-деко оформлены интерьеры залов и га-лерей части замка, отданной под обитель президента. В бывшей резиденции магистра Ливонского ордена шесть башен: башня Свя-того духа, Свинцовая, Пороховая, Северная и Эркерная, башня Трех звезд. Здесь также находится Музей истории и архитектуры Риги, который мы вам очень рекомендуем посетить. И да, теперь гости Латвии пере-стали удивляться: и это – резиденция вашего президента?

ФО

ТО: Т

омс

Калн

иньш

, Кан

целя

рия

през

иден

та Л

атви

и

ww

w.e

urov

isio

n.tv

Пре

сс-ф

ото

Амината Савадого

Рижский замокПрезидент Латвии Раймондс Вейонис

на производстве Ramkalni

Мартинс Дукурс

Page 18: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201618

– Вентспилс является одним из самых стремительных в своем развитии и при-влекательных для туристов латвийских го-родов! Для него характерны современные комплексы для активного отдыха и досто-примечательности, достойные внимания благодаря не только своему содержанию, но и использованию современных технологий. У жителей Вентспилса есть свои язык, флаг, временная зона, а также деньги – венты, которыми можно расплачиваться при посе-щении туристических объектов. Эти деньги можно зарабатывать в виртуальном посоль-стве Вентспилса www.visitventspils.com, до-ступном на восьми языках.

В зимний период ждем посетителей на лыжной горе «Шляпа Лембергса», где дей-ствуют лыжная трасса со спуском длиной 240 метров, снежный парк с трамплинами, трасса для спуска с горы на надувных каме-рах и пункт проката инвентаря. Для улуч-шения самочувствия и здоровья обязатель-но посетите Парк водных приключений. Вас повеселит и развлечет зона водных аттрак-ционов с двумя горками, горной рекой и игровыми установками в детском бассейне, а в спа-комплексе под звуки расслабляю-щей музыки работают баня, сауна и укреп-ляющая иммунитет соляная комната.

Ценителей истории в Вентспилсе ждут в полностью реновированном замке Ли-вонского ордена, древнейшем из сохра-нившихся зданий города. С 2001 года здесь располагается Вентспилсский музей, и его постоянная экспозиция посвящена истории города, порта и Вентспилсского края. Так-

же можно осмотреть цифровую экспози-цию «Живая история». В музее регулярно проходят художественные и исторические выставки, концерты и другие мероприятия, обогащающие культурную жизнь города.

Обширной программой культурных ме ро приятий можно также наслаждать-ся в театральном доме «Юрас варты». В Большом зале есть возможность посмот-реть представления профессиональных театров, а также оперы и балета, здесь выступают лучшие симфонические ор-кестры, блестящие рок-звезды Латвии и всего мира. Новый же зал стал местом де-монстрации кино, театра малых форм и со-звучных эпохе танцев. В просторном фойе вниманию посетителей представлены ху-дожественные выставки.

Во время своего визита в Вентспилс обязательно загляните в Дом ремесел – обновленное здание самой старой школы Курземского герцогства, где каждый смо-жет убедиться в том, что жители Курземе пронесли свои творческие способности через века. Здесь можно ознакомиться с ремеслами ткача, рукодельницы и гонча-

ра, узнать секреты фотографирования и свадебные традиции, а в старинном классе пройти урок чистописания.

Посещение вентспилсского Дома твор-чества окажется интересным для всей семьи. В планетарии посмотрите увлека-тельные звездные шоу и 360-градусные фильмы, отвечающие на вопросы о Все-ленной и планетах, а в обсерватории че-рез телескоп понаблюдайте за Солнцем, планетами, двойными звездами и туман-ностями. С современными технологиями вы познакомитесь и в музее науки и тех-нологий «Курземский демоцентр», где любознательные и активные посетители с богатым воображением смогут опробовать интерактивные мультимедийные экспона-ты, ознакомиться с производимой в Курзе-ме технологической продукцией и осмот-реть экспозицию об изменениях климата и вызванных ими последствиях.

Свое очарование в любое время года присуще прогулкам по Старому городу, променаду Южного мола и ухоженным городским паркам и площадям. А в канун Рождества Вентспилс становится самым красиво украшенным городом Латвии, на деревьях переливаются гирлянды, тут и там сияют праздничные елки, притягивают взгляд световые декорации.

Го р о д а

ВЕНТСПИЛС

ДИДЗИС ОШЕНИЕКС ЗАМЕСТИТЕЛЬ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ВЕНТСПИЛССКОЙ ГОРОДСКОЙ ДУМЫ

ЧТО ВАШ ГОРОД МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ ГОСТЯМ ЗИМОЙ? ?ВЕНТСПИЛС

ЧТО ВАШ ГОРОД МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ ГОСТЯМ ЗИМОЙ?ЗИМНЕЕ ОЧАРОВАНИЕ ЛАТВИЙСКИХ ГОРОДОВ

Page 19: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 19

Го р о д а

Назовите причины, почему предприни-мателю выгодно вкладывать средства в ваш город.

– Екабпилс является одним из круп-нейших городов Латвии, это центр региона и движущая сила для его развития. Статус центра способствует непрерывному совер-шенствованию спектра доступных услуг, целенаправленному росту инфраструк-туры и экономики.

Екабпилс – это существенная точка транспортного пересечения. Город пере-секают автодороги государственного зна-чения, ведущие в Россию и Белоруссию. А также в нем пересекаются главные го-сударственные транзитные железнодо-рожные линии. Через железнодорожную станцию Крустпилс в Екабпилсе обеспечи-вается более 90% от общего объема лат-вийских железнодорожных перевозок.

Город последовательно вкладывает средства в развитие инфраструктуры. В течение последних лет в инфраструктуру инвестировано более 75 миллионов евро. Произведено упорядочение и обновление сети улиц, укрепление защитной дамбы вдоль Даугавы для снижения риска зато-пления, повышение энергоэффективности, обновление систем подачи тепла и воды в зданиях образовательных учреждений и учреждений самоуправления, а также осу-ществлены другие улучшения, важные для жителей и предприятий города. Конечно же, мы не забываем и об удобстве, создавая привлекательную среду, приводя в порядок зоны отдыха и зеленые зоны города. А для успешной организации транспортного по-тока до 2017 года в городе планируется и строительство второго моста через Даугаву.

Главными экономическими отраслями города являются деревообработка, строи-тельство, текстильная промышленность и логистика. Исторически Екабпилс был про-мышленным городом. С течением времени в городе остается несколько индустриаль-ных территорий, подходящих именно для

развития производства. Индустриальные зоны в городе осваиваются постепенно, когда новые предприятия начинают в них свою деятельность или же расширяются уже существующие предприятия.

Заинтересованность в создании биз-неса в Екабпилсе на протяжении ряда лет выражали многие потенциальные предпри-ниматели. Мы можем гордиться хорошими примерами и историями успеха, явивши-мися существенным вкладом в экономиче-ский рост города и улучшение ситуа ции с занятостью населения.

Хочу подчеркнуть, что наиважнейшим фактором, способствующим данному со-трудничеству и привлечению предпри-нимателей, зачастую является именно отношение самоуправления, его заинтере-сованность в налаживании деловых свя-зей и привлечении инвестиций. Желания, потребности и интересы каждого пред-принимателя отличаются. Поэтому само-управление города Екабпилса открыто для

переговоров и готово вести диалог, чтобы при совместной работе иметь возможность найти наилучшие решения и использовать для поддержки все доступные инструменты.

Следует признать, что возможности са-моуправлений для стимуляции и привле-чения инвесторов ограниченны, а многие самоуправления очень похожи между со-бой, поэтому надеюсь, что потенциальные инвесторы, оценив месторасположение, тенденции развития и иные преимущества Екабпилса, выберут город как подходящий для развития своего бизнеса.

Екабпилс – это город хороших перемен. Приглашаем предпринимателей стать вер-шителями и свидетелями этих перемен.

www.jekabpils.lv

ЛЕОНИД САЛЦЕВИЧПРЕДСЕДАТЕЛЬ ЕКАБПИЛССКОЙ ГОРОДСКОЙ ДУМЫ

ЕКАБПИЛС

ЗИМНИЕ МЕРОПРИЯТИЯ 11 декабря в 18.00 – зажигание глав-ной елки Екабпилса (площадь Вецпил-сетас).20 декабря в 14.00 – рождественский концерт Екабпилсского городского ка-мерного оркестра (Крустпилсcкая рим-ско-католическая церковь Св. Троицы, ул. Кална, 33).31 декабря – ожидание Нового года в Екабпилсе и новогодний бал (площадь Вецпилсетас и Екабпилсский народ-ный дом, площадь Вецпилсетас, 3).9 января – мужской православный хор «Православные певчие» выступит с кон -цертом в Крустпилсском доме культуры (ул. Ригас, 212).

Подробнее о мероприятиях в Екабпилсе: www.jkp.lv

ЕКАБПИЛС

В ТРАДИЦИЯХ ГЕРЦОГА ЕКАБА

Page 20: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201620

– Несмотря на то что Марупский край совсем небольшой и довольно-таки моло-дой, мы можем гордиться чудесными, ак-тивными людьми и предпринимателями, благодаря работе которых наш край при-влекателен не только для самих марупчан, но и для туристов.

Зимой ценителям активного отдыха предлагается возможность совершить кон-ные и пешие прогулки, экскурсии, пока-таться на вейкборде, коньках и лыжах, по-играть в теннис, гольф и даже набить руку в стрельбе.

Для любителей лошадей в Марупе от-крыто несколько конюшен. Одним из самых популярных мест для конных прогулок яв-ляется зона отдыха Zirgzandales, где зимой можно не только проехаться верхом, но и прокатиться на уникальных санях с бубен-цами времен Улманиса.

В марупском Парке вейкборда сезон не заканчивается вплоть до момента, когда замерзает вода, ведь в гидрокостюме тем-пература не имеет большого значения. К тому же зимой здесь планируется органи-

зовать зимнюю трассу для катания на лы-жах и сноуборде. Главное, чтобы на пруду были надежный лед и снег!

В помещениях площадки для гольфа Viesturi зимой работает гольф-студия, а в снежную пору на самой площадке бу-дет организована дистанционная лыж-ная трасса. Марупский парк BMX зимой также превращается в каток и хоккейное поле, посещать которые может любой же-лающий.

А в Школе тенниса в зимний период работают четыре закрытых корта. Стоит от-метить, что именно эта школа, построенная в Яунмарупе в 2009 году, является самым большим теннисным комплексом в Балтии.

Охотничий центр Purnavu muiža пред-лагает потренироваться в стрельбе на охотничьем симуляторе. Здесь располо-жен единственный в Балтийских странах 100-метровый тир закрытого типа, в ко-тором доступно современное, отвечающее новейшим требованиям снаряжение.

Уникальными и характерными для Ма-рупе являются авиационные туристиче-

ские предложения. Во-первых, вы можете отправиться на экскурсию в Рижский меж-дународный аэропорт, а уже на территории аэропорта посетить Музей авиационной техники, создаваемый в течение 40 лет. Количество предлагаемой здесь к осмотру советской авиационной техники является самым большим за пределами СНГ.

Ценители тишины и покоя смогут пре-красно провести время в баньках, обу-строенных в усадьбе Алберта, комплексе отдыха Bejas, гостевом доме Pakavciems и других. А посетив гостевой дом Jaunmārtiņi, не упустите возможность насладиться под-ледной рыбалкой и выбрать для себя са-мую лучшую праздничную елку.

У нас есть кое-что интересное и для по-читателей культуры. Следите за событиями Марупского края, чтобы ничего не упу-стить! Так, например, в праздничной атмос-фере в честь 11 Ноября в Марупе проходил концерт Goran Gora, зимой запланировано несколько душевных адвентских музыкаль-ных концертов, а в декабре отпраздновать свой день рождения в Марупе решила ак-триса Резия Калниня.

В нашем крае вас ждут несколько уют-ных кафе и ресторанов, предлагающих в зимние холода насладиться вкусными и согревающими блюдами. Присматривая же рождественские подарки для своих близких, наведайтесь к ремесленникам или прогуляйтесь по праздничным ба-зарчикам, где наверняка найдете что-то особенное.

МАРТИНЬШ БОЯРСПРЕДСЕДАТЕЛЬ МАРУПСКОЙ КРАЕВОЙ ДУМЫ

МАРУПЕ

МАРУПЕ

Го р о д а

ОГРЕ

– Город Огре привлекает туристов в лю-бое время года, и зима не является исключе-нием. Более того, зима – это особое время: сезон зимних радостей для ценителей ак-тивного отдыха и здорового образа жизни. Вам полюбятся Синие горы Огре с лыж-ными трассами, сосновыми пригорками, свежим воздухом, насыщенным фитонци-

дами, смотровой башней, с которой в хоро-шую погоду даже Ригу можно разглядеть. От Риги до Огре рукой подать, поэтому как рижанам, так и гостям столицы из близких и далеких стран я искренне советую отпра-виться на Синие горы Огре и насладиться нашей уникальной природой. Лыжи можно взять напрокат прямо на месте. Но не стоит

переживать из-за отсутствия снега. Вместо лыж сгодится удобная прогулочная обувь – радость от хорошо проведенного времени будет не меньшей, чем от лыжного спорта. В Огре можно и переночевать: гостиница Club 1934 расположена неподалеку от Си-них гор.

АРТУРС МАНГУЛИС ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ДУМЫ САМОУПРАВЛЕНИЯ ОГРСКОГО КРАЯ

ОГРЕ Ф

ото

с са

йта

ww

w.o

gres

nova

ds.lv

ЧТО ВАШ ГОРОД МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ ГОСТЯМ ЗИМОЙ? ?

Page 21: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 21

САЛАЦГРИВА

– Реки, море, свежий воздух и люди – это то, что делает нас сильнее. В наш порт при-ходят корабли и уходят из него, в городах и селах работают активные и предприимчи-вые люди, развивается предприниматель-ство. Потоки автомобилей проходят через наш край, чтобы остановиться и посмо-треть на море, чтобы увидеть, как бьются волны, чтобы насладиться жизнью как у нас, так и за пределами нашего края. Мы гордимся своим краем, где вместе, в будни и в праздники, живут и радуются жизни го-рожане и сельчане.

Сейчас для нас важно найти правиль-ное направление развития на благо всего общества. Наше время, больше чем когда-либо ранее, втягивает нас в процессы глобализации, порождая не только новые возможности, но и новые вызовы. И в дан-ный момент, может быть, самое главное – не растеряться и не лишиться того, что присуще только нам, чтобы не затеряться среди веяний, которые пытаются сделать мир одинаковым.

Поэтому важно не потерять чувство единства в достижении общих целей – то, что было у людей до нас, и то, что есть сейчас.

Приглашаем и вас посетить Салацгриву – город с особым шармом; насладиться су-ровой красотой природы Северной Латвии, бесконечным течением реки, шумом ветра в макушках сосен и морем с неповтори-мыми закатами; посмотреть, каким уни-кальным, единственным в Европе спосо-бом у нас ловят миногу.

Мы всегда ждем и приглашаем гостей, потому что, где же еще, если не у нас, во время спокойных прогулок вдоль моря или отдыхая в наших гостиницах и го-стевых домах, вы сможете восстановить силы, бодрость духа и энергию для новых трудовых начинаний?..

www.visitsalacgriva.lv/ru

Го р о д а

НАСЛАДИТЕСЬ ПРИБАЛТИЙСКИМ ПОКОЕМ В САЛАЦГРИВЕ

САЛАЦГРИВА

!"#$%&% '%"(တ *$ኰ, ,%$(%-. /-("$. 01234

!"#"$%&ኰ(") *+("," ሰ.&/+*0)

ЗИМНИЕ МЕРОПРИЯТИЯ 22 декабря в 19.00Дом культуры Салацгривы –рождественская концертная программа Ar sirdi eņģeļa plaukstā.Как отмечает режиссер Валдис Пав-ловскис: «Этой программой мы хотим напомнить слушателям о семейных ценностях, так мало уважаемых в наше время. Ведь именно семейным цен-ностям это праздничное время придает глубокий смысл и духовное значение».

31 декабря ■ Площадь Дома культуры Салац-

гривы – встреча Нового, 2016 года, поздравления, фейерверки.

■ Дом культуры Салацгривы – новогодний бал, будет играть Avārijas brigāde.

САЛАЦГРИВА ЖДЁТ ВАС В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ГОДА!

ДАГНИС СТРАУБЕРГС МЭР И ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ДУМЫ САЛАЦРИВСКОГО КРАЯ

Page 22: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201622

– Для начала две цифры: число туристов за год в Даугавпилсе увеличилось примерно на 14%, при этом 75% составляют жители других регионов Латвии. Я подозреваю, что зимой во второй по величине город Латгалии поехать даже интереснее, чем летом. Знаете, почему? В Латвии климат в регионах, конечно, не отличается так сильно, как в горной местности. Тем не менее в Латгалии нет вечных приморских дождей, здесь летом теплее, зимой – холоднее. Поэтому некоторые, не желая встречать зимние праздники под дождем, смотрят прогноз погоды и отправляются кататься на лыжах и коньках в тот же Даугавпилс. Наша новая спортивная трасса зимой предназначена

именно для лыжников. А если уж очень не повезет и у нас тоже будет плюсовая температура, так на центральной площади Единства открыт каток с искусственным льдом. А зимняя рыбалка! Кстати, Стропское озеро после создания специальной службы избавили от браконьеров и запустили в него 40 000 мальков.

Гулять по Даугавпилсской крепости зимой так же интересно, как и летом. Арт-центр Марка Ротко, где экспонируются оригиналы работ знаменитого художника, в этом году посетили уже 93 000 туристов. Здесь каждый сезон открывается несколько новых выставок. Только что открылась персональная выставка латвийской ху-

дожницы Джеммы Скулме. И она при стечении публики объявила, что это ее лучшая выставка за 90 лет (такие дамы могут позволить себе не скрывать свой возраст).

Семьям с детьми Даугавпилс предла-гает уникальные места для отдыха. Холод ным зимним днем можно открыть дверь и очутиться в тропическом лесу, где по лиане ползут муравьи-листоеды, где прячутся среди зелени черепахи, игуаны и другие животные. Есть у нас и научно-развлекательный детский центр под названием «Синие чудеса». Здесь школьники в игре постигают законы физики и химии. Если вы успеете с детьми побывать в городе до 13 января, то сумеете попасть в Домик гномиков на центральной площади, посетите рождественскую ярмарку.

Да, и не забудьте включить в свою экскурсию еще один объект. Только в Даугавпилсе есть дроболитейный завод, где дробь делают таким же способом, как 130 лет назад. Завод и созданный здесь музей в этом году вошли в число лучших объектов индустриального европейского наследия.

ЯНИС ЛАЧПЛЕСИС ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ДАУГАВПИЛССКОЙ ГОРОДСКОЙ ДУМЫ

ДАУГАВПИЛС

Го р о д а

ДАУГАВПИЛС

МАДОНА

– В этом году Мадона планирует мас-штабную акцию «Мадона – зимняя столица Латвии». Снег у нас выпадает очень рано, а таять начинает поздно. Зимой общая протяженность лыжных трасс превышает 250 км. Можно сказать, что зима – это наш сезон, ведь в Мадоне и ее окрестностях проходит множество посвященных спорту и отдыху мероприятий. Например, раньше здесь ежегодно организовывались лыж-ные состязания Scandinavian Cup, вторые в мире по своему рангу после Кубка мира и привлекающие огромное количество спортс менов со всей Европы и не только. Также на базе лыжного спорта и отдыха Smeceres Sils, принадлежащей самоуправ-лению и являющейся одной из лучших в

Латвии баз для лыжников и биатлонистов, регулярно проходят различные професси-ональные и любительские соревнования. В Мадонском крае расположена самая высокая в респуб лике вершина, около ко-торой находятся три лыжных комплекса. Последний из них, Riekstukalns, в этом году впервые открывает двери для посетителей и является одним из самых современных и благоустроенных горнолыжных комплек-сов в стране. Также лыжные трассы есть в комплексах отдыха Rēķu kalns и Gaiziņkalns. Зимой нашим туристам будет чем заняться, а уж о снеге мы обязательно позаботимся. Активный лыжный сезон начинается сразу после Нового года, но мы будем ждать го-стей уже в рождественские выходные.

Мадона – зимняя столица Латвии. Это бесспорно, поэтому мы хотим отметить себя на карте в качестве самой популярной в зимний период туристической цели за пределами Риги. В этом году планируется приступить к активным действиям уже в рождественские праздники, открыв рождественский ба зарчик в центре города Мадоны, где можно будет насладить-ся местным горячим вином, различны-ми лакомствами, а также в «Мастерской гномиков» написать письмо Деду Морозу и даже повстречать его. Еще у вас будет возможность приобрести рождественские подарки и прекрасно провести время на открытом катке.

После Рождества мы будем выбирать как минимум одни выходные в месяц, когда каждый сможет найти в Мадонском крае подходящее для себя развлечение. Это будут спортивные, релаксирующие и культурные мероприятия, чтобы интересно было всем и каждому. Зимний сезон завершится уже ставшим традиционным карнавалом на Гайзиньше, который в этом году будет особенно ярким и впечатляющим.

МАДОНА

АНДРЕЙ ЦЕЛЯПИТЕР ПРЕДСЕДАТЕЛЬ МАДОНСКОЙ ДУМЫ

ЧТО ВАШ ГОРОД МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ ГОСТЯМ ЗИМОЙ? ?

Page 23: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 23

– Даже если вам кажется, что уж вас-то ничем не удивить, Лиепая сможет доказать обратное! Благодаря совместной деятель-ности самоуправления города, работаю-щих в сфере туризма предпринимателей, Лиепайского управления культуры и Ту-ристического информационного бюро Ли-епайского региона, в этом году зима в Ли-епае окажется особенно привлекательной и увлекательной как для местных жителей, так и для гостей города. Наслаждение зи-мой запланировано в период с 29 ноября, когда на городской елке засияют празд-ничные украшения, и до 15 февраля, когда в городе пройдет Праздник корюшки с развлечениями для рыбаков и почита-телей рыбных блюд! В канун Рождества и Нового года Лиепаю уже очень давно на-

зывают главным городом страны, ведь в тихое время каждый ее уголок наполнен невероятным светом. Именно в Лиепае со-вершаются чудеса и сбываются самые со-кровенные желания, стоит лишь замереть и от всего сердца поверить в рождествен-скую сказку.

Во время прогулки по городу совер-шенно потрясающие ощущения вам пода-рят десятки и сотни крошечных огоньков, светящихся по всему замерзшему каналу! Это все любители ночной рыбалки и их фо-нарики! А после долгой зимней прогулки будет сложно удержаться, не поддаться манящим со всех сторон ароматам и не за-глянуть в одно из уютных кафе, чтобы по-баловать себя вкуснейшим согревающим напитком. А если захочется еще большей

романтики, то вам непременно стоит от-правиться в спа, расслабиться в джакузи, наблюдая, как за окном медленно падает снежок. А в начале февраля, когда ударят самые сильные морозы, Лиепая вновь ста-нет европейской столицей ралли, а улицы города и его окрестности наполнятся рыча-нием моторов.

На протяжении всей зимы нам всем предоставляется возможность наслаж-даться концертами и мероприятиями но-вого концертного зала Lielais dzintars, ма-нящего своим янтарным светом не только местных жителей, но и путешественников из дальних стран.

С приходом же весны приглашаем вас вместе с лиепайчанами отпраздновать 391-й день рождения города! В этом году он пройдет под знаком особых культурных событий, среди которых ожидаются кон-церты, театральные представления и дет-ский кукольный театр.

О лиепайском гостеприимстве невоз-можно рассказать, каждый должен ощу-тить его сам. Наш город будто специально создан для коротких путешествий, так что обязательно приезжайте в Лиепаю – отдох нуть!

ВАЛМИЕРА

– Зимой живописная Валмиера привле-кает туристов праздничными мероприя-тиями и программами, например Между-народным фестивалем зимней музыки, представлениями Валмиерского драмати-ческого театра, концертной программой Культурного центра, традиционным рож-дественским базарчиком, а также живопис-ными природными объектами и возможно-стями разнообразного и активного отдыха.

С крутых берегов Гауи открывается красивейший пейзаж – белый снег, по-крывающий кроны деревьев, влюбленные парочки, прогуливающиеся по сосновому лесу. Романтика витает в воздухе повсюду!

Обязательно поднимитесь на башню церкви Святого Симаня, расположенной в исторической части города, и насладитесь потрясающей панорамой Валмиеры. С нее

открывается вид на таинственное место – Синюю гору. Это огромный холм, поросший дубами и кленами с гигантскими ветвями. В древности это место считалось культовым, язычники совершали здесь ритуалы, на ко-торые допускали лишь посвященных. Энер-гия этого места сохранилась и до сих пор.

Обязательный пункт – посещение ко-нюшен: Коценской, Буртниекской (ста-рейшей в Латвии) и Валмиермуйжской. Зимой здесь можно прокатиться на кон-ной упряжке или просто прогуляться с ло-шадьми по лесу и прочувствовать полное единение с природой. Приверженцы актив-ного отдыха оценят широкий выбор раз-личных спортивных предложений. В Парке ощущений на крутых берегах Гауи можно отправиться на прогулку в специальных снеговых башмаках, испробовать беговые

лыжи или выбрать менее активный вид спорта и заняться скандинавской ходьбой.

В Валмиере вас ждут и гастрономиче-ские открытия! Изысканные блюда из мест-ных сезонных продуктов, которые подаются в ресторанах и кафе, обязательно найдут отклик в сердцах гостей-гурманов. А загля-нув в пивоварню Valmiermuižas alus, рас-положенную неподалеку от Валмиеры, вы сможете увидеть процесс создания попу-лярного в Латвии пива и других напитков.

ЯНИС БАЙКС ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ВАЛМИЕРСКОЙ ГОРОДСКОЙ ДУМЫ

ВАЛМИЕРА

ЛИЕПАЯ

ЗАНЕ ГАЙЛЕ РУКОВОДИТЕЛЬ ТУРИСТИЧЕСКОГО ИНФОРМАЦИОННОГО БЮРО ЛИЕПАЙСКОГО РЕГИОНА

ЛИЕПАЯ

Го р о д а

Page 24: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201624

О б ъ е к т г о д а

Летом во время открытия отреставри-рованного Дворца культуры «Зие-мельблазма» кто-то из выступав-

ших сказал, что теперь у Риги есть свое Рундале. Подтверждение тому – большое количество людей, которые приезжают сюда: со смотровой площадки высоченной башни открывается фантастический вид на окрестности: порт, залив, Межапарк…

«Рижское Рундале» появилось не на голом месте. Первый Дом культуры здесь открылся еще в 1904-м. Официальное название – Дом общества трезвости «Зи-емельблазма». Хозяин местной фабрики пиломатериалов Аугустс Домбровскис не мог спокойно смотреть, как заработан-ные деньги рабочие пропивают в кабаках.

Борьба за трезвость, по Домбровскису, – просвещение простых людей, приобщение к духовным ценностям. В «Зиемельблазму» приезжали сливки латышской культуры: ак-теры, писатели, поэты.

Впрочем, о душе, о высоком у нас и се-годня любят рассуждать многие. А ты дай рабочему человеку возможность достойно заработать – содержать семью, детей. Сын рыбака из Кенгарагса, хорошо знавший, что такое нужда, Домбровскис не только платил достойно – он купил для работников землю, чтобы те могли строить собственные дома. А вдобавок дал бесплатные пилома-териалы. Мало того, открыл бесплатную школу, детский сад. Кстати, воспитатель-ницей в нем была Марта Ринка, именем

которой названа улица в Вецмилгрависе.Вскоре на средства латышского Саввы Мо-розова в районе открылся и Дом творчества для латышских деятелей культуры – Дом Буртниеку. Писатели, композиторы, худож-ники могли здесь жить и работать, не думая о хлебе насущном. Кров и питание им опла-чивал бывший сын рыбака. Трудно сказать, сумел ли бы Кришьянис Барон завершить свой труд по систематизации дайн, если бы не Домбровскис, – долгие годы Барон с су-пругой жили в Доме Буртниеку.

Революция 1905 года едва не стоила меценату жизни – казаки зачищали окрест-ности Риги от боевиков и подожгли дере-вянную «Зиемельблазму». Домбровскиса арестовали, ему грозил расстрел. Спасло

РИЖСКОЕ РУНДАЛЕЕсли вы хотите увидеть необычную Ригу, съездите в Зиемельблазму, где в этом году открылся новый Дворец культуры, история которого при этом насчитывает более ста лет.

ТЕКСТ И ФОТО: Илья Дименштейн

«Зиемельблазма» со стороны парка

Page 25: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 25

О б ъ е к т г о д а

вмешательство коменданта Даугавгрив-ской крепости, поручившегося за предпри-нимателя.

Самое худшее было позади. Рига приходила в себя после демонстраций и зачисток, и в 1910 году неугомонный Домбровскис решил строить новую «Зие-мельблазму». Из самого современного по тем временам материала – бетона. «Теперь я построю дом, который ни один огонь не сможет сжечь», – записал он в дневнике.

Открытие состоялось 1 октября 1913 года. Точных сведений об авторе проекта нет. По одной из версий, чертежи выпол-нил сам предприниматель. Это уже был на-стоящий дворец, вокруг которого разбили парк. На старинных открытках можно уви-деть изящные беседки, ротонду, смотровую площадку.

Детище Домбровскиса, к счастью, уже никто не поджигал. Оно пережило и самого создателя, и революции, и войны. В совет-ское время тут работали многочисленные студии, секции. Одна из самых известных в Риге – секция самбо, куда приезжали со всего города. В 1970–1980-е годы здесь действовала литературная студия, кото-рую вел писатель Леонид Медведовский – автор детективов и киносценариев. А какие праздники устраивались в актовом зале в Дни рыбака, на Новый год! Первый капи-тальный ремонт Дворца культуры прошел именно тогда, в 1980-е, – деньги выделила Рижская база рефрижераторного флота. И все же с реставрацией, которую спустя 30 лет провела Рижская дума, он не идет

ни в какое сравнение. Преобразились дворец, парк. Появился фонтан, на месте обветшавшей ротонды с разбитыми сту-пеньками построена 35-метровая башня со смотровой площадкой. На самый верх можно добраться на скоростном лифте. Парк украсили симпатичные беседки, ретрофонари. Тут же – детский городок с разнообразными аттракционами. Есть площадка для баскетбола, стол для игры в настольный теннис. По парку просто при-ятно гулять – новые аккуратные дорожки из брусчатки, нарядные газоны, клумбы. Видно, что появилась рука настоящего са-довника и ландшафтного архитектора.

Обязательно посетите и сам дворец. Он впечатляет не только снаружи, но и внутри. Работает во дворце и постоянная экспози-ция – рассказывает об основателе дворца и о прошлом района. Обязательно сходите – она на втором этаже. Увидите короткий документальный фильм о филантропе, многочисленные фотографии, старин-

ные документы, личные вещи. Среди них – скрипка предпринимателя. Он не только играл, но и сам изготавливал музыкальные инструменты. Скрипки были его хобби еще с юности, коллекция насчитывала 1 200 экспонатов! Во время Первой мировой от-правил ее в Петроград, а после прихода к власти большевиков вывез в Латвию. По-том подарил все сыну-музыканту. После смерти мецената и его сына обладатель-ницей коллекции стала супруга сына – чеш-ская пианистка Людмила Гоман. В 1937 году она покинула Латвию, прихватив и всю коллекцию. Лишь два инструмента подарила Музею истории Риги и мореход-ства. Однако выяснилось, что это не един-ственные рижские скрипки, изготовленные знаменитым латвийцем. Та, что в экспози-ции «Зиемельблазмы», передана дворцу старожилом района – ее когда-то подарил ему сам меценат.

После осмотра экспозиции стоит на-ведаться к памятнику Домбровскису – он прямо в парке. Работа скульптора Шкил-тера. На постаменте даты – 1845–1927. На склоне лет предпринимателю присвоили орден Трех звезд, но он отказался от него. Не по принципиальным соображениям. На-граду тогда нужно было выкупать, и непод-ражаемый промышленник сказал, что лучше отдаст деньги на более полезное дело. Не-задолго до смерти филантроп написал книгу «Моя скрипка». Один из экземпляров пода-рил Райнису. «Самая красивая скрипка, соз-данная Домбровскисом, – это его личность», – сказал на похоронах поэт.

Памятник Домбровскису Где еще найдете в Риге беседку, которую украшает флюгер?..

Башня со смотровой площадкой – «гвоздь» парка

Он не только играл, но и сам изготавливал музыкальные инструменты. Скрипки были его хобби еще с юности...

Page 26: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201626

М н е н и е п р о ф е с с и о н а л а

«ЗА» ИЛИ «ПРОТИВ»– Либерализация и раздел предприя-

тия – это не одно и то же, – рассказывает Юрис Савицкис. – Если быть до конца чест-ным в желании ввести свободный рынок газа, свободную конкуренцию, то было бы правильнее не разделять и заставлять продавать другим чужую собственность, а строить самим свои газопроводы, ком-прессоры, развивать подземные газохра-нилища и конкурировать с LG. Это было бы справедливо. Против такой либерализации и открытия рынка ни у кого бы не было воз-ражений. Но в данном случае специаль-ными решениями фактически разделяется чужая собственность. Это такой «револю-ционный ход» – не напоминает ли вам это слегка 1917 год?

Если о таком ходе событий знали бы за-ранее, двадцать лет назад, то, учитывая, в каком состоянии были тогда Latvijas gāze и экономика Латвии, никто бы такое пред-приятие не купил. Поэтому в акционерном договоре о приватизации Latvijas gāze было написано, что компания неделима 20 лет, чтобы таким образом хотя бы как-то защитить свои инвестиции. Если бы прави-тельство Латвии не подписало в то время такой договор, никто бы не приобрел эту компанию. В большой степени из-за «ли-берализации» немецкая компания EON-Ruhrgas пытается продать свои активы в Latvijas gāze за разумную цену. Продает уже полтора года. Возможно, в том, что немцы не могут продать свои акции, боль-шую роль играют действия Министерства экономики в отношении LG. Потому что ни один потенциальный покупатель не может оценить стоимость компании, акционеры которой, возможно, будут судиться с госу-дарством, и неизвестно, будет ли в даль-нейшем у этой компании вообще газ.

ПРИЗНАННЫЙ УСПЕХ– Компанию Latvijas gāze упрекают в

том, что она сопротивляется либерализа-ции из-за страха перед возможной конку-ренцией. Лично у меня нет опасений отно-сительно места Latvijas gāze на латвийском рынке. Как признали и эксперты европей-ского уровня, Latvijas gāze – одно из лучших

О либерализации газового рынка рассказывает президент ООО Itera Latvija, заместитель председателя совета предприятия АО Latvijas gāze Юрис Савицкис.

Page 27: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 27

энергетических предприятий. Меня беспо-коит другое. Latvijas gāze делится таким образом, что начнутся большие проблемы с безопасностью снабжения. Вся эта ругань в адрес россиян и постоянные «обзыва-тельства», несмотря на все, что Latvijas gāze дало народному хозяйству, культуре и спорту Латвии, могут привести к тому, что «Газпром» скажет: мы вообще не хотим с такими партнерами сотрудничать.

Россия вообще может уйти с латвий-ского рынка. И Россия скажет: хорошо, у России больше нет собственности в вашей стране, цена на газ будет такая-то. Нам тоже от санкций плохо, поэтому цену на газ мы отвязываем от нефти и от формул и назначаем рыночную цену. Дорого? Ничем помочь не можем. Ведь мы как-то должны вернуть финансы, которые потеряли из-за вашего метода введения либерализации. Россия имеет право так сказать, ведь это их товар. Что, начнем сжигать свои леса? Переходить опять на печки и по привычке винить в этом нашего соседа? Давайте же по-человечески решать вопросы. Ведь Россия, например, в Latvijas gāze инвести-ровала сотни миллионов евро, медленно выравнивая цены на газ после вступления Латвии в Евросоюз, субсидировала нашу экономику. Все забыли?

КЛАЙПЕДСКИЙ ТЕРМИНАЛ – АЛЬТЕРНАТИВА РОССИЙСКОМУ ГАЗУ?

– Во-первых, невозможно поверить, что Клайпедский терминал сделает газ для потребителя дешевле, потому что сжижен-ный газ по определению всегда был до-роже, чем трубопроводный, и в будущем ничего, по сути, не изменится. Во-вторых, вопрос в том, достаточны ли эти мощности, чтобы обеспечить в том числе потребле-ние Латвии? В-третьих, расскажите мне, чем литовцы лучше россиян. Тем, что у них нет газа? Терминал в Клайпеде, которому придают такое большое значение, только начинает работать. Надо научиться им пользоваться, согласовать все поставки, логистику, давление. Там много техниче-ских вопросов с подключением терминала к газовой инфраструктуре. Латвии тоже

надо научиться работать – на это потребу-ется год или полтора. И ценообразование – там тоже много вопросов, которые надо решать. Сколько будет стоить перекачка, то есть регазификация через Клайпедский терминал? Очень много вопросов. Но госу-дарство, то есть Министерство экономики, которому Регулятор в принципе не под-чиняется, в спешном порядке заставляет принимать правила пользования маги-стральными трубопроводами, регулиро-

вать Инчукалнс, причем все это делается кособоко, с ошибками и недоработками. Вообще, у меня есть опасения, что наше га-зовое хозяйство могут перенять литовцы.

Литовцы могут купить Инчукалнское газохранилище со всеми магистральными трубопроводами, – продолжает г-н Савиц-кис. – Во-первых, создается впечатление, что литовцы переплатили за свой терминал сжиженного газа. Поэтому они ввели обя-зательную закупку газа для крупных потре-бителей, что, по сути, противоречит всем принципам рынка и конкуренции. Крупные потребители газа в Литве должны будут в обязательном порядке покупать газ, ко-торый идет через Клайпедский терминал, чтобы как-то отработать инвестиции. Где свободный рынок? Совершенно очевидно, что этот терминал повышает цену газа. То, что они там, в Литве, будут делать, это будет некая смесь трубопроводного газа из России со сжиженным, и он будет про-даваться по смешанной цене, которую они сами установят. Во-вторых, им не везет с Игналинской АЭС. Что это означает?

ЮРИС САВИЦКИС: «ПОЛИТИКА СТРАНЫ ДОЛЖНА БЫТЬ НАПРАВЛЕНА НА ОБЕСПЕЧЕНИЕ СВОИХ ИНТЕРЕСОВ»

М н е н и е п р о ф е с с и о н а л а

Я не вижу другого направления, в котором может развиваться цивилизация, без хороших взаимоотношений между Россией и США.

Заседание Совета Latvijas gāze

m

Page 28: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201628

Получив в собственность Инчукалнское газо хранилище и магистральные газопро-воды, то есть ядро, фактически соединяю-щее Латвию, Литву и Эстонию, они снова стремятся определять энергетическую по-литику в странах Балтии. Литва межсете-вым соединением будет связана с Польшей. С одной стороны, это хорошо. С другой сто-роны, кто будет диктовать цену? Вы не по-думали, что, порываясь сойти с российской «газовой иглы», мы можем сесть на другую – на «литовскую иглу»? И она будет даже хуже, потому что, повторяю, у Литвы нет своего газа. Литовцы нам, очень возможно, будут продавать тот же самый российский газ, зарабатывая на наценке посредника.

И между газовой страной Россией и Латвией появится страна-транзитер. Не-плохая у нас независимая энергетическая политика! На самом деле если мы хотим быть более независимыми и увеличить свою газовую безопасность, то должны по-строить собственный терминал.

АМЕРИКА ГОВОРИТ – ЕВРОПА СЛУШАЕТ

– Сегодня геополитику определяют американско-российские отношения. По-тому что у Европы сейчас фактически нет своей политики, есть политика Америки в Европе. Европа слушает, что говорят аме-риканцы. Надо смотреть правде в глаза. Поэтому с Европой нет большого смысла разговаривать. Как свидетельствует мой опыт, разговаривать нужно напрямую с «главным». Я не вижу другого направле-ния, в котором может развиваться циви-

лизация, без хороших взаимоотношений между Россией и США. Если дело пойдет так, как призывают тут некоторые поли-тики и СМИ, то что дальше – конец циви-лизации? Потому что локальная война может перерасти в атомную. Многое се-годня напоминает deja vu. Например, в советские времена, когда строился трубо-провод «Дружба», американцы запретили немецким фирмам поставлять для этого проекта трубы необходимого диаметра. Однако прошло какое-то время, и русские все же договорились, сами изготовили трубы и построили трубопровод. Это ин-тересный сценарий. Потому что сейчас ситуация очень схожа. Речь идет о тре-тьем и четвертом трубопроводах из Рос-сии в Германию. Германии это выгодно, а многие другие в Европе против, потому что лишатся транзитных денег, и кое-кто, видимо, прислушивается к американцам. В свою очередь, у немцев и россиян ин-тересы в газовом вопросе совпадают. Ни россияне, ни немцы не хотят, чтобы их га-зовые поставки зависели от транзитных

стран. Потому что это создает только проб-лемы. Россия и Германия хотят быть вза-имно соединены газопроводами. Кроме того, сама Германия становится в таком случае центральным пунктом газовых поставок для других европейских стран. В этом случае получается, что Россия исхо-дит из чисто экономических соображений и не желает, чтобы страны-транзитеры ис-пользовали свое место как политический рычаг. Россиян упрекают в том, что они воздействуют газом на политику. Россияне же, напротив, не желают, чтобы политика влияла на газовые поставки. Они делают все, чтобы поставлять газ напрямую. Не хочу выступать здесь как адвокат России, но у россиян должно быть такое же право диверсифицировать свои пути поставок газа, как и у нас заботиться о путях его получения. Иначе нечестно, что мы ра-дуемся строительству газопровода через Польшу, но осуждаем желание россиян и немцев строить совместное трубопровод-ное соединение. Политика любой страны направлена на обеспечение своих инте-ресов. У россиян, немцев, литовцев – свои интересы. Мы, наконец, должны начать понимать, что наши приоритеты – это наш народ, наше государство и наши интересы.

БОЛЬШИЕ ЦЕЛИ– Есть достаточно много людей, ко-

торые любят болтать, и порой создается впечатление, что их большинство. Практи-ческое осуществление малых или больших дел приносит результат. Оно дает примеры о том, что многое возможно. С другой сто-роны, я вижу людей, которые говорят – моя хата с краю, мы ничего не решаем, все ре-шают китайцы, американцы, русские. Мне повезло, меня окружают иные люди – с ак-тивной жизненной позицией, активные и в жизни, и в бизнесе, и в спорте. Видимо, их пока маловато. Мы от всего сердца хотим, чтобы Латвия была красивой и благопо-лучной страной. Дружила бы с Европой и с соседями. Мы часто повторяем, что будем мостом между Востоком и Западом. Где этот мост? Куда он делся? Нет его. И вино-ваты, конечно, другие.

Похоже, что сегодня главный вопрос: как выжить? У Латвии есть атрибуты са-мостоятельной страны – есть флаг, есть гимн, и у нас рождаются самородки. У нас колоссальная культура, музыка, остатки нау ки, значит, мы живем не зря и как нация должны что-то совершить, опровергнув мнение, что мы никому не нужны и не ин-тересны. Значит, надо работать и работать, найти свой путь строительства полноцен-ной страны.

Мне повезло, меня окружают иные люди – с активной жизненной позицией, активные и в жизни, и в бизнесе, и в спорте.

М н е н и е п р о ф е с с и о н а л а

На заседании Торгово-промышленной палаты Латвии (Гундарс Страутманис, Адриан Давис, Юрис Савицкис)

Page 29: Status (winter 2015/16)
Page 30: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201630

е - Ф и н а н с ы

За время своего существования фо-рум, патроном которого выступает банк Rietumu, приобрел репутацию

одной из наиболее авторитетных эксперт-ных площадок в этой области. Ежегодно в

столице Латвии собираются ведущие пред-ставители мирового онлайн-бизнеса для того, чтобы выявить новейшие тренды раз-вития этой стремительно развивающейся отрасли.

Отрасль электронной коммерции пере-живает сегодня бурное развитие во всем современном мире. Хотя дать оценку ее объемов в денежном выражении по-прежнему затруднительно. Большинство экспертов уверенно говорят как минимум о четвертой части всех мировых покупок, осуществляемых с использованием раз-личных инструментов онлайн-расчетов.

Для большинства видов бизнеса ис-пользование преимуществ электронной коммерции – это путь к существенному снижению издержек, связанных с обслу-живанием каналов дистрибьюции товаров или услуг и содержанием персонала, а также практически безграничные возмож-ности создания новых маркетинговых и продажных стратегий, которые ограничи-ваются лишь рамками законодательства и уровнем IT-решений. С другой стороны,

БУДУЩЕЕ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММЕРЦИИ В конце года в Риге прошла одна из крупнейших

в Европе IV Международная конференция по e-коммерции eCom21

m

Page 31: Status (winter 2015/16)
Page 32: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201632

эффективность, выгодность и удобство е-расчетов ежеминутно оценивает все больше конечных потребителей, чья фи-нансовая грамотность и технологическая подкованность растут, а вместе с ними – и доверие к электронной коммерции.

Ключевую тему – «Процессинг. Прием платежей. Эволюция е-коммерции» – экс-перты и участники форума постарались проанализировать в ходе шести сессий с различных точек зрения. Особое внимание было уделено таким актуальным вопросам развития е-коммерции, как перспективы взаимодействия традиционных банков и небанковских институций, работающих с

онлайн-платежами; трансформация роли банков в мировой платежной системе; бу-дущее электронной коммерции в ракурсе бурного развития мобильных технологий; видоизменение таких платежных инстру-ментов, как электронные кошельки, и таких коммуникационных каналов, как соцсети; правовое поле онлайн-финансов.

Один из главных выводов форума можно сформулировать следующим обра-зом: по-прежнему звучащие разговоры о закате эпохи традиционных банков в элек-тронной коммерции и доминирующем вли-янии со стороны PSP (поставщиков платеж-ных услуг) не имеют под собой оснований.

«В любом случае за поставщиками платеж-ных услуг стоят банки, – сказал Игорь Аре-фьев, вице-президент Альфа-банка, – они берут на себя риски. Они обязаны контро-лировать все участки и все контакты он-лайн-бизнеса. PSP могут быстрее прийти к клиентам, они более мобильны, но тра-диционные банки по-прежнему являются столпом е-коммерции».

У банков есть не только ресурсы, но и финансовая стабильность, обеспечивае-мая в числе прочего неусыпным контролем со стороны регуляторов. «Если распеча-тать все законодательство Великобрита-нии, регулирующее традиционную финан-совую сферу, и сложить его, то высота этой стопки достигнет 9 футов, – привел при-мер Крэйг Джеймс, генеральный директор NeoPay. – Все нормативные акты, касаю-щиеся электронной коммерции, займут не более 1 дюйма».

Банки обладают также и огромным опытом, практическими знаниями инду-стрии. Безусловно, вместе с эволюцион-ными изменениями в мировой финансовой системе, появлением широких возмож-ностей небанковского кредитования, воз-никновением криптовалют и других форм электронных платежей роль банков ме-няется. Вопрос в том, возглавят ли банки эти изменения или будут вынуждены со-кращать свои сферы влияния, отдавая це-лые направления бизнеса новым игрокам. Об этом говорил на конференции Виктор Достов, председатель совета Ассоциации участников рынка электронных денег и де-нежных переводов.

В этой связи примечательны слова Джона Матониса, учредительного дирек-тора Bitcoin Foundation, сказанные сразу вслед за благодарностью за приглашение выступить на конференции. Он заявил, что считает Rietumu одним из наиболее про-грессивных банков в регионе, и, очевидно, это можно считать оценкой усилий банка

Особое внимание было уделено таким актуальным вопросам, как перспективы взаимодействия традиционных банков и небанковских институций, работающих с онлайн-платежами.

m

е - Ф и н а н с ы

Page 33: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 33

UZBEKISTAN AIRWAYS:Адрес: ул. Элизабетес, 11/2, Рига. Тел.: +371 67324563; факс: +37167324566E-mail: [email protected]

Рига − Нью-Йорк

Нью-Йорк − Рига

Page 34: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201634

не просто идти в фарватере происходящих изменений, а самому участвовать в фор-мировании рыночных трендов. Кстати, на конференции банк Rietumu представил свой ответ на эволюционные процессы в е-коммерции – современный процессинго-вый центр DECTA.

Относительно перспектив развития электронной коммерции эксперты не ску-пились на яркие краски, признавая, что за-дают тон в индустрии мобильные решения и технологии.

«Около 70% активных пользователей Интернета, проживающих в 29 странах мира, активно используют электронную среду для совершения покупок, – сказал

Владимир Малюгин, председатель правле-ния PayPalRU, презентуя собравшимся не-давно завершенное исследование PayPal-Ipsos. – Лидерами здесь являются Китай (81%), Япония, Индия, Великобритания (по 78%). В России этот показатель чуть ниже – 73%, зато на этом рынке наблюда-ется впечатляющий рост за год: +10%».

По мнению участников форума, основ-ная задача, которая сегодня стоит перед отраслью онлайн-расчетов, – это макси-мально нивелировать процесс платежа для плательщика, предложив удобные системы идентификации и максимально оптимизи-ровав клиентский опыт.

«С ростом функциональности инфра-структуры и средств платежа главная цель, которая преследуется, – это польза и удобство для конечного потребителя, – отметил Руслан Стецюк, председатель оргкомитета eCom21 и первый вице-пре-зидент банка Rietumu. – Сам платеж дол-жен стать незаметным, о нем конечный потребитель не должен даже задумы-ваться. На первый план выходят приоб-ретаемый товар или получаемая услуга. Безусловно, внешняя простота и лег-кость для клиента могут быть обеспечены только путем создания во много раз более сложных систем».

Отметим, что на eCom21 в Риге вы-ступили ключевые фигуры современного онлайн-бизнеса, представляющие такие имена, как UnionPay, MasterCard, «Яндекс.Деньги», «ВКонтакте», «Деньги Mail.ru», QIWI, WebMoney, PayOnline, 2CheckOut, NetElement, и других российских и запад-ных лидеров рынка. Всего в конференции приняли участие около 600 профессио-налов в сфере е-коммерции из более чем 40 стран мира.

Генеральным партнером конференции eCom21 выступил международный про-вайдер платежных решений ECommPay.

Около 70% активных пользователей Интернета, проживающих в 29 странах мира, активно используют электронную среду для совершения покупок.

Перед участниками конференции выступила певица Амината с группой

е - Ф и н а н с ы

Page 35: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 35

ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТАОгромное число предпринима-

телей и простых пользовате-лей пользуются бесплатной электронной почтой – Gmail, Hotmail, Mail.ru, Inbox.lv и др.

Делают они это не потому, что не знают других вариантов, а по-

тому, что не задаются простыми вопросами: почему данный почтовый сервис бесплат-ный, где находятся серверы, можно ли до-верять этой службе и будет ли она доступна для меня завтра?Предлагаемая INFOBANK электронная поч- та предоставляет круглосуточную возмож-ность из любой точки мира работать со своим электронным ящиком с любого компьютера, телефона или планшета, гарантируя, что личная или корпоративная информация бу-дет находиться в постоянной сохранности и недоступности для третьих лиц.В почтовой службе INFOBANK можно не только вести обмен почтовыми сообще-ниями, но и осуществлять пересылку тя-желых файлов, общаться в корпоративном чате, совершать видео- и аудиозвонки. Поч товый сервис INFOBANK – неотъемле-мая часть корпоративных коммуникаций (чат, адресная книга, календарь, докумен-тооборот, управление задачами, аудио- и видеозвонки).

ЗАЩИЩЕННАЯ МОБИЛЬНАЯ СВЯЗЬЛюдям важно быть уверен-

ными, что инструменты их ежедневной коммуника-ции надежно защищены – как в момент передачи

голоса, так и при пересылке данных или в момент обмена

мгновенными сообщениями. В какой бы стране мира ни находились наши клиенты, INFOBANK предлагает конфиденциальную мобильную связь, работающую в любой домашней мобиль-ной сети, в межоператорском и междуна-родном роуминге. Без риска электронного прослушивания, записи разговоров, про-смотра и копирования SMS-переписки, доступа к частной и корпоративной ин-формации, а также несанкционирован-ного доступа со стороны третьих лиц, которые можно классифицировать как персональный, коммерческий или эконо-мический шпионаж.

УДАЛЕННЫЙ РАБОЧИЙ СТОЛВ наши дни каждый из нас все

чаще задумывается о про-стых, на первый взгляд, вещах. Например, где мы храним наши личные и кор-

поративные файлы? Обыч но это – персональный компью-

тер, ноутбук, внешний жесткий диск, файловый сервер, флешка, «облака». Но, где гарантия того, что там они будут в сохранности? Насколько мой компью-тер отказоустойчив? А вдруг я потеряю флешку или уроню жесткий диск, и цен-ная информация будет утеряна. Простые вопросы требуют простых ответов.INFOBANK предлагает своим клиентам услугу «удаленный рабочий стол» – круг-лосуточный доступ к вашим файлам, фо-тографиям, программам и документам из любой точки мира. Полный набор необхо-димых для работы программ, доступных всегда 24 часа в сутки 7 дней в неделю.

INFOBANK предоставляет самые передовые, инновационные, безопасные и удобные в ежедневном использовании коммуникационные решения для частных лиц и корпоративных клиентов. Технологии, не имеющие аналогов по степени удобства, надежности и защиты информации, отточены до совершенства и успешно внедряются по всему миру в течение последних семи лет.

+371 25 411 282 [email protected]

www.infobank.dk w w w . i n f o b a n k . d k

ЗАЩИЩЕННЫЕ КОММУНИКАЦИИБЕЗОПАСНО. НАДЕЖНО. ДОСТУПНО

СВЯЗАТЬСЯ СО СПЕЦИАЛИСТАМИ INFOBANK И ПОЛУЧИТЬ КОНСУЛЬТАЦИЮ МОЖНО:

З а щ и т а д а н н ы х

Page 36: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201636

М е д и ц и н а

АНДРЕЙС ЭРГЛИС ПРОФЕССОР МЕДИЦИНЫ, РУКОВОДИТЕЛЬ ЦЕНТРА КАРДИОЛОГИИ УКБ ИМ. П. СТРАДЫНЯ

– Традиции медицинского туризма и курортологии на территории Латвии за-кладывались не только в прошлом, но и в позапрошлом веке – у нас уже тогда ра-ботали выдающиеся врачи, талантливые специалисты. Еще совсем недавно на всем советском пространстве «здравоохране-ние по-рижски» считалось почти эталоном.

В Латвии уже тогда делались уникальные операции, а многие направления в меди-цине были лучшими в СССР. Диагностика,

пластическая хирургия, стоматология... А за последние двадцать с лишним лет лат-вийская медицина совершила качествен-ный рывок. Взять хотя бы кардиологию. Наш латвийский кардиоцентр находится в первой тридцатке ведущих профильных клиник мира – и в области инноваций, и по части науки, но, главное, в клиниче-ской практике. У нас проводятся сложней-шие операции. И если, например, в начале пути мы делали всего 5–6 ангиопластик в год, то сегодня это уже 4 500 операций в

МЕДИЦИНСКИЙ ТУРИЗМ В ЛАТВИИ:

НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕМедицинский туризм – явление относительно новое, но уже очень и очень популярное. Ежегодно сотни и сотни людей отправляются за границу, чтобы вернуться домой здоровыми и красивыми. Латвия – не исключение. С каждым годом все больше и больше людей приезжает и к нам – за здоровьем и красотой.

За последние двадцать с лишним лет латвийская медицина совершила качественный рывок.

Page 37: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 37

М е д и ц и н а

год. То есть разовую услугу мы поставили на поток. А это, между прочим, одно из ус-ловий успешного развития медицинского туризма. Можно было бы заключать дого-воры с зарубежными государствами, кото-рые отправляли бы к нам на лечение своих пациентов.

Я поддерживаю развитие медицин-ского туризма в Латвии всеми силами. Перспективы абсолютно реальны, и по-строены они не на фантазиях, а на прак-тических достижениях. Это шанс, который мы просто не имеем права упустить, если хотим быть экономически полноценным государством. У нас нет нефтяных скважин и полезных ископаемых, зато есть море, умеренный климат и чистая природа. А еще Латвия – страна, где живут и тру-дятся образованные люди.

У нас работают высококвалифициро-ванные и опытные медики, большинство из которых мотивированы остаться и работать в Латвии. Мы обладаем прекрасной логис-тикой. Аэропорт, больница, море и центр Риги расположены в получасе езды друг от друга. Это очень существенно, чтобы чело-век по прилете в Ригу мог быстро попасть в клинику, а после операции в кратчайшее время добраться до отеля, где его ждет се-мья, либо до реабилитационного центра.

На мой взгляд, развитие медицин-ского туризма сегодня зависит от госу-дарства: ему необходимо заботиться о ме-диках, создавая им комфортные условия, чтобы они не рвались уезжать из Латвии. Важно и постоянное совершенствование медицинской аппаратуры, и улучшение качества сервиса.

Сейчас у нас лечатся пациенты с Вос-тока и из Северных стран. И я прогнози-рую, что в будущем, когда на месте старых корпусов больницы П. Страдыня будет по-строена новая современная клиника, здесь может произойти настоящий всплеск меди-цинского туризма.

Сегодня в Латвии наиболее успешно в программах медицинского туризма ра-ботает альянс Baltic Care. Он объединяет целый ряд клиник, центров, лабораторий, частных практик, которые имеют возмож-ности для приема зарубежных пациентов. Альянс открыл представительства в Лон-доне и Стокгольме, где принимаются за-казы на операции и обследования в Риге. Для европейцев наши цены на медицин-ские процедуры при их высоком качестве намного ниже. Если же говорить о жителях стран бывшего СССР, то для них наша Лат-вия остается близкой и понятной. Многие хорошо знакомы с Юрмалой и с возмож-ностями отдыха у нашего моря. Людей при-

влекают мягкий прибалтийский климат, размеренный образ жизни и возможность общаться по-русски. Все это напрямую работает в пользу развития медицинского туризма.

СОЛВИТА ЗВИДРИНЯГОСУДАРСТВЕННЫЙ СЕКРЕТАРЬ МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ЛАТВИИ

– Министерство здравоохранения ак-тивно поддерживает идею развития меди-цинского туризма в Латвии. Мы создали ра-бочую группу, которая вплотную занялась этим направлением. Наиболее активные участники этой группы – представители Юрмальского и Лиепайского самоуправле-ний. Почему именно эти самоуправления? Потому что наш взгляд на медицинский ту-ризм немного шире: это не только поездка за конкретной медицинской услугой, но и поездка на курорт. А это означает и раз-работку программы развития курортов. В Латвии есть курорты, поэтому мы можем предлагать более широкие возможности. К примеру, пациент приезжает в Юрмалу, его отвозят в медицинское учреждение, про-водят операцию, и он возвращается в Юр-малу, где проходит послеоперационную и дальнейшую реабилитации.

Одним из направлений нашей рабочей группы является и разработка программы стимулирования предпринимателей, их вложений в развитие медицинской от-расли. По нашему мнению, медицинская отрасль – это одна из самых эффективных отраслей нашей экономики. И в программе речь идет об изменении налогов, о разви-тии инфраструктуры.

К примеру, сегодня больница им. П. Стра дыня оказывает не только оплачен-

ные государством услуги, но и платные, в том числе и иностранцам, тем самым разви-вая медицинский туризм. Мы сейчас рабо-таем над первой очередью строительства больничных корпусов, на подходе – вторая. И эта работа не только для улучшения ка-чества услуг медперсонала больницы. Ведь одним из условий успешного развития ме-дицинского туризма является и развитая инфраструктура.

До сих пор у нас каждое медицинское учреждение развивало это направление по своему видению. Мы же разрабатываем более широкую концепцию, которая вклю-чает в себя вопросы организации курортов совместно с самоуправлениями. Мы раз-рабатываем общий документ, в котором будет учтено все, что относится к развитию медицинского туризма на курортах Латвии, в государственных или частных медицин-ских учреждениях.

Лечебное и санаторно-курортное на-правления должны развиваться одно-временно. Это составные части одного процесса – собственно лечение и реабили-тация. Для того чтобы человек выздоровел, ему нужна не только операция, но и по-слеоперационные рекомендации. И соот-ветствующие для этого условия. Поэтому в нашем проекте мы предусматриваем и особые налоги, и льготы для того, чтобы развивать и делать выгодным медицин-ский туризм. Мы должны сделать все воз-можное, чтобы привлечь инвестиции для развития этого направления. Для государ-ства важно, чтобы у врача были пациенты. А Латвия – маленькая страна. Государству выгодны приезжающие в Латвию пациенты. И для жителей других стран расширяются возможности выбора страны, в которой они могли бы получить конкретную услугу. В некоторых случаях реабилитационная услуга даже важнее, потому что лечение можно выбрать и в своей стране. А для реа-билитации необходимо что-то большее. Как, например, умеренный климат, чистый воздух, море – все то, что по достоинству ценится в Латвии. Все то, что нарабатывало репутацию Латвии еще с прошлого века.

В этом году статус курорта получила Лиепая. Город, принимая во внимание

Лечебное и санаторно-курортное на правления должны развиваться одно временно.

m

Page 38: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201638

туристические потоки, решил развивать это перспективное направление. Здесь есть достаточно развитые и исторически сложившиеся традиции курорта. И одно из серьезных направлений, которое сейчас развивается, – это создание необходимых условий для отдыха инвалидов.

Когда мы говорим о медицинском ту-ризме, то видим это намного шире, чем только собственно медицинские услуги. Здесь ведь еще и целый комплекс вспомо-гательных услуг: красота, спа-процедуры, массаж, грязевые ванны, услуги для сопро-вождающих пациента лиц... Здоровье – это ведь все, что относится к сфере улучшения качества жизни. А достичь высокого ре-зультата невозможно без плана, который разрабатывает наша рабочая группа. По-скольку без соответствующей инфраструк-туры и без достаточных вложений осу-ществление многих идей и само развитие становятся невозможными.

АНДА ЧАКШАЧЛЕН ПРАВЛЕНИЯ УКБ ИМ. П. СТРАДЫНЯ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПРАВЛЕНИЯ ДЕТСКОЙ КЛИНИЧЕСКОЙ УНИВЕРСИТЕТСКОЙ БОЛЬНИЦЫ

– Если говорить о Детской клинической больнице, то и у нас есть маленькие паци-енты из-за рубежа. Но пока это связано в основном с сезонными всплесками, кото-рые обычно приходятся на период отпусков и каникул, когда в Латвию из других стран

приезжают на отдых семьи с детьми. Как правило, это острые состояния, какой-то внезапный форс-мажор. У нас есть карта государств, чьи граждане получали у нас врачебную помощь. Это и страны быв-шего Союза, и Америки, и Европы. Могу с гордостью сказать, что выписываются все довольными – и лечением, и уходом, и от-ношением персонала, и условиями пре-бывания. Это очень хороший знак, который свидетельствует о том, что потенциал есть. Но надо также понимать, что речь идет не о запланированном лечении – просто с детьми случилась беда.

После вступления в альянс Baltic Care Детская клиническая больница ощущает стабильный спрос со стороны иностранцев, которые интересуются плановыми услу-гами наших хирургов, гастроэнтерологов и кардиологов. Специалисты этих профи-лей ценятся особенно. За плановыми кон-сультациями к ним зарубежные пациенты обращались в прошлом году чаще всего. У нас были переговоры с несколькими

государствами, которые уже целенаправ-ленно хотели бы присылать пациентов к нам на лечение. Но для этого нужен понят-ный и прозрачный проект.

Наша Детская больница вступила в Ассоциацию медицинского туризма, в рамках этого членства мы принимаем участие в различных общих мероприя-тиях. Так сказать, нарабатываем опыт по этой части. Но это пока только малая толика усилий, которые мы фокусируем на медицинском туризме. В любом слу-чае наши местные пациенты для нас в прио ритете. Чтобы привлечь зарубежных клиентов, надо как минимум понимать важность и необходимость этой задачи, иметь желание продвигать идею. Нужно выработать государственную стратегию. И вкладывать в человеческие ресурсы, в людей, которым предстоит работать на эту цель.

Латвия тратит из бюджета большие деньги, чтобы наши дети могли лечиться за рубежом. Но я думаю, что у нас самих большой интеллектуальный потенциал. У нас очень хорошие врачи. Прежде всего нам надо их сохранить, чтобы они остались в стране, чтобы не уехали туда, где более привлекательные условия. Речь идет не только о врачах, ведь команда, которая занимается лечением пациентов, – это еще и медсестры, реабилитологи и другие специалисты. Это еще и инфраструктура, техника, а также люди, которые используют эту технику для лечения пациентов. Ду-маю, что сейчас самое время выявить неко-торые сегменты, с которых можно было бы начать. Где у нас уже создана самая совре-менная технологическая база и работают самые перспективные кадровые ресурсы? Вот с этих медицинских отраслей и можно было бы начинать привлечение зарубеж-ных пациентов.

Однако надо смотреть правде в глаза: такова не вся наша медицина, а именно точечные специалисты. И второе – надо понять, почему иностранцы к нам едут ле-читься? Из-за того, что мы лучше? Потому что дешевле? Или, может быть, мы просто ближе? Именно в этом надо хорошенько разобраться, чтобы понять, на что мы идем. Нужна кропотливая подготовительная ра-бота. А когда определятся мотивации потен-циальных пациентов и спрос на конкретные медицинские направления, тогда можно бу-дет инвестировать – в кадры, в инфраструк-туру и во все остальное. Тогда можно и прог-нозировать и сроки отдачи. Ведь в первые годы будут только вложения, и с этим тоже надо считаться. Так в любом бизнесе: сна-чала вкладываем, а потом получаем.

У нас большой интеллектуальный потенциал. И у нас очень хорошие врачи.

М е д и ц и н а

Page 39: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 39

Здесь на площади 370 кв. м размести-лись международные студенты из стран ближнего и дальнего зарубежья, найдя

все необходимое для комфортного пре-бывания вне дома и обучения. В их распо-ряжении отдельные комнаты (одно-, двух-, трех- и четырехместные), кухня, химчистка, прачечная, библиотека, высокоскоростной Интернет, кабельное ТВ, а также просторная зона отдыха. Что немаловажно непосред-ственно для родителей абитуриентов – обес-печение безопасности и порядка с круглосу-точно дежурящим консьержем и камерами наблюдения в общественных зонах.

Комплекс первых студенческих апар-таментов был реализован благодаря со-трудничеству RISEBA (входит в латвийский топ-10 высших учебных заведений, об-ладая престижной международной аккре-дитацией EPAS) и группы компаний Balti Partnership, осуществляющих свою деятель-ность сразу по ряду направлений. Среди таковых: производство нефтегазового обо-рудования и катализаторов газо- и водо-очистки; создание систем сигнализации и контроля доступа, в том числе при помощи технологий считывания биометрических данных, для нужд банков и коммерческих учреждений; управление недвижимостью и инвестиционными проектами, а также раз-витие коммерческих и жилых объектов в Восточной и Западной Европе.

«Для нас всегда были важны соци-ально значимые проекты, каковым стала Student Residence, – рассказывает Алексей Зелинский, сам в прошлом студент RISEBA. – Получилось скорее не общежитие в клас-сическом виде, а некое подобие трехзвез-дочного отеля, оформленного в смешан-ном стиле современного функционализма с элементами прошлых эпох – такими, на-пример, как сохраненные нами старинные

кованые радиаторы и уникальная изразцо-вая печь. Все это должно создавать опреде-ленную атмосферу уюта, которая так важна на новом месте».

Ирина Сенникова, ректор RISEBA, на церемонии открытия во время торжествен-ной речи перед гостями и представителями прессы высказала надежду на продолже-ние сотрудничества вуза и компании Balti Partnership. И ее слова не стали простым по-желанием. Так, уже в следующем году пла-нируется открытие второго студенческого комплекса. «Мы действительно хотим рас-ширяться, за это время почувствовав боль-шой спрос, – отметил Алексей. – На данном этапе мы ведем переговоры о покупке пло-щади на другом этаже того же здания».

Говоря о сотрудничестве, следует ска-зать, что оно состоялось и на академиче-ской ниве. Так, совсем недавно Алексей прочел несколько лекций по предпринима-тельству для студентов RISEBA в качестве приглашенного лектора.

ВЫСОКИЕ СТАРТЫПродолжая тему студенчества, следует

сказать, что еще одной, достаточно дина-мично развивающейся сферой деятельно-сти Balti Partnership является инвестирова-ние в стартапы (start-up).

«Студенчество – это прекрасная пора, когда ты стоишь на пороге больших свер-

шений в жизни и тебя буквально распирает от желания поменять расстановку «трех ки-тов» мироздания, – живо замечает Алексей. – Но реальность непроста, и порой одной мечты мало – требуются вложения. Как пра-вило, необходимая сумма неподъемна для молодого человека. В этом случае мы пре-доставляем шанс осуществить задуманное, выступая в роли ангельских инвесторов и предоставляя средства на развитие новых проектов и открытие бизнеса. Разумеется, возраст и пылкость «изобретателя» – не основание для получения денег. Главное – реальность осуществления и рентабель-ность. Это мы анализируем и просчитываем в каждом отдельном случае».

Многие идеи, которые поступают на рассмотрение Balti Partnership, связаны с IT-сферой. Интересно, что среди новых за-думок, которые взялась финансировать компания, – создание чипа, помещающегося в спортивную одежду и предназначенного для тех, кто, занимаясь физическими упраж-нениями или бегом, хочет чувствовать себя налегке, при этом получая всю информацию о ходе тренировки без отрыва от мира соци-альных сетей и под любимую музыку.

О б р а з о в а н и е

www.balti-partnership.comwww.riseba.lv

ДОРОГУ – МОЛОДЫМ!Прошлой весной в центре Риги, на одной из главных артерий столицы – улице Валдемара, в старинном фасадном здании была открыта Student Residence – первая студенческая резиденция высшей школы RISEBA. Проект оказался успешным, и уже совсем скоро планируется расширение. Об этом, а также об инвестировании в перспективное студенчество рассказал Алексей Зелинский, генеральный директор Balti Partnership – компании, благодаря которой и был создан комплекс апартаментов вуза.ТЕКСТ: Беата Эдельштейн

АЛЕКСЕЙ ЗЕЛИНСКИЙ ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР BALTI PARTNERSHIP

Page 40: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201640

Т е х н о л о г и и

Прошли те времена, когда спортс-мены-любители довольствовались во время своей физической активно-

сти исключительно кроссовками, шортами и инвентарем. Сначала в массы пришли часы с GPS-приемником, отслеживающие спортивный маршрут, затем – приложения для смартфонов, умеющие высчитывать потраченные калории, сравнивать трени-ровки и давать умные советы.

Позже появилась знаменитая видео-камера GoPro, позволяющая снимать свою тренировку в режиме онлайн и делиться видеороликами своих спортивных дости-жений через Интернет. То есть прогресс на месте не стоял, предлагая любителям физической активности новые и новые возможности. Тренд был вовремя пойман латвийской компанией AirDog, специали-сты которой создали и представили доселе невиданный продукт – личный воздушный дрон-квадрокоптер, позволяющий вести видеосъемку без прямого вмешательства управления владельца. Другими словами, следовать за своим хозяином по пятам, словно собака. Воздушная собака – AirDog.

Зачем это нужно? Ну, во-первых, просто приятно снимать свои тренировки на видео, чтобы затем, просматривая сейшен дома, отслеживать нюансы собственной техники. Во-вторых, здорово запечатлеть уникаль-ные моменты своего выступления на со-ревнованиях и выложить их позже в соци-альные сети. В-третьих, AirDog позволяет организовать прямую трансляцию любого (не только спортивного) мероприятия. Да и в целом возможности гаджета почти безгра-ничны – все зависит от фантазии владельца. Самое главное, что при использовании AirDog не нужны ни техник, ни оператор, ни машина сопровождения, – достаточно лишь заранее настроить устройство при помощи

обычной мобильной аппликации. Несложно предугадать, что первые прототипы «со-баки», появившиеся в конце 2014 года, произвели большой фурор в мире гадже-тов. И не в балтийском, и даже не в вос-точноевропейском масштабе, а в мировом. Ранее подобного еще никто не предлагал. Серийное массовое производство гаджета началось осенью 2015 года, и, судя по ко-личеству предварительных заказов, AirDog ждет большое будущее.

КАК ЭТО РАБОТАЕТ? AirDog – это дрон, который летит без

посторонней помощи и снимает на камеру (кстати, на GoProHero 3) все происходящее на земле вокруг своего владельца. В этом и заключается главная фишка устройства: в условиях открытых пространств хозяину «воздушной собаки» не нужно управлять чем-либо. Достаточно лишь надеть спе-циальный водонепроницаемый браслет, который будет передавать геопозицию квадрокоптеру и наводить его камеру под нужным углом. Кстати, браслет называется AirLeash – «воздушный поводок».

ТЕКСТ: Лев Алексеев

ЛАТВИЙСКИЙ AIRDOG – ВЕРНАЯ «СОБАКА» СПОРТСМЕНА Гаджет, который изобрели латвийцы,

набирает популярность по всему миру.

Page 41: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 41

Т е х н о л о г и и

ANDROID ИЛИ IOS?Обладателям портативных устройств,

работающих под управлением одной из двух самых популярных операционных систем, переживать не о чем: AirDog бу-дет без проблем работать в совмести-тельстве как с Android, так и с техникой Apple. Устройство настраивается с по-мощью фирменного приложения для iOS и Android – все очень наглядно и удобно. Справится даже человек, далекий от тех-ники. Впрочем, разве он приобретет себе такой гаджет?

КОМУ AIRDOG?Устройство AirDog не заточено под

какой-то конкретный вид спорта. Наобо-рот, у дрона есть шесть программ для опре-деленных типов физической активности. Auto-Follow заставит дрон каждый раз точь-в-точь повторять маршрут вашего пе-редвижения, сохраняя заранее настроен-ную высоту и дистанцию. Такая программа аэросъемки подойдет, например, для бе-гуна, который тренируется по одному и тому же маршруту.

Relative position follow сохраняет на-правление камеры неподвижным вне за-висимости от траектории – идеально для некоторых видов спорта, да и просто для эффектной съемки.

Follow track – отличный режим для тех, кто занимается аэробными видами спорта, пробегая (проезжая или проплывая) оди-наковые маршруты каждый день. AirDog за-помнит подробнейший маршрут движения и не будет отклоняться от него ни на метр. Этот режим похож на Auto-Follow, однако в первом случае устройство «следит» только за владельцем, а во втором – именно за маршрутом.

Режим Hover and Aim идеален для ра-боты в крытых спортивных комплексах – в плавательных бассейнах, скейт-парках, на хоккейных полях и так далее. В этой про-грамме дрон зависает над фиксирован-ной точкой, снимая владельца браслета AirLeash, где бы он ни был.

Оставшиеся два режима – Circle и Look down – созданы соответственно для круговой съемки и съемки под углом. В принципе, такие программы подойдут

для любого вида спорта и добавят видеоза-рисовке изюминки.

СКОЛЬКО ВЕСИТ «СОБАКА»? По официальной информации, техни-

ческие характеристики AirDog будут регу-лярно улучшаться, однако и у первой се-рийной версии их нельзя назвать плохими. Итак, вес дрона составляет 1,8 кг; время непрерывного полета – от 10 до 20 минут, в зависимости от скорости движения. Мак-симальная скорость полета – 64 километра в час, а радиус приема сигнала – до 300 ме-тров. Высота, на которую может подняться AirDog, – 3 000 метров над уровнем моря.

Остается лишь добавить, что стоимость латвийского ноу-хау – 1 700 евро. Пер-выми свои AirDog получат несколько сотен покупателей, которые внесли стопроцент-ную предоплату за гаджет еще в 2014 году, в рамках презентации дебютных экземпля-ров устройств. Остальные заказчики смогут приступить к съемке своих спортивных до-стижений уже в самом начале 2016 года, ведь до конца 2015-го AirDog успеет про-извести 1 100 устройств.

Page 42: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201642

Н а к о л е с а х

Новый, 2016 год, как и все прошлые годы, принесет в автомобильный мир множество новинок. Какие-то из них

станут культовыми, другие – просто хо-рошими машинами, о некоторых же сразу забудут. Попробуем заранее представить самую звездную автомобильную сборную 2016 года.

ALFA ROMEO GIULIAНесмотря на то что долгожданная Giulia

была мимолетно представлена в самом кон-це 15-го года, ее уместнее отнести к 2016-му модельному году, ведь продаваться она начнет именно с весны. Кроме того, в марте на Женевском автосалоне будет представ-лена вся гамма моделей новинки.

Официально моторная линейка Giulia пока не раскрыта. Ранее сообщалось, что в гамму двигателей войдет двухлитровый агрегат семейства MultiAir с различной

ВОЗВРАЩЕНИЕ ALFA И САМЫЙ ДРАЙВЕРСКИЙ BMW

Иногда, для того чтобы попасть в топ, необязательно делать что-то кардинально новое – достаточно лишь безукоризненно следовать своему стилю...

ТЕКСТ: Лев Алексеев

ЛУЧШИЕ МАШИНЫ НОВОГО ГОДА

Volvo S90

Alfa Romeo Giulia

Page 43: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 43

степенью форсировки: от 180 до 330 ло-шадиных сил. Кроме того, новый седан Alfa также будет доступен с 2,2-литровой дизельной «турбочетверкой» мощностью от 135 до 210 лошадиных сил. Пока офи-циально подтверждена и раскрыта одна версия – «заряженная» Quadrifoglio Verde с 510-сильным бензиновым трехлитровым турбомотором.

НОВЫЙ ФЛАГМАН VOLVO Одним из самых ожидаемых автомоби-

лей грядущего года определенно является Volvo S90 (и универсал V90) – новая топовая модель шведского концерна. Технические подробности новинки пока неизвестны, но примерный экстерьер уже понятен – дизайн автомобиля был полностью рассек речен на масштабных моделях S90 и V90.

Тем не менее уже известно, что автомо-биль будет построен на новой модульной платформе Volvo, которая называется SPA. Это шасси дебютировало на внедорожнике XC90 нового поколения. Предположитель-но, седан разделит с ним и моторную ли-нейку. В нее входят четырехцилиндровые турбированные двигатели мощностью от 190 до 320 лошадиных сил, а также гиб-ридная силовая установка мощностью 400 «лошадей».

ПЕРВЫЙ ОТКРЫТЫЙ RANGE ROVERВ то время как многие автопроизводи-

тели экспериментируют с концептуальны-ми внедорожниками-кабриолетами, парни из Range Rover выпускают такой автомо-биль серийно: в 2016 году начнутся прода-жи «открытого джипа» Evoque Convertible, которым так долго соблазняли поклонни-ков марки.

Кроссовер укомплектовали матерчатой крышей с Z-образным механизмом, кото-рая убирается за второй ряд кресел. Про-цесс складывания и подъема верха полно-стью автоматизирован. Убирается крыша за 18 секунд, а поднимается за 21 секунду. Эти действия можно осуществлять на ско-рости до 48 км/ч. Открытый вседорожник также укомплектовали системой защи-ты пассажиров при опрокидывании. Она представляет собой две алюминиевые балки, спрятанные под кузовными элемен-тами задней части автомобиля, которые за 90 миллисекунд выдвигаются наружу при угрозе переворота машины.

Для Evoque Convertible компания Land Rover предложит два четырехцилиндровых наддувных двигателя семейства Ingenium, работающих на бензиновом или дизель-ном топливе. Отдача первого составляет 240 лошадиных сил, а второго – 180. Оба мотора работают вместе с девятидиапазон-ной автоматической коробкой передач ZF. Сообщается, что открытый внедорожник будет продаваться на 170 рынках.

КОРЕЙСКИЙ ПУТЬ В ПРЕМИУМКорейский автопроизводитель KIA Mo-

tors семимильными шагами движется в премиум-класс – теперь это уже не повод для насмешек, а почти состоявшийся факт. Судите сами: в 2016 году будет представ-лено новое поколения респектабельного седана Optima, который станет доступен также в гибридной версии.

В оснащение Optima войдут аудиосис-тема Harman Kardon с десятью динамика-ми, беспроводная зарядка для мобильного телефона в салоне, адаптивный круиз-контроль, системы слежения за размет-кой, знаками и мертвыми зонами, а также

Н а к о л е с а х

Kia Optima

Range Rover Evoque Convertible

Kia Optima

Открытый вседорожник также укомплектовали системой защиты пассажиров при опрокидывании.

m

Page 44: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201644

мультимедийный комплекс с 8-дюймовым дисплеем. В составе гибридной силовой установки авто – двухлитровая атмосфер-ная бензиновая «четверка» мощностью 156 лошадиных сил (189 ньютон-метров), 52-сильный электромотор, комплект ли-тий-полимерных аккумуляторов емкостью 1,62 киловатт-часа и шестиступенчатая ав-томатическая коробка передач.

Кроме того, новая Optima будет пред-лагаться с двухлитровым бензиновым мо-тором мощностью 163 лошадиные силы (196 Н∙м) и модернизированным 141-силь-ным (340 Н∙м) дизелем 1.7. Первый из них сможет работать в паре с «механикой» или шестиступенчатым «автоматом», а для вто-

рого можно будет заказать семиступенча-тый «робот» с двумя сцеплениями.

САМЫЙ ДРАЙВЕРСКИЙ BMWПочему не самый дорогой и явно не са-

мый крутой «биэмдаблъю» называют самым драйверским? Ответ прост: новинка М2, про-дажи которой начнутся в начале года, – квинт-эссенция всех достоинств баварской марки. Она превосходно управляется, роскошно тор-мозит и ускоряется, выглядит круто и дерз-ко. По сравнению с «двойкой», остальные «эмки» – просто неуправляемые растолстев-шие коровы, считают фанаты марки.

Рядный шестицилиндровый агрегат «горячей» «двойки» развивает 465 Н∙м

крутящего момента. Двигатель также по-лучил функцию overboost, которая кратко-временно увеличивается тягу на 35 Н∙м – до 500 Н∙м в диапазоне от 1 450 до 4 750 оборотов в минуту. Мотор BMW M2 сочетается либо с шестиступенчатой ме-ханической коробкой передач, либо с се-мидиапазонным «роботом» M DCT с двумя сцеплениями. С места до 100 км/ч купе с «механикой» разгоняется за 4,5 секунды, а с «роботом» – за 4,3 секунды (при вклю-ченном Launch Control).

BMW M2 оснастили активным задним дифференциалом, четырехпоршневыми тор -моз ными механизмами спереди (380-мил-лиметровые диски) и двухпоршневыми сзади (370-миллиметровые диски), 19-дюймо-выми колесными дисками с покрышками Michelin Pilot Super Sport размерностью 245/35 впереди и 265/35 – сзади, а также системой стабилизации с несколькими ре-жимами работы.

Максимальная скорость BMW M2 при-нудительно ограничена электроникой до 250 километров в час. За доплату ограни-читель можно передвинуть на 270 км/ч. Начало продаж – весна 2016 года.

CADILLAC СЕЛ НА ХВОСТ НЕМЕЦКОЙ ТРОЙКЕ

Американский Cadillac упрямо отвое-вывает себе место под солнцем на рынке Европы. И, похоже, компании это удается. Вслед за несколькими успешными моде-лями, выпущенными в прошлые годы, в начале 2016-го Cadillac представит более мощную версию «заряженного» седана CTS-V – самой быстрой на сегодняшний день модели американской марки.

Сообщается, что автомобиль будет оснащен 6,2-литровой «восьмеркой» с приводным нагнетателем, которая также устанавливается на суперкар Chevrolet Corvette Z06. На седане двигатель, со-четающийся с восьмиступенчатым «ав-томатом», выдает 640 лошадиных сил и 855 Н∙м крутящего момента. Седан спо-собен разгоняться с нуля до 100 км/ч за 3,7 секунды, а его максимальная скорость составляет 322 км/ч.

Н а к о л е с а х

BMW M2

Cadillac CTS-V

Новинка М2, продажи которой начнутся в начале года, – квинтэссенция всех достоинств баварской марки.

Page 45: Status (winter 2015/16)

Kia Optima

Персональный консьерж-сервис Местоположение: Берлин Международный сервис Доступен круглосуточно

Планирование частных и бизнес-путешествий

SIGNUM CONCIERGE – ПРЕДЕЛЬНАЯ НАДЕЖНОСТЬ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СЕРВИС В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ

T. +49 (0) 30 25 747 828 | M. +49 (0) 172 14 15440 | [email protected] | www.signumconcierge.com

Page 46: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201646

Н е д в и ж и м о с т ь

Сегодня так называемый частный инве-стор озабочен не только и не столько приумножением, сколько сохране-

нием средств, накопленных за последние годы. И, как показывает ситуация на рынке, в сложившихся условиях именно квартиры экономкласса становятся практически иде-альным «хранилищем».

Очевидно, что стратегия каждого кон-кретного инвестора полностью определя-ется им самим, зависит от суммы свободных средств и конечной цели инвестирования

(приобретается ли жилье для перепродажи или сдачи в аренду).

Вложения в недвижимость эконом-класса являются наименее рисковыми, хотя и менее доходными по сравнению с элитным сегментом. Но чтобы опериро-вать в верхних ценовых категориях рынка, нужно обладать, во-первых, уже профес-сиональными знаниями и навыками инве-стирования, во-вторых — достаточно вы-сокой суммой первоначального капитала. Именно поэтому экономкласс, несмотря на минимальную доходность, приобретает все большую привлекательность в глазах част-ных инвесторов.

КАК СОЗДАЮТСЯ «БУДУЩИЕ СООБЩЕСТВА»

Красивое иностранное словосочета-ние «жилье экономкласса» ласкает слух, но трактоваться это понятие может по-разному — вплоть до самых полярных фор-мулировок: от массовой типовой застройки до категории «немного дешевле бизнес-класса», но при этом — обязательно высо-кого качества.

Безликие спальные районы из типо-вых жилых домов считаются порождением эпохи СССР, однако это не так: после окон-чания Второй мировой войны строитель-ство массового жилья развернулось по всему миру, модернистские многоэтажки появились и в центре европейских сто-лиц. А впервые использовать определе-ние типовой застройки в международной практике стали после того, как архитектор

Эдуард Ле Корбюзье разработал проект «Современный город на 3 миллиона жите-лей», предполагая реконструкцию районов Парижа и снос старой застройки в поиске оптимальной формулы создания доступ-ного, простого в строительстве и в то же время комфортного современного жилья.

Сегодня постоянно растущее стремле-ние людей к современному уровню ком-форта по доступным ценам и изношен-ность старого жилого фонда создают новые вызовы для архитекторов и девелоперов по всему миру, стимулируя поиск все более простых форм и несложных конструктив-ных решений в строительстве жилых домов.

В большинстве европейских стран типовое жилье равнозначно понятию «социальное жилье», которое зачастую финансируется государством в полном объеме или в партнерстве с частными ин-весторами. Такое строительство решает задачи доступности жилья для населения, нередко предполагая снос старого фонда. В международной практике есть примеры проектов типовой застройки как весьма удачные (микрорайон Barbican, возве-денный на рубеже 1960−1970-х в самом центре Лондона — Сити, а в начале 2000-х получивший статус архитектурного памят-ника), так и довольно печальные (жилой квартал Pruitt-Igoe, построенный в Сент-Луисе (штат Миссури, США) в середине 1950-х годов и снесенный в начале 70-х). Тем не менее обычно такие проекты во всех случаях подвержены широкой критике как безличностные монохромные районы,

ИДЕАЛЬНОЕ ХРАНИЛИЩЕ ДЛЯ НАКОПЛЕНИЙВ ПРИОРИТЕТЕ У ЧАСТНЫХ ИНВЕСТОРОВ — ЖИЛЬЕ ЭКОНОМКЛАССА

ИНЕССА ЮРЕВИЧА ДИРЕКТОР ОТДЕЛА ПРОДАЖ И МЕНЕДЖЕР ПО ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ С ИНВЕСТОРАМИ КОМПАНИИ NEW EUROPE REAL ESTATE www.neweurope.lv

ЭК

СП

ЕР

ТОбъекты недвижимости всегда привлекали инвесторов — это долгосрочные и надежные капиталовложения, которые не только окупаются, но и служат не одному поколению. В случае, если капитал нужно вывести, объект недвижимости, как правило, без особых затруднений можно продать. Но в кризисные времена приходится вносить серьезные коррективы в инвестиционную программу.

Page 47: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 47

Н е д в и ж и м о с т ь

портящие общий городской ландшафт. Довольно частым недостатком серийной застройки также является отсутствие адек-ватной транспортной и общественной ин-фраструктуры. Тем не менее рост населе-ния в мегаполисах диктует необходимость нового типового строительства в том или ином формате, и возникновение новых спальных районов и расширение город-ской агломерации неизбежно.

Сейчас международное сообщество все больше говорит о строительстве но-вых микрорайонов как о создании буду-щих сообществ (future communities), будь то строи тельство нового жилья или про-екты регенерации существующего жилого фонда. Это предполагает организацию гуманной жилой среды, которая уже на стадии проекта проходит доскональный анализ всей необходимой инфраструктуры для будущих нужд жителей, предполагает использование технологий, дружествен-ных окружающей среде, чтобы новое жи-лье, пусть и дешевое, но создавало чувство комфортного обитания. Один из ярких тому примеров — новый микрорайон Сток-

гольма Hammarby Sjöstad на 11 000 жилых единиц, возведенный в 1995–2014 годах. Его проектирование реализовывалось под эгидой самоуправления в рамках го-родского плана развития с привлечением застройщиков, архитекторов, проектиров-щиков коммуникаций и т. п., обеспечивая тем самым целостность развития нового микрорайона и стимулируя конкуренцию между вовлеченными в проект девелопе-рами. Результатом стал красочный само-достаточный район, который гармонично вписался в архитектурный ландшафт го-рода. Именно на этом примере шведским архитектурным бюро Sweco проектиро-валась и сейчас реализуется концепция развития мультифункционального района Ezerparks в Риге.

В России типовое серийное строитель-ство до сих пор является эффективным ре-шением обеспечения жильем динамично растущих городов. Рост населения в рос-сийских мегаполисах и ажиотажный спрос на новое жилье позволяют девелоперам быстрыми темпами возводить и реализо-вывать проекты масштабной застройки в

Москве по цене 1 000–1 300 евро за квад-ратный метр, что, учитывая дороговизну жилья, вполне можно назвать уровнем цен экономкласса.

В отличие от стран Европы, жилье эко-номкласса в России строится не только в рамках государственных жилищных про-грамм. Рост покупательского спроса в данном сегменте, даже в отдаленных от центра районах, настолько стремителен, что частные девелоперы спешат на этом заработать. Доступность цен типового жи-лья в России может быть объяснена эко-номикой объема, или, другими словами, масштабным спросом, который позволяет девелоперу заработать на объеме реализа-ции квартир. В Латвии в докризисные годы не менее быстрыми темпами раскупались квартиры еще на стадии строительства в таких проектах, как, например Dzīmtā Sēta, а в условиях ограниченного предложения вопросы качества уходили на второй план.

ЭКОНОМ ИЛИ КОМФОРТ?Можно много дискутировать о том,

по каким признакам определяется жилье m

Page 48: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201648

экономкласса в Риге. Если взять за ос-нову, что платежеспособность основного покупателя этого сегмента средняя или чуть ниже средней, то экономкласс по лат-вийским меркам — жилье, которое может себе позволить семья с общим доходом 900–1 100 евро в месяц, выделяя из него до 330 евро в месяц на кредитные выплаты банку. Это значит, что речь идет о квартире стоимостью не больше 65 000 евро, или 900–1 200 евро за квадратный метр. На сегодняшний день в Риге жильем, которое условно можно отнести к экономклассу, яв-ляются проекты замороженного строитель-ства, перешедшие в собственность банков и вновь выпущенные на рынок как раз в ценовом диапазоне от 900 до 1 200 евро за квадратный метр (квартиры с полной отделкой). В то же время, если мы ищем примеры масштабной серийной застройки, подобной тому, что реализуется в соседних Швеции или России, то таких примеров в Латвии на данный момент нет.

Если же рассматривать качественные проекты нового жилья экономкласса, то они представлены уже не в такой ценовой категории, а выше — 1 300–1 600 евро за квадратный метр. Если подсчитать буду-щую платежеспособность среднестатисти-ческого домохозяйства, то покупку нового жилья по таким ценам семья сможет по-зволить себе только через 4–5 лет при ста-бильном росте заработной платы 5% в год.

Высокая конкуренция среди девело-перов в борьбе за платежеспособного клиента имеет огромные плюсы: за-стройщикам приходится держать высо-кую планку качества отделки и следовать принципам устойчивого долгосрочного строительства зданий, то есть стремиться

к уменьшению эксплуатационных рас-ходов дома и развитию качественной инженерной инфраструктуры. Уже ны-нешней осенью, в сентябре, в Риге сдано в эксплуатацию первое в странах Балтии жилое здание, получившее всемирно при-знанный сертификат устойчивого строи-тельства BREEAM — Felicity Apartments (девелопер Domuss).

Такие проекты, как Skanstes (девело-пер Merks) и Ezerparka Nami (девелопер New Europe Real Estate), являются еди-ничными примерами реализации муль-тифункциональной застройки и создания самодостаточных микрорайонов с про-думанной инфраструктурой, которые со-ответствуют международным стандартам. В этом смысле развитие нового жилого фонда в Риге в том формате, как это реа-лизуется девелоперами в последние годы, преображает архитектурное лицо города и улучшает городскую жизненную среду, создавая новые благоустроенные районы с доступной всем жителям инфраструкту-рой. Это становится особенно заметным, если сравнить с примерами хаотичной за-стройки в таких мегаполисах, как Москва, где в результате стремления к моменталь-ной прибыли и переизбытка спроса серий-ные новостройки вырастают так быстро, что городские власти вынуждены планиро-вать развитие района уже постфактум. Так что это вполне обнадеживающая перспек-тива, что однотипные районы новой серий-ной застройки и безликие высотки обойдут наш город стороной, а наше жилье эконом-класса станет еще более привлекательным для частных инвесторов.

На рынке новых проектов в России наиболее спорным является вопрос о при-

надлежности объекта к классу эконом или комфорт. Согласно классификации жилых домов Российской гильдии риелторов, есть несколько признаков, отличающих жилье экономкласса от класса комфорт: это и ар-хитектура, и материал несущих и огражда-ющих конструкций здания, и внутренняя отделка, и минимальная площадь квартир, и окружающая инфраструктура. Кроме того, экономкласс строится по стандартным проектам, а комфорт — по индивидуаль-ным. Новое жилье экономкласса, которое строится в Риге, по качеству полностью соответствует классу комфорт, если следо-вать требованиям российской классифика-ции, в то время как цены на него относятся ко вполне экономичным.

В течение последнего года цены на жи-лье экономкласса в Риге практически не ме-нялись. Однако если сравнить ежемесячную динамику спроса и предложения, можно отметить, что более эластичными, сильнее подверженными влиянию разных факторов оказывались ценовые ожидания покупате-лей, тогда как девелоперы упорно стояли на своих позициях, удерживая цены на одном уровне. Все дело в том, что после 2009 года очень мало строилось жилья именно в сег-менте экономкласса, поэтому смело можно утверждать, что к настоящему моменту образовался некий объем отложенного спроса. Так что не исключено, что девело-перам придется расставить свои приори-теты несколько иначе, как это уже сделали частные инвесторы, решив для себя, что инвестиции в жилую недвижимость наибо-лее эффективными могут быть на объектах с высокой ликвидностью при ее продаже, и выбрав вложения в жилье экономкласса.

Почти сто лет назад архитектор Кор-бюзье, всю жизнь строивший для богатых, решая задачи доступности жилья для мало-обеспеченных слоев населения, призна-вал, что типовое жилье — это продукт для массового рынка со всеми присущими ему характеристиками, но добавлял: «Так как у людей есть сердце, мы хотим обес печить, чтобы эти люди прожили счастливую жизнь в этих домах». Жилье любого типа должно в первую очередь служить цели улучшения качества нашей жизни. В то же время именно в строительстве жилья эко-номкласса не избежать компромиссов, так как требования к качеству с каждым годом становятся все выше, а финансовая состав-ляющая в данном сегменте очень важна для всех сторон, участвующих в процессе создания, реализации и дальнейшего ис-пользования.

Материал предоставлен журналом ТiТANIUM

Н е д в и ж и м о с т ь

Page 49: Status (winter 2015/16)

BEST INTERNATIONALARCHITECTURE MULTIPLE RESIDENCE

LEGEND.by R.Evolution City Ltd.

Page 50: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201650

О том, что правила игры изменились для всех участников рынка юрмальской недвижимости, красноречиво говорят результаты лета 2015 года. Можно ли сегодня делать прогнозы относительно развития событий в следующем году?

– Мы работаем со всеми участниками рынка – как с владельцами собственности, так и с потенциальными арендаторами и покупателями. И по тем запросам, которые ежедневно обрабатываем, приходится кон-статировать: привыкание к новым правилам проходит непросто.

Как это отражается на рынке аренды до-мов?

– Одним из главных аргументов клиен-тов, делающих запросы по аренде домов на лето-2016, является следующий: город Сочи, куда перебрались все массовые раз-влекательные мероприятия, стал гораздо привлекательнее Юрмалы. Приходится воз-ражать. Во-первых, Юрмала была и остается культурным европейским городом. Летом прошлого года заполняемость концертного

зала Dzintari оказалась на уровне прошлых лет. Просто изменился формат проходивших там мероприятий.

А во-вторых, соотношение «цена – каче-ство» в сегменте аренды домов в Сочи на-ходится под большим вопросом. Не будем голословны, а проанализируем интернет-предложения. Сутки проживания в доме, где сделан «советский» ремонт, с видом на море (до которого, кстати, несколько километров) обходится в 257 евро, или около 7 000 евро в месяц. За такие же деньги можно снять со-временный дом в Юрмале, получив два при-ятных бонуса в виде культурной европейской среды и сервиса.

Владельцы домов с трудом, но привы-кают к новой тенденции – дома снимают и будут снимать на более короткий срок. Например, те, кто раньше снимал дом в Юрмале на все лето, теперь интересу-ются проживанием на период месяц-пол-тора. К этому нужно быть готовым также и в следующем году.

Нынешним летом владельцы домов ощу-тили серьезную конкуренцию со стороны собственников апартаментов. Так, аренда новых апартаментов с двумя спальнями,

расположенных на улице Турайдас, стоила порядка 4 000 евро в месяц. При аренде двух соседних апартаментов получаем те же четыре спальни, что и обычно в доме, но по цене почти в два раза ниже аренды дома та-кого же уровня.

Каковы настроения у потенциальных продавцов и покупателей?

– Покупатели предпочитают торговаться и настаивают на 30-процентной скидке от начальной цены. Хотелось бы отметить, что тенденции к снижению стоимости недви-жимости не наблюдается. Не стоит делать ставку на большое снижение и в будущем. Скидка в таком объеме – это индивидуальный случай. Значительно снизить цену согласны те, кто принял решение о перераспределе-нии средств и инвестициях во что-то другое – покупку недвижимости в другой стране, оплату учебы ребенка за границей...

Количество объектов для продажи на рынке больше не стало. Со второй поло-вины лета также стабилизировался спрос со стороны покупателей. Правда, многие пока не спешат и занимают выжидательную позицию. Поэтому если продавец недвижи-мости получает конкретное предложение от потенциального покупателя, запрос сле-дует обдумать.

В целом, говоря о прогнозе развития рынка юрмальской недвижимости на бу-дущий год, важно помнить о том, что но-вые правила игры известны, и в выигрыше останется тот, кто хочет и умеет договари-ваться.

ЛАРА БАТОВА ДИРЕКТОР АГЕНТСТВА НЕДВИЖИМОСТИ VIP REAL

ЮРМАЛЬСКАЯ НЕДВИЖИМОСТЬ – 2016:

ИГРА ПО НОВЫМ ПРАВИЛАМЕсли перефразировать известную русскую поговорку для описания рынка юрмальской недвижимости, то цыплят по осени не только считают. Исходя из тактики поведения участников рынка осенью этого года, можно говорить о том, как будет развиваться ситуация в сегменте аренды и продажи собственности в 2016 году. Прогноз следующий: всем придется договариваться. Такое мнение в интервью журналу Status высказала директор агентства недвижимости VIP Real Лара Батова.

Р а з в и т и е

ЮРМАЛА – СОЧИ. В ЧЬЮ ПОЛЬЗУ?

ЧАСТЬ 2

Прогноз 2016: привыкать сложно, но необходимо.

Page 51: Status (winter 2015/16)
Page 52: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201652

F a s h i o n

ЛАТВИЙСКИЙ СТИЛЬЛатвию на подиуме RFW представ-

ляли не только известные местные дизай-неры – Anna LED, Dace Bahmann, Katya Katya Shehurina, NÓLÓ, M-Couture, Natālija Jansone, One Wolf, QooQoo, it’sME, но и пять дебютантов – ArtJam, Deeply Personal, Status by Shtamguts, обувной бренд INCH 2, а также марка нижнего белья Flash You and Me.

Три молодые яркие дизайнерские марки QooQoo, ArtJam и INCH 2 показали необычное модное шоу в рамках посвя-щенного открытию RFW эксклюзивного мероприятия в Латвийской национальной

библиотеке. Если бренд одежды Алёны Бауски QooQoo уже хорошо известен латвийской молодежи, то марки ArtJam и

INCH 2 в Рижской неделе моды участво-вали впервые.

ArtJam – это бренд женской одежды, созданный двумя дизайнерами из Латвии: Мариной Дорошенко и Юлиной Лопати-ной. Несмотря на то что ArtJam существует только с 2014 года, под этим именем было выпущено уже четыре коллекции, а пятая представлена на RFW в этом сезоне. Для ArtJam характерны вещи свободного кроя в стиле oversize и большие карманы. Главные материалы коллекции – органза и неопрен, популяризацией которого на территории Латвии может по праву гордиться ArtJam.

В Риге прошла 23-я Рижская неделя моды, во время которой свои коллекции сезона весна-лето 2016 года представили дизайнеры из Латвии, Литвы, Эстонии, Бельгии, Италии, Украины и Узбекистана. Всего в рамках осенней сессии RIGA FASHION WEEK было показано 23 коллекции, среди которых не только традиционные линии одежды прет-а-порте, но и впервые коллекция обуви и нижнего белья.

ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВО МОДАINCH 2 ArtJamM-Couture

INCH 2

m

Phot

o by

RFW

Page 53: Status (winter 2015/16)
Page 54: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201654

В свою очередь, созданный также в 2014 году бренд INCH 2 специализируется на производстве женской и мужской обуви ручной работы в мужском стиле. Вся обувь INCH 2 изготовлена из высококачествен-ной натуральной кожи из Италии и Голлан-дии. Девушка INCH 2 – это девушка с тон-

ким чувством стиля, амбициозная и уверенная в себе личность, которая предпочитает комфортную обувь и нарочито непринужденный шаг.

Еще один дебютант сезона Deeply Personal – марка женской

одежды, основанная в Риге в на-чале 2013 года ее творческим

директором и дизайнером Эли ной Ванагой. В осно-

ве философии бренда лежит минимализм. Ди-зайнер использует раз-ные текстуры тканей и принты ручной рабо-ты, тем самым созда-вая нестандартные формы и силуэты.

Как всегда, с не-быва лым успехом про шел показ весен-не-летней коллек-ции 2016 года брен да M-Couture, созданного лат вий -

ским ди зайнером Юлией Сар ды ковой. В но-вой коллекции дизайнер M-Couture Юлия отразила свое видение истинной сущности женщины. Она – красивая, интеллектуаль-ная хулиганка, которая хочет узнать мир и не боится смешивать необычное с от-кровенно повседневным. Это женщина, которую не пугают новые вызовы. Одежда коллекции вдохновлена мужским гардеро-бом, но его элементы трансформированы в воздушные, хрупкие формы, которые при-дают женскому образу легкость, яркость и служат образцом утонченного вкуса. Взяв за основу джинсовую одежду, дизайнер создала платья, юбки и даже куртки с пуго-вицами в два ряда, которые сделаны из ро-скошной шелковой ткани. Даже такой важ-ный элемент повседневного гардероба, как поло, M-Couture превращает в настоящую одежду demi-couture. Особенно неотрази-мой коллекцию делает насыщенность утон-ченными деталями и скрытыми смыслами.

МОДА БЕЗ ГРАНИЦРижская неделя моды является самой

большой платформой индустрии моды в Прибалтике, где лучшие дизайнеры два раза в год демонстрируют свои коллекции. Хотя главная цель проекта заключается в том, чтобы продвигать латвийских дизай-неров, на рижском подиуме всегда есть место и для иностранцев. Взаимодействие

F a s h i o n

Ivo NikkoloAnna LED

Наира Хачатрян

Katya Katya Shehurina

Zulfija Sulton

Page 55: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 55

F a s h i o n

разных культур и обмен опытом делают программу RIGA FASHION WEEK бо-лее интересной и полезной для всех участвующих сторон. В этом сезоне в RFW приняли участие восемь ино-странных дизайнеров; кстати, ди-зайнеры из Узбекистана и Бель-гии Ригу посетили впервые.

Марки дизайнерской одеж -ды из Эстонии Ivo Nikkolo и Pohjanheimo хорошо извест-ны латвийской публике. Еще один участник из Прибалти-ки – литовский бренд Agne Kuzmickaite – также уже не-сколько раз принимал уча-стие в RFW.

Дизайнер Наира Хача-трян родом из Армении, она окончила Московскую тек-стильную академию и уже много лет живет и работает в Италии. За свои ориги-нальные и женственные трикотажные коллекции ди-зайнер получила несколько

престижных международных премий.

Бельгийский дизайнер Lena Lumelsky участвова-ла во многих междуна-родных про ектах, самый известный из них – ил-люстрированная книга о модных силуэтах The Black Theatre, которая в 2010 году была вы-ставлена в музее моды MoMu в Антверпене.Созданный в 2007 го ду в Узбекистане бренд Zulfiya Sulton предла-гает коллекции одежды haute couture. Фило-софия марки осно вана на совмещении эле-гантности восточного сти ля и комфортности западной моды.

Материал предоставлен

журналом ТiТANIUMAgne KuzmickaiteQooQoo

Page 56: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201656

М е н ю

НЕДЕЛЯ, КОТОРАЯ МЕНЯЕТ ПРИВЫЧКИ

В Риге сложилась прекрасная традиция – весной и осенью здесь проходят Недели ресторанов, – которая четко показывает, что посещение ресторанов становится все более популярным досугом как для мест-ных, так и для иностранных гурманов. «Эти мероприятия рассеивают устоявшийся миф о ресторанах как о дорогом и недоступ-ном для большинства людей месте. Ведь рижские рестораны способны предложить обслуживание на уровне Скандинавии, но по значительно более низким ценам», – от-мечает Кашина.

Так, осенью в Неделе ресторанов при-няли участие 37 заведений столицы, ко-торые предлагали отведать 2–3 авторских блюда, приготовленных опытными шеф-

поварами из сезонных продуктов, всего за 15–20 евро. Причем в этом году Ресторан-ную неделю посетили 9 670 человек, что на 95,3% больше, чем осенью прошлого года.

Увеличение числа гостей Кашина свя-зывает не только с тем, что в Латвии рас-тет интерес к ресторанной культуре, но и с особой концепцией Недели ресторанов, в которой демократичное предложение по-буждает людей посещать изысканные заве-

дения. Причем не только во время самого мероприятия. «Уже доказано, что ставшая традиционной неделя способствует уве-личению числа посетителей рижских ре-сторанов и в обычные дни, – подчеркнула Кашина. – Люди готовы хоть на мгновение вырваться из привычного жизненного ритма, чтобы открыть для себя новые вкусы и насладиться особенной, приподнятой ат-мосферой, которая отличает рестораны».

РИГА – МЕККА ДЛЯ ГУРМАНОВМожно с полным основанием считать, что латвийская столица превращается в Мекку Балтийского региона для гурманов. Всех, кто стремится найти новые вкусовые ощущения и погрузиться в особую атмосферу, с удовольствием ждут в лучших ресторанах Риги, где изысканными блюдами и напитками можно насладиться в завораживающем интерьере и с безупречным обслуживанием, говорит эксперт в бизнесе ресторанов и гостеприимства с более чем 15-летним опытом Елена Кашина.

Majorenhoff

ЕЛЕНА КАШИНА Обучалась бизнес-технологиям и управлению ресторанным бизнесом в Великобритании.

Руководитель высшего уровня с 15-летним стажем в области создания, руководства и финансового планирования ресторанного бизнеса.

Заведовала работой ресторана в Великобри-тании, а также латвийским Monterosso и сетью ресторанов, в числе которых Kabuki, Sumo и другие.

ЭК

СП

ЕР

Т

Page 57: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 57

М е н ю

НОВЫЕ ВРЕМЕНА – НОВЫЕ ВКУСЫВсе больше ценятся экологические ре-

стораны, имеющие свой круг поставщиков сезонных продуктов. Причем для посети-телей становится особенно важно, чтобы в широком ассортименте в меню были пред-ставлены продукты, производимые в Лат-вии, указала эксперт. По ее словам, совре-менные гурманы хотят питаться роскошно, разнообразно, но с пользой для здоровья. Вегетарианское меню в латвийских ресто-ранах тоже больше не новинка.

В Риге все чаще открываются новые нишевые заведения, которые специализи-руются на одном конкретном направлении, например предлагая рыбу или дичь. В не-которых введены специальные ужины для гурманов из нескольких перемен блюд, что позволяет распробовать множество яств за один вечер.

Бесспорно, растущее число иностран-ных гостей в ресторанах связано с высоким интересом туристов к столице Латвии и с той работой, которая вложена в популяри-зацию туристической отрасли за границей. Кроме того, и местные любители вкусной еды с улучшением экономической ситуации и ростом средней зарплаты все чаще выби-рают еду вне дома, резюмирует Кашина.

Эксперт позитивно оценила данные Центрального статистического управления, которые свидетельствуют о том, что в Лат-вии растет количество приезжих из Литвы и Эстонии, из Великобритании, Франции, Германии, Норвегии и Швеции. Частыми гостями в рижских ресторанах являются и

россияне. «Гости из России, посещая ре-стораны, ориентированы в основном на до-рогие блюда и напитки сегмента премиум. Европейские туристы более умеренны и тратят при посещении ресторанов меньшие суммы», – рассказывает Елена Кашина.

Еще одна положительная тенденция со-стоит в том, что Рига становится все более популярным местом проведения деловых мероприятий – конференций и конгрес-сов, поскольку столица Латвии способна успешно конкурировать со Скандинавией, предоставляя услуги того же качества, но по менее высоким ценам.

Участники конференций, конгрессов и других деловых мероприятий находятся в стране по крайней мере два дня, пользуясь услугами гостиниц, транспорта и обще-ственного питания, в том числе ресторанов, что является благоприятным фактором для развития отрасли, добавила Кашина.

КОКТЕЙЛЬНЫЙ БУМ По наблюдениям эксперта, в последнее

время разнообразные коктейли становятся актуальны не только в барах, они заво-евывают сердца и посетителей ресторанов. В пятничные и субботние вечера люди ча-

Aqua Luna restaurant & bar

Bergs Hotel

m

Page 58: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201658

М е н ю

сто заходят лишь для того, чтобы выпить коктейль, дополнив его легкой закуской либо ужином. И это становится трендом.

Кашина рассказала, что интересные новшества связаны и с бокалами, кото-рые используются для подачи коктейлей: подзабытый хрусталь становится все бо-лее популярным. И хотя форма бокалов немного изменилась, принципы подачи остались прежними. К слову, по-новому подают и игристые вина. Традиционные бокалы для шампанского уступили место бокалам для вин бордо.

Как и в блюдах, в напитках люди также желают наслаждаться натуральными ин-

гредиентами, например натуральными сиропами местного приготовления или свежевыжатыми соками. Поэтому для при-готовления коктейлей все чаще исполь-зуются соки, которые раньше считались нетрадиционными, например сок арбуза. Если в оформлении коктейля используется вишня, то это должна быть коктейльная вишня собственного изготовления, а не где-то купленная, отмечает Кашина.

Еще одно новшество – коктейльные декоры, в которых применяют съедоб-ные цветы, мелко порубленные кусочки ананаса и большие куски льда, тающие намного медленнее, чем маленькие, и по-

этому не меняющие вкус напитка. Разуме-ется, использование натуральных и све-жеприготовленных ингредиентов влияет и на цены коктейлей – они порой стоят в два раза дороже, потому что приходится вкла-дывать больше труда в их приготовление, сказала эксперт.

Вкус коктейлей все чаще становится очень нюансированным. Миксологи вместе с шеф-поварами тщательно отыскивают всевозможные тонкости, которые могут сделать вкус напитка более интересным, своеобразным, богатым, например сме-шивают клубнику и соус табаско. В мире коктейлей доминируют в основном евро-пейские тенденции.

Интересно, что в последние пять лет изменилось отношение к коньяку. Это уже не просто напиток, которым нужно наслаж-даться лишь в чистом виде после еды, с кофе и сигарой, как это было 100 лет на-зад: коньяк все более широко используется и в коктейлях.

Употребление напитков очень сво-бодно. С одной стороны, существуют клас-сические принципы того, с какими блюдами, в какое время и в каком месте уместен тот или иной напиток. С другой стороны, со-временная культура питания допускает как красное вино к рыбе, так и коктейль к ужину. Нет четко установленных линий, которых все должны придерживаться. Это позволяет получать новые необычные ощущения, го-ворит Елена Кашина.

Grand Palace Hotel

Tiirs

Page 59: Status (winter 2015/16)
Page 60: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201660

СУПЫХолодной зимой блюдом номер один

становится горячий суп. Новое предложе-ние ресторана — крем-суп из корня сель-дерея с добавлением шпината. Его можно назвать изысканным не только благодаря нежной основе, но и потому, что подается он вместе с тартаром из авокадо и копче-ного лосося.

Любите уху? Смело берите марсель-ский рыбный суп. Он приготовлен по всем канонам, с добавлением в конце варки филе осетра и лосося.

Завоевавший симпатии посетителей на-варистый и густой охотничий суп из говяжьей грудинки доведен до совершенства. Кстати, имейте в виду: порция супа в Majorenhoff не просто, а очень большая – почти 500 грам-мов. Так что как знать, как знать… Может быть, вы этим и ограничитесь…

РЫБНЫЕ БЛЮДАСреди закусок заслуживает внимания

медленным способом обжаренный морской

гребешок. А подается он с не совсем обыч-ной комбинацией – с фуа-гра и ежевичным или черносмородиновым соусом.

Вы можете заказать и филе белого сома. Нежный и слегка сладковатый его вкус пре-восходно подчеркивается сливочным соу-сом. А вот гарнир составлен по принципу противопоставления – мягкое картофель-ное пюре с морскими водорослями.

Попробуйте приготовленную медлен-ным способом треску, которая подается с гарниром из фасоли, лесными грибами и корнем сельдерея. Или нежного судака с пюре из спаржи.

МЯСНЫЕ БЛЮДА

Главное блюдо зимнего меню – ножки фазана, приготовленные традиционным способом в красном вине. На гарнир – об-жаренные картофель и боровики.

Еще одно деликатесное блюдо – теля-чьи щечки. Очень нежное и сочное мясо подается с завоевывающей сейчас кули-нарный мир перловкой. Ее и без того ин-

тересный вкус дополняет паста из черного трю-феля. Попробовать просто необходимо!

Ресторан не первый год славится сво и- ми премиум-стейками. Большое блюдо для целой компании, в котором вес стейка до-стигает килограмма, а на его приготовле-ние идут только самые изысканные сорта мяса. Стейки из ирландской, австралийской и альпийской говядины подаются с соусом барбекю и гарниром из картофельного пюре. Еще одна новая позиция – стейк из мяса шотландского ягненка. Мясо отлича-ется более насыщенным вкусом, чем, ска-жем, новозеландская баранина. Порция довольно большая – 350 граммов, пода-ется с кукурузой.

Самое необычное и новое для наших ресторанов – мясо ямальского оленя. Оно немного сладковатое и ароматное, лучший способ его приготовления – это гриль. А вот к нему подается очень необычный пирог из слоеного теста: антоновка с розмарином и

М е н ю

В МАЙОРИ, В РЕСТОРАНЕ

MAJORENHOFFС началом каждого сезона в ресторане MAJORENHOFF почти полностью обновляется меню.

Page 61: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 61

брусникой. И завершает все клюквенный соус. Классические составляющие в очень оригинальном исполнении!

Мраморная говядина – продукт совер-шенно особого качества. Неповторимую мягкость и нежность мясу обеспечивает его структура: тончайшие, равномерно распре-деленные жировые прослойки. Стейки из австралийской, американской и немецкой мраморной говядины вам предложат от-ведать с ростками зеленой спаржи и при-готовленной на гриле кукурузой.

Не нашли подходящее блюдо? Не про-блема! В Majorenhoff вы всегда можете по-просить повара приготовить и дополнить блюдо по вашему вкусу.

ЗАКУСКИОбязательно попробуйте новый салат

из козьего сыра с нежными свеколь ны- ми листьями и маринованной скумбрией. А заправлен он сладким бальзамическим уксусом с добавлением мадеры.

По мотивам латвийской кухни при-готовлена закуска из балтийской сельди: с картофелем и перепелиным яйцом, пе-ретертым со сметаной и зеленью творо-гом. А еще в меню есть маринованные боровики и лисички – хорошее зимнее предложение!

ПИЦЦЫ

Новое предложение – пицца со знаме-нитым сыром моцарелла буффало. Для его приготовления используется только самое свежее молоко черных буйволиц. Этот сыр, равно как и оригинальную неаполи-танскую муку, ресторан завозит из Италии сам. А с недавних пор Majorenhoff постав-ляет муку для пиццы не только для себя, но и для других ресторанов, став официаль-ным представителем своего поставщика в Латвии.

В основе острой пиццы «Петерочина» – свинина с добавлением паприки. А об-рамляют это великолепие руккола, салями, моцарелла и, естественно, помидоры.

Еще одно интересное предложение – пицца «Кватро Карни». В ее составе че-тыре вида мяса: копченая грудинка, вет-чина, острая салями и немного копченого куриного филе.

Настоящий сюрприз для любителей пиццы – «Нонна пицца», что в переводе означает «Бабушкина пицца». Почему «бабушкина»? Потому что необыкновенно сытная. Ведь кроме ветчины, маринован-ных шампиньонов и огурцов в ней присут-ствует молодой отварной картофель. Со-гласитесь, несколько необычное соседство. Тем более стоит попробовать!

...И БОКАЛ ВИНА Особое предложение меню – итальян-

ское красное, белое и игристое марочное вино. Кроме итальянского в ресторане можно заказать и эксклюзивные вина из Германии и южных регионов Франции. Они производятся небольшими семейными винными домами и закупаются только для ресторана Majorenhoff.

Кстати, посетители могут не только от-ведать совершенно оригинальные вина в сочетании с блюдами ресторана, но и ку-пить понравившееся вино домой.

Ценовая политика ресторана рассчи-тана на каждого посетителя: в меню рядом с изысканными блюдами равноправно при-сутствуют традиционные, по вполне демо-кратичным ценам. Вы можете в ресторане

просто и хорошо пообедать, уложившись в 15–20 евро. А можете, предварительно за-казав столик, запланировать изысканный ужин.

Ресторан Majorenhoff находится в са-мом центре Юрмалы – неподалеку от стан-ции Майори, в начале знаменитой пеше-ходной улицы Йомас.

М е н ю

Ул. Йомас, 42, Юрмала, Латвия, LV-2015 +371 67764060

+371 20240000 [email protected]

www.majorenhoff.lv

Ресторан MAJORENHOFF

Page 62: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201662

Некоторые наши знакомые предпо-читают сократить зимний период и уезжают в теплые края, чтобы по-

нежиться на пляже. Другие же, наобо-рот, устремляются туда, где снега больше всего, – в горы. А кто-то выбирает Юрмалу.

Да, загорать и купаться вы не сможете, но, поверьте, Юрмала прекрасна в любое время года! Сюда приезжают на свидание с морем. И совершенно неважно, когда это свидание случится: летом или, напри-мер, зимой, когда над водой висит легкая дымка, а воздух наполнен свободой и уди-вительно свежо пахнет соснами. Именно зима является лучшим временем для на-слаждения юрмальским спокойствием. Зимние месяцы в Юрмале – это долгие прогулки вдоль моря, возможность со-браться с мыслями, «проветрить голову», надышаться насыщенными ионами со-снового воздуха и просто насладиться выходным днем. Одеваемся по погоде, и прогулка становится истинным удоволь-ствием.

Люди в большинстве своем ведут си-дячий образ жизни – сидят в машине, за рабочим компьютером, проводят вечера дома перед телевизором, все меньше и меньше времени тратят на физическую активность. А ведь человек без нее никак не может! Добавим сюда каждодневную спешку, не позволяющую нам остано-виться, перевести дух, отдышаться от за-бот и отбросить лишнее, зарядиться све-жей энергией… Вот и готов коктейль из бескрайней усталости и слабости, неже-лания и стресса. Отдых – это не роскошь, отдых – это жизненная необходимость! У каждого из нас должна быть возможность

для перезапуска и подзарядки, а Юрмала эту возможность предоставит, ведь сама природа потрудилась над созданием бла-гоприятных условий для отдыха, гармо-нии и покоя. Зимой они становятся про-сто идеальными – тихий городок, остров спокойствия без сотен туристов, но в то же время со своей программой развлекатель-ных мероприятий.

Двери Hotel Jūrmala Spa открыты для вас круглый год, но именно зимой здесь можно расслабиться по особо привлека-тельной цене. Каждый посетитель сможет выбрать для себя самый-самый отдых, ведь гостиница гордится широчайшим спектром услуг.

Актуальными будут спа-программы в течение двух, трех или семи дней, позво-ляющие побаловать свое тело различными оздоровительными и расслабляющими массажами и процедурами. Несмотря на то что Hotel Jūrmala Spa не предоставляет медицинских услуг, вы можете прокон-сультироваться с врачом спа-центра и

О т д ы х

В ЮРМАЛУ

Зима. На улице холодно и серо, а так хочется оказаться в тепле, доставить себе удовольствие, получить хоть немного позитивных эмоций!

– «ПРОВЕТРИТЬ ГОЛОВУ» И ПОБАЛОВАТЬ ТЕЛО

ТЕКСТ: Виктория Поспелова

Page 63: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 63

выбрать наилучшую комбинацию проце-дур, подходящую для человека, имеющего определенные проблемы со здоровьем. Доступны также консультации специали-ста по питанию, которые помогут вам по-нять, как изменить свое ежедневное меню, сделав его более полезным и насыщен-ным ценными питательными веществами, столь нужными нашему организму.

Многим наша гостиница полюбилась не только из-за услуг спа-центра, но и благодаря возможности отдыха в центре саун и бассейнов – оазисе хорошего само-чувствия, источнике наслаждения как для тела, так и для души. Пять разных саун, джакузи, водный каскад, три бассейна с различной температурой воды. Детишки тоже будут в восторге!

Нельзя не упомянуть и о ресторане Hotel Jūrmala Spa, ведь сытый человек – довольный человек. О вашем удоволь-ствии позаботится шеф-повар ресторана, продумывающий разнообразное меню – интернациональное, способное удов-летворить любой вкус, содержащее блюда для вегетарианцев и, конечно же, для ма-леньких посетителей ресторана.

Каждый месяц вас ждет особое пред-ложение, включающее четыре сезонных блюда. Так, например, январь – медовый месяц, поэтому каждое блюдо из особого предложения готовится с использованием меда – энергетической бомбы, полезней-шего и укрепляющего иммунную систему продукта. Февраль же в этом году снова посвящен блинам! Опыт показывает, что именно февраль – самый любимый месяц клиентов гостиницы. И в этом нет ничего удивительного, ведь мало того что блины – это очень вкусное блюдо, оказывается, оно еще и полезное. Один блинчик со-держит треть необходимой дневной дозы марганца – вещества, нужного для нор-мальной работы центральной нервной системы и развития клеток любых органов и тканей организма. Март в Hotel Jūrmala Spa – яичный месяц, отмечаем Пасху и обогащаемся восемнадцатью витаминами и минеральными веществами, входящими в состав яиц!

Но и это еще не все! Каждое меню ме-сяца содержит и винное предложение, ко-торому уделяется особое внимание, ведь менеджер ресторана Янис Кальтис явля-

ется лучшим сомелье Латвии и получил множество наград, в том числе и на меж-дународных конкурсах сомелье. Истинные почитатели вина оценят наше предложе-ние по достоинству!

Теперь вы согласны, что в Юрмалу стоит поехать и в сырую погоду, совершенно не подразумевающую принятие солнечных ванн на пляже?! Здесь действительно есть чем заняться даже зимой, а наслаждаться отдыхом и баловать себя в Hotel Jūrmala Spa вы можете круглый год!

Ул. Йомас, 47/49, Майори, Юрмала, Латвия, LV-2015

+371 67784400 [email protected]

www.hoteljurmala.com

О т д ы х

Page 64: Status (winter 2015/16)
Page 65: Status (winter 2015/16)
Page 66: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201666

П у т е ш е с т в и е

КУЛЬТУРНЫЙ ПРОБЕГПоездка длиною 10 дней, конечно, не

тот срок, за который можно познать Япо-нию. Культура и природа ее настолько богаты и многообразны, что объять не-объятное и за месяц не получится. Но 10 дней вполне хватает, чтобы Страна восходящего солнца сумела зацепить за душу. И понять, хочется тебе сюда вер-нуться или нет.

Программа была насыщенной, и досто-примечательности мелькали, как в калей-доскопе: Золотой павильон – Кинкакудзи,

* Согласно престижному рейтингу J.D. Power & Associates о степени удовлетворенности клиентов.

В конце осени эксклюзивный представитель автомобилей Lexus в Латвии – компания RĪGA WESS уже в девятый раз пригласила владельцев и друзей автомобильного бренда номер один* встретить золотую осень в Японии. А заодно увидеть своими глазами, как создается автомобиль премиум-класса на заводе Lexus, и посетить 44-й Международный автосалон Tokyo Motor Show 2015.

ТАКАЯ РАЗНАЯ ЯПОНИЯ

Page 67: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 67

П у т е ш е с т в и е

храм Киемидзу, построенный без единого гвоздя, буддистские и синтоистские храмы, сады камней... Это Киото. С его аутентич-ной атмосферой Японии прошлых лет, которую не сумел затмить современный прогресс, с уважением уступив древней культуре первое место. И, разумеется, с гейшами, которых, пожалуй, теперь только здесь и можно увидеть.

Затем Осака и, конечно, первая сто-лица Японии Нара. С ее знаменитыми хра-мами – Тодзи с самой большой в мире ста-туей Будды и Кофукудзи, вокруг которого и начал расти город, – с садом камней при храме Реандзи и сегунским замком Нидзë. Но главное – это Фудзи, самая высокая гора в Японии, по праву считающаяся и самым красивым вулканом мира. Фудзи для япон-цев – святыня. И восхождение на нее разре-шается только в июле и августе. У японцев есть поговорка: «Если ты ни разу за всю жизнь не поднялся на Фудзи, ты глупец. Если ты поднялся на Фудзи более двух раз, ты дважды глупец». Но в действительности горой лучше любоваться издали.

После комфортного путешествия в первом классе скоростного поезда путе-шественникам предстала другая Япония – остров Кюсю, где, согласно легендам, синтоистские боги сошли на Землю и соз-дали Японские острова. Здесь в прибреж-ном Беппу бьют десятки гейзеров, накры-вая город легким облаком пара. Каждый кипящий пруд, входящий в комплекс с многозначащим названием «Девять кругов ада», имеет свой цвет и название: «Ад зо-лотого дракона», «Морской ад», «Горный монстр»…

ПЕРФЕКЦИОНИЗМ ПО-ЯПОНСКИ

Кюсю славится не только гей-зерами, но и тем, что здесь рас-положен главный завод, где производят автомобили Lexus. Посещение завода было одним из пунктов этой весьма насы-щенной программы. Попасть, кстати, на него отнюдь не про-сто. Формировать группы для экскурсий в цеха может толь- ко одна японская компания. И на полгода вперед свобод-ных мест нет.

Казалось бы, ну что можно увидеть на заводе? Разве кон-вейер может быть интересен? В Японии – может. Потому что за-вод скорее напоминает хирурги-

ческий цех, где люди в защитных масках проводят сложнейшие операции, в результате которых

каждые 69 секунд на свет появля-ется новый автомобиль. Но оказа-лось, что не только процесс сборки

может быть интересен. Там на обо-зрение экскурсантам представлена m

Page 68: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201668

реальная жизнь реального рабочего. С его трепетным отношением к труду и к продук-ции, которую он производит. Сосредоточен-ное выражение лиц работающих на сборке машин – само по себе удивительное зре-лище. И хотя на заводе все автоматизиро-вано, а четкие и гармоничные движения ро-ботов напоминают симфонический оркестр, где все подвластно палочке дирижера, окон-чательную проверку всего делает человек. Только за качеством здесь следят сотни глаз. На всех конвейерных линиях висят шнуры-андоны, которые дергают, чтобы остановить конвейер при обнаружении брака: японцам удается зафиксировать мельчайшие огрехи на любых этапах производства.

Перед тем как автомобиль покинет за-вод, происходит еще одно поражающее действо, которое можно назвать ритуаль-ным. В каждый (!) автомобиль садится ма-

стер в белых перчатках и просто гладит са-лон машины. Если его ладонь почувствует малейшую шероховатость или зазор, ма-шина тут же отправляется на коррекцию. Интересно, что каждый из мастеров перед началом работы проходит специальный тест на чувствительность.

Последние три дня группа владельцев и друзей Lexus провела в Токио, до кото-рого лету с Кюсю только час. Суперсовре-менным Токио, поражающим воображение размахом технического прогресса и одно-временно сокровищами храмовой архитек-туры, каждый мог насладиться по-своему: отправиться на обзорную экскурсию на автобусе, осмотреть ночной Токио сверху, поднявшись ввысь на вертолете, посетить Музей современного искусства, 44-й Меж-дународный автосалон Tokyo Motor Show 2015 или просто «заблудиться» в одном из

главных торговых центров мира – в токий-ском квартале Гиндза.

КУЛИНАРНЫЙ ШОКГоворя о Японии, невозможно обойти

вниманием ее кухню. Она удивляет всегда, всех и всем. Ну, например, в традицион-ных ресторанах нужно снимать обувь и садиться на татами. Поэтому носки всегда должны быть безупречны. Нередко под ни-зеньким столиком есть углубление, чтобы туда можно было поставить ноги. Если по-местятся, конечно.

Стандартный прием пищи включает много разных крошечных тарелочек, под-носимых постепенно. Причем даже если вы заказали только основное блюдо.

Еда в Японии необычна сама по себе: насыщение и одновременно легкость в же-лудке. Запомнилось приготовление шабу-шабу – тончайших кусочков мраморного мяса, которое рижане готовили сами: в кипящей воде или соевом соусе, вместе с овощами, яйцами и лапшой. Удивило, что цена мяса зависела от цвета коровы: чер-ная оказалась самой дорогой.

Обязательный пункт программы при посещении Японии – ужин с гейшами. Об-лаченные в кимоно красивейшие японки проводят чайные церемонии, на одну из которых и попали наши обладатели Lexus. Это было целое представление. От чае-пития до созерцания танцев с веерами. И к женщинам, и к мужчинам гейши об-ращались с одинаковым уважением. Но все-таки, как показалось женской поло-вине группы, с мужчинами гейши все-таки за игрывали. Но легкий флирт не был в тя-гость никому.

П у т е ш е с т в и е

Page 69: Status (winter 2015/16)
Page 70: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201670

– Так уж вышло. Хотя еще летом вроде ничего не планировалось. Ну такой он есть – театр. Многое сначала спонтанно, нет, не по озарению, но где-то близко к этому. По стечению обстоятельств, по схождению звезд, что ли...

Один спектакль в Рижском русском театре мы уже выпустили, второй только готовится. Разные они. Вообще разные. И по смыслу, и по форме, и по способам создания. «Дети независимости» (пре-мьера была 18 ноября) – такой свободный полет в компании с молодыми актерами, режиссером, художником, сценографом. Они мне действительно все в дети годятся. «Привидение из Кентервиля» (премьера назначена на 30 января) – кропотливая, тщательная вязка линий, прежде все-го музыкальных. И смысловых, конечно. С Раймондом Паулсом! И если первый

спектакль получился многослойным таким, смысловым и даже трагическим к финалу, то второй просто обязан выйти легким, воз-душным и смешным. То есть способ произ-водства прямо противоположен конечному результату. Ну ладно, давайте обо всем по порядку.

«ДЕТИ НЕЗАВИСИМОСТИ»Замысел

– Идеи чаще всего приходят весной или осенью, когда сама природа провоцирует обострение. «Дети независимости» даже на пике того самого обострения в мою голову не заглядывали. Проявились они впервые в разговоре с женой Машей. И, как каждый порядочный глава семьи, я сначала благо-склонно выслушал, покивал, а через пару минут забыл. Ничего, она напомнила. Во-обще, по части идей... Мужчины, дорогие

К у л ь т у р а

ОТ ДЕТЕЙ ДО ПРИВИДЕНИЙ

АЛЕКСЕЙ ЩЕРБАК (1969) Латвийский драматург, автор 16 пьес.

Номинант одной из самых значитель-ных театральных премий Великобрита-нии The Evening Standard Theatre Award в категории «Лучшая пьеса» (Remembrance Day, 2011), номинант Латвийской национальной театраль-ной премии Spēļmanu Nakts в катего-риях «Лучший музыкальный спектакль» («Танго между строк», 2012) и «Лучшая постановка пьесы латвийского автора» (Piemiņas diena, 2013).

Лауреат Всероссийской драматурги-ческой премии «Честь и достоинство», обладатель Гран-при Междуна-родного драматургического кон-курса «Свободный театр», I премии конкурса киносценариев «Страна» РФ, II премии Международного драма-тургического конкурса «Евразия» и других наград.

CV

Пьесы Алексея Щербака шли во всех рижских театрах. В Художественном (по-латышски – Dailes) и Национальном, в Новом Рижском и Рижском русском имени Михаила Чехова. А также в России и США, на Украине и в Великобритании, в Белоруссии и Швеции. Но две премьеры за сезон в одних стенах – такого прежде не бывало.

«Танго между строк»

ТЕКСТ: Марина Насардинова ФОТО: Айгарс Альтенбергс, Екатерина Смирнова

Page 71: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 71

К у л ь т у р а

мои, слушайте своих жен – в большинстве случаев дурного не посоветуют. Конечно, реализовывать и выправлять вам придется самим, но... женщины, они сердцем думают.

Звучало это так: наши дети родились примерно в то время, когда Латвия об-ретала независимость, болезненно в нее входила и закладывала фундамент соб-ственного будущего. То есть они ровес-ники той страны, в которой мы сегодня живем. Что они знают о том времени, когда мы сами были молодыми? Знают ли вообще? Что думают? Думают ли во-обще? Какими они видят нас? Видят ли вообще? Мы проходили через перелом, через развал СССР, будучи такими, как они сейчас. Такими ли? Куча вопросов. Ответов почти нет. Они не говорят с нами об этом. Мы мало говорим с ними о себе. О них. А надо бы.

Никакой задачи ответить на вопросы у меня не было. Просто хотелось пойти на сближение. Прежде всего – с собственными детьми. Экспозиция

– Как это сделать? Сесть к компьютеру и вспоминать? Нет. Протестировать детей на знание истории, чтобы потом указать на фактологические ошибки? Нет. Рассказать им о том, как оно было? Нет. Тогда как это сделать? Чтобы не наврать, чтобы не опери-ровать взглядом с одной стороны, чтобы не драматизировать или, наоборот, романти-зировать дикие 90-е. Ответ, как всегда, ока-зался на поверхности – нужно попробовать родить документальный спектакль. Основы-ваться не на взгляде одного автора, а на рас-сказах многих участников событий. Тогда мы сможем приблизиться к объективности.

Именно документальный. Когда из множества интервью на заданную тему со-ставляется одна история. Когда слова не

придумываются, а переносятся на сцену. Без искажений. С сохранением особенно-стей речи, жестов, мимики. Давно апроби-рованная в мировом театре практика. Но в Латвии на русском языке никто ничего по-добного не делал. Разработка

– Помогло то самое стечение обстоя-тельств. Молодые актеры Рижского рус-ского театра Яна Лисова, Артур Трукш, Никита Воронин и Настя Джорджевич – в процессе репетиций она превратилась в Рекуту-Джорджевич, вышла замуж (в пят-ницу вечером репетировала, в субботу выходила, в воскресенье с утра – опять репетировала)... Так вот, четверо молодых актеров, ровесников независимости, об-ратились к нам за советом: какую бы пьесу им взять да и сделать? Сил много, желаний еще больше, надо реализовывать.

«А не хотите ли, ребята, попробовать что-то необычное? Сами сделаем пьесу. До-кументальную». – «Это как?» – «Да просто: вы поговорите со своими мамами об их мо-лодости, а я поговорю с вами о времени мо-лодости ваших мам. Что вы об этом знаете? Все запишем на диктофон, расшифруем и

«Дети независимости»

«Танго между строк» «Полустанок»

В зале были мамы! Героини нашего спектакля. Я не представляю, чего стоило актерам сыграть своих мам, глядя им в глаза. Мне даже кажется, что они и не играли. Они признавались в любви.

m

Page 72: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201672

превратим в спектакль». – «А так можно?» – «Нам все можно. Мы первопроходцы».

Им понравилось. Они загорелись. По-том уже, в процессе работы, я понял, на-сколько загорелись. Больше двух месяцев, практически без остановок, мы двига-лись вперед. Наша команда прирастала «детьми независимости» – удивительными «детьми». Режиссер Антра Лейте, которая, как и ее мама, тоже стала одной из героинь нашего проекта, сценограф Герда Шадур-ска, видеохудожница Кате Элпо. Молодые, красивые, умные. С ними было очень легко. Они очень хотели сделать спектакль. На-стоящий, честный спектакль. И мы его сде-лали. На голом энтузиазме. На одном жела-нии высказаться и понять самим.

Кстати, абсолютно случайно латышей и русских на сцене равное количество. Когда мы делали, не думали об этом, мы вообще забыли про национальности, но зрители сразу же обратили внимание. Кульминация

– «Дети независимости» были по-казаны в начале октября в рамках фе-стиваля «Осень патриарха» в Театраль-ном музее имени Смильгиса. Спектакль прошел дважды, хотя так не делается на фестивалях, но зал просто не смог вме-стить всех желающих. Зрители смеялись и плакали. Нам говорили много хороших, душевных слов. Но! В зале были мамы! Героини нашего спектакля. Я не пред-ставляю, чего стоило актерам сыграть своих мам, глядя им в глаза. Мне даже ка-жется, что они и не играли. Они призна-

вались в любви. Своим самым дорогим и близким людям.Финал

– Фестиваль закончился. Что дальше? Мы не знали. Мы не планировали. Конечно, нам всем очень хотелось, чтобы «Дети не-зависимости» продолжали жить на сцене. Мы робко надеялись, что нашим проектом заинтересуются. Так и произошло. Ди-ректор Рижского русского театра Эдуард Ильич Цеховал «пришел, увидел и забрал». Позвонил на следующий день и предложил перенести спектакль в свой театр. Вклю-чить его в репертуар.

Премьера состоялась 18 ноября, в День независимости. Наверное, она в дру-гой день и не могла состояться. Судьба...

«ПРИВИДЕНИЕ ИЗ КЕНТЕРВИЛЯ»Замысел

– Сначала была договоренность. Между Рижским русским театром, Фондом Бориса и Инары Тетеревых и Раймондом Паулсом. Договоренность о совместной работе. Ос-нова – новелла Оскара Уайльда. Режиссер – Игорь Коняев. Как результат – музыкальный спектакль. Не хватало только пьесы и текстов песен, чтобы Маэстро мог начать сочинять музыку. Вот, собственно, за пьесу и тексты я и взялся.

И, знаете, думал все время: «Гос-поди, многим ли вообще на этой земле выпало счастье поработать с Паулсом?» Не многим. А это, поверьте, замечатель-ный процесс.

Экспозиция– В новелле Оскара Уайльда «Кентер-

вильское привидение» всего несколько страниц. История чисто английская, очень романтическая и скорее мульти-пликационная, чем театральная. Пре-вратить это в пьесу, где будет около двадцати музыкальных номеров? За до-статочно короткий срок (очень хотелось успеть к юбилею Маэстро)? Но... глаза боятся – руки делают.

Уже в июле мы смогли продвинуться так далеко, чтобы дать материал для ра-боты нашему любимому композитору. А Маэстро творил. Мне уже с первой услы-шанной мелодии стало понятно – это будет очень хорошо. Надо только пытаться со-ответствовать заданному ритму, а музыка Паулса сама выведет в нужную точку, на нужную высоту.Разработка

– Сейчас, когда уже готовы и пьеса, и му-зыкальные темы, мы с режиссером Игорем Коняевым работаем над подгонкой самой пьесы, текстов песен (где-то меняются слова, где-то части текстов, а где-то и весь текст полностью). То есть идет нормальная кропот-ливая работа по доведению до оптимальных, с точки зрения режиссера, показателей.

И я надеюсь, что зрители, пришедшие 30 января на премьеру спектакля «При-видение из Кентервиля», останутся до-вольны. Две такие глыбы, как Уайльд и Па-улс, уже тому гарантия.Кульминация и финал

– Все еще впереди. Все еще впереди...

«Полустанок»

К у л ь т у р а

Page 73: Status (winter 2015/16)

зима 2015/2016 | 73

А ф и ш а

20 ФЕВРАЛЯ 21 ФЕВРАЛЯ 22 ФЕВРАЛЯ 23 ФЕВРАЛЯ

ЮБИЛЕЙНЫЙ ВЕЧЕР ЛАРИСЫ РУБАЛЬСКОЙ

У Ларисы Рубальской легкое перо, а стихи просты и мелодичны. Многие из них давно превратились в песни, которые исполняют лучшие артисты России: Алла Пугачева, Филипп Киркоров, Ирина Аллегрова, Александр

Малинин, Алсу и др. Она читает свои стихи со сцены, словно перебирает четки: без пафоса, не по-

вышая голоса, но как проникновенно! Кажется, что Рубальская обращается лично к каждому зрителю, сидящему в зале.

Творческие вечера, которые пройдут в Латвии, особенные. Они посвящены юбилею поэтессы, а потому на них прозвучат не только стихи и песни, но и лич-ные истории из жизни Ларисы Рубальской.

■ В ОЛИМПИЙСКОМ ЦЕНТРЕ, ЛИЕПАЯ

■ В ДОМЕ КОНГРЕССОВ, РИГА

■ ВО ДВОРЦЕ КУЛЬТУРЫ, ДАУГАВПИЛС

■ В ЛАТГАЛЬСКОМ ПОСОЛЬСТВЕ GORS, РЕЗЕКНЕ

■ В ДОМСКОМ СОБОРЕПРАВОСЛАВНЫЕ ПЕСНОПЕНИЯ

Мужской хор «Православные певчие» основан в 1992 году. В его состав вошли лучшие профессиональные

певчие из московских церквей. Даже в Рос-сии, славящейся своими мужскими хорами, этот коллектив по праву занимает первое место и продолжает старинную русскую традицию хоров певчих дьяков, существу-ющую в России с XVI столетия. Репертуар хора охватывает русскую духовную хо-ровую музыку от ее истоков до ХХ века. Особенный акцент коллектив делает на произведениях дореволюционных компози-торов московской школы – А. Кастальского, П. Чеснокова, А. Гречанинова.

В Латвию по приглашению Фонда Гер-мана Брауна хор приезжает регулярно с 1998 года (за это время дано около 60 концертов!), неизменно собирая полные залы (в общей сложности около 50 000 слу-шателей!).

10 ЯНВАРЯ5-6 ЯНВАРЯ

■ В РИЖСКОМ ТЕАТРЕ «ДАЙЛЕС»МЮЗИКЛ «МОНТЕ-КРИСТО»

«Монте-Кристо» – рекордсмен по продолжительности проката в России, единствен-ный российский мюзикл-хит, более 7 лет не покидающий московскую сцену. Со дня премьеры в 2008 году культовый мюзикл завоевал сердца около миллиона зри-

телей, представив публике более 500 спектаклей, и зрительский ажиотаж вокруг легендарной постановки по-прежнему огомен. Великие театральные традиции, невероятные голоса актеров, яркие костюмы и декорации сплелись в «Монте-Кристо» в яркое, захватывающее действо с уди-вительным по своей красоте музыкальным оформлением.

Автор либретто мюзикла, отмеченного множеством наград, – знаменитый поэт и драма-тург Юлий Ким. Музыкальный материал написал молодой композитор Роман Игнатьев. Ре-жиссер-постановщик мюзикла – талантливая Алина Чевик. Автор выразительной хореографии спектак ля – балетмейстер Ирина Корнеева. К работе над спектаклем также были привлечены мэтры отечественного театра: художник по костюмам и декорациям Вячеслав Окунев и худож-ник по свету Глеб Фильштинский.

Успех «Монте-Кристо» на московской сцене продемонстрировал, что российский мюзикл, поставленный на высочайшем профессиональном уровне, может быть конкурентоспособным с мировыми проектами и даже превосходить их.

m

Page 74: Status (winter 2015/16)

| зима 2015/201674

А ф и ш а

8 МАРТА

29 МАРТА

6-7 МАРТА

■ В БОЛЬШОЙ ГИЛЬДИИ, РИГАРИШАР ГАЛЬЯНО (АККОРДЕОН) С НОВОЙ ПРОГРАММОЙ «100 ЛЕТ ЭДИТ ПИАФ»

Популярнейший французский музыкант Ришар Гальяно представит программу, посвященную великой Эдит Пиаф и виртуозному аккордеонисту, с которым она работала, – Гюсу Визору. По словам Гальяно, «этих артистов объединяет огромная любовь в самом сердце их творчества.

Страстная любовь в песнях Пиаф и сентиментальность и нежность в музыке Визора».Гальяно – кавалер ордена Искусства и литературы! Обладатель приза Джанго Рейнхарда от Ака-

демии джаза как «лучший французский музыкант года». Ришар Гальяно – первый джазовый аккордео-нист Франции, который добился абсолютного признания в США. В его биографии – совместное твор-чество с такими великими артистами, как Чет Бейкер, Рон Картер, Тутс Тилеманс, Уинтон Марсалис, Гари Бёртон, Эл Фостер, Бирели Лагрен, Чарли Хэйден.

Музыка и мастерство Ришара Гальяно почитаются и на родине. Под звуки его аккордеона на сцену выходили такие кумиры Франции, как Барбара, Клод Нугаро, Серж Реджиани, Шарль Азнавур, Жюльетт Греко.

■ В ЛАТВИЙСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ОПЕРЕ ПРЕМЬЕРА БАЛЕТОВ ЭДВАРДА КЛЮГА

Впервые на сцене Латвийской националь-ной оперы состоится вечер современной хореографии, в который войдет премьера

балетов Эдварда Клюга Quatro и Radio and Juliet с участием солиста Мариинского театра Дениса Матвиенко, а также солистов Мариин-ского театра и Национальной оперы Украины.

Балет Quatro является первым частным проектом за всю историю самой престижной театральной премии России «Золотая маска», номинированным сразу в четырех номина-циях. Музыка Милко Лазара (Словения), спе-циально написанная для балета, исполняется на сцене в живом звучании рояля и виолон-чели. Хореография Эдварда Клюга (Словения) отличается уникальным умением воплотить в танце эмоциональный отклик на музыку. Это сложная пластическая мелодия, которая пуль-сирует, увлекая разнообразием эмоциональ-ных оттенков. Балет Quatro – это мир мегапо-лиса с его нервными ритмами, конфликтами и непредсказуемостью. Каждый персонаж балета наделен своим характером, индивиду-альными чертами. Четыре персонажа – четыре взгляда на жизнь и окружающий мир, четыре личности, стремящиеся сохранить свою независимость и право на выбор.

Балет Radio and Juliet по мотивам пьесы Шекспира «Ромео и Джульетта» – очень успешная работа словенского хореографа Эдварда Клюга на музыку культовой рок-группы Radiohead. В этом смысле название Radio and Juliet – игра слов. Балет был поставлен для труппы На-циональной оперы Украины благодаря инициативе бывшего художественного руководителя труппы, звезды мирового балета Дениса Матвиенко. Появившись на Украине, этот балет вызвал огромный резонанс и с первого показа завоевал любовь зрителей. Благодаря своей современности этот спектакль привлек как ценителей балета, так и тех, кто еще вчера не до-гадывался о существовании балета. Знакомая всем трагическая история шекспировских ге-роев в интерпретации Эдварда Клюга не сходит с афиш Киева, Москвы, Санкт-Петербурга, не оставляя равнодушными их зрителей. Пресса отмечает, что такого накала, как в спектакле Клюга, Шекспир не мог себе даже представить.

■ В РИЖСКОМ ТЕАТРЕ «ДАЙЛЕС»ПЬЕСА «РИМСКАЯ КОМЕДИЯ»

Театр им. Моссовета покажет пьесу жи-вого классика Леонида Зорина «Рим-ская комедия», написанную 50 лет

назад, но актуальную по сей день. В центре спектакля – противостояние вольнодумного римского поэта-сатирика Диона и умного, коварного римского императора Домициа на, окружившего себя подобострастными кон-формистами и откровенными лизоблюдами. Блистательный актерский дуэт Георгия Та-раторкина (Дион) и Виктора Сухорукова (Домициан) после первых же премьерных показов критика отнесла к одним из лучших актерских достижений последнего времени. Их виртуозный поединок поддерживается яркой и точной игрой Ольги Остроумовой в роли верной и мудрой жены Диона Мес-салины и всем великолепным ансамблем исполнителей. Особую атмосферу Вечного города создают величественные декорации Бориса Бланка и живописные костюмы Вик-тории Севрюковой.

gene

sch

iavo

ne

Page 75: Status (winter 2015/16)

- Помещения площадью от 120 кв.м до 1170 кв. м- Удобство расположения (близость аэропорта и центра Риги)- Благоустроенная территория- Удобные подъездные пути, бесплатная автостоянка- Дневное освещение во всех офисных помещениях

+371 29423310

+371 67614883

[email protected]

www.valdo.lv

Page 76: Status (winter 2015/16)

FA S H I O N D E PA R T M E N T S T O R E

®

Brīvības gatve 201, Rīga, www.podium.lv