stop in finland 4/136 may

44
www.stopinfin.ru май 2014 May № 4/136 Пряничный городок стр. 42 выиграй отдых в замке Imatran Valtionhotelli

Upload: ludmila

Post on 14-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ruмай 2014 May № 4/136

Пряничный городок

стр. 42

выиграйотдых в замкеImatran Valtionhotelli

Page 2: STOP in Finland 4/136 May

Проведите отпуск в Лохья, на берегу крупнейшего озера Южной Финляндии. Время в пути на автомоби-ле от Хельсинки составляет всего 45 минут, от Турку – час.

Туристическое бюро Лохья03850 Lohja+358 44 369 1309

[email protected](обслуживание на английском языке)

• Летние коттеджи• Лодки и водные виды спорта• Рыбалка• Сауна и плавание • Магазины и кафе• Туристические

достопримечательности

Комфортныйотдых

в Лохья

– н

а к

ар

те г.

Ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)2

Page 3: STOP in Finland 4/136 May

777 Virolahti

FINLAND

РОССИЯ

С.Петербург

Выборг

<Helsinki

Lappeenranta

Virolahti

6

E18

E18

Hamina

TWINMAX

МАПП Брусничное

МАПП Торфяновка

Самые выгодные ценыУдобная система продажВсегда в наличии большой выборМагазины у границы

Twinmax в Лаппеенранте15 км от границы (рядом с магазином Disas Fish)Pelkolankatu 1553420 Lappeenranta

Twinmax в Виролахти12 км от границы

Vaahterikontie 349900 Virolahti

TWINMAX – шины высокого качества

Обслуживаем на русском языке

Тел: +358 40 530 [email protected]

ЗАО ”ЮИТ Санкт-Петербург” | 197374 Россия | Санкт-Петербург | Приморский пр., 54, корпус 1 | yitdom.fi

Хухта | Pakkalanrinne 8 | VantaaСрок завершения строительства 4/2014. стоимость полнаяПример квартир продажи от стоимость от2 комнаты+кухня+сауна 44,5 м² 102 000 204 0003 комнаты+кухня+сауна 62,0 м² 126 000 252 0004 комнаты+кухня+сауна 76,5 м² 147 850 295 700

Тампере Сьютс | Puutarhakatu 37 | TampereСрок завершения строительства 10/2014. стоимость полнаяПример квартир продажи от стоимость от2 комнаты+кухня 32,5 м² 54 440 136 100 2 комнаты+кухня+ 45,0 м² 67 760 169 000сауна+балкон

Мааилманпюлвяс в ЮвяскюляÄijälänrannantie 34 | JyväskyläСрок завершения строительства 8/2014. стоимость полнаяПример квартир продажи от стоимость от1 комната+кухня+ 46,0 м² 88 000 176 000сауна+балкон 2 комнаты+кухня+ 50,5 м² 93 500 187 000 сауна+балкон

Вилленпуйсто в ТуркуSeppelkatu 7 | TurkuПредмаркетинг. стоимость полнаяПример квартир продажи от стоимость от2 комнаты+кухня+ 50,0 м² 55 950 186 500сауна+балкон 3 комнаты+кухня+ 74,0 м² 88 350 294 500 сауна+балкон

Торппари | Pitotie 1,3,5 | VantaaПредмаркетинг. стоимость полнаяПример квартир продажи от стоимость от3 комнаты+кухня+сауна 80,5 м² 139 005 308 9004 комнаты+кухня+сауна 86,5 м² 148 455 329 900

Великолепные апартаменты в Иматра с видом на озеро Саймаа - уникальное сочетание красивой местности и удобного для жизни, качественно построенного дома. Вы можете наслаждаться озерными пейзажами, заниматься различными видами спорта или посещать комплекс СПА Иматран Кюльпюля, который находится в непосредственной близости.

Используйте свои апартаменты, когда хотите, а в остальное время можете поручить сотрудникам отеля сдавать их в аренду от Вашего имени.

Иматра СПА Шале 1Апартаменты для отдыха | Purjekuja 8 | ImatraСрок завершения строительства 8/2014Пример квартир 3 комнаты+кухня+сауна 65,5 м²стоимость продажи от 90 000 € полная стоимость от 225 000 €

Иматра СПА Виллас 3Апартаменты для отдыха | Mastokuja 11 | ImatraСтроительство завершено Пример квартир 3 комнаты+кухня+сауна 77,0 м²стоимость продажи от 108 000 € полная стоимость от 270 000 €

Жилой комплекс Тампере Сьютс возводится в самом центре города у сквера Пююникинтори, рядом с бассейном Пююникки, реконструированном в 2012 году. Вы можете попасть из дома в бассейн по крытому переходу. В комплексе Тампере Сьютс будут уютные квартиры как для постоянного проживания, так и для сдачи в аренду, в организации которой Вам поможет партнёр ЮИТ. Все квартиры полностью меблированы и укомплектованы.

Елена СитниковаТел: +7 (812) 313-32-13 | моб: +7 (921) [email protected]

Ольга Ратианидзетел. +7 (812) 448-60-05 | моб. +7 (921) 092 91 [email protected]

Анна ЕрмолаеваТел: +7 (812) 336-37-66 | моб: +7 (921) [email protected]

Паккала– новый жилой район в Вантаа (Хельсинки), недалеко от Авиаполиса, рядом с транспортным кольцом и аэропортом. Едете ли вы в командировку или в отпуск, до аэропорта вы доберетесь всего за десять минут. Совсем рядом с этим районом расположен один из крупнейших торговых комплексов Jumbo и аквапарк Flamingo. Характерным украшением района являются деревянные беседки и тропки для прогулок.

Хотите приобрести недвижимость в Финляндии?

Проконсультируйтесь с нашим специалистом.

Другие варианты:

Page 4: STOP in Finland 4/136 May

Май, отдых, Holiday Club Saimaa - от 59 €

Майские праздники – один из поводов позволить себе отдых! Всего 200 км от г. Санкт-Петербург и 5 км от г. Иматра отделяют вас от разнопланового курорта Holiday Club Saimaa. Уникальный переливающийся всеми красками аквапарк Cirque de Saimaa, парк развлечений Angry Birds Activity Park, т/к Capri, рестораны, различные варианты размещения – всё это создано для Вашего отдыха!

номер на двоих от 59 €/чел. семейный номер от 148 €/ночьапартаменты Villas от 148 €/ночь

Бронировать: holidayclubresorts.com/ruпо тел. +7 812 335 2332 (пн-пт 10-19) и [email protected]

Предложение действительно 01-10.05.2014. Больше актуальных предложений holidayclubresorts.com/ru

В стоимость размещения входит: размещение в просторном двухместном или семейном номере (2 взр.+ 2 детей), завтраки и посещение аквапарка. В стоимость размещения в Villas входит: размещение, постельное бельё, заключительная уборка (мин. размещение 2 ночи)

Stop In Finland_0514.indd 1 4.4.2014 10.58

Page 5: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

5jakelu/Venäjä. распространение/россия.Pietari

Suomen kielen kurssit: Skandinavskaya shkola, Severnaya Gardarika

Vakuutusyhtiöt: Advant strahovanie, Dvadsat' perviy vek

Muut: Suomen Pääkonsulinviraston viisumiosasto, Suomen Pietarin Instituutti, Suomi-talo, Suomen viisumikeskus

Duty Free-kaupat: Nuijamaa, Vaalimaa ja Imatra/Svetogorsk

jakelu/SuoMi. распространение/финляндия.HelSinki

Sokos Hotel Presidentti, HalonenlaPPeenranta

Sokos Hotel Lappee, Hotelli Cumulus Lappeenranta, Kauppakeskus Galleria, Kauppakeskus Opri, Halonen, Scandic Patria, Safar (5 – на стр. 38)iMatra

Imatran Valtionhotelli, Imatran Kylpyläkotka, karHula

Sokos Hotel Seurahuone, Hotelli Cumulus KotkakouVolaHotelli Cumulus KouvolaMikkeliHotelli Cumulus MikkelijoenSuuHotelli Cumulus JoensuulaHti

Hotelli Cumulus Lahti

Matkailutoimistot: Lappeenranta, Imatra, Kotka, Kouvola

Kustantaja Oy Nordic Media Group Ltd Päätoimittaja Maria Danilova.

Painopaikka Tekst, Pietari

Postiosoite Valtakatu 49 (Vapaudenaukio/Technopolis), FIN-53100 LappeenrantaTel. +358 40833 5774

редакция/toiMituS

Главный редактор/Päätoimittaja Maria Danilovaруководитель проекта/Tuotepäällikkö Natalia RassokhinaВыпускающий редактор/toimittaja Svetlana Aksenovaответственный редактор/Vastaava toimittaja Lyudmila Livanovaдизайнер/ulkoasu & grafiikka Lyudmila Beltsevich

рекламный отдел/ilmoitusmyyntiSuomi Anne Ruokoniemi [email protected] Taija von Pfaler [email protected] Riitta Pallasvuo [email protected]

Russia Irina Myagkova [email protected] Anna Hokkanen [email protected]

издатель ООО «ГМП».Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ФС 77-27528 от 15.03.2007. Федеральная служба по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуника-ций и охране культурного наследия, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций. Периодичность – ежемесячное издание. Отпечатано в типографии «ТМ-Принт». ООО «Типография ТМ-Принт»188640, Ленинградская область, г. Всеволожск, Всеволожский пр., д. 122. Тел/факс: 676 43 54. Заказ № 4283.Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.

Частичное и полное воспроизведение информации из журнала STOP in Finland невозможно без письменного разрешения редакции; при цитировании ссылка на журнал обязательна. При использовании информации из журнала STOP in Finland в Интер-нете гиперссылка на www.stopinfin.ru обязательна.

ООО «ГМП» Обложка: www.visitfinland.com

В Средневековье почти вся Финляндия была деревян-ной. Исключение составляли многочисленные церкви, которые всегда старались строить из более прочного материала, и Выборг – единственный в ту пору город, по-

строенный из камня.

Добро пожаловать на прогулку по финским деревянным кварта-лам, напоминающим разноцветные пряничные домики в празд-ничных витринах. Вам наверняка будет интересно узнать, почему многие из них выкрашены в красный цвет, побывать в одном из самых необычных районов Тампере и поучиться у финнов нежной любви к своей стране и ее прошлому.

Скажем «hurraa!» Первомаю, научимся готовить финские пончики «монах» и получим ответ на вопрос, почему северные соседи хо-тят, чтобы россияне приезжали в Финляндию чаще. Он очевиден, просто настройтесь на путешествие.

Кухня / Keittiö

пончик / munkki

мука / jauhot

молоко / maito

ан

Он

САрхитеКтурА / Arkkitehtuuri

идея / idea

мастер / mestari

кафе / kahvila

ПрАздниКи / Juhlat

1 Мая / Vappu

yра / hurraa

поздравляю / onnittelen

В нОМере:

# 4/136

ПрянИчный гОрОДОк / PiParkakkukauPunki

на главной странице портала www.stopinfin.ru теперь можно читать журнал STOP in Finland в электронном виде. Вся информация о Финляндии – в одном клике!

Page 6: STOP in Finland 4/136 May

nu

mer

on

tee

ma

06 тема номера

№ 4 | (136) | May

#4/1

36

Празднование начинается в финской столице и других крупных городах Финляндии

накануне 1 Мая. На Ваппу студенты собираются к 18:00 на Эспланади, чтобы вымыть мыльной пеной скульп-туру полуобнаженной Хавис Аманды, а затем водрузить белую фуражку на ее голову (символ выпускников гим-назий и студентов). Считается, что тому, кто поцелует статую, весь год

будет сопутствовать удача в учебе и любви.Если в центре Хельсинки можно надеть фуражку на скульпту-ру, то почему в других городах нельзя? На Ваппу «жертвами» молодежи становятся писатели Захариас Топелиус (Вааса), Элиас Леннрот (Каяани), Франс Франсен (Оулу), Минна Кант (Ювяскюля) и даже русский ученый Александр Попов (Котка).

Событийный туризм стремительно набирает обороты. Поездка, соче-тающая в себе элементы тра-диционного отдыха и участие в праздничных мероприятиях, – это прежде всего иной, глубокий и серьезный взгляд на страну. Фин-ляндия рядом, ярким впечатлениям и празд-ничной атмосфере грядущего Ваппу – ура! Отдыхаем правильно.

ХОчу ПОмыть Статую

Приехали в канун 1 мая. Размести-лись в коттедже недалеко от Хельсинки, пла-нируем завтраш-нюю поездку в столицу.

так делают Финны

так думаем мы, туРиСты

и ПОлОмать тиППалейПя

на газОне

Page 7: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

7

Ваппу – время карнавала! Празд-ник продлится всю ночь. Вече-ром на Кауппатори развернется

оживленная торговля сувенирами, воздушными шарами. Финны забудут о своем замкнутом характере и дадут

волю чувствам, ведь Вальпургиева ночь предполагает безоб-разия. На центральных площадях будут жариться сосиски и рыба. А спиртное будут распивать прямо на газонах. На Ваппу дозволено все и всем.

Ближе к обеду начнется небольшая демонстрация. Под звуки револю-ционных мелодий, исполняемых

оркестром, представители самых раз-личных организаций смогут себя пока-зать и на другие лозунги посмотреть.

на Ваппу финны стараются не ездить по городу и не парковать машины в центре. Предпочитают

убрать авто в надежное место, дабы из-бавить себя от последующих разборок с дорожной полицией и незапланирован-ного посещения автомастерской.

1 Мая – это в первую очередь го-родской праздник. Пикник можно устроить на любом газоне. Многие

финны направляются в парк Кайвопуйсто (Kaivopuisto). Стараются занять хорошее место для пикника и уже ранним утром расстилают пледы на лужайке. Самым

лучшим считается наиболее высокая точка парка – холм Уллан-линнанмяки.

Пикник в сознании русских туристов не всегда соответствует финским традициям. На Ваппу в Кайво-

пуйсто едят маринованную селедку с картофелем. Не стоит думать, что это исключительно праздник горячительных напитков и «геройских» поступков. В этот день в Финляндии выпивается рекордное

количество лимонада сима (фин. sima). Обязательно съедается пара-тройка странных витиеватых пирожных типпалейпя (фин. tippaleipä), похожих на сладкий хворост. Финны не задумываются об эстетике и просто крошат это первомайское лакомство на кусочки.

нормативные документы Управле-ния Россельхознадзора запре-щают провозить в Финляндию

мясо (а также молоко/творог/рыбу...). А в Финляндии закон запрещает прода-вать мясо на рынках. Его можно купить только в магазинах. Но стоит учесть, что в канун Первомая они работают с 7:00 до 18:00. К тому же 1 Мая финны

за городом, как правило, гораздо чаще готовят на гриле овощи, сосиски и курицу.

чем больше город, тем насыщеннее праздничная атмосфера, а самые большие мероприятия все-таки

проходят только в крупных городах страны.

значит, мы можем не успеть на праздник?

а что, парада на 1 мая не будет?

ура! В празднич-ные дни пар-ковки в финских городах бес-платные!

Разве 1 мая финны не поедут за город на при-роду?

значит, собира-ем корзинку на пикник. лишний алкоголь не по-мешает!

другой вариант: едем за мясом на финский рынок и плани-руем на 1 мая шашлык.

может быть, не обязательно ехать на Ваппу в Хельсинки? В этот день во всех финских городах весело!

все о Ваппуwww.stopinfin.ru

Page 8: STOP in Finland 4/136 May

nu

mer

on

tee

ma

08 тема номера

№ 4 | (136) | May

#4/1

36

Пончики

ФинСкие ПОнчики «мОнаХ» (munkki)

20 штукболее 60 минут

Почему самый популярный финский пончик на-зывают «монахом» (munkki )? Потому что счита-ют, что его форма напоминает остриженную макушку католических священнослужителей.

Остается добавить, что демократичные финны отдают предпочтение не только финским пончикам. В стране правят бал и донатс, и чуррос. добро пожаловать на карнавал сладких пирожков, зажаренных в масле. как говорят в Финляндии, «придет Ваппу, и пусть будет во рту сахар, а на пальцах шоколад».

из иСтОРии СлОВаФинское слово «монах» (munkki) претерпело множественные язы-ковые блуждания. Оно было заимствовано из шведского (munk), в который, в свою очередь, попало из немецкого языка (mönch). В немецкий пришло из латыни (monachus), в которую было заим-ствовано из греческого языка (μοναχός). Слово μοναχός – производ-ное от μόνος («один») и означает «одиночный», «единичный».Согласно этимологическому словарю современного финского языка (WSOY, 2004), еще одно значение слова «munkki» – выпечка, приготовленная в масле – основывается на образном употре-блении слова. когда при приготовлении пончиков кусочек теста опускается в горячее масло, он быстро разбухает и становится похож на благоденствующего монаха в коричневой сутане. В зна-чении «выпечка» munkki употреблялось уже в словаре Эрикуса Шродеруса (Lexicon Latino-Scondicum), изданном в 1637 году.

• 250 мл нежирного молока• 25 г прессованных дрож-

жей• 100 мл сахара• 1 куриное яйцо• 1–2 ч. л. кардамона• 1 ч. л. соли• Ок. 800 мг пшеничной муки• 100 г сливочного масла или

маргарина для выпечки

начинка:• джем (малиновый или

другой по желанию)

для жаРки:• 1 л рапсового масла

для ОБСыПки:• Сахарная

пудра

Традиционный финский пончик

munkkipossu

1. Разогрейте молоко до температуры 25–30 °C. Растворите в нем дрожжи. Добавьте сахар, яйцо, кардамон и соль. Постепенно всыпьте муку и тщательно вымесите тесто. В конце добавьте размягченное масло или маргарин. Дайте тесту подняться, оставив его примерно на 30 минут накрытым салфеткой.

2. Сформируйте из него колбаску равномерной толщины. Разделите ее на 20 частей равного размера и придайте им форму шариков. Дайте им подняться, накрыв салфеткой.

3. Разогрейте масло до 180 °C. Подходящую температуру легко опре-делить, опустив в него кусочек хлеба, который должен поджариться за минуту. Опускайте пончики в масло в шумовке по 2–3 штуки так, чтобы они свободно плавали. Обжаривайте их с каждой стороны примерно по 2 минуты и переворачивайте, когда поверхность станет коричневой.

4. С помощью шумовки положите пончики ненадолго на бумажное по-лотенце, чтобы дать стечь маслу.

5. При желании начините пончики джемом. Положите джем в кондитер-ский мешок с узким и острым наконечником и, слегка надавливая, погрузите его в центр каждого пончика. Насыпьте сахар на дно миски с круглым дном и обваляйте в нем теплые пончики. Также можно по-катать их в бумажном пакете с сахаром. Подавайте с традиционным финским напитком сима.

Советготовые пончики

можно заморозить. При необходимости

разогреть в микровол-новой печи или духовке,

обсыпать теплые пончики мелким

сахаром.

ВСеХ СтРан, ОБъединяйтеСь!

Page 9: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

9

СоветПостоянно сле-

дите за температу-рой масла при жарке. держите поблизости

крышку от кастрюли на случай перегрева

и возгорания масла.

внимание!В Финляндии

не Сливают использован-ное масло в канализацию.

его процеживают и используют повторно или выбрасывают

в закрытой пластиковой посуде в контейнер для

смешанных отходов.

СоветПри желании

можно просто обсы-пать теплые пончики

сахаром или смесью сахара и корицы (100 мл сахара +

1 ч. л. корицы).

примерно 30 штукболее 60 минут

4 порциименее 5 минут

примерно 23 штукиболее 60 минут

ПОнчики «дОнатС» чуРРОС (испанская выпечка)

• 250 мл воды• 100 г сливочного масла или

маргарина для выпечки• 1/4 ч. л. соли• 250 мл пшеничной муки• 2 куриных яйца• 2 ч. л. лимонной цедры

(по желанию)

для жаРки:• 1 л рапсового масла

для ОБСыПки:• 100 мл сахара• 1 ч. л. корицы

1. Налейте в миску воду, добавьте масло или маргарин и соль. Дайте смеси закипеть и снимите ее с огня. Добавьте муку и тща-тельно вымешивайте тесто, пока не получится сформировать из него твердый шар. Разбейте в другую миску яйца, переме-шайте и добавьте к немного остывшему, но еще теплому тесту. Положите при желании лимонную цедру. Хорошо перемешайте тесто и поместите его в кондитерский мешок.

2. Разогрейте масло в стальной или чугунной кастрюле примерно до 175 °C. Осторожно выдавливайте тесто в масло через неболь-шой наконечник диаметром примерно с большой палец. Длина палочек должна быть около 10 см. Палочки можно отрезать ножницами. Жарьте их по 3–5 штук, примерно по 1,5 минуты с каждой стороны, до коричневого цвета.

3. Ненадолго выложите чуррос при помощи шумовки на бумажное полотенце, чтобы дать маслу стечь, и делайте следующую партию. При желании обва-ляйте теплые чуррос в смеси сахара и корицы. Подавайте пончики просто так или с лимонно-шоколадным соусом.

лимОннО-ШОкОладный СОуС

• 50 г маргарина для выпечки

• 100 мл сахара• 2 куриных яйца• 700 мл пшеничной муки• 2 ч. л. пекарского

порошка• 1 ч. л. кардамона• 1 ч. л. ванильного сахара• 1/2 ч. л. соли• 200 мл маложирных

сливок или молока

для жаРки:• 1 л рапсового масла

для лимОннО-ШОкОладнОй глазуРи:• 1 упаковка (100 г) бело-

го лимонного шоколада Fazer для выпечки

для чеРничнОй глазуРи:• 2 ст. л. концентрирован-

ного черничного напитка• 200 мл сахарной пудры

для ОБСыПки:• кондитерская обсыпка

1. Смешайте размягченный марга-рин с сахаром, добавьте яйца по очереди, тщательно перемешивая тесто. Смешайте между собой сухие ингредиенты и вмешайте в тесто, чередуя с добавлением молока или сливок. Вымесите однородное тесто.

2. Раскатайте его до состояния пластины (примерно 26 х 26 см) толщиной около 1,5 см. Вырежьте кружки при помощи специ-альной формы или стакана диаметром 6 см. Сделайте в пончи-ках отверстия при помощи горлышка бутылки.

3. Разогрейте масло в стальной или чугунной кастрюле примерно до 175 °C. Далее повторите все то же самое, как в случае при-готовления munkki (пункт 3).

4. Полейте глазурью остывшие пончики. Каждая порция шо-колада должна таять в микроволновке примерно в течение 30 секунд. Перемешайте свежерастопленный шоколад ложкой до однородной консистенции. Обмакните в него поверхность пончиков и украсьте декоративной обсыпкой. Шоколад должен затвердеть.

5. Приготовьте черничную глазурь, смешав концентрат с сахарной пудрой. Обмакните в получившуюся смесь пончики. Подавайте свежие донатсы с кофе, чаем или напитком сима.

Советготовые пончики

можно заморозить. При необходимости

разогреть в микровол-новой печи или духовке,

обсыпать теплые пончики мелким

сахаром.

• 75 мл маложирных сливок• 50 г темного шоколада Fazer для выпечки, 70% какао• 50 г белого лимонного шоколада Fazer для выпечки

Доведите сливки в кастрюле до кипения. Снимите кастрюлю с огня и добавьте разломанный на кусочки шоколад. Дайте ему рас-таять в течение нескольких минут и перемешайте соус до однородно-го состояния. Подавайте к чуррос.

Page 10: STOP in Finland 4/136 May

elä

ma

nty

yli 10 стиль жизни

№ 4 | (136) | May

#4/1

36

1хорошо функциониру-ющий транспорт

Потому что соблюдается рас-писание движения. Автобус приходит на остановку по рас-писанию и не стоит на ней долго только потому, что водителю хочется, чтобы все места оказа-лись заняты. В метро Хельсинки надо очень постараться заблу-диться, потому что оно имеет ровно два направления: вос-точное и западное. Финский час пик для крупных городов мира – просто шутка. Большинство финских водителей прилежно соблюдают ПДД.

32Вещи, кОтОРые Финны ОСОБеннО ценят, ВОзВРащаяСь из ПутеШеСтВий

«здеСь мОжнО мОлчать, еСли ХОчетСя, – и В ЭтОм нет ничегО ПлОХОгО»

Page 11: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

11

12 можно разуватьсяВ Финляндии не нужно оставаться в

обуви, приходя в гости. Даже на паромах, отправляющихся в Швецию, полы покрыты ковролином.

13 пространство, где можно свободно дышать

Чтобы найти толпу в Финляндии, нужно очень постараться. А если вы проявляете интерес к отшельничеству, можно без труда построить дом в незаселенном регионе.

14 пунктуальностьЕсли встреча назначена на шесть

часов, все придут к этому времени, а не на полчаса позже или раньше.

15 не надо беспокоиться о чаевых

Сколько же нужно оставить на чай? Не подумает ли официант, что я недоволен обслуживанием, потому что оставил мало? Надо ли оставлять чаевые в этом рестора-не? В Финляндии над этими вопросами задумываться не стоит.

16 ассортимент одежды и обуви

Здесь нетрудно найти обувь, подходящую при плоскостопии, а одежда с маркиров-кой XL точно соответствует указанному размеру.

17разделение счета в ресто-ране

В Финляндии официант автоматически спрашивает, надо ли разделить счет. На-пример, уже в Стокгольме в большинстве мест приносят только один счет.

18 бесплатное образованиеВ этой стране можно стать врачом

или юристом, даже если у родителей нет лишних десятков тысяч евро на банковском счете. По крайней мере каждый имеет воз-можность изучать то, что хочет.

19 социальное здравоохранение

В других странах часто спрашивают, не шутка ли это.

20 права женщинДля финнов мысль о том, что жен-

щины не могут голосовать или гулять по улице без супруга, является абсурдной.

21теплоизоляцияНа севере всегда было так холодно,

что финны были вынуждены научиться делать хорошую теплоизоляцию. Поэтому из окон здесь не дует. В этом отношении Великобритания кажется финнам разви-вающейся страной.

22 обычный кофе для кофевар-ки с бумажным фильтром

В Финляндии никто не смотрит на вас как на сумасшедшего, даже если вы выпиваете литр кофе в день.

23 шкаф для сушки посудыКак вышло, что его еще не исполь-

зуют во всем мире?

24 фильмы и сериалы без дубляжа

Финны знают, какой голос у Тома Круза на самом деле!

25 права каждого человекаВ лесу можно собирать ягоды и

грибы на частной территории, не боясь, что вас застрелят.

26 времена годаНесмотря на то что зимой так хочет-

ся тепла, разве мы могли бы ценить лето так же сильно, если бы оно радовало нас всегда?

27 поступки значат больше, чем слова

Возможно, финны не отягощают речь кра-сивыми фразами, но зато делают то, что обещают.

28 долгий отпускХотя не всегда и не всем так кажется,

но в мировом масштабе в Финляндии от-пуск очень долгий.

29 упаковочные столы в мага-зинах

В продуктовых магазинах есть большие столы для упаковки товаров. Хотя и нет упаковщиков, как в США.

30 саунаБлагодаря сауне финны с самого

раннего возраста спокойно относятся к собственному телу. В сауне забываются будничные хлопоты и можно поделиться с друзьями самыми сокровенными секрета-ми. В сауне рождаются и умирают. Сауна прогревает изнутри и глубоко очищает кожу. В сауне не говорят о рабочих делах.

31 языкВсе прекрасно, тебя здесь все по-

нимают! Другой такой самобытный и бога-тый на оттенки язык надо еще поискать. И финны готовы признать, что они немного гордятся буквами с умляутами и такими словами, как «epäjärjestelmällistyttämättö-myydelläänsäkäänköhän».

32 финныЗдесь никто не ожидает от вас, что

вы постоянно будете общительным и в хорошем расположении духа. И никто не вовлекает вас в small talk (разговор ни о чем с целью нарушить молчание). Здесь можно молчать, если хочется, – и в этом нет ничего плохого.

Источник: http://www.iltalehti.fi/fiidifi/2014012817981442_fd.shtml

2разумные краныИз одного крана идет обжигающе го-

рячая вода, из другого – ледяная? Попро-буйте помыть руки! К счастью, в Финляндии такого не встретишь. Из крана всегда течет теплая вода нужной температуры.

3 чистая водаВ Финляндии считается чрезвычайным

происшествием и новостью государствен-ного масштаба, если вода из крана непри-годна для питья.

4 хорошие дорогиВо время езды по ровному хорошему

асфальту не приходится опасаться за ав-томобиль. А по тротуарам можно просто ходить, а не пытаться лавировать в плотном потоке пешеходов.

5 природаЧистым воздухом хочется дышать

полной грудью, а открытого пространства в Финляндии хватает, куда ни посмотри. Вода чистая, леса густые, по сопкам гуля-ет ветер. Летом небо голубое, а в зелени смешивается множество разных оттенков. Даже в центре столицы можно отправиться на пробежку по набережной вдоль моря и полюбоваться на уток.

6 творогПопробуйте найти его в Южной Европе!

7 салмиакки и «коскенкорва» с салмиакки

Другие народы не разделяют любви финнов к этим продуктам, но жители Финляндии не расстраиваются – им достанется больше.

8 ржаной хлебОсобенно вкусным он кажется после

двухнедельного поедания пшеничной булки.

9 слабое проявление бюрократии

Тот, кто жалуется на то, что Финляндия – это бюрократический ад, никогда не пытался открыть банковский счет в Великобритании или подключить Интернет в Австралии.

10 полиции можно доверять

Несмотря на то что столкновение с полици-ей – дело малоприятное и попытка вручить полицейскому купюру не поможет, финны все равно чувствуют себя в полной безопас-ности. Полицейский или солдат, открыто носящий оружие, – у нас редкое зрелище.

11 безопасностьВ Финляндии не приходится гулять,

вцепившись в собственную сумку так, что белеют костяшки пальцев, а ребенка не страшно отпустить одного вечером на за-нятие танцами.

Page 12: STOP in Finland 4/136 May

ma

tka

12 путешествие

№ 4 | (136) | May

#4/1

36

какую маШину ПРОВеРить, ПОдСкажут СОБакиКто из нас не сталкивался с ситуацией, когда при-

ходилось очень долго, порой по несколько часов, стоять в очереди из каравана автомобилей, для того чтобы полу-чить штамп в паспорте о прохождении границы. Серьез-ные люди в окошечках, казалось, умышленно медленно совершали свои манипуляции. Все это, конечно, лишь впечатление раздраженного и уставшего от растянув-шегося времени ожидания путешественника. На самом деле сотрудники пограничных пунктов прикладывают максимум усилий для того, чтобы прохождение границы занимало минимум времени.Чтобы избавить людей от очередей на границе, финские пограничные службы разработали программу развития автомобильных пунктов пропуска на финской террито-рии. И не только разработали – часть этой программы уже воплотили в жизнь. Все достаточно просто, а насколько удобно и функционально, уже можно оценить, проехав че-рез новый МАПП «Иматра». Заработал новый пропускной пункт в начале этого года. Для того чтобы пройти границу, нужно просто подъехать (прохождение границы пешком запрещено) к одному из восьми новых модулей (домиков) и, не выходя из автомобиля (!), протянуть паспорт сотруд-нику таможни. Кто-то спросит, а как же досмотр вещей? С этим разберутся особые штатные таможенные со-трудники – пограничные собаки, которые помогают определить своим коллегам-людям, какую машину нужно проверить.В МАПП «Иматра» «разветвленная граница» пока ра-ботает только в направлении Петербурга. В обратном же новые терминалы не построили, потому что для них просто не хватило места. С одной стороны пропускной пункт опоясан линией железной дороги, а с другой – до-рогой Ensontie. Зато пункт «Нуйямаа» имеет достаточно большую пло-щадь для того, чтобы сделать «разветвленную границу» в обе стороны. Те, кто проезжал недавно через Брусничное, возможно, обратили внимание на строительство, которое сейчас идет рядом с МАПП. В сторону России новые по-лосы заработают осенью, а в сторону Финляндии – уже летом этого года.

когда я отправлялась в пресс-тур по иматре и лаппеенранте, у меня не было никаких особых ожиданий. Регион давно и хорошо знаком. да и у многих туристов слово «Финляндия» напря-мую ассоциируется со словом «лаппеенран-та». но, скажу честно, эта поездка заставила меня взглянуть на знакомые места по-новому.

ОБычнО, нО…

ВСе как

ПРяничные дОмики иматРы и лаППеенРантыВся Финляндия похожа на один большой игрушечный городок с ма-

ленькими улочками, мощеными дорожками, чистенькими окошечками и резными крылечками. И если взгляд человека, совершающего поездку по приграничному региону, не обращен лишь на тележки из супермаркета, то он легко оценит многочисленные возможности для романтического отдыха. Раз-ве здесь сложно, например, представить, что домики пряничные и за стенами каждого из них спрятана если уж не сказка, то легенда точно?! Ну а уж если речь идет о самом настоящем замке, то…

тУРБюРо: В иматре: Lappeentie 12В лаппеенранте: Valtakatu 37

Page 13: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

13

1 заняться флоатингом. Флоатинг – это плавание в холодной воде. В специ-альных водонепроницаемых костю-

мах можно просто лечь спиной на воду, плыть по течению и смотреть на облака. мысль о том, что на улице мороз, подба-дривает, и можно даже представить, что ты огромная неуклюжая красная рыба (костюмы для флоатинга красные).В иматре на реке Вуокса такое приклю-чение предлагает компания Waterskizoo. www.waterskizoo.com

3.Прокатиться на судне на воздушной подушке по озеру Саймаа. Покрыто озеро льдом или уже нет, абсолютно

не важно. Судно с легкостью преодолева-ет любое пространство. находясь внутри теплой каюты, чувствуешь себя в брюхе большого черного жука, который резво и с жужжанием носится по озеру, развлекая «содержимое своего желудка». таким необычным способом можно добраться до острова и вволю пострелять из лука, отобедать лососем, приготовленным на костре, и попариться в финской сауне.

www.salpasafarit.fi

4 Сходить в крепость лаппеенранты. крепость является одним из самых хорошо сохранившихся фортифи-

кационных сооружений в Финляндии, строилась она под началом русского генералиссимуса александра Суворова. здесь среди старинных зданий XVIII века можно найти множество музеев, галерей, мастерских-магазинов ремесленников и художников.

Больше информации о туристических возможностях региона на www.gosaimaa.com (финансирован Европейским региональным фондом развития).

для теХ, ктО люБит нОВые Ощущения и актиВный ОтдыХ, STOP In FInLand РекОмендует В РегиОне SaImaa:

2 Посетить парк развлечений angry Birds. Финские «злые птицы» полюби-лись не только детям, но и многим

взрослым. а в 2013 году появился тематиче-ский парк развлечений angry Birds activity Park. находится он в лаппеенранте. на первом этаже – территория для самых маленьких посетителей: дорожки для езды на машинках, веревочные конструкции для лазанья. Второй этаж оформлен в косми-ческом стиле. тут можно прыгнуть с вышки на мягкий батут, попробовать проползти по лазерному лабиринту и, конечно, по-стрелять из пушек мягкими мячами.дети до 10 лет могут находиться в парке только в сопровождении взрослых. дети с 10 до 13 лет, посещающие парк без взрослых, должны иметь письменное разрешение от родителей. Обязательно иметь сменную обувь!Vipelentie 11, Lappeenranta, RauhaБилет на один день – 18 евро/чел.Билет следующего дня – 10 евро/чел.дети до 4 лет – бесплатно.

5 Поплавать в цирке. Окунуться в мир цирка в Финляндии можно не только фигурально. аквапарк, который на-

ходится на цокольном этаже отеля Holiday Сlub, так и называется – Cirque de Saimaa. здесь прямо среди бассейнов разво-рачивается целое цирковое действо – огромные фонтаны, подсвеченные, словно арена, и громкая музыка, под которую обычно начинается настоящее цирковое шоу. Все это приводит в неописуемый вос-торг не только детвору, но и взрослых.

Билет для детей 4–14 лет – 12 евроБилет для взрослых – 20 евроСемейный билет (1+3 или 2+2) – 48 евро

6 Пообедать в крепости лаппеенран-ты. Проголодались, гуляя по крепо-сти? загляните в уютный ресторанчик

Wanha makasiini («Старый амбар»). меню очень разнообразно и, главное, необыч-но: от традиционного горохового супа до пиццы с ряпушкой. В любой день с 11 до 14 часов в ресторане предлагается шведский стол.

леди В СеРОмКто из нас не боится привидений? В них можно не верить, но если уж

случается усомниться в их нереальности, то лучше все-таки испугаться, ведь кто их зна-ет, этих привидений, что у них там на уме? В Иматре прямо около бурных порогов Ву-оксы стоит замок Valtionhotelli. И несмотря на то, что сейчас в нем расположен ши-карный отель, по коридорам замка бродит самый настоящий призрак. «Леди в сером», как ее уважительно называют сотрудники, время от времени появляется в разных ме-стах и наводит ужас на постояльцев. В прошлом веке Иматра была местом, куда приезжали люди, чтобы остаться здесь навечно… в бурных водах водопада Има-транкоски. Точного подсчета, сколько душ забрала река, конечно же, нет. Но сотруд-ники отеля и местные жители утверждают, что цифра эта не маленькая. Часто это были влюбленные пары, которые по разным при-чинам не могли быть вместе в этом мире и предпочитали разлуке смерть. Но с «леди в сером» произошла несколь-ко другая история. С молодым супругом петербурженка приехала в Valtionhotelli для того, чтобы провести медовый месяц. Но через год она вернулась одна. Муж изменил ей, и женщина не смогла пере-жить этого – она бросилась в водопад. Но перед тем как сделать это, она написала записку, в которой признавалась в любви к неверному супругу и объясняла свой по-ступок. Эту записку она отдала горничной, дабы после ее смерти та передала ее мужу. И как такое могло случиться?! Горничная забыла передать письмо, и оно пролежа-ло в отеле-замке 70 лет до того, как было найдено. Конечно, оно не дошло до своего адресата… Душа погибшей «серой леди» не смогла найти покоя и до сих пор бродит по замку Valtionhotelli. Кроме мистического здесь можно очень явно ощутить дух истории. Valtionhotelli 110 лет назад построил сенат Финляндии, и его название в переводе дословно оз-начает «государственный отель». Тяжелая кованая цепь тянется вдоль одной из стен в отеле. Каждое кольцо означает один год независимости Финляндии. Ежегодно, на-кануне Дня независимости, цепь снимают со стены и приковывают еще одно кольцо. Обычно этой чести удостаивается человек, сделавший за этот год что-либо выдающее-ся. В этом году на стене висит уже 96 колец.На многих стенах отеля можно увидеть на стенах прямоугольники, выделяющиеся по цвету на общем фоне. Их не закрашивают даже во время ремонта. Это своего рода маленькие окошки, через которые можно увидеть, как выглядело здание много лет назад.Не удивительно, что в наши дни замок при-тягивает многих туристов своими тайнами и романтической и значимой атмосферой.

Анна Хокканен

Page 14: STOP in Finland 4/136 May

raja

14 граница

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

в финляндиюПри въезде в ЕС воздушным или морским транспортом гражданин России имеет право беспошлинно и без уплаты налогов ввозить товары, приобретенные в ка-честве подарков, для собственного пользования или использования в семье, на сумму не более 430 евро. Для пассажиров других видов транспорта ограничение максимальной стоимости ввозимых товаров составляет 300 евро. Оно применяется также в отношении пассажиров, прибывающих на прогулочных судах воздушного или водного транспорта.

Табачные изделияКОЛИЧЕСТВЕННыЕ ОГРАНИЧЕНИя

200 сигарет, или 100 сигарилл (макс. 3 г/шт), или 50 сигар, или 250 г тру-бочного/сигаретного табака. Пасса-жир может за один раз ввозить беспош-линно и без уплаты налогов разные виды табачных изделий, но их совокупное количество не должно превышать до-пустимый предел, например 100 сигарет и 25 сигар.

тОВаРОВ

ВВОз

без уПлаТы

Таможенных Пошлин

все о визах в Финляндиюwww.stopinfin.ru

TAX FREE

– на карте г. лаппеенранта (с. 38)8

Круглосуточный прокатавтомобилей.

(Sixt Лаппеенранта тел. 020 11 22 502)

303-86-96ул. Комиссара Смирнова, д. 15, (Выборгский ДК), офис 301СПб тел.: (812) 303-86-96

Москва тел.: (495) 626-46-00

www.nordicschool.ru

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

СУПЕРКАНИКУЛЫ В ФИНЛЯНДИИ, ШВЕЦИИ, ИСПАНИИ, АНГЛИИ И НА МАЛЬТЕ

Номер в реестре туроператоров МТЗ 001556

ИМАТРА – еженедельно!

Отели, коттеджи!SPA-отдых:

Туры выходного дня

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

IMATRAN KYLPYLAHOLIDAY CLUB SAIMAAHAIKON KARTANOANTTOLANHOVI

Аланды12-15.06, 3 - 6.07,

17-20.07

ХАНКО - ФИСКАРС 1-2.05, 24-25.05 КОУВОЛА - ЛОВИСА 17-18.05, 12-13.07 КУОПИО - ВАРКАУС 17-18.05 АВРОРА КАРАМЗИНА 31.05-01.06 ФОРССА - ЛОХЬЯ 7-8.06САЙМЕНСКИЙ КАНАЛ 12-13.06, 27-28.06

– н

а к

ар

те г.

ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)3

Page 15: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

15

Табачные изделия Не более 200 сигарет, или 50 сигар (сигарилл), или 250 граммов табака. Либо указанные изделия в ассортименте общим весом не более 250 граммов в расчете на одного человека, достигшего 18-летнего возраста.

алкогольные наПиТки НЕ БОЛЕЕ 3 ЛИТРОВ!

В том числе пиво, вина виноградные, включая крепленые вермуты, напит-ки сброженные: сидр яблочный или грушевый, напиток медовый, смеси из сброженных напитков, смеси сброжен-ных и алкогольных напитков, спиртовые настойки, ликеры и прочие спиртные напитки.

Информация предоставлена Северо-Западным таможенным

управлением

алкогольные наПиТкиКОЛИЧЕСТВЕННыЕ ОГРАНИЧЕНИя

4 л неигристого вина И 16 л пива, а ТакжЕ:* 1 л алкогольных напитков (более 22%) ИЛИ 2 л алкогольных напитков (не более 22%).* Более крепкий алкоголь, ввозимый пассажиром за один раз, может пред-ставлять собой разные виды напитков, но их совокупное количество не должно превышать допустимый предел. Например, беспошлинно и без уплаты налогов можно ввозить 0,5 литра крепких алкогольных напитков (более 22%) и 1 литр аперитивов (не более 22%), то есть по половине максимально допусти-мого объема каждой группы напитков. Это правило не распространяется на неигристые вина и пиво.Разрешается ввозить в страну ал-когольные напитки гражданам РФ, въезжающим в Финляндию любым видом транспорта, кроме воздушно-го, если они прибывают на срок более 72 часов. Это правило не касается транзитных пассажиров.

ВВоз разрешен:с 20 ЛЕТ:

крепких алкогольных напитков (более 22%)

с 18 ЛЕТ:

алкогольных напитков (не более 22%)

с 18 ЛЕТ: табачных изделий.

СняТы ограничения на провоз парфюмерии, туалетной воды, кофе и чая (в пределах установленного лимита стоимости ввозимых товаров), если их количество не свидетельствует о коммерческом предназначении.

В роССиюФизические лица, ввозящие в Россию товары, полностью освобождаются от уплаты таможенных пошлин и нало-гов при одновременном соблюдении следующих условий: товары ввозятся в сопровожда-

емом или несопровождаемом багаже;

не предназначаются для произ-водственной или коммерческой деятельности;

не более 50 килограммов; общая стоимость товара не должна

превышать 1500 евро по курсу ЦБ РФ на день въезда в Россию.Ввоз товаров возможен чаще одного раза в месяц. ранее ввоз был возможен один раз в месяц.

В магазине DUTY FREE NUIJAMAAна таможенном посту Брусничное

В продаже ноВая коллекция

(весна-лето 2014) сумок и аксессуаров фирмы LanceL

(франция).

15%

kupon

Valid thru 01/2014

МАГАЗИНЫ Helsinki

10%kupon

Valid thru 01/2014ОТЕЛИ

Imatra

5%

kupon

Valid thru 01/2014

РЕСТОРАНЫ LappeenrantaКупоны на спецпредложения

различных финских и российских компаний – уникальная возможность

получать скидки, не дожидаясь акций.

КЛИКНИ НА КУПОН НА WWW.STOPINFIN.RU

пн-вс 20.00 - 4.00

Eerikinkatu 3, info@alcatraz.�

мы говорим по-русски

САМАЯ ЭРОТИЧНАЯ ТЮРЬМА В МИРЕ - лучший стриптиз-клуб в городе!

www.alcatraz . f i

– н

а к

ар

те г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6)2

Скидки 35% на продукцию прошлой

коллекции LanceL

СТРАХОВАНИЕ

(ежедневно и круглосуточно)

ПП «Светогорск»8 (921) 770-83-38ПП «Малиновка»

8 (921) 750-64-96

ПП «Красный холм»8 (921) 863-34-79

ПП «Сайменский» 8 (921) 788-02-77

ПП «Брусничное» 8 (921) 326-57-57

ПП «Торфяновка «49 км» 8 (921) 423-74-40

ЗАО СК "Двадцать первый век"

ПП «Гвардейский» 8 (921) 740-06-77

тел. 8 (812) 985-64-16Санкт-Петербург

!ОПЛАТА БАНКОВСКОЙ КАРТОЙ

толькоКОМПЬЮТЕРНОЕ

ОФОРМЛЕНИЕ(обязательно с 01.04.14)

Page 16: STOP in Finland 4/136 May

hen

kilö

16 персона

№ 4 | (136) | May

#4/1

36

Продолжаем знакомить вас с самыми известными финнами Санкт-Петербурга. наш гость – доцент Хельсинкского универ-ситета, директор института Финляндии в Санкт-Петербурге Элина кахла – об особенностях общения с русскими, разнице

в воспитании детей, круговой поруке в России, переходе из лютеранства в православие, достоверности информации о Финляндии и мистике Санкт-Петербурга.

я Считаю, чтО РОССиюСПаСут женщины

Фо

то:

Фи

ли

п Л

ас

ло

Page 17: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

17

СюРПРизы БыВают Разные– Прошло больше полутора лет, как Вы стали директором Института Финлян-дии. Совпали ли ожидания с реально-стью?– Это моя первая работа в русском коллек-тиве и большой приятный сюрприз. Русские люди работают совершенно иначе, чем финны. Они заменяют друг друга и решают вопросы сообща, требуют много общения, любят обсуждать различные темы. Финны склонны работать самостоятельно. У рус-ских традиция – круговая порука. – Элина, у Вас имелся какой-то опыт общения с россиянами до того, как Вы стали директором Института Финлян-дии?– Достаточно большой. я работала руко-водителем туристических групп, путеше-ствующих в Россию, переводчиком для частных организаций, а в первую очередь сотрудничала в области академического и технического обмена, и это мне помогло лучше познакомиться с различными сфе-рами жизни российского общества. С тех пор прошло уже 30 лет. – Если бы Вы попробовали кратко рас-сказать о Вашей работе, на чем бы остановились?– У меня много самых разнообразных обязанностей. Надо заниматься хозяй-ством дома в Финляндии, поддерживать отношения с партнерами Евросоюза, дипломатическими представительствами и культурными организациями и, конечно, с Комитетом по туризму. Требуется много времени, чтобы познакомиться со всеми и вникнуть в специфику деятельности каждой из этих организаций.– Какова главная задача Института Финляндии?– Поддерживать связи и дружественный диалог.– Удается?– Это нелегко, потому что от Института Финляндии ожидают, чтобы исходящая информация была достоверной. Мы всегда стоим перед выбором, потому что наша цель – познакомить россиян с выдающи-мися деятелями культуры.– Ваш рабочий день…– Сначала разберемся со всеми сюрпри-зами, а если останется время, займемся рутиной. – С сюрпризами – это как?– Разные бывают сюрпризы. Русские в от-личие от финнов работают так: если была назначена какая-то встреча полгода тому назад – для финнов это железно, а русские могут изменить планы.

«улицкая ОтнеСлаСь кО мне СеРдечнО»– С чего начался Ваш интерес к русско-му языку?– Моего сознательного выбора в этом не было. Отец родился в Выборге. Дед в молодости до революции работал в Санкт-Петербурге. Папа и дедушка знали русский

язык, и мой отец хотел, чтобы я изучала его в школе. я особого желания не выказывала, но и не была против. – А когда Вы начали читать русские книги?– Самые первые слова, которые я читала по-русски, были написаны на почтовых марках из коллекции моего папы. Они были

запас, что ли. Мне всегда было интересно православие, и со временем этот интерес приобрел практический аспект. – А почему, на Ваш взгляд, русские больше тяготеют к религии, чем фин-ны, – именно к церковной обрядовости, даже если они не до конца образованны в этом смысле?

разделены тематически, причем встреча-лось очень много марок, посвященных кос-монавтике. Только спустя время я начала читать литературу.– Какую?– Первой книгой стала «Три толстяка» Юрия Олеши. И сказки, конечно. И я очень любила иллюстрации. Всех этих зайчиков, ежиков… – Традиции иллюстрирования у русских и финнов разные?– Благодаря русским иллюстрациям легче представить себя жителем леса. Меня по-ражала и русская анимация.– Вы переводили авторов со сложным языком, таких как Цветаева, Улицкая. Как решились за это взяться?– Это было очень непросто. С Улицкой лег-че, потому что она ныне здравствует. Можно было встретиться и многое обсудить. Она очень сердечно ко мне отнеслась. я благо-дарна ей за сотрудничество и творчество. – Русские любят Цветаеву, но не все принимают ее. Ахматова в этом смысле проще, яснее.– В свое время мне посоветовали почитать Цветаеву, и я поняла, что этот автор мне ближе. Когда начала переводить одну книгу, решила, что должна перечитать все, напи-санное поэтессой. я специально ездила по цветаевским местам, когда работала в Москве.

лютеРанСкий ХРам для ОБРядОВ ПОдХОдит меньШе– Элина, в Вашей жизни было такое событие, как переход из лютеранства в православие. Сейчас в религиозной жизни Финляндии подобная тенденция не новость, особенно в мире людей творческих.– Мои предки из Карелии. На этой террито-рии всегда было много смешанных браков, все уважали религии друг друга и знали обычаи. Это был определенный духовный

мне всегда было

интересно

православие, и со

временем этот

интерес приобрел

практический аспект.

– Мне кажется, дело в разных традициях. Протестанты делают акцент на соблюдение заповедей своим поведением и молитвой. Лютеранский храм меньше подходит для обрядов. – А как Вы понимаете такое загадочное явление, как русская душа?– Редко на эту тему думаю, а скорее, во-обще не думаю. я серьезно занималась русской литературой и понимала – для меня русская душа там. В творчестве писа-телей, которых я лучше всего знаю.– ?– В молодости увлекалась Достоевским и только сейчас, в зрелом возрасте, полюби-ла Толстого. Русскую душу я воспринимаю через книги.– А русских?– Русские общаются гораздо больше. Им не так важно ежедневно читать газеты, как у нас, финнов, принято, им необходимо обме-ниваться мнениями и узнавать информацию от других. Тоже важный момент. Когда воз-вращаюсь домой на субботу и воскресенье, открываю газету и думаю: «Ой, какие у нас в Финляндии маленькие новости». – Какие изменения Вы могли бы отме-тить в Финляндии относительно России и наоборот?– Как правило, те русские, с которыми я встречаюсь каждый день, очень заинтере-сованы в моей стране. Но, что интересно, появились предприниматели, которые де-лают серьезные инвестиции в Финляндию. Это для меня новое явление. я раньше не встречалась с русскими, которые серьезно хотели бы вложить деньги в мою страну и делали все, чтобы их дети ходили при этом в школу в Финляндии и так далее. Сегодня мы наблюдаем развитие бытового обще-ния. Это очень серьезный фактор в отно-шениях между нашими странами как сегодня, так и в ближайшем будущем.

СПаСут женщины

Page 18: STOP in Finland 4/136 May

№ 4 | (136) | May

#4/1

36

18 персонаh

enki

lö что даже в СПбГУ есть такая проблема. – Появилось ли у Вас, как и у всех рус-ских, много друзей?– У меня слишком много работы. Но есть люди, с которыми я с радостью сотруд-ничаю.– Как Вы отдыхаете?– С мужем на даче.– А в Петербурге?– я стараюсь ходить пешком – это лучший отдых в одном из самых лучших городов на земле.

Беседовала Светлана Аксенова

мы ПРиВыкаем к нОВОму ОБРазу жизни– Трудно Вам жить на две страны?– Две страны разделяет всего три с поло-виной часа. Это просто чудо.– Еще бы время перевели...– Зато, когда я сажусь в поезд в половине четвертого, а муж меня встречает в Хель-синки в пять, – удобно.– А когда Ваш муж (Маркку Кивинен – директор Александровского института, самого крупного и наиболее авторитетного научного центра по исследованию России и Восточной Европы. – Прим.) узнал, что Вы будете работать в Санкт-Петербурге и жить вдали от дома, как он к этому отнесся?– Все имеет свои нюансы. Но мы тесно сотрудничаем, так как работаем вместе, многое обсуждаем. И привыкаем потихо-нечку к новому образу жизни. Он приезжает сюда, а я – домой. У меня новая должность и новый профиль деятельности, и у него много профессиональных изменений, по-тому что он ученый. В частности, сейчас он заканчивает второй роман, это антиутопия. – И в то же время сейчас бытует мнение, что самый прочный брак – гостевой. По-тому что скучаешь, ждешь встреч.– У нас не совсем так. Мы постоянно чув-ствуем близость друг друга, потому что делаем одно дело.

РОССию СПаСут женщины– Вы написали книгу «Огонь и свет» (рассказы о женщинах Святой Руси). И у меня сразу возник вопрос: возможен ли феминизм в России? – Возможен, и это очень сильно ощущается в Санкт-Петербурге. Не так давно я по-знакомилась с питерской писательницей Еленой Чижовой, которая повествует в своих произведениях о типичном россий-ском феминизме в сложные для страны периоды. В частности, в своей книге «Вре-мя женщин» она делает акцент на жизнь в послевоенных условиях, когда все лежало на плечах женщин, зависело от их меры от-ветственности. Потому что мужчин было так мало. И женщины привыкали решать самые сложные вопросы и помогать друг другу. – Вы считаете, что Россию спасут жен-щины?– По крайней мере на их плечах лежит мно-гое. я не знаю, кто с этим может поспорить.

О тОм, ПОчему ПОлезнО ХОдить ПеШкОм– Есть такое распространенное мнение, что Петербург – сложный мистический город, Вы как-то это ощущаете?– Экология давит. То, что воду приходится приносить из магазина… – По каким любимым финским местам Вы больше всего скучаете здесь? – По Хельсинки. Меня поймет любой ту-рист, который хоть однажды приближался к этому городу на пароме. Испытываешь такое удивительное чувство, когда раство-

ряешься в перспективе, плутаешь взглядом в бесконечности крыш и улиц. – А на поезде?– На поезде тоже неплохо, но иначе. – А какие явления в культурной жизни Санкт-Петербурга Вас поразили? – Росписи иконописцем архимандритом Зиноном нижнего храма Феодоровского собора, расположенного недалеко от Мо-сковского вокзала. – Какие знаковые встречи нас ожидают в ближайшие месяцы? Какой сюрприз нам может преподнести Институт Фин-ляндии? – В этом году мы отмечаем 100-летие со дня рождения Туве янссон. О ее жизни и творчестве рассказывает большая выстав-ка в «Атенеум», которая открылась 1 марта. Институт Финляндии не останется в сторо-не. При поддержке фондов шведоязычной культуры и библиотек Санкт-Петербурга и Выборга мы планируем провести серию мероприятий, посвященных творчеству знаменитой финской писательницы, а также привлечь внимание к современной финской литературе для детей и взрослых.Совместно с музеем Алвара Аалто и Эр-митажем мы намереваемся реализовать крупный проект «Жизнь в футураме. Буду-щее в традициях финской архитектуры и дизайна». Выставка откроется в Эрмитаже осенью будущего года. А в музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме в июне появится новая экспозиция «В гостях у поэта». Она создана двумя художниками – русской Ириной Зату-ловской и Ханну Вяйсяненом, финном по происхождению, художником и писателем, живущим во Франции. Мы помогали в ее организации. Экспозиция разрабатывается специально для пространств Фонтанного дома. Вяйсянен и Затуловская уже на про-тяжении 25 лет совместно показывают свои работы, знают стиль и художественную манеру друг друга. Естественной причи-ной для сотрудничества в рамках данного проекта является общее для художников увлечение русской поэзией.– Любит ли финская молодежь посе-щать театры?– У нас молодежь мало ходит в театры, а в Санкт-Петербурге – наоборот. я не знаю, с чем это связано. – А в чем еще, на Ваш взгляд, различия?– Мне кажется, что в России больше за-нимаются своими детьми. В Финляндии их отпускают от себя раньше, это связано с традицией. Отпускают, чтобы дети быстрее начинали работать. Им доверяют, ведь они сами знают, что делают. Но, быть может, это уже далеко не идеальный вариант для сегодняшней жизни. Нам тоже хорошо бы быть в курсе, чем занимаются подростки. По крайней мере в своей семье.– Насколько сильно русская система образования отличается от финской?– В России чаще нанимают репетиторов. Еще у финнов есть святой закон: нельзя списывать. Это как взять чужое. А я знаю,

Сари тойвонен (Sari Toivonen), генеральный директор Invest in Finland:– Во-первых, в нашей стране ста-бильная экономика, стабильная за-конодательная база, позволяющая строить долгосрочные перспективы. Во-вторых, открывая бизнес в Фин-ляндии, вы автоматически получаете доступ на рынки стран евросоюза. Это обусловлено большим опытом в торговом сотрудничестве Финляндии с Северной европой, налаженными связями и отличным знанием региона. и безусловно, одним из определя-ющих факторов является то, что в Финляндии самые низкие цены на электричество и самый низкий кор-поративный налог в европе.

ПОчему СтОит инВеСтиРОВать СРедСтВа именнО В Финляндию?

Page 19: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

19

Яна КонСти, специалист по развитию туризма г. Савонлинна:

«я хотела бы сказать читателям вашего журнала, что отношения между Росси-ей и Финляндией по-прежнему теплые, несмотря на все то, что происходит в мире. туристы из России – частые гости региона Савонлинна, и мы всегда им по-соседски рады. Стремительное развитие нашего региона пришлось именно на то время, когда он был ча-стью России. мы до сих пор с благо-дарностью вспоминаем об этом. за долгие совместные годы работы с нашими русскими коллегами мы стали не только партнерами, но и добрыми друзьями. искренне надеемся, что бу-дем сотрудничать и дружить и дальше. добро пожаловать в Савонлинну! здесь вам всегда сердечно рады».

туРизм ВыШе ПОлитики

марья мУСтаЯРви, предприниматель, компания Fin-Info:

«я глубоко убеждена, что туризм объединяет людей, устраняет предрассудки, способствует взаимодействию и взаимопони-манию между народами. Сейчас, в момент политического и эконо-мического кризиса, мы должны приложить все усилия для развития туризма. мы, обычные люди, не мо-жем влиять на процессы перего-воров руководителей государств, но давайте слушать и пытаться понять друг друга! Очень часто это оказывается сильнее политиче-ских решений, так как устойчивые изменения происходят только в результате ежедневной рутинной работы. и это зависит от нас».

мирка Рахман, руководитель отдела по связям с общественностью мэрии г. лаппеенранта:

«Финляндия – нейтральная страна, и область лаппеенранты не исключение. Хочу заверить, что в лаппеенранте спо-койно, мы продолжаем приветствовать российских туристов, проводим раз-личные исследования, чтобы лучше понять их интересы. 4–6 июня 2014 года мы организуем IV инновационный форум Россия – еС. надеемся, что это мероприятие ста-нет очередным шагом к дальнейшему развитию сотрудничества между евро-пейскими и российскими компаниями. Образчик хороших добрососедских отношений сегодня особенно важно показать на примере взаимодействия территориально близких друг к другу России и лаппеенранты».

Всё лучшее для Вашего любимца!

Часы работы: пн-чт 10-17, пт 10-18,сб 10-14 (кроме летних месяцев)Kanava-aukio 2, 55100 Imatra,Тел. +358 5 476 1154

Качественные товары и первоклассный сервис

– на карте г. иматра (с. 40)1

КУПОН

Всё для собак, кошек и других домашних животных!

Лаппеенранта, ТЦ ArmadaKauppakatu 29-31, +358 5 416 2947

Иматра, K-Citymarket

ImatraTietäjänkatu 2,

+358 40 737 9996

[email protected]

– на карте г. лаппеенранта (с. 38), г. иматра (с. 40)

4

КУПОН

Page 20: STOP in Finland 4/136 May

20 блоги тема мая:

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 56пн-вс 8.30-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

Финские деревянные дома класса премиум

Ahti SuokasЛаппеенрантапo-рyccки: +358 44 778 [email protected]

www.kuusamohirsitalot.fi

несколько дней, и если евро еще больше подорожает, то очень до-рого будут стоить ночевки.

максим Ездить не перестанем, но

проживание… Всегда пользова-лись гостиничной сетью Cumulus, сейчас, если честно, эти отели не по карману. Дешевые хостелы – наш удел. Увы…

максим Для семьи я вам могу

посоветовать Omena – самую до-ступную по цене сеть. В Хельсин-ки находится на Лённротинкату, практически в самом центре.

СветланаРусские перестанут

ездить в Финляндию, если к ним будут относиться негативно.

марина Нам в выходные дни пере-

сечь границу в обычном порядке не удалось. Финские таможенни-

ки на Торфяновке решили поизде-ваться: выдергивали из очереди, отбирали паспорта, отправляли на углубленный досмотр!!! Перед нами был автобус и машина. В боксе заставили снять верхнюю одежду, ощупали всех – и мужчин и женщин, обыскали сумки, проверили кошельки. Все так противно. Даже в аэропорту так не трясут. И все это 8 Марта. На-строение было испорчено.

александрМарина, не стоит рас-

страиваться. Такова работа та-можни. Это нормально, и ничего особенного в этом нет. Говорю как человек, 2–3 раза в неделю пересекающий границу.

марина я тоже пересекаю грани-

цу о-о-очень часто, но подобное видела впервые. Автомобиль иногда проверяют, багажник… Но чтобы так!

ольга Марина, не в обиду будь

вам сказано, но надо чуть проще к этому относиться. Это их работа – досматривать. Таможенники не будут отчитываться перед народом за свои действия. Да, я соглас-на, неприятный момент, когда тщательно обыскивают, да еще и в праздник, но... мое глубокое убеж-дение, что просто так они ничего не делают. Вам же скрывать нечего, контрабанду вы не перевозите, по-этому будьте добрее и терпимее к ним. Они горячие суровые финские парни. Вы представьте на минутку, какое количество людей они видят каждый день и при этом должны быть бдительны и предупредитель-но вежливы. Хороших вам путеше-ствий и легких границ!

ольга Через Светогорск ездили,

границу за пять минут прошли (туда и обратно). И «особенного» отношения к другим я тоже не заметила. Так что не нужно понапрасну паниковать.

геннадий Не вижу ни малейшей

причины, по которой мне не захотелось бы поехать в Фин-ляндию вновь. К приветливым, трудолюбивым и милым людям, помнящим и ценящим свои кор-ни, чистым и ровным дорогам, уютным отелям, милым городкам и деревням.

ирина Мне очень хочется в

Финляндию, но мы ездим на

http://vk.com/topic-6066946_

29569270

чтО дОлжнО ПРОизОйти,

чтоБы РУССКие пеРеСтали ездить в ФинлЯндию?

Page 21: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

21

ХельсинкиMannerheimintie 5пн-вс 7.00-24.00

ЛахтиAleksanterinkatu 13пн-вс 7.00-23.00

СавонлиннаOlavinkatu 56пн-вс 8.30-22.00

ЙоэнсууKoskikatu 7пн-вс 8.00-23.00

ЛаппеенрантаValtakatu 37пн-вс 8.00-22.00

Добро пожаловать в Университетскую аптеку!У нас Вы найдете широкий ассортимент товаров для красоты и здоровья.

Присоединяйтесь к программе Uniikki и получайте скидки в Университетской аптеке!

на рестораны и выпивку – мо-мент номер два для отдыхающих. Лично я на прошлых выходных в Таллине уложился в сумму (го-стиница + поездка на рейсовом автобусе + питание + ночная тусовка), в которую в Хельсинки в не самом лучшем ночном клубе обошлась ночь с коктейлями.

AGPВас же не удивляют цены

в Норвегии, например, а там они даже не финские, а повыше будут. Можно их сравнить, до-пустим, с таджикскими, контраст будет еще разительнее.Если мне что-то кажется не-оправданно дорогим, выбираю другое, менее болезненное для моего кармана; выбора нет – не покупаю товар/услугу, это же как дважды два.

ruizav13 Только через 10 (!!!) лет

непрерывно растущего турпо-тока финны начали расширять КПП и строить инфраструктуру (казино, новые гостиницы и про-чее). Причем почему-то решили, что русские приедут по-любому, поэтому безбожно начали завы-шать цены. Доходит до смеш-ного: отдых на выходных в Вене, включая перелет, получается дешевле, чем в Хельсинки. А уж цены в венских магазинах – делите финские на два. Причем дорога до Вены окажется даже быстрее.

сначала надоело все отечествен-ное). Теперь тенденция обратная: гонятся не за финским, а за ка-чественным. Так что, когда волна туризма не просто перестанет расти, а пойдет на спад, финнам нужно будет «посмотреться в зеркало».

1-2us Русские стали меньше

тратить в Финляндии и больше в той же Эстонии, например. Если говорить о столичном регионе, то стоит взглянуть на ценник в го-стиницах (по сравнению с Ригой и Таллином, до которых на машине по времени ехать как до Хельсин-ки, в том числе и для москвичей), и станет понятно почему.Поскольку половина туристи-ческого потока реально откаты-вает визу, из этого следует, что «шенген» используют и для других стран ЕС. И для покупок не в по-следнюю очередь.

1Merenneito2012 В Эстонии и Латвии чув-

ствую себя как дома, говоря на русском, а в Финляндии и с хоро-шим финским их не устраиваю.

1-2us Русские голосуют

кошельком. Цены на гостиницы – ключевой момент. Хельсинк-ские гостиницы ориентированы на командировочных, которым фирма оплачивает отель. Цены

midnighetr Да просто уже в Петер-

бурге есть все то же, что и в Финляндии. Уверен, подавляю-щее большинство едет туда ис-ключительно для прокатки визы, чтоб без проблем потом ездить в другие страны Шенгенской группы.

sb1203Чтобы купить что-то фин-

ское, гнать за 200 км и стоять в очереди не обязательно. За годы доступности некоторый ассорти-мент откровенно поднадоел (как

submarsЧто должно случиться,

чтобы мы перестали ездить? 1. У русских должны закончиться деньги.2. Финны должны перестать выда-вать визы или должны быть кем-то закрыты границы.3. Чтобы уменьшился поток въезжающих, в России должны по-явиться товары и услуги, отвечаю-щие духу времени, соответствую-щего качества и за разумную цену.

sinjaja_akulaФинляндия должна

решить присоединиться к России и провести референдум по этому вопросу.

Ваше мнение интересно участникам нашей группы «ВКонтакте.ru»: http://vk.com/topic-6066946_29726682 и в «Живом журнале»: http://stop-in-finland.livejournal.com/77776.html

http://stop-in-finland.livejournal.

com/77459.html

http://vk.com/topic-21258273_

23947330

Расскажите о своем опыте экономичного отдыха в Финляндии.

поговорим о Финляндииwww.stopinfin.ru

– на

ка

рта

х г.

Хе

льс

инк

и (

с. 3

6), г

. ла

ппе

енр

ант

а (

с. 3

8)7

http://blog.fontanka.ru/

posts/142383/

юрий В первую очередь

Финляндии нужно обдумать вопрос, касающийся ближайших соседей. А особенно это каса-ется России, ведь она является главным ее партнером. Как экономическим, так и стратеги-ческим. Не думаю, что Россия воспримет положительно то, что ей придется граничить с НАТО. Будут сделаны ответные шаги, и очень серьезные, не в пользу Финляндии...

ElenaСлышала от некоторых

финнов, что они до сих пор боят-ся нападения России. И думают, что НАТО поможет сохранить суверенитет. Но финансово пока не потянуть.

марияНе вступать!!! Финлян-

дия не должна зависеть от на-строений США, а дружить только с теми, с кем сама хочет. Как и раньше – иметь собственные интересы и держаться своего курса.

Page 22: STOP in Finland 4/136 May

22 архив

# 4/

136

ark

isto

№ 4 | (136) | May

Немецкий плакат, обращенный к финнам во время Лапландской войны. Ироничная надпись на плакате: «Als dank bewiesene für nicht Waffenbrüderschaft!» («Благодарим за доказанное отсутствие боевого товарищества!»).

войнанеизвестная

Page 23: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

23

На ВоЛчьИх остроВах В 1944 году Финляндия и Советский Союз наконец всерьез начинают вести пере-говоры о прекращении войны. В ходе об-суждений становится ясно, что Финляндии так просто выйти из нее не удастся. СССР соглашается рассматривать этот вопрос только лишь после того, как финны сумеют вывести немецкие войска, находящиеся на территории страны. А так как предвари-тельные переговоры шли в конце августа, последняя дата вывода немецких войск вы-глядела провокационной – 15 сентября. По мнению командующего немецкой армией в Лапландии генерала Лотара Рендулича, справиться за такой короткий срок не представлялось возможным: «По условиям договора о перемирии немецкой горной армии предоставлялся 14-дневный срок для эвакуации из Финляндии. По истечении этого срока против нее возобновлялись боевые действия, и она могла оказаться в плену. Из южной части Финляндии, где на-ходились только части и учреждения служ-бы снабжения, мы могли эвакуироваться в срок, и это было сделано. Для эвакуации же из Лапландии армии требовалось, как показал опыт, от двух до трех месяцев. Русские знали это. Поэтому столкновение с финнами было неизбежным». Финляндия была вынуждена объявить войну своему

Вот уже 70 лет россия и

Финляндия мирно

сосуществуют друг

с другом. Этот период охва-

тывает 1944-2014 годы. а ведь

мало кто знает, что война

для Финляндии в том самом

1944-м не закончилась,

напротив, приобрела еще

более ожесточенные

и разрушительные формы,

начисто изменила представ-

ления об архитектуре

лапландских городов, а быв-

шая союзница – Германия –

стала самым главным врагом.

так что апрель для Финляндии

месяц особенный.

бывшему соратнику.2 сентября 1944 года немецкому послу в Хельсинки была вручена нота о разрыве дипломатических отношений между двумя странами с требованием вывести немецкие войска из Финляндии, на это отводилось всего 14 дней. «Перед тем как наши отношения с немцами были разорваны окончательно, я хотел по-пытаться ускорить уход германских войск, по возможности без военных столкнове-ний с ними, — писал в своих мемуарах Маннергейм. — Поэтому утром 5 сентября я пригласил к себе генерала Эрфурта, в способность критического мышления которого я привык верить, и попросил его воздействовать на генерал-полковника Рендулича, чтобы он ускорил отступление. Я заверил его, что мы со своей стороны сделаем все возможное для облегчения перевозок немцев. Генерал сообщил мне, что незадолго до нашего разговора он

снова дети, женщины и старики вынуждены были покинуть свои дома, и снова впе-реди была война и гонения.

связался с генерал-полковником Рендули-чем, и тот уже начал отвод войск. Это было радостное известие. Если немцы пожелают быстро покинуть нашу страну и пожертво-вать частью своих запасов, у нас появится возможность избежать печальных событий новой войны. Но такого счастливого случая нам не выпало».

ВойНы БыЛо Не ИзБежатьНемецкое командование ожидало подоб-ного поворота событий, поэтому 28 марта 1944 года Финляндии было объявлено, что если она попытается выйти из войны, то бу-дет оккупирована немецкими войсками, как было сделано в Венгрии. К тому моменту немецким военным командованием было разработано целых три плана операций против Финляндии, включавших в себя за-хват Северной Финляндии с никелевыми рудниками, оккупацию Суурсари и Аланд-ских островов. Лотар Рендулич вспомина-ет: «О намерении удерживать Северную Лапландию я узнал еще в начале августа. Это требовало выбора позиций на рубеже Петсамо, Ивало, Шиботн. Я приказал сроч-но провести рекогносцировку местности». А чтобы окончательно запугать финскую сторону, Германия в апреле отказалась поставлять в Финляндию свое зерно, железо,

Финские пехотинцы в городе Торнио (Tornio), в бою с немецкими. На фотографии ближний солдат вооружен винтовкой системы Мосина – Нагана 1891/30, а дальний – пистолетом-пулеметом Suomi M/31.

Page 24: STOP in Finland 4/136 May

ark

isto

24 архив

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

каменный уголь, минеральные удобрения и товары для мирного населения.Получив 2 сентября 1944 года ультиматум, Германия даже и не думала мирно покидать финские земли. Финским войскам, насчитывающим шесть-десят тысяч человек, противостояла немец-кая двухсоттысячная армия. Она базирова-лась в основном на севере Финляндии – в Лапландии, поэтому, чтобы избежать жертв среди мирных жителей, было принято ре-шение эвакуировать финское население в Швецию. «Благодаря помощи шведских официальных органов и прекрасной ор-ганизации, мучительное перемещение населения через государственную границу прошло лучше и быстрее, чем мы позволя-ли себе надеяться, — так вспоминает эту эвакуацию в своих мемуарах Маннергейм. — Снова дети, женщины и старики вынуж-дены были покинуть свои дома, и снова впереди была война и гонения». Финляндия была готова к самой разрушительной в сво-ей истории войне — с Германией.

БИтВа за ЛапЛаНдИюФинские войска возглавил генерал-лей-тенант Ялмар Сииласвуо, разместивший командный пункт в Оулу. Войска 20-й гор-ной армии Германии остались под коман-дованием Лотара Рендулича, который не питал иллюзий относительно предстоящей войны. Он понимал, насколько сложно его войскам будет воевать в Лапландии, пред-ставляющей собой поросшую девственным лесом скалистую местность, к которой на севере примыкает зона заболоченных ле-сов, переходящая за 150 км до побережья Северного Ледовитого океана в безлесный район непроходимой скалистой тундры.Лотар Рендулич писал в воспоминаниях: «Деревья лесисто-скалистой зоны растут на беспорядочных нагромождениях скаль-ных обломков, часто достигающих высоты человеческого роста и больше. Во время первых рекогносцировок я иногда пытался сойти с дороги и проникнуть в лес, но это удавалось мне крайне редко. Чаще всего это можно было сделать только на четве-реньках. Движение через скалы и между ними — дело крайне утомительное. Лишь в очень редких случаях их можно обойти. О движе-нии автомашин, даже после вырубки де-ревьев, не может быть и речи. Не проходят там и вьючные животные. В нагроможде-ниях скал после долгих поисков, правда, можно найти тропки для пеших солдат, но они очень извилисты, запутанны, и людям все равно часто приходится карабкаться через скалы. Передвижение и ведение боевых действий в построениях, обычных в нормальных условиях местности, здесь исключены».Для начала немецкие войска решили обосноваться на ключевой позиции — на острове Гогланд; для этого 15 сентября они потребовали капитулировать находящийся там финский гарнизон, но, естественно,

получили отказ. Попытка захватить остров провалилась. Именно этот эпизод и по-ложил начало военному противостоянию Германии и Финляндии; по мнению фин-ского руководства, «немцы своей безум-ной попыткой облегчили наше положение именно в тот момент, когда Финляндия была вынуждена выгнать их из страны с помощью вооруженных сил».Когда стало понятно, что финны так просто от своих территорий не откажутся и их вы-ход из войны – правда, немецкие войска выбрали тактику «выжженной земли». Было решено отступать в Норвегию и уничтожать за собой все – как выразился Маннергейм, «даже малые мосты». «Как только немцы обнаруживали, что им угрожает окружение, их пехота немедленно отступала, минируя местность и взрывая за собой дороги». На пути следования немецких войск ока-зался крупный поселок Рованиеми. Финны приближались к нему довольно быстро, не-смотря на заминированные дороги. Перед командующим немецкими войсками Лота-

ром Рендуличем встал вопрос: что делать в сложившейся обстановке, идти дальше или остаться? На юге финские войска развертывались на двух ясно обозначившихся направлениях – Рованиеми и Кемь. Для южного фланга овладение Рованиеми означало удачное завершение отрыва от противника и тем самым решение вопроса «быть или не быть?». В итоге немцы приняли решение не покидать поселок.Чтобы как-то остановить этот хаос, финское командование находит выход – высадить десант в тылу немцев. Это был единствен-ный способ настичь отступающие войска, минировавшие оставляемые дороги. Де-сант должен был оказаться в оккупирован-ной немцами Кеми, а высадился вблизи города Торнио 1 октября. За его высадкой наблюдало множество иностранных жур-налистов.Одновременно с этим в Торнио находящи-еся в отпуске финские солдаты атаковали обосновавшихся в городе немцев. Город удалось быстро освободить, что спасло его от разрушений, чего не скажешь о Ровани-еми, который был полностью уничтожен отходящими немецкими войсками.

Финские войска возглавил генерал-лейтенант Ялмар сииласвуо, разместивший командный пункт в оулу.

БеГстВо В НорВеГИю4 октября Лотар Рендулич получил приказ: отвести армию в Норвегию и занять обо-ронительные позиции на Люнген-фьорде. Он писал: «И снова в приказе содержалось лишь одно это оперативное указание и ни слова не говорилось о порядке его выпол-нения. <…> Но этот приказ означал также, что армию в конце концов придется вести по очень уязвимой с моря однопутной доро-ге 50. Более того, эта дорога прерывается глубоко вдающимися в сушу фьордами, че-рез которые на семи паромных переправах общей протяженностью 60 км предстояло переправить каждого человека, каждую лошадь и каждую машину армии». Один из немецких офицеров, присутствовавший при переброске войск в Норвегию, до-кладывал: «На шоссе – движение как на Курфюрстендамм в шесть часов вечера. Одна за одной машины идут непрерывным потоком без остановок».Перемирие между Советским Союзом и Финляндией предусматривало участие советских войск в «ускорении изгнания немецких войск». Русские со своей стороны 7 октября начали наступать на немецкие войска в районе Петсамо. Эта операция позволила оттеснить немцев до норвеж-

Разрушенный Рованиеми.

Page 25: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

25

рождается на почве свободного отечества.Пусть высшая судьба служит процветанию Финляндии».

тоГда БыЛа уНИчтожеНа почтИ ВсЯ сеВерНаЯ часть ФИНЛЯНдИИЭта война не вошла в историю Финляндии как кровопролитная, ведь за этот период:• погибли примерно одна тысяча финских

солдат и ранены три тысячи• со стороны противника около тысячи

человек были убиты и пропали без ве-сти и ранены более двух тысяч

• две с половиной тысячи немецких солдат были взяты в плен и переданы Советскому Союзу.

Эта война навечно осталась в истории фин-ского народа как самая разрушительная. В пересчете на деньги Финляндия понесла урон на сумму 120 миллионов долларов. Было уничтожено 1 060 крупных и 3 426 малых мостов и туннелей, повреждено 725 железнодорожных путей, разрушено 16 аэродромов, затоплено 2 парохода и 1 000 мелких судов, взорвана 1 крупная ги-дроэлектростанция и большое количество важных промышленных объектов. За пери-од с сентября 1944 года по апрель 1945-го немцами было заложено более ста тысяч мин (им приходилось устанавливать около 400 мин в день. — Прим.). Была уничтоже-на почти вся северная часть Финляндии, тысячи жилых домов были сожжены, без крова осталось более ста тысяч мирных финских жителей.

ГосударстВеННый праздНИкВ честь 27 апреля (дня окончания Лапланд-ской войны) в Финляндии был учрежден государственный праздник — Националь-ный день ветеранов, по-фински Kansallinen veteraanipäivä. В эту памятную дату принято чествовать оставшихся в живых участников войны, по всей Финляндии проводятся праздничные мероприятия, на которых ве-тераны — самые главные и почетные гости. В этот день на флагштоке у каждого жилого дома высоко поднимается государствен-ный флаг в знак того, что ныне живущее поколение помнит ту войну. Поминать павших в боях солдат принято в другое время — День памяти погибших. Эта традиция появилась стихийно на конферен-ции епископов в 1940 году. Именно тогда прошло первое богослужение в память о погибших в Зимнюю войну финских солда-тах. С тех пор каждое третье воскресенье мая финны приходят на могилы погибших родственников, возлагают венки к памят-ным мемориалам. В этот день финским детям принято рассказывать о страшных войнах, которые удалось пережить Финлян-дии. Им показывают старые фотографии, читают военные стихи и убедительно про-сят избежать войн в их взрослом будущем.

Зоя Софронова

высказать слова благодарности медицин-скому персоналу, врачам и медицинским сестрам.Особо благодарю моих ближайших това-рищей по работе, начальников генераль-ного штаба, главного квартирмейстера, инспекторов и командующих родами войск, чьи умение и прилежность облегчали мою ответственность. Выражаю свою благодар-ность и командующим армиями и группа-ми, руководителю работ по инженерному укреплению рубежей, а также командирам ВМС и ВВС, ополчения, зенитной обороны, корпусов и дивизий, которые самозабвенно и успешно справлялись с поставленными перед ними задачами.Шлю свою теплую благодарность тем де-сяткам тысяч рабочих, которые на фронте и в тылу, часто рискуя жизнью, трудились на благо нашей обороны. Их заслуги не-возможно переоценить. Благодарю же-лезнодорожников, которые не уклонялись ни от опасностей, ни от трудностей. В за-ключение шлю свою благодарность всем тем безымянным людям, которые самозаб-венно работали в различных учреждениях и организациях на благо нашего общего дела и невозможное превращали в возможное.От имени наших оборонительных сил — уверен, что выражаю мнение каждого солдата, — и от всего сердца я благодарю всех членов организации «Лоттасвярд», чья жертвенная деятельность даже в самых опасных точках навеки останется благород-ным примером для всех финских женщин.Желаю вам всем успехов и счастья, которое

ского города Киркенес. Отходя к Киркенесу, немцам пришлось заминировать за собой дорогу и подорвать подвесной мост через фьорд. Для немецких войск, как отмечал Лотар Рендулич, это отступление оказалось неимоверно сложным: «Я принимал участие во многих боевых действиях на различных участках Восточного фронта. Но нигде <…> не создавалось так много кризисных ситуаций и сложных положений <…>, как при отрыве горной армии от противника. Нигде командирам частей и подразделе-ний не приходилось сталкиваться с такими многочисленными трудностями, которые постоянно требовали даже от командиров мелких подразделений самостоятельных решений».25 октября вошедшие в Киркенес советские войска обнаружили город пустым, немцы уже успели вывести оттуда свои силы.Немецкие армии тем временем отступали до указанной отметки Люнген-фьорда. Марш по шоссе 50 проходил без осложне-ний. Английские военные корабли никаких действий не предпринимали. В середине января 1945 года войска немецкой армии закончили передвижение и заняли позиции на берегу Люнген-фьорда. Свои последние части немцы смогли вывести из Финляндии только в апреле следующего, 1945 года.В канун Нового года, 31 декабря 1944-го, Карл Густав Маннергейм в последний раз обратился к финскому народу: «Мои братья по оружию! Я часто, как и сейчас, призывал вас постоянно напрягать силы, требовал от вас почти невозможного, и никогда мои призывы не оставались напрасными. Благодарю вас за блестящие действия на войне, которые не может затмить ничто в мире. Благодарю каждого руководителя в наземных, морских и воздушных силах, от высших командиров до рядового — офице-ров, унтер-офицеров и солдат, не забывая

Финский и советский офицеры сверяют часы.

Page 26: STOP in Finland 4/136 May

26 календарь событий

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

tapa

htu

ma

ka

len

teri

более 30 брендов из Европы и США

пн-пт 10.00-18.00, суб 10.00-17.00, вс 12.00-16.00ЦЕНТР ГОРОДА ИМАТРА | KOSKENPARRAS 3, 55100 IMATRA

ТАКЖЕ ОПТОВЫЕ ПРОДАЖИ

12.10.2013 – 21.09.2014ВантааВыставка «"Эврика" сходит с ума»Научно-развлекательный центр «Эврика» (Kuninkaalantie 7)

21.03 – 19.10тампереВыставка «Царство афродиты – любовь, красота и эротика в античном мире»Музейный центр Vapriikki (Alaverstaanraitti 5)

30.04 – 1.05Хельсинки

первомайЦентр города, Торговая площадь

14 – 18.05ВаасаФестиваль хорового пенияРазличные площадки города

14.02 – 18.05котка

Выставка о жизни александра III в Финляндии

Морской центр «Велламо» (Tornatorintie 99)

1 – 4.05туркуФестиваль современного искусства для детейЦентр современного искусства Kutomo (Kalastajankatu 1 B)

10.05иматрасоревнования по троллингу с гребной лодкиПарк Vuoksen Kalastuspuisto

15 – 18.05ВантааГородской фестивальРазличные площадки города

27.03 – 04.05Хельсинки

Фотобиеннале Helsinki Photography Biennial 2014

Различные площадки города

8.05коткаЯрмаркаТорговая площадь (Kauppatori)

10.05лаппеенрантаФестиваль моды Fashion by DayЦентр города

16.05турку

джазовый концерт Flame Jazz

Театр Åbo Svenska Teater (Aurakatu 10)

8.03 – 28.05тампереВыставка картин Энди уорхолаМузей Сары Хилден (Laiturikatu 13, Särkänniemi)

1.04 – 30.09лаппеенрантаВременная экспозиция «Это звонит озеро саймаа!»Музей Южной Карелии (Kristiinankatu 15)

8.05коуВолаЯрмаркаТорговая площадь (Kauppatori)

11.05лоХьяВесенний концерт духового оркестраМузыкальное училище (Kirkkokatu 6)

Запланируйте свой идеальныйпоход по магазинамонлайн вместе сGlobal BlueНаш онлайн-планировщик маршрута позволит вам запланировать идеальный поход по магазинам и найти лучшие бренды без уплаты налога. Мы также поможем вам рассчитатьсумму возврата и покажем, где именно вы сможете получить возврат налога.

Просто посетите global-blue.com/ru

Page 27: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

27

более 30 брендов из Европы и США

пн-пт 10.00-18.00, суб 10.00-17.00, вс 12.00-16.00ЦЕНТР ГОРОДА ИМАТРА | KOSKENPARRAS 3, 55100 IMATRA

ТАКЖЕ ОПТОВЫЕ ПРОДАЖИ

16 – 17.05тампереЭтап чемпионата мира по спидвеюСтадион Ratinan Stadion (Ratinan Rantatie 1)

18.05миккелиБольшая блошиная ярмаркаПлощадь Mikkelin hallitustori

24 – 25.05ХельсинкиФестиваль культуры разных стран «Мир в гостях» (Maailma kylässä)Различные площадки города

1 – 5.06туркудни Балтийского моряРазличные площадки города

17.05коуВолаоткрытие парка аттракционов TykkimäkiПарк аттракционов Tykkimäki (Kanuunakuja 2)

17 – 18.05котка

рыбная ярмаркаПарк Sapokka

28.05Хельсинкирок-фестиваль SonisphereПляж Hietaniemen uimaranta

3 – 14.06наанталиФестиваль камерной музыкиРазличные площадки города

17.05Хельсинки

ресторанный деньЦентр города

17 – 18.05иматрарыбная ярмаркаПарк Vuoksen Kalastuspuisto

20 – 25.05тампере

Фестиваль современного танца Tanssivirtaa

TampereellaЗал Hällä-Näyttämö (Hämeenkatu 25)

1.06турку

Исследовательское судно Aranda открыто

для посетителейМузей Forum Marinum (Linnankatu 72)

13.06лаппеенрантаконцерт военного джазового оркестра MILjazzХолм Rakuunamäki

17 – 18.05, 24 – 25.05, 31.05 – 1.06лоХьяЭкскурсии в музее-шахте Tytyrin kaivosmuseoМузей-шахта Tytyrin kaivosmuseo (Tytyrinkatu 2)

24.05иматрапраздник в честь открытия летнего сезонаЦентр города

14.06коуВолаЛошадиные бега «кюми Гран-при»Ипподром (Hevosmiehentie 1)

– на карте г. Иматра (с. 40)3

Page 28: STOP in Finland 4/136 May

28 учим финский

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

opi

skel

emm

e su

om

ea урок29Урок 1-28см. № 5/107 -

№ 3/135

Элементарные

писатель Ханну мякеля

Vastakohtia

уроки финского языка

антонимы

Maailma (мир) полон vastakohtia ( а н т о н и м о в ; п р о т и в о п о л о ж н о -стей), которым мы просто дали на-звания и постоянно сталкиваемся с ними jokapäiväisessä elämässämme (в своей повседневной жизни).Р о л ь а н т о н и м о в ч а щ е в с е г о в ы -полняют adjektiiveja, laatusanoja (прилагательные). Они лучше всех знают, millainen ihminen on (каков человек) и miten hän elää (как он живет) на свете.Sana hyvä on hyvä sana (слово «хо-роший» – хорошее слово) . Если и человек такой же, жить с ним on h e l p p o a ( л е г к о ) . А н т о н и м с л о в а h e l p p o ( « п р о с т о й » , « л е г к и й » ) – vaikea («сложный», «тяжелый») , а слова hyvä – paha («плохой») . С плохим человеком некомфортно. Так не мудрее ли выбирать в каче-стве спутника жизни его противо-положность?Viisas (мудрый, умный) человек ajattelee paljon (много думает) , muistaa (помнит) и osaa verrata ( у м е е т с р а в н и в а т ь ) с о б с т в е н -ный опыт с опытом других людей. Все это помогает ему в движении вперед. Ведь viisas näkee (умный видит). Антоним мудрого – tyhmä (глупый). Глуп человек, который думает, что знает все и обо всем, хотя не дела-ет ничего для того, чтобы понимать больше. Умные и глупые люди любят k a l t a i s i s t a a n ( п о д о б н ы х с е б е ) . V i i s a s j o h t a j a ( м у д р ы й р у к о в о -дитель) выбирает viisaan alaisen (умного подчиненного), глупый – глупого. Поэтому часто случается так, что в мире tyhmiä on enemmän kuin viisaita (глупых больше, чем

Фо

то:

Св

етл

ан

а А

ксе

но

ва

Page 29: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

29

все о финском языкеwww.stopinfin.ru

*«Чепчик счастья» – фрагменты околоплодной оболочки, которые могут оставаться на головке, лице и верхней части туловища новорожденного и, соглас-но многочисленным пове-рьям, приносят счастье.

мудрых). Но и глупый может считать себя умным, а умного – глупым. Все зависит от того, kuka, miten ja mistä asiaa katsoo (кто, как и с какой стороны смотрит на вещи). То же самое можно сказать о словах kaunis («красивый») и ruma («не-к р а с и в ы й » ) . Ч е м б о л ь ш е л ю д е й становится в мире (а многие страны уже страдают от перенаселенности), тем больше нас путают эти прила-гательные. Раньше красивое было чем-то suurta, ylimaallista, sydäntä ja miel tä puhuttelevaa (большим, непознаваемым, вызывающим от-клик в сердце и уме). Maailma (мир) может быть красивым, maisema on kaunis (пейзаж красив), ihminen (человек) может joskus (иногда) быть красивым. Слово ruma слож-но употреблять вместе со словом kaunis . Человеку трудно сказать, что он некрасив, и пейзаж почти никогда не бывает уродливым, если это, конечно, не kaatopaikka (свал-ка). К тому же rumakin ihminen on kaunis, jos hänellä on kaunis sielu (и некрасивый человек красив, если у него красивая душа). И почему бы не вспомнить старую пословицу: «Kauneus on katsojan s i lmässä» («Красота в глазах смотрящего»). В прилагательных pieni («малень-кий») и suuri («большой») речь идет не только о размере, они подра- з у м е в а ю т т а к ж е h e n g e n v o i m i a (силу духа). Suuri puu (большое д е р е в о ) м о ж н о у в и д е т ь з а ц е -лым лесом. И как гласит еще одна пословица: «Maasta se pienikin p o n n i s t a a » ( « Д а ж е с а м ы й м а -л е н ь к и й м о ж е т о т о р в а т ь с я о т земли») . Lapsi (ребенок) всегда сначала pieni (маленький) , но в нем прорастает suuruuden siemen (зерно величия). Поэтому в про-цессе взросления его не следует подавлять или ломать. Vanha (старый) человек несет на своих плечах годы и опыт. Противо-положность ему – nuori (молодой), если говорить о ikä (возрасте). Но

когда речь идет о esine (предме-те), то антонимом может быть uusi (новый). Вы не раздумывая купите новый телевизор взамен старого. Но vanhaa ihmistä (старого человека) молодой может заменить не всегда. У м у д р е н н ы й ж и з н е н н ы м о п ы т о м всегда знает больше, хотя именно nu o r i i h m i n e n u s ko o t i e t ä v ä n s ä kaiken (молодой человек думает, что знает все). И только с возрас-том замечает, что понимает aina va i n v ä h e m m ä n ( в с е м е н ь ш е и меньше)!Miten vaikeaa on elämä (как слож-на жизнь) порой. И miten helppoa se on (какая она простая) иногда в нашем воображении и в теории. Vaikea (сложный) и helppo (про-стой) – противоположности. Иногда кажется, что maailmassa on vaikeita a s i o i t a e n e m m ä n k u i n h e l p p o j a (в мире больше сложных вещей, чем простых). Мало кто рождается с onnenlakki (чепчиком счастья*) на голове. Но если ты uskoo itseensä ja voi luottaa kumppaniinsa (веришь в себя и можешь доверять това-рищам) , то брести и по сложной дороге жизни всегда бывает чуть-чуть легче.

KUOPIO MIKKELI JOENSUUwww.carlson.fi

HELSINKI ESPOO HYVINKÄÄ JYVÄSKYLÄ KOKKOLA KOTKA KOUVOLA LAHTI LAPPEENRANTA OULU SEINÄJOKI TAMPERE TURKU

www.halonen.net

качественные товары всемирно известных брендов

TAX FREEна картах г. Хельсинки, г. Котка, г. лаппеенранта, г. Коувола (с. 36-39) – 1 КУПОН

Page 30: STOP in Finland 4/136 May

30 репортаж

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

repo

rta

asi

направление:

ХельсинКи – тампере

…Кофе можно пить прямо над дорогой?

Здание Linnatuuli, или «Ветер замка», возведено прямо над скоростной трас-сой Хельсинки – Тампере. Если говорить буквально, проехать мимо невозможно. Оно появилось на полпути между Хель-синки и Тампере, в Тервакоски, в 1992 году и до недавнего времени оставалась единственной конструкцией подобного рода в Финляндии.Сооружение поистине уникально. Есть все основания выпить в расположившемся над трассой кафе чашечку кофе и помеч-тать, глядя на проносящиеся под тобой автомобили. Шоссе внизу чем-то напо-минает реку времени, и обычный кофе кажется необычайно вкусным.

…один из самыХ странныХ мУзеев финляндии был построен на средства

самой необычной женщины страны?«Не называйте меня меценатом. Зовите меня любителем искусства. Потому что я люблю искусство и любила его всю сознательную жизнь – с тех пор, как, будучи юной девушкой, покупала работы молодых художников Тампере», – гово-рила Сара Хилден на открытии музея, построенного на ее средства в 1979 году.Художественный музей Сары Хилден на северном берегу мыса Сяркянниеми хорошо знаком российским туристам (сейчас здесь проходит выставка аме-риканского художника Энди Уорхола. – Прим.). Здание необычно, как, впрочем, и

жизнь этой удивительной женщины. Вход, офисные помещения и художественные галереи расположены на верхнем этаже. Залы с экспозициями, кафе и техниче-ские помещения находятся на нижнем этаже, из огромных панорамных окон открывается ошеломляющий вид на парк, окружающий музей, и озеро. Складыва-ется впечатление, что стен попросту нет, одни гениальные работы продолжают другие. Рукотворное начало переходит в нерукотворное.Сара Хилден родилась в Тампере и про-вела большую часть детства в Лемпяяля. В 1919 году она устроилась работать продавцом в магазин одежды. Позже стала управляющей магазином, а затем основала собственный. Весной 1945 года Сару познакомили с молодым ху-дожником Эриком Энротом, за которого она через четыре года вышла замуж. Оба были успешны в своей профессиональной сфере, и дело Сары с годами процветало все больше, талант супруга тоже.

а правда ли, что…

Page 31: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

31

…самый Красивый район финляндии расположен на вершине оза и

строился без чертежей?В Тампере не зря говорят: «Кто не видел район Писпала, не видел ничего». Раз-ноцветная деревянная Писпала распо-ложилась примерно в 2,5 километрах на запад от центра города на склоне самого высокого оза Финляндии (линейно вы-тянутой гряды водно-ледникового про-исхождения, сложенной косослоистыми песками, гравием и галькой). Узкие улицы по-южному петляют, разноцветные де-ревянные дома (преобладающие цвета – розовый, серый, желтый, салатовый) словно сошли с картин импрессионистов, ландшафт завораживает. До 1937 года район не являлся частью го-рода Тампере. Плана застройки тогда не существовало, и местные жители строили дома хаотично, часто без чертежей. Раз-ноцветную Писпалу населяли в основном фабричные рабочие и строители. Только в 1945 году, после присоединения к городу,

для района был разработан первый гра-достроительный план.Начиная с 1970-х годов Писпала стала приобретать новый облик. Благодаря уни-кальному ландшафту стоимость участков значительно выросла, и район начал за-страиваться новыми большими частными домами, которые постепенно оттесняли старую, более бедную застройку. Сейчас здесь живет множество деятелей искус-ства и прочих знаменитостей, располо-жена самая старая из действующих саун Финляндии – Rajaportin sauna (1906 год). Свое имя район получил благодаря на-ходившемуся в нем дому под названием Pispa – в нем ночевал епископ (по-фински «piispa») во время путешествий. Если под-няться на вершину Писпалы и взглянуть окрест, с двух сторон взору откроются бесконечные водные дали. Это огромное Пюхяярви, что в переводе означает «Свя-тое озеро». В унисон местным жителям я бы добавила: «Кто не стоял на вершине Писпалы, не видел Финляндию».

Когда брак начал распадаться, Сара по-чувствовала, что ее жизнь опустела. Ей за-хотелось найти увлечение, которое бы на-полняло ее существование чем-то более важным, чем коммерческая деятельность. Хороший друг Сары, вице-президент «Атенеума» Э. Й. Вехмас, предложил ей начать коллекционировать произведения современного искусства. Средства у жен-щины были: магазины одежды приносили приличный доход. В 1962–1972 гг. Сара Хилден посещала биеннале в Венеции. Регулярно бывала в Париже, где осматривала галереи, музеи и встречалась с художниками, а также по-сещала показы ведущих модных домов. В этих поездках она совершила самые ценные свои приобретения. Наиболее важными стали работы Пикассо, Гриса, Леже, Боннара, Джакометти, Клее, де Кирико, Миро, Делво, Мура, Бэкона и Мо-нарди. В 1962 году Сара основала фонд, которому передала принадлежавшие ей предметы искусства.Женщина она была необычная, и музей, носящий ее имя, тоже. Здание было спро-ектировано архитектурным бюро Пекки Илвескоски. Площадь выставочных за-лов составляет 1 500 м2. Здесь есть чему удивиться.

Сара Хилден и Эрик Энрот

Page 32: STOP in Finland 4/136 May

32 репортаж

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

repo

rta

asi

старых заводов, где выплавляли изде-лия из металла. Если из-за оплошности раскаленные предметы падали на пол и портили деревянную поверхность, новый брусок легко заменял испорченный.

часы работы: 11:00–17:00Цена билета: 4 евро – взрослый, 2 евро – детский (до 12 лет бесплатно).

Юта Ларсон, соб. корр.; Хельсинки

…в стеКлянной деревне есть танЦУющие полы?

Если ехать по трассе от Тампере к Хель-синки и отклониться по направлению к Турку, через 30 километров можно попасть в деревню стекольщиков Ну-утаярви. Старейший финский центр стекольного производства был основан в 1793 году. Сейчас здесь располагается стекольный завод Iittala, школа стеклоду-вов и множество частных мастерских. На эти достопримечательности небезынте-ресно посмотреть и обязательно побы-вать в музее стекла Iittala, поражающем обилием представленной разноцветной стеклянной посуды, произведенной в

стране за последние 200 лет. Но хочу рассказать не о «стеклянной» деревне, а о музейных полах. К сожалению, я не нашла о них никакой информации ни в русском, ни в финском Интернете, по-этому пишу только о том, что узнала от сотрудницы музея. Полы сделаны из множества деревянных прямоугольных брусочков, неплотно прилегающих друг к другу. Человеческий шаг сталкивает деревяшки и рождает удивительно неж-ный звук. В музей Prykäri они попали со

вы наверняка задавали себе вопрос: почему в финляндии фасады многих домов покрыты красной краской? в финляндии ее называют punamulta (puna – «красный», multa – «почва»). для ее приготовления использовали землю и даже зерна. древние финны-язычники создавали с ее помощью свои наскальные рисунки. шведы называли ее фалунской красной краской по месту добычи в медном руднике города фалун (Центральная швеция).в 30-х г. XX в. в финляндии появились алкидные краски, в 60-х – латексные. Punamulta стала использоваться все реже и реже, хотя латекс был моден, но вреден. в последние годы она вновь стала популярной, потому что в доме, который дышит, жить, конечно же, лучше.

Page 33: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

33

контактытранспортная компания «сапсан-транс»: санкт-петербург, ул. гороховая, 49, тел.: +7 (921) 948-46-10, +7 (812) 948-46-10, +7 (911) 906-64-88, www.sapsantrans.ru, [email protected]режим работы: пн – пт с 10:00 до 20:00, сб – вс с 12:00 до 18:00

С нами надежно, удобно и оперативно!

– Скажите, играет ли какую-то роль возраст компании? – Конечно, и проще всего, наверное, пояснить это на собственном примере. «Сапсантранс» занимается пассажирски-ми перевозками с 2009 года. За это время компания по праву завоевала репутацию одной из самых надежных транспортных организаций, занятых в сфере перевозок туристов из Санкт-Петербурга в Финлян-дию. Если бы мы работали плохо, то за это время, скорее всего, растеряли бы всех клиентов.– Как вы подходите к подбору пер-сонала? Какими качествами должны обладать сотрудники?– Важно, чтобы коллектив компании был сплоченной командой. Чтобы сотруд-ники были профессионалами в области пассажирских перевозок. Чтобы все во-дители, работающие в компании, были профессионалами-международниками со стажем работы не менее 10 лет. Чтобы диспетчеры были всегда вежливы, при-ветливы и готовы проконсультировать по вопросам, связанным с пассажирскими перевозками. Таких «чтобы» много, и мы старались соответствовать всем параме-трам. По отзывам и количеству клиентов вижу, что получилось.– А есть ли у вашей компании какие-то отличительные черты?– Это индивидуальный подход к каждо-му клиенту и предоставление широкого спектра услуг: ежедневные групповые поездки (трансферы) по принципу «от дома до дома» на 8-местных микроав-тобусах «Форд-Транзит», «Фольксваген-Каравелла» и «Мерседес-Спринтер» в города Хельсинки, Коувола, Иматра,

Какой вид транспорта выбрать для поездки в финляндию, если нет своего автомобиля? «алле-гро» – дорого, в автобусах – много людей, остаются маршрутки. предложений много, а значит, вероят-ности ошибиться с выбором тоже. как не испортить себе путешествие? на вопросы отвечает генеральный директор трансферной компании «Сапсантранс» алексей Логунов.

Лаппеенранта, Миккели, Савонлинна. Ежедневные однодневные туры в города Лаппеенранта, Иматра и Коувола и ин-дивидуальные поездки на автомобилях эконом-, бизнес- и премиум-класса в любой регион Финляндии. – А если цель поездки, например, аэропорт в Хельсинки или какой-то небольшой городок, которого на карте не сыщешь?– Мы доставляем своих клиентов и в аэропорт, и в отель, и в коттедж, и на гор-нолыжный курорт. – Предусмотрены ли какие-то удоб-ства для пассажиров с детьми?– Для маленьких путешественников ме-неджер подберет удобное автокресло, со-ответствующее весу и возрасту ребенка. – Обязательно ли платить наличными?– Наши услуги можно оплатить наличны-ми водителю при посадке, безналичным переводом на расчетный счет и платежом без комиссии в любом отделении Сбер-банка России. То есть возможен наличный и безналичный расчет.

пУтешествУйте С надежными

195/65 R 15 – 38,00 euro205/55 R 16 – 53,00 euro225/45 R 17 – 58,50 euro

Тел. +358 50 400 8709

КУПОН

Page 34: STOP in Finland 4/136 May

info

rma

ati

o34 info

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

HAUSKA TUTUSTUA

ИтогИ конкурса, опубликованного в № 2 (134)

За ответ на вопрос конкурса: сколько пунктов проката в мире открыто сетью Sixt? – приз – 200 евро на прокат автомобиля в Sixt Lappeenranta – получа-ет Марина грушецкая. Правильный ответ: около 4 500.

BUSINESS-INFOglobal guide

актуальная ИнфорМацИя www.stopinfin.ru

+7 (950) 048 2858 +7 (950) 048 2858

Сдам/продамСдам/продам: Дом в Punkaharju 170 кв. м. 2 этажа, 6 комнат, 2 гаража, хозяйственный домик для дров. Свое озеро, сауна на берегу 35 кв. м. Русское TV. При про-даже: дом + 1,3 га земли. При аренде: 200 евро в сутки (до 12 человек). Рядом с домом в 200 м Holiday Club, ресторан. В 5 км развлекательный центр «Кесамаа». До Савонлинны 23 км. +358 50 3817876 (по-русски).

УСлУгиОказываю услуги в регионе Лапландия. Перевод, экскурсии, заказ билетов, размещение. Помощь в организации своего бизнеса и поиске недвижимости. Пишите, обязательно помогу. [email protected], Анжела. ________________________________

Etelä-Savon matkat Ky Пассажирские перевозки по Финляндии и за рубежом.Комфортабельные автобусы от 16 до 52 мест. Тел. +358 40 529 6863 (по-русски), г. Савонлинна; [email protected],www.etelasavonmatkat.com. ________________________________

По всей Латвии: встреча и помощь в размещении. Организация экскурсий. Транспортная поддержка. Русский и английский языки. [email protected]. +371 26225252, Лаурис.

работа, образованиеЯ из России, ищу сезонную работу в Финляндии (на лето). Можно сбор ягод. [email protected], Михаил. ________________________________

Студентка из России. Ищу сезонную работу на летний период в Финляндии. Можно с детьми. Финский раз-говорный, английский продвинутый. Юлия, [email protected] ________________________________

Ищу работу няни в Финляндии. Опыт общения с детьми от года до десяти лет. Научу вашего ребенка русским сказкам и начальным навыкам игры на пианино. Об-щительная, энергичная, аккуратная и пунктуальная. 56 лет, разговорный финский язык. Екатерина Федоровна.

ищУИщу Наталью Холодкову, 1956 года рождения. Раньше жила в Петербурге, позже – в Порвоо. Позвони, очень хочу снова возобновить дружбу. Твоя школьная подруга Наталья, +7 911 8371726.

знакомСтваВеселая, энергичная женщина, 65. Хочу познакомиться с приятным мужчиной 65–70 для общения, дружбы и, возможно, чего-то большего. Люблю готовить, путешествовать и бывать на природе. Маргарита. +7 911 024 68 36. ________________________________Антонина, 45. Люблю юмор. Спортивная, доброжелательная, люблю путешествовать. Познакомлюсь с мужчиной европейской внеш-ности. Приветствуется порядочность, открытость, здоровый образ жизни, оптимизм. [email protected]. ________________________________Ищу друзей для изучения финского языка и языковой практики. Уровень начальный продвинутый. Люблю путешествовать, часто бываю в Финляндии. Буду рада пообщаться с носителем финского языка. [email protected], Анастасия. ________________________________Сергей, 43. Живу в Германии 18 лет. Имею постоянное место работы 14 лет, хотел бы познакомиться с порядочной, доброй, верной и стройной девушкой для серьезных отношений. От 37 до 42 лет. Где ты? Я здесь, в этом мире бушующем! Schleswig-Holstein. Тел.: (49) 01 76/399 86 187. ________________________________Александр, 51 год, живу в Гамбурге. Работаю, не курю, алкоголем не злоупотребляю. Был женат, детей нет. Хо-тел бы познакомиться с доброй и серьезной женщиной от 45 до 50 лет, ребенок не помеха. Занимаюсь спортом, хожу на лыжах. Характер серьезный и добрый. Тел.: (49) 01 76/320 44 348. ________________________________Молодая, красивая женщина познакомится с мужчиной от 37 до 45 для создания традиционных отношений. Письма с фото присылайте по адресу [email protected] ________________________________Одинокая женщина, с в.о. и отличным чувством юмора, 38 лет. Детей нет. Хочу познакомиться с мужчиной для совместных путешествий и приятного проведения досуга. Люблю театр, музыку, хорошо готовлю. Евгения. [email protected] ________________________________Николай, 45. Высшее образование, обеспечен, раз-веден, без детей. Мечтаю познакомиться с обаятельной стройной брюнеткой до 40 лет для создания семьи. Увлекаюсь виндсёрфингом и люблю вкусно поесть. Имею свой бизнес в Финляндии, постоянно живу в Финляндии. Отвечу на письмо с фотографией. [email protected]. ________________________________Mikko, 51. Не женат, учу русский язык, хорошо говорю по-английски. Люблю русскую кухню, часто бываю в России по работе. Познакомлюсь с русской женщиной не старше 50 лет. [email protected].

Представляем вам новую рубрику HAUSKA TUTUSTUA («Приятно познакомиться») и предлагаем всем желаю-щим разместить в ней свое объявление. Тема может быть

любая (знакомства, продажа, услуги, образование, работа и так далее). Расскажите о себе, найдите новых друзей или деловых партнеров среди читателей STOP IN FINLAND! Узнайте об этом подробнее – позвоните нам в редакцию по телефону (812) 318-50-03 или напишите на [email protected]!

Page 35: STOP in Finland 4/136 May

35

www.stopinfin.ru

visitfinland.com

условные обозначени

я2

3

1 — магазины

— размещение

— услуги

ТАБЛИЦА РАССТОЯНИЙ, КМ

ГОРОд

Санк

т-Пе

терб

ург

Брус

ничн

ое

Свет

огор

ск

Торф

янов

ка

Helsi

nki

Lapp

eenr

anta

Turk

u

Tam

pere

Imat

ra

Kotk

a

Jyvä

skyl

ä

Oulu

Санкт-Петербург 0 170 196 190 400 205 548 482 206 268 480 800

Брусничное 170 0 50 50 247 27 387 299 50 135 252 574

Светогорск 196 50 0 99 264 45 404 317 10 153 270 531

Торфяновка 190 50 99 0 185 64 345 280 92 66 279 574Helsinki 400 247 264 185 0 221 165 176 256 133 270 607

Lappeenranta 205 27 45 64 221 0 361 274 37 110 227 548

Turku 548 387 404 345 165 361 0 157 396 241 304 620Tampere 482 299 317 280 176 274 157 0 309 295 149 476Imatra 206 50 10 92 256 37 396 309 0 145 252 524Kotka 268 135 153 66 133 110 292 241 145 0 245 582Jyväskylä 480 252 270 279 270 227 304 149 252 245 0 338Oulu 800 574 531 574 607 548 620 476 524 582 338 0

Хельсинки

Иматра

Лаппеенранта

Котка

Коувола

Финляндия

Page 36: STOP in Finland 4/136 May

Espoo

Vuosaari

Helsinki KaupuNKiMiTTausosasTo,

HELsiNKi 001/2014

1 km

1

1

1

1

2 7

Page 37: STOP in Finland 4/136 May

kotka Kotkan kaupunkisuunnittelu

2013

0 1000 m

12

Page 38: STOP in Finland 4/136 May

laPP

een

Ran

ta©

Lap

pee

nra

nn

an k

aup

un

ki,

k

iinte

istö

- ja

mit

tau

sto

imi

2014

1:1

6 5

50

4 1

2

6

7

6

5

3

3

3

Page 39: STOP in Finland 4/136 May

1

Ko

uV

oL

aN

Ka

up

uN

Ki,

20

14

kou

vo

la5

00

m

Page 40: STOP in Finland 4/136 May

Лаппеенранта

Св

ето

гор

Ск

imatran kaupunki 2013

imatRa

1

4

3

2

Page 41: STOP in Finland 4/136 May

финляндия0 50 100

MML, 2013

Page 42: STOP in Finland 4/136 May

42 конкурсы и акции

№ 4 | (136) | May

# 4/

136

kil

pail

uко

нку

рс

отдых в замке Imatran

ValtIonhotellI

Rantasipi Imatran ValtionhotelliTorkkelinkatu 2, FI-55100 IMATRAТел.: +358 5 625 2000Факс: +358 5 625 [email protected]

90

100

110

Сколько лет исполнилось отелю Rantasipi Imatran Valtionhotelli?

ФИО

Тел. e-mail:

Правила учаСтия в конкурСе

www.stopinfin.ru/konkurs

Среди всех приславших заполненные купоны до 16 июня будет разыгран приз – ОТДЫХ Для ДвОиХ в замке или спа-корпусе (номер superior).

Присылайте заполненные купоны по адресу: 197046, СПб, а/я 685 (с пометкой STOP in Finland). Отправляйте SMS-сообщения на номер +7 (911) 989 1997 или электронные письма на адрес: [email protected]. Обязательное условие – быть участником нашей группы «вконтакте» http://vk.com/stopinfin и сделать перепост конкурса.

Обязательно укажите вариант ответа, свои имя и фамилию, контакт-ные данные (номер телефона и/или e-mail).

Слава необыкновенного водопада Иматранкоски росла из века в век, пропорционально ей увеличивалось и количество путешественников. Уже в XVII веке здесь появился первый посто-ялый двор. В XIX веке великолепие этого природного чуда послужило причиной для посеще-

ния Иматры императрицей Екатериной II. Ради ее приезда здесь был разбит парк, устроены спуски и видовые беседки. Визит имел логическое завершение: по указу Екатерины II территория вблизи во-допада стала заповедной. В 1858 году эти места посетил Александр Дюма, в 1863-м – Рихард Вагнер. Рассказывают, что под влиянием красоты этих мест композитор даже планировал написать оперу. Комплекс Imatran Valtionhotelli расположен очень удачно. С июня по август водопад демонстрирует свою мощь, низвергая под музыку Яна Сибелиуса тонны бурлящей воды из озера Саймаа в старое русло Вуоксы. За мостом через Вуоксу расположен знаменитый императорский парк Круунунпуй-сто. Недавно в Imatran Valtionhotelli были открыты: новое спа для любителей понежить себя, 52 но-вых номера, обновленные номера в замковом отеле Linna. Imatran Valtionhotelli – это современные номера и удобные конференц-залы для проведения празд-ников и мероприятий, рассчитанные на 250 человек. В меню ресторанов широко представлена как национальная финская, так и кухни народов мира.

Kotka, Jyväskylä, Seinäjoki, Kokkola, Oulu, Rovaniemi

Бронирование в турагентстве в России или в Хельсинки: тел. +358 (0) 10 343 4500Условия и подробная информация: www.finnlines.comСохраняем право на изменения

Собираетесь в Германию на автомобиле?Выгодные автопакеты: поездки летом от 454 евро!

stop in finland_2014.indd 1 7.4.2014 11:02:15

выиграй

– на

ка

рте

г. к

отк

а (

с. 3

7)2

2–

на к

ар

те г.

Им

атр

а (

с. 4

0)

Page 43: STOP in Finland 4/136 May

www.stopinfin.ru

43

Выберите препарат с глюкозамином, подходящий именно Вам.

Оставайтесь в движении!

СПРАШИВАЙТЕ В АПТЕКЕ

Glukosamiini strong 800 mg(Глюкозамин стронг 800 мг)

Мощный препарат с глюкозамином полностью растительного происхождения. Выпускается в форме таблетки, которую

можно глотать целиком или, разделив пополам. Подходит людям, у которых

есть аллергия на рыбу и морепродукты, а также тем, кто придерживается веганской

диеты. Содержит 800 мг глюкозамина гидрохлорида, из которого 665 мг чистого

глюкозамина.

Glukosamiini Active(Глюкозамин Актив)

Комбинированный препарат для активных людей. Содержит

глюкозамин, хондроитин сульфат и витамин С, участвующие в

строительстве хрящевой ткани(образовании коллагена).

Glukosamiini Combi(Глюкозамин Комби)Препарат, специально

разработанный для поддержки функции опорно-двигательного

аппарата у пожилых людей. Содержит глюкозамин, кальций и витамин D3, играющие важную

роль для здоровья костей.

Orion – это финское предприятие, которому присвоен знак качества «ключ-флаг».

РЕКЛАМА

3/2014

НОВАЯ СЕРИЯ

ПРОДУКЦИИ

В АПТЕКАХ

ФИНЛЯНДИИ

НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЛЕКАРСТВЕННЫМ СРЕДСТВОМ

Page 44: STOP in Finland 4/136 May

+7 (812) 325 65 71+7 (921) 942 12 25+7 (913) 335 29 33турфирма «Жюль Верн»наб. реки Мойки, 58, оф. 611

Совместный проект «СчаСтливые каникулы» туристического агентства «Жюль Верн» и журнала STOP in Finland

и

vkontakte http://vk.com/сlub35204399

Отдых в историко-познавательных лагерях во Франции и италии

для детей 9 – 14 летУникальные программы в сопровождении преподавателей истории и тренеров по плаванию

италия,неапОль15 – 29 июня 2014 годаИсторИко-археологИческИй лагерь• Экскурсии по знаменитым историческим местам

(Помпеи, Везувий, Неаполь, виллы стабиа и др.), лекции и мастер-классы по изготовлению древне-римских предметов быта, постановка спектакля.

• отдых на море.• Проживание на берегу моря в комфортабельных

комнатах на 3–4 человека, трехразовое питание, в меню – итальянские блюда, овощи, фрукты, напитки. один вечер в итальянской пиццерии.

Из Петербурга группу сопровождает преподаватель классической гимназии.

Стоимость поездки на 15 дней/ 14 ночей – 1 690 евро в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты + 2 %

Все занятия, экскурсии, развлечения, входные билеты, перелет и переезды входят в стоимость! италия,

тОСкана22 июня – 06 июля 2014 годаИсторИя, ЖИВоПИсь, архИтектУра ЭПохИ ВоЗроЖДеНИя

Дополнительная информация и фотографии на нашем сайте http://jverne.com

реес

тро

вый

но

мер

тур

оп

ерат

ор

а M

BT N

005

111

• Мы посетим колыбель итальянского ренессанса, пре-красную Флоренцию, и ее музеи, в том числе галерею Уффици;

• Мы узнаем, кто в этом году столкнет противника в воды арно – команда Медзоджорно или трамонтана, – став свидетелями средневековой «Битвы на Мосту» в Пизе;

• Мы побываем - в родном городе леонардо Да Винчи; - в каменоломнях каррарского мрамора (именно его ис-пользовал Микеланджело для создания своих шедевров); - в городе чечина и его археологическом музее, расска-зывающем о культуре этрусков, римлян и др.

Однодневный круиз на парусных яхтах.

творческая часть программы: мастер-классы по средне-вековой керамике и тосканской кухне. Создание альбома возрождения.

Проживание в пансионате на самом берегу лигурийского моря. собственный песчаный пляж. своя парковая огражденная территория. комнаты на 3–4 человека, в каждой душ и туалет. трехразовое питание.

Стоимость поездки на 15 дней/ 14 ночей – 1 990 евро в рублях по курсу ЦБ РФ на день оплаты + 2 %

Все занятия, экскурсии, развлечения, входные билеты, перелет и переезды входят в стоимость!