subject overview subject mfl french spanish · subject overview subject: mfl (french & spanish)...

219
SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and non-exam assessmentswill I sit in this subject? 2 exams and 1 ‘non-exam assessment’ Component 1 Speaking, ‘non-exam assessment’ (worth 30%) Component 2 Listening, Reading and Translation (worth 50%) Component 3 Critical and analytical response in writing (closed-book) (worth 20%) What do I have to do in each exam / assessment? Component 1 30% of A level 21-23 minutes (including 5 minutes preparation) Oral ‘non-exam assessment’ Task 1 - (a) Presentation of independent research project (2 mins) (b) Discussion on the content of the research project (9-10 mins) Task 2 Discussion based on a stimulus card relating to one of the themes studied (5 mins prep. time followed by 5-6 mins discussion) No dictionaries permitted Component 2 50% of A level - 2½ hours Listening, Reading and Translation Listening exercises Reading exercises Translation from Target Language to English and from English to Target Language No dictionaries permitted Component 3 20% of A level 2 hours 2 essays One based on a literary work and the second on an additional literary work or film from the prescribed list No dictionaries OR texts permitted How long is each exam / assessment? Component 1 30% of A level 21-23 minutes (including 5 minutes preparation) Component 2 50% of A level - 2½ hours Component 3 20% of A level 2 hours What are the most common pitfalls which prevent success in this subject? Tendency to underestimate the importance of having a sound grammatical knowledge from the very beginning of the course there is no shortcut to learning verb endings and tenses and other key grammatical principles Being too nervous to speak in class in the target language and clarify misconceptions it doesn’t matter if you make mistakes; the only way to improve your speaking is to practise! Insufficient time spent on independent language learning: e.g. listening of French / Spanish radio, watching French / Spanish films and reading of French / Spanish articles online to keep up to date with current affairs What are the best tasks and activities I can do to revise as I go along in this subject? Grammar, grammar, grammar!!! Use of online grammar exercises and grammar books to improve knowledge and understanding Discipline yourself to complete regular independent language learning: e.g. listening of French / Spanish radio, watching French / Spanish films and reading of French / Spanish articles online to keep up to date with current affairs Aim to develop an in-depth understanding of the rubric of the exam using the Specimen Assessment Materials and help from your teacher What other advice is there which will help in order to avoid these pitfalls? Recognise that MFL at A Level is a gateway qualification because of the skill set required to achieve mastery in it. This skill set includes academic rigour and excellence but also perseverance and determination Recognise that poor learners get stuck and stay stuck, and that great learners get stuck but get unstuck, because they: identify issues quickly, work hard to resolve them by being proactive, seek help and guidance from others (including the teacher) and never settle for second best

Upload: others

Post on 11-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

SUBJECT OVERVIEW

SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH)

How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject?

2 exams and 1 ‘non-exam assessment’

Component 1 – Speaking, ‘non-exam assessment’ (worth 30%)

Component 2 – Listening, Reading and Translation (worth 50%)

Component 3 – Critical and analytical response in writing (closed-book) (worth 20%)

What do I have to do in each exam / assessment?

Component 1 30% of A level – 21-23 minutes (including 5 minutes preparation) Oral ‘non-exam assessment’

Task 1 - (a) Presentation of independent research project (2 mins) (b) Discussion on the content of the research project (9-10 mins)

Task 2 – Discussion based on a stimulus card relating to one of the themes studied (5 mins prep. time followed by 5-6 mins discussion) No dictionaries permitted

Component 2 50% of A level - 2½ hours Listening, Reading and Translation

Listening exercises

Reading exercises

Translation from Target Language to English and from English to Target Language No dictionaries permitted

Component 3 20% of A level – 2 hours 2 essays

One based on a literary work and the second on an additional literary work or film from the prescribed list No dictionaries OR texts permitted

How long is each exam / assessment?

Component 1 30% of A level – 21-23 minutes (including 5 minutes preparation) Component 2 50% of A level - 2½ hours Component 3 20% of A level – 2 hours

What are the most common pitfalls which prevent success in this subject?

Tendency to underestimate the importance of having a sound grammatical knowledge from the very beginning of the course – there is no shortcut to learning verb endings and tenses and other key grammatical principles

Being too nervous to speak in class in the target language and clarify misconceptions – it doesn’t matter if you make mistakes; the only way to improve your speaking is to practise!

Insufficient time spent on independent language learning: e.g. listening of French / Spanish radio, watching French / Spanish films and reading of French / Spanish articles online to keep up to date with current affairs

What are the best tasks and activities I can do to revise as I go along in this subject?

Grammar, grammar, grammar!!! Use of online grammar exercises and grammar books to improve knowledge and understanding

Discipline yourself to complete regular independent language learning: e.g. listening of French / Spanish radio, watching French / Spanish films and reading of French / Spanish articles online to keep up to date with current affairs

Aim to develop an in-depth understanding of the rubric of the exam using the Specimen Assessment Materials and help from your teacher

What other advice is there which will help in order to avoid these pitfalls?

Recognise that MFL at A Level is a gateway qualification because of the skill set required to achieve mastery in it. This skill set includes academic rigour and excellence but also perseverance and determination

Recognise that poor learners get stuck and stay stuck, and that great learners get stuck but get unstuck, because they: identify issues quickly, work hard to resolve them by being proactive, seek help and guidance from others (including the teacher) and never settle for second best

Page 2: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

ADVANCED LEVEL SPANISH

AT

ST. JOSEPH’S COLLEGE

(September 2020 entry)

Page 3: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

COURSE OVERVIEW

Topic areas These are completely different to the ones you studied at GCSE. For example, we move away from talking about our ourselves (i.e. jobs, school, town & region, etc) to discussing others in society. This shift from the 1st person singular (i.e. I) to the 3rd person singular (i.e. He/She/It) and the 3rd person plural forms (i.e. They) reflects the growing maturity of A level students as they begin to realise the importance of those around them. We also cover more ‘adult’ and contemporary issues. These are split into Areas of interest, Themes and Sub-themes as shown below and will be delivered by our native Spanish speakers Mrs Acosta (Y12-13) and Miss Cano (Y13 only):

Whilst studying these Areas of Interest and Themes you will, through the use of authentic materials, develop a sound knowledge and understanding of the countries/communities where Spanish is spoken through listening, speaking, reading and writing. The themes can be related to any country/community where Spanish is the spoken language.

Note: In Y12, as part of the sub-theme Media, art, film and music in the Spanish-speaking world, you will study a film about drug-trafficking set in Colombia and New York entitled María llena eres de Gracia (Maria Full of Grace), directed by Joshua Marston. This component will be led by Mr Bryan. Prior to starting the course in September, you should watch this over the summer to familiarise yourself with the film (https://www.youtube.com/watch?v=vggQHansv7k). There are no subtitles available so it would be a good idea to use the script given out in class for extra support. To deepen your understanding of the film, you should also work through the two study guides given out in class.

Looking ahead to Y13, you will also study a novel entitled Como agua para chocolate (Like water for chocolate) written by the Mexican novelist and screenwriter Laura Esquivel. This component will be led by our native Spanish speaker Mrs Cano. Should you wish to purchase a copy of the book in advance, Amazon tends to be the cheapest. Search for the following ISBN numbers: ISBN-10: 8466329080 (or) ISBN-13: 978-8466329088

Page 4: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Grammar This is where there is a radical difference from GCSE. We analyse and dissect the language and it is absolutely essential that you understand the grammatical aspect of language learning as this really does form the basis of advanced study in Spanish. We strongly recommend that you purchase one (or both) of the following grammar books and work through it/them independently to complement the grammar tutorials delivered in class: Spanish A-level Grammar Workbook 1 by Denise Currie and Mike Thacker ISBN-10: 1510416749 (or) ISBN-13: 978-1510416741 Price: £11.41 (current price on Amazon – April 2020)

Schaum’s Outlines SPANISH GRAMMAR (Sixth Edition) by Conrad J. Schmitt ISBN-10: 0071830413 (or) ISBN-13: 978-0071830416 Price: £25.73 (current price on Amazon – April 2020)

Independent Learning

As with all ‘A’ level subjects, there is a huge emphasis on independent study. You will be expected to access authentic written and spoken material in Spanish including from online media, in the course of your language study. Here is a list of useful websites: https://www.google.es/ and https://es.yahoo.com/ and https://es.wikipedia.org/ Search engines – great for researching topics (and avoids the need for Google Translate!) http://wwitv.com/television/191.htm A wide range of live TV channels from around Spain: great for keeping up-to-date with current affairs and getting used to the speed at which native Spaniards talk. http://www.rtve.es/ Click on Directos to watch live TV on four of Spain’s main channels: La1, La2, Teledeporte and Canal 24 horas. The A la carta link is great for watching catch-up TV on these channels. http://www.bbc.com/mundo BBC news in Spanish www.newsinslowspanish.com Spanish news at a much slower pace and accompanied by transcripts (some activities require a subscription though!) http://www.lyricsgaps.com/ A fun method to learn and improve your Spanish through music and typing in song lyrics http://www.filta.org.uk/spanish.php Lots of free films in Spanish. Need to email them first to register: [email protected]

Benefits Although very challenging, learning a language at advanced level is a rewarding and embellishing experience; it is highly valued by universities and employers alike.

Please feel free to search online

for a second hand copy as they

will be considerably cheaper

Page 5: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Assessment at A level (Y12 syllabus only) The exam board we follow is Eduqas. Assessments are broken down into 3 key components:

Page 6: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Component 3 will assess your knowledge of the film we shall be studying: María llena eres de gracia

Questions may relate to development and plot, relationships, the personalities of main characters, individual viewpoints and beliefs, motivation for personal actions, etc.. and to cinematographic devices in as far as they relate to any of those aspects (colour, flashback, slow motion, etc). You will not be expected to have detailed knowledge of cinematographic technologies, production methods, etc.

Minimum word count for essays: 250 words (no maximum). There is always a choice of 2 essays (see next page) – you only choose ONE.

Page 7: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Previous essay titles on our chosen film: María llena eres de gracia

June 2019

(a) Comenta las opciones que tiene María en la vida. Discuss the choices that Maria has in life.

(b) “Todos los hombres en la película son machistas.” Comenta esta afirmación All of the men in the film are sexist. Discuss this statement.

June 2018

(c) Analiza esta afirmación: “Tanto en los Estados Unidos como en Colombia los valores de la sociedad son machistas” Analyse this statement: Both in America and Colombia, values in society are sexist.

(d) ¿Hasta qué punto crees que esta película es una advertencia moralizante? Justifica tu respuesta. To what extent do you believe that this film is a warning about morality? Justify your answer.

June 2017

(e) ¿Crees que María no tiene otra salida sino la criminalidad? Justifica tu respuesta. Do you feel that Maria has no other alternative than to turn to crime? Justify your answer.

(f) Las amenazas de los hombres no ganan la simpatía de la audiencia. Analiza la película desde este punto de vista Threats from the men (in the film)don’t earn any sympathy from viewers. Analyse the film from thispoint of view.

June 2016

(g) Analiza el entorno social en que se desarrolla el carácter de María Analyse the social background in which Maria’s personality develops

(h) ¿Crees que al final de la película María es “una mujer liberada”? Justifica tu respuesta. Do you think that Maria feels like “a free woman” at the end of the film. Justify your answer.

June 2015

(i) Analiza esta afirmación: “María no actúa según la voz de la razón”. Analyse this statement: María doesn’t act according to the voice of reason

(j) “En esta película los hombres poseen las cosas materiales, lo que explica su poder sobre las mujeres”. Analiza la

película desde este punto de vista. In this film, the men have material things which explains their power over women. Analyse the film from this point of view.

June 2014

(k) Analiza el carácter de María, Blanca y Lucy Analyse the personalities of Maria, Blanca and Lucy.

(l) ¿Crees que la decisión de María de quedarse en los Estados Unidos es un acto positivo, dado todo lo que le pasa en

la película? Do you think that Maria’s decision to stay in America is a positive one, given everything that happens to her in the film?

June 2013

(a) Analiza la relación entre la droga y la muerte violenta en esta película. Analyse the relationship between drugs and violent death in this film.

(b) Analiza los rasgos luchadores del carácter de María Analyse Maria’s fighting spirit

June 2012

(a) “Se diga lo que se diga, las mujeres en esta película no son más que las sirvientas de los hombres”. ¿Hasta qué punto

estás de acuerdo? Whatever you might say, the women in this film are nothing more than servants to men. To what extent do you agree?

(b) Teniendo en cuenta que María es una delincuente, analiza si es un personaje bueno o malo en la película. Taking into account that Maria is a delinquent/criminal, analyse if she is a good or bad character in the film.

June 2011

(m) ¿Hasta qué punto crees que esta película tiene un desenlace alegre? To what extent do you believe that this film has a happy ending?

(n) ¿Crees que María y las otras mujeres sufren la discriminación machista? Da tus razones. Do you believe that Maria and the other women suffer from male discrimination? Give your reasons.

Page 8: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

June 2010

(a) Analiza el ambiente de amenaza en esta película. Analyse the threatening undertone in the film.

(b) ¿Hasta qué punto estás de acuerdo con esta afirmación?: “María como ‘mula’ no es tan tonta como puede aparecer” To what extent do you agree with this statement?: Maria as a mule is not as daft as she might look.

Page 9: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

YEAR 11-12 SPANISH TRANSITION WORK

WELCOME TO YEAR 12 SPANISH

WORK DUE IN SEPTEMBER 2020

1. Choose ONE of the following mini-projects (a-d) to complete:

a. Watch a Spanish Film and write a 150 word summary in Spanish.

Suggested films (although you are free to choose your own):

El Laberinto del fauno (Pan’s Labryinth) Volver (To go back) La Isla Mínima (Marshland) Vivir es fácil con los ojos cerrados (Living is easy with eyes closed) También la lluvia (Even the rain) Ocho apellidos vascos (Spanish Affair) Los abrazos rotos (Broken Embraces) El Niño (The boy) Rastres de sàndal (Traces of Sandalwood)

b. Research two festivals or traditions from any Spanish-speaking countries and deliver a spoken presentation to the group in Spanish. You may use PowerPoint or other visual aids. Alternatively, it could be a written piece of work that you hand in (150 words)

c. Research a famous person/character from the Spanish-speaking world. Analyse their impact in their native country. (150 words)

d. Investigate the influence of Spanish speakers in the music industry, the world of

cinema and TV programmes. (150 words)

2. Complete the booklet entitled ‘Tenses booklet’ – and bring it to the first lesson in September without fail. It is a good idea to make a note of and/or research new grammar rules that you are unsure of either online or in a grammar book. Please don’t worry about any parts that you are unsure of - make a note of them and ask your teacher(s) in September.

3. Choose a Spanish speaking country/region and find the most interesting 10 facts about it in Spanish. These can be written in list format or you could design a

poster. EXPLAIN IN SPANISH WHY YOU CHOSE THAT COUNTRY (50 words).

Page 10: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

4. Students this year have found the book Palabra por Palabra a really great resource to purchase (it offers LOTS of essay phrases, ideas, set phrases, points of view) and costs relatively little. Search online for ISBN-13: 978-1444110012 Note: It is not compulsory to buy this book as Mrs Acosta will also give you a booklet she has prepared with topic-specific vocabulary from which she sets weekly tests.

¡Suerte y nos vemos pronto!

El departamento de lenguas extranjeras, St. Joseph’s College

Page 11: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

1

LA GRAMÁTICA In Year 12, much greater emphasis is placed on developing our grammatical understanding of the target language and, in particular, on the 3rd person singular and 3rd person plural forms:

PRONOMBRE SUJETO SUBJECT PRONOUN 1st person singular Yo I 2nd person singular Tú You 3rd person singular

Él/Ella * Usted (Ud.) He/She/It *Ud. = You (formal sing.)

1st person plural Nosotros/Nosotras We 2nd person plural Vosotros/Vosotras You 3rd person plural Ellos/Ellas ** Ustedes (Uds.) They ** Uds. = You (formal pl.)

* Usted can also be abbreviated to Ud. It is often written as Vd. - an abbreviation of Vuestra Merced (Your Grace).

** Ustedes can also be abbreviated to Uds. It is often written as Vds. - an abbreviation of Vuestras Mercedes (Your Graces).

Both are used to address people older than ourselves or those in a position of authority as a mark of respect.

We will be studying 12 tenses in total:

1. Present I eat Como 2. Present Continuous I am eating Estoy comiendo 3. Preterite I ate Comí 4. Imperfect I was eating / I used to eat Comía 5. Imperfect Continuous I was eating Estaba comiendo 6. Perfect I have eaten He comido 7. Pluperfect I had eaten Había comido 8. Future (immediate) I am going to eat Voy a comer 9. Future (true) I will eat Comeré 10. Conditional I would eat Comería 11. Future Perfect I will have eaten Habré comido 12. Conditional Perfect I would have eaten Habría comido

(As a minimum, you should recognise the Present, Preterite and both Future tenses from G.C.S.E.)

Page 12: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

2

Present Tense: Part 1 (Regular verbs) We first of all need to know what the word ‘conjugate’ means. It simply means to put a verb (i.e. a doing word) into the relevant form (i.e. I / You / He / She, etc….) 1) To conjugate REGULAR –ar verbs in the present tense, e.g. COMPRAR, simply drop the (-ar) ending and add one of the following: o compro = I buy as compras = You buy a compra = He/She/It buys (Also: You buy - formal singular) amos compramos = We buy áis compráis = You buy an compran = They buy (Also: You buy - formal plural) 2) To conjugate REGULAR –er verbs in the present tense, e.g. BEBER, simply drop the (-er) ending and add one of the following: o bebo = I drink es bebes = You drink e bebe = He/She/It drinks (Also: You drink - formal singular) emos bebemos = We drink éis bebéis = You drink en beben = They drink (Also: You drink - formal plural) 3) To conjugate REGULAR –ir verbs in the present tense, e.g. ESCRIBIR simply drop the (-ir) ending and add one of the following: o escribo = I write es escribes = You write e escribe = He/She/It writes (Also: You write – formal singular) imos escribimos = We write ís escribís = You write en escriben = They write (Also: You write - formal plural) Now conjugate the following:

APRENDER (to learn)

SUFRIR (to suffer)

MANDAR (to send)

CORRER (to run)

RECIBIR (to receive)

GANAR (to earn/win)

Yo

Él/Ella/Vd.

Nosotros

Vosotros*

Ellos/Ellas/Vds.

* Pronunciation Guide for Vosotros endings: éis = ace ís = eeess áis = ice

Page 13: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

3

Present Tense: Part 2 (Irregular verbs)

Some verbs are irregular and therefore do not follow the normal pattern so you will need to learn them. Fortunately, the majority of them are only irregular in the first person singular! (Irregulars are in italics) 1) –ar verbs

Dar (to give) Estar (to be) * doy estoy das estás (only irregular because it has an accent) da está (only irregular because it has an accent) damos estamos dais estáis dan están (only irregular because it has an accent)

2) –ir verbs

Ir (to go) Salir (to go out) Conducir (to drive) Traducir (to translate) Producir (to produce) voy salgo conduzco traduzco produzco vas sales conduces traduces produces

va sale conduce traduce produce vamos salimos conducimos traducimos producimos vais salís conducís traducís producís van salen conducen traducen producen

3) –er verbs

Poner (to put) Hacer (to do) Valer (to be worth) Traer (to bring) pongo hago valgo traigo pones haces vales traes pone hace vale trae ponemos hacemos valemos traemos ponéis hacéis valéis traéis ponen hacen valen traen Aparecer (to appear) Conocer (to know) Ser (to be)** Saber (to know) aparezco conozco soy sé apareces conoces eres sabes aparece conoce es sabe aparecemos conocemos somos sabemos aparecéis conocéis sois sabéis aparecen conocen son saben

Complete the following sentences with the appropriate form of the verb shown in brackets (Careful: there is a mixture of regular and irregular verbs!!) 1. Nosotros _________________ paella (comer) = We eat paella 2. Ellos _________________ la historia española (conocer) = They know Spanish history 3. Tú _______________ en las montañas (vivir) = You live in the mountains 4. Yo ______________ la mesa (poner) = I set the table 5. Los aviones siempre ____________ a tiempo (salir) = The planes always leave on time 6. Ella ___________ a pie (ir) = She goes by foot 7. Vds. _________________ muchos coches (vender) = You sell lots of cars 8. Vosotros _______________ muchas cosas (aprender) = You learn lots of things

REMEMBER: *Estar is used to describe a location or temporary state: está en el norte = it is in the north estoy cansado/a = I am tired

** Ser is used to describe a permanent characteristic: soy inglés /inglesa = I am English soy alto/a = I am tall

Page 14: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

4

Present Tense: Part 3 (Radical changing verbs) Also known as stem-changing verbs, these are simply verbs where the spelling changes slightly when conjugated. Note how the ‘stem’ in the nosotros and vosotros forms does not change: 1) e ie (The letter E in the verb changes to IE)

Cerrar (to close) Querer (to want) Tener (to have) Venir (to come) Yo cierro quiero tengo (irregular) vengo (irregular) Tú cierras quieres tienes vienes Él/Ella/Vd. cierra quiere tiene viene Nosotros cerramos queremos tenemos venimos Vosotros cerráis queréis tenéis venís Ellos/Ellas/Vds. cierran quieren tienen vienen This rule can be applied to the following verbs (the letter e underlined is the one that changes to ie): Comenzar (to begin) Negar (to deny) Despertar (to wake up) Pensar (to think) Defender (to defend) Perder (to lose/to miss)

Entender (to understand) Preferir (to prefer) Empezar (to begin) Sentir (to feel) Mentir (to lie) Sugerir (to suggest)

2) o ue (The letter O in the verb changes to UE)

Contar (to count/tell) Poder (to be able) Morir (to die) Dormir (to sleep) Yo cuento puedo muero duermo Tú cuentas puedes mueres duermes Él/Ella/Vd. cuenta puede muere duerme Nosotros contamos podemos morimos dormimos Vosotros contáis podéis morís dormís Ellos/Ellas/Vds. cuentan pueden mueren duermen

This rule can be applied to the following verbs (the letter o underlined is the one that changes to ue): Acordar (to remember) Envolver (to wrap) Almorzar (to have lunch) Mostrar (to show) Costar (to cost) Mover (to move) Devolver (to return/give back) Probar (to prove) Encontrar (to meet/find) Recordar (to remember) Volver (to return) NOTE: The verb JUGAR follows the same pattern: juego / juegas / juega / jugamos / jugáis / juegan

3) e i (The letter E in the verb changes to I)

Pedir (to ask for) Repetir (to repeat) Reír (to laugh) Decir (to say) Seguir (to follow) Yo pido repito río digo (irregular) sigo (irregular) Tú pides repites ríes dices sigues Él/Ella/Vd. pide repite ríe dice sigue Nosotros pedimos repetimos reímos decimos seguimos Vosotros pedís repetís reís decís seguís Ellos/Ellas/Vds. piden repiten ríen dicen siguen The above rule can also be applied to the following verbs (the letter e underlined is the one that changes to i) : Despedir (to dismiss/fire) Reñir (to argue)

Freír (to fry) Servir (to serve) Impedir (to impede) Sonreír (to smile) Medir (to measure)

Page 15: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

5

4) i y (The letter I in the verb changes to Y)

Construir (to build) Huir (to flee) Sustituir (to substitute) Yo construyo huyo sustituyo Tú construyes huyes sustituyes Él/Ella/Vd. construye huye sustituye Nosotros construimos huimos sustituimos Vosotros construís huís sustituís Ellos/Ellas/Vds. construyen huyen sustituyen

The above rule can also be applied to the following verbs (the letter i underlined is the one that changes to y) : Atribuir (to attribute)

Contribuir (to contribute) Disminuir (to diminish)

Distribuir (to distribute)

Incluir (to include)

Now try conjugating these Radical Changing verbs: (Remember that the Nosotros and Vosotros forms do not change)

EMPEZAR (to begin)

VOLVER (to return)

SERVIR (to serve)

INCLUIR (to include)

E IE O UE E I I Y Yo

Él/Ella/Vd.

Nosotros

Vosotros

Ellos/Ellas/Vds.

Page 16: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

6

Revisión del Presente Nombre: …….................………………………………….. 1. Escribe los verbos siguientes según la persona indicada en la forma correcta del presente:

Verbos regulares

(él) _ _ _ _ el tren (TOMAR = to take/catch)

(ellos) _ _ _ _ _ en un restaurante (CENAR = to have dinner)

(ella) ¿ _ _ _ _ _ _ el español? (ENSEÑAR = to teach)

(él) _ _ _ _ mucha agua (BEBER = to drink)

(ellas) _ _ _ _ _ _ _ _ escribir una carta (PROMETER = to promise)

(Vd.) ¿Por qué no _ _ _ _ _ Vd. La casa? (VENDER = to sell)

(ella) _ _ _ _ la ventana (ABRIR = to open)

Los niños _ _ _ _ _ la montaña (SUBIR = to go up)

(Vds.) _ _ _ _ _ _ _ a muchos conciertos (ASISTIR = to attend)

2. Rellena los espacios en blanco con la forma correcta del verbo indicado (Fill in the gaps with the correct form of the verb shown):

Verbos irregulares

(ellos) sal………. siempre a la misma hora (SALIR = to leave/go out)

(él) tie………… que hacer los deberes antes de comer (TENER = to have)

(Vds.) hac…………. demasiado ruido (HACER = to do)

(ella) conduc………… el coche (CONDUCIR = to drive)

(ellos) traduc……………. la novela al español (TRADUCIR = to translate)

(Vd.) conoc……….. al dueño de la compañía (CONOCER = to know)

3. Subraya la forma correcta del infinitivo (Underline the correct form of the verb):

Stem-changing verbs

(ellos) piensas pensan piensan (PENSAR = to think)

(él) queréis quiere queremos (QUERER = to want)

(ellas) poden pueden puedes (PODER = to be able)

(Vds.) juega jugamos juegan (JUGAR = to play)

(Vd.) venís viene vengo (VENIR = to come)

(ella) sigue seguimos siguen (SEGUIR = to follow)

(él) pido piden pide (PEDIR = to ask for)

Page 17: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

7

Present Continuous Tense This tense is used to express an action that is continuing to happen now, e.g. I am walking.

Step 1: conjugate the verb Estar:

(Yo) Estoy I am (Tú) Estás You are (Él/Ella/Vd.) Está He/She/It is (also: You are – formal sing.) (Nosotros) Estamos We are (Vosotros) Estáis You are (Ellos/Ellas/Vds.) Están They are (also: You are – formal plural)

Step 2: Add the present participle (i.e. …..ing), e.g.:

Hablar (to speak) hablando (speaking) Jugar (to play) jugando (playing)

Comer (to eat) comiendo (eating) Volver (to return) volviendo (returning) Salir (to leave) saliendo (leaving) Escribir (to write) escribiendo (writing)

There are some irregular present participles: Sentir (to feel) sintiendo (feeling) Medir (to measure) midiendo (measuring) Pedir (to ask for) pidiendo (asking for) Decir (to say) diciendo (saying) Venir (to come) viniendo (coming) Dormir (to sleep) durmiendo (sleeping) Servir (to serve) sirviendo (serving) Construir (to build) construyendo (building) Distribuir (to distribute) distribuyendo (distributing) Oír (to hear) oyendo (hearing) Ir (to go) yendo (going)

For –ar verbs, drop the

ending and add -ando

For –er and –ir verbs, drop the ending and add -iendo

Note how all these

verbs are –ir verbs!

Page 18: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

8

Present Continuous Tense exercise Using the verbs at the bottom of the page, rewrite the following sentences using the Present Continuous, e.g. : 1. María canta y Juan toca la guitarra = María está cantando y Juan está tocando la guitarra

(Maria sings and John plays the guitar) (Maria is singing and John is playing the guitar)

2. Las chicas preparan la lección = ………………………………………………………………………….

(The girls prepare the lesson) (The girls are preparing the lesson)

3. Yo pongo la mesa = ………………………………………………………………………….

(I set the table) (I am setting the table)

4. Comemos en el restaurante = ………………………………………………………………………….

(We eat in the restaurant) (We are eating in the restaurant)

5. El avión sale = ………………………………………………………………………….

(The flight leaves) (The flight is leaving)

6. Ellos viven con nosotros = ………………………………………………………………………….

(They live with us) (They are living with us)

7. ¿Mides la distancia? = ………………………………………………………………………….

(Do you measure the distance?) (Are you measuring the distance?)

CANTAR = To sing COMER = To eat TOCAR = To play SALIR = To leave / go out PREPARAR = To prepare VIVIR = To live PONER = To put / lay MEDIR = To measure (this is irregular!)

Page 19: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

9

Preterite Tense

The PRETERITE TENSE is the name given to a past tense. It is used to translate the idea of ‘I did’ something and denotes a single, completed action (e.g. comí = I ate). You should recognise this from G.C.S.E. REGULAR VERBS -AR verbs -ER verbs -IR verbs Yo hablé comí viví Tú hablaste comiste viviste Él/Ella/Vd. habló comió vivió Nosotros hablamos* comimos vivimos* Vosotros hablasteis comisteis vivisteis Ellos/Ellas/Vds. hablaron comieron vivieron * These are the same in the Present Tense!

IRREGULAR VERBS Yo Tú Él/Ella/Vd. Nosotros Vosotros Ellos/Ellas/Vds.

IR (to go) * fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron

SER (to be) * fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron

ESTAR (to be) estuve estuviste estuvo estuvimos estuvisteis estuvieron

TENER (to have) tuve tuviste tuvo tuvimos tuvisteis tuvieron

ANDAR (to walk) anduve anduviste anduvo anduvimos anduvisteis anduvieron

HACER (to do) hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron

VER (to see) vi viste vio vimos visteis vieron

DAR (to give) di diste dio dimos disteis dieron

VENIR (to come) vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron

PONER (to put) puse pusiste puso pusimos pusisteis pusieron

PODER (to be able) pude pudiste pudo pudimos pudisteis pudieron

LEER (to read) leí leíste leyó leímos leísteis leyeron

CABER (to fit) cupe cupiste cupo cupimos cupisteis cupieron

SABER (to know) supe supiste supo supimos supisteis supieron

QUERER (to want) quise quisiste quiso quisimos quisisteis quisieron

TRADUCIR (to translate) traduje tradujiste tradujo tradujimos tradujisteis tradujeron

PRODUCIR (to produce) produje produjiste produjo produjimos produjisteis produjeron

DECIR (to say/tell) dije dijiste dijo dijimos dijisteis dijeron

TRAER (to bring) traje trajiste trajo trajimos trajisteis trajeron

* Note how IR and SER are identical in the Preterite Tense!

The following verbs are irregular in the first person singular ONLY:

BUSCAR (to look for) busqué buscaste buscó buscamos buscasteis buscaron

JUGAR (to play) jugué jugaste jugó jugamos jugasteis jugaron

EMPEZAR (to begin) empecé empezaste empezó empezamos empezasteis empezaron

LLEGAR (to arrive) llegué llegaste llegó llegamos llegasteis llegaron

Page 20: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

10

Completa estas frases con la forma apropriada del verbo en el pretérito:

(Complete these sentences with the correct form of the verb in the Preterite Tense)

1. Los árabes ____________________ a España en el siglo ocho (INVADIR)

The Arabs invaded Spain in the 8th century

2. Colón ______________________ el Nuevo Mundo en 1492 (DESCUBRIR)

Columbus discovered the New World in 1492

3. Los países latinoamericanos _______________ por su independencia durante el siglo XIX (LUCHAR)

Latin American countries fought for their independence during the 19th century

4. Lope de Vega _________________ sus obras durante el siglo XV11 (PRODUCIR)

Lope de Vega produced his works during the 17th century

5. Nosotros ____________________ un viaje al Perú el año pasado (HACER)

We did a trip to Peru last year

6. Yo ________________ la televisión anoche (MIRAR)

I watched TV last night

7. Mis amigos _________________ hace tres días (LLEGAR)

My friends arrived three days ago

8. ¿ ________________ tú en aquel restaurante anoche? (COMER)

Did you eat in that restaurant last night?

9. Mi padre _________________ enfermo el año pasado (ESTAR)

My dad was ill last year

10. Él me lo ___________________ anteayer (DECIR)

He told me the day before yesterday.

Page 21: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

11

Imperfect Tense

The IMPERFECT TENSE is used to translate:

1) The idea of ‘WAS’ or ‘WERE’ doing (e.g. I was eating/You were talking) 2) The idea of ‘USED TO do’ (e.g. I used to live) 3) The idea of ‘WOULD’ with a habitual/frequently occurring event or an event over a long period of

time (e.g. When I was little, I would go swimming every week) When do I use the Imperfect and when do I use the Preterite? The IMPERFECT was going on when the PRETERITE happened (e.g. I was eating when he left) REGULAR VERBS -AR verbs -ER verbs -IR verbs Yo hablaba comía vivía Tú hablabas comías vivías Él/Ella/Vd. hablaba comía vivía Nosotros hablábamos comíamos vivíamos Vosotros hablabais comíais vivíais Ellos/Ellas/Vds. hablaban comían vivían IRREGULAR VERBS (There are only three!) IR (to go) iba ibas iba íbamos ibais iban

SER (to be) era eras era éramos erais eran

VER (to see) veía veías veía veíamos veíais veían

Note: Había = there was / there were

Complete the following story with the correct imperfect forms of the indicated verbs: Cuando yo _________ (ser) niño/a, yo ______________ (acompañar) a mi papá. Nosotros

________________ (visitar) a mis abuelos. Yo ___________________ (adorar) a mis abuelos. *Abuelita

siempre me ____________ (dar) un regalo. Abuelito siempre __________________ (jugar) conmigo. Yo lo

________________ (pasar) muy bien con mis abuelos. Abuelita siempre __________________ (preparar)

una comida que me _____________ (gustar). Ella __________________ (cocinar) muy bien. Yo recuerdo

que aún en aquel tiempo abuelito la _______________ (ayudar). Mientras ella _____________ (cocinar) el

guiso, él ______________ (preparar) la ensalada o el postre. A veces yo ________________ (pasar) la

noche en casa de mis abuelos. Abuelita me __________________ (acostar) a eso de las diez de la noche.

Antes de acostarme yo _______________ (besar) a mis abuelitos. Ellos __________________ (estar) muy

contentos cuando yo les _______________ (dar) un besito. Y yo también _______________ (estar) muy

contento/a cuando ellos me _______________ (dar) un besito. No hay duda que nosotros nos

_________________ (adorar). * Abuelita = Granny

Page 22: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

12

Imperfect Continuous Tense Definition: The Imperfect Tense is used to describe an ongoing action, a habitual event in the past or general description. The Imperfect Continuous Tense, however, is used to describe an ongoing action only (e.g. I was working)

Step 1: conjugate the verb Estar in the Imperfect tense:

(Yo) Estaba I was (Tú) Estabas You were (Él/Ella/Vd.) Estaba He/She/It was (also: You were – formal sing.) (Nosotros) Estábamos We were (Vosotros) Estabais You were (Ellos/Ellas/Vds.) Estaban They were (also: You were – formal plural)

Step 2: Add the present participle, e.g.:

Nadar (to swim) nadando (swimming) Jugar (to play) jugando (playing) Vender (to sell) vendiendo (selling) Volver (to return) volviendo (returning) Salir (to leave) saliendo (leaving) Escribir (to write) escribiendo (writing)

There are some irregular present participles: Sentir (to feel) sintiendo (feeling) Medir (to measure) midiendo (measuring) Pedir (to ask for) pidiendo (asking for) Decir (to say) diciendo (saying) Venir (to come) viniendo (coming) Dormir (to sleep) durmiendo (sleeping) Servir (to serve) sirviendo (serving) Construir (to build) construyendo (building) Distribuir (to distribute) distribuyendo (distributing) Oír (to hear) oyendo (hearing) Ir (to go) yendo (going) Rewrite the following sentences using the imperfect continuous tense: 1. (Él) charlaba con sus amigos = (Él) estaba charlando con sus amigos

2. (Yo) charlaba con mis amigos =

3. (Ellos) hacían un viaje por España =

4. (Yo) no comía nada =

5. (Nosotros) salíamos con María =

6. (Vds.) servían la comida =

7. (Ella) no pedía nada =

For –ar verbs, drop the ending and add -ando

For –er and –ir verbs, drop the ending and add

-iendo

Note how all these verbs are –ir verbs!

Page 23: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

13

Perfect Tense

The PERFECT TENSE (sometimes referred to as the Present Perfect Tense) is used to describe an action that has been completed, e.g. I have eaten / She has spoken, etc… It is formed by using the present tense of the verb haber (to have) and adding the past participle:

Step 1 - Conjugate the verb haber in the present tense:

(Yo) He = I have

(Tú) Has = You have

(Él/Ella/Vd.) Ha = He/She/It has (also: You have – formal sing.)

(Nosotros) Hemos = We have

(Vosotros) Habéis = You have

(Ellos/Ellas/Vds.) Han = They have (also: You have – formal plural)

Step 2 - Add the past participle:

Hablar (to speak) hablado (spoken) Dar (to give) dado (given)

Comer (to eat) comido (eaten) Perder (to lose) perdido (lost) Vivir (to live) vivido (lived) Pedir (to ask for) pedido (asked for)

Note: The following verbs have irregular past participles:

Abrir (to open) abierto Leer (to read) leído (because of the accent)

Cubrir (to cover) cubierto Morir (to die) muerto Decir (to say/tell) dicho Poner (to put) puesto

Descubrir (to discover) descubierto Romper (to break) roto

Escribir (to write) escrito Ver (to see) visto Freír (to fry) frito Volver (to return) vuelto

Hacer (to do/make) hecho

Complete the following sentences with the appropriate form of the Perfect Tense of the indicated verb:

1. ¿Por qué no _______ _______________ Vds. la ventana? (abrir = to open)

Why don’t you open the window? 2. Yo lo _____ ______________ con una manta (cubrir = to cover)

I have covered it with a blanket 3. Creo que ellos ______ ________________ otro planeta (descubrir = to discover)

I think that they have discovered another planet

4. Yo ____ ______________ mi pasaporte (perder = to lose/miss) I have lost my passport

5. Ellos no ______ _______________ todavía (volver = to return) They still have not returned

6. Nosotros se lo ________ ___________ (decir = to say/tell)

We have told him/her

For –er and –ir verbs, drop the ending and add -ido

For –ar verbs, drop the ending and add -ado

Page 24: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

14

Pluperfect Tense

The PLUPERFECT TENSE is used to describe an action that had been completed, e.g. I had eaten. It is formed by using the imperfect tense of the verb haber (to have) and adding the past participle:

Step 1 - Conjugate the verb haber in the imperfect tense:

(Yo) Había = I had

(Tú) Habías = You had

(Él/Ella/Vd.) Había = He/She/It had (also: You had – formal sing.)

(Nosotros) Habíamos = We had

(Vosotros) Habíais = You had

(Ellos/Ellas/Vds.) Habían = They had (also: You had – formal plural)

Step 2 - Add the past participle:

Hablar (to speak) hablado (spoken) Dar (to give) dado (given)

Comer (to eat) comido (eaten) Perder (to lose) perdido (lost) Vivir (to live) vivido (lived) Pedir (to ask for) pedido (asked for)

Note: The following verbs have irregular past participles:

Abrir (to open) abierto Leer (to read) leído (because of the accent) Cubrir (to cover) cubierto Morir (to die) muerto

Decir (to say/tell) dicho Poner (to put) puesto

Descubrir (to discover) descubierto Romper (to break) roto Escribir (to write) escrito Ver (to see) visto

Freír (to fry) frito Volver (to return) vuelto Hacer (to do/make) hecho

Complete the following sentences with the appropriate form of the Pluperfect Tense of the indicated verb:

1. Nosotros __________________________ a tiempo (llegar = to arrive) We had arrived on time

2. Ellos __________________________ allí (comer = to eat)

They had eaten there 3. Vd. ______________________ a Ramírez, ¿no? (conocer = to meet)

You had met Ramírez hadn’t you? 4. El niño __________________________ el cristal (romper = to break)

The child had broken the glass

5. Ella ya lo __________________________ (abrir = to open)

She had already opened it 6. Yo __________________________ antes (volver = to return)

I had returned beforehand

For –er and –ir verbs, drop

the ending and add -ido

For –ar verbs, drop the

ending and add -ado

Page 25: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

15

Immediate Future Tense

There are two forms of the future tense in Spanish but this is the one taught predominantly at G.C.S.E.

and one which you should be familiar with. It is the equivalent of ‘I am going to……..’

Step 1 - Conjugate the verb IR (to go) in the present tense and add the word ‘a’:

(Yo) Voy a = I am going to

(Tú) Vas a = You are going to

(Él/Ella/Vd.) Va a = He/She/It is going to (also: You are going to – formal sing.)

(Nosotros) Vamos a = We are going to

(Vosotros) Vais a = You are going to

(Ellos/Ellas/Vds.) Van a = They are going to (also: You are going to – formal pl.)

Step 2 – Simply add an infinitive (Remember that all verbs end in either –ar, -ir or –er):

Trabajar (to work) Venir (to come) Tener (to have)

Viajar (to travel) Dormir (to sleep) Hacer (to do/make)

Rewrite the following statements in the Immediate Future using ir a with the infinitive:

1. Vivimos en la capital = Vamos a vivir en la capital

2. Hago las maletas =

3. ¿Miras la televisión? =

4. Reciben la carta =

5. Habla el presidente =

6. Pongo todo en orden =

7. Repetimos la oración =

8. Vds. salen temprano =

Page 26: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

16

True Future Tense

The True Future Tense is the equivalent of ‘I will ……..’. (e.g. I will speak)

It is formed by adding the following endings to the infinitive:

HABLAR COMER ESCRIBIR Endings

(Yo) hablaré comeré escribiré -é

(Tú) hablarás comerás escribirás -ás

(Él/Ella/Vd.) hablará comerá escribirá -á

(Nosotros) hablaremos comeremos escribiremos -emos

(Vosotros) hablaréis comeréis escribiréis -éis

(Ellos/Ellas/Vds.) hablarán comerán escribirán -án

Few verbs are irregular in the True Future tense. The following, however, have irregular ‘stems’ :

Yo Tú Él/Ella/Vd. Nosotros Vosotros Ellos/Ellas/Vds.

DECIR (to say/tell) diré dirás dirá diremos diréis dirán

HACER (to do) haré harás hará haremos haréis harán

QUERER (to want) querré querrás querrá querremos querréis querrán

CABER (to fit) cabré cabrás cabrá cabremos cabréis cabrán

PODER (to be able) podré podrás podrá podremos podréis podrán

SABER (to know) sabré sabrás sabrá sabremos sabréis sabrán

PONER (to put) pondré pondrás pondrá pondremos pondréis pondrán

SALIR (to leave) saldré saldrás saldrá saldremos saldréis saldrán

TENER (to have) tendré tendrás tendrá tendremos tendréis tendrán

VALER (to be worth) valdré valdrás valdrá valdremos valdréis valdrán

VENIR (to come) vendré vendrás vendrá vendremos vendréis vendrán

Completa estas frases con la forma apropriada del verbo en el futuro:

1. Él me lo __________________________ decir (to say/tell)

2. Yo __________________________ lo que quiero hacer (to do/make)

3. Ellos __________________________ saber los resultados querer (to want)

4. Vosotros ________________ aquella novela leer (to read)

5. El paquete no __________________ en el buzón caber (to fit)

6. Nosotros ________________ terminarlo a tiempo poder (to be able)

7. Tú _______________ en el mar nadar (to swim)

8. Ella _________________ las noticias en seguida recibir (to receive)

Page 27: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

17

Conditional Tense

The CONDITIONAL TENSE is used to express what would happen in the future, e.g. I would like (me gustaría).

It is formed by adding the following endings to the infinitive:

HABLAR COMER ESCRIBIR Endings*

(Yo) hablaría comería escribiría -ía

(Tú) hablarías comerías escribirías -ías

(Él/Ella/Vd.) hablaría comería escribiría -ía

(Nosotros) hablaríamos comeríamos escribiríamos -íamos

(Vosotros) hablaríais comeríais escribiríais -íais

(Ellos/Ellas/Vds.) hablarían comerían escribirían -ían

* Note how the endings are the same as those used for –er and –ir verbs in the Imperfect Tense!

Few verbs are irregular in the Conditional tense. The following, however, have irregular ‘stems’ :

Yo Tú Él/Ella/Vd. Nosotros Vosotros Ellos/Ellas/Vds.

DECIR (to say/tell) diría dirías diría diríamos diríais dirían

HACER (to do) haría harías haría haríamos haríais harían

QUERER (to want) querría querrías querría querríamos querríais querrían

CABER (to fit) cabría cabrías cabría cabríamos cabríais cabrían

PODER (to be able) podría podrías podría podríamos podríais podrían

SABER (to know) sabría sabrías sabría sabríamos sabríais sabrían

PONER (to put) pondría pondrías pondría pondríamos pondríais pondrían

SALIR (to leave) saldría saldrías saldría saldríamos saldríais saldrían

TENER (to have) tendría tendrías tendría tendríamos tendríais tendrían

VALER (to be worth) valdría valdrías valdría valdríamos valdríais valdrían

VENIR (to come) vendría vendrías vendría vendríamos vendríais vendrían

Complete the following sentences with the appropriate form of the Conditional Tense of the indicated verb:

1. Yo ______________ el viaje con mucho gusto pero la verdad es que no tengo el tiempo (hacer)

2. ¿Tú ______________ discutir el problema con el presidente? (querer)

3. Todos no ______________ porque el coche es pequeño (caber)

4. Ellos ______________ en seguida pero no hay vuelo hasta el martes (volver)

5. Yo ______________ la carta pero no tengo papel (escribir)

6. Nosotros le __________________ prestar* el dinero (poder) *prestar = to lend

7. Ella _______________ aquí pero tiene otras obligaciones (estar)

8. ¿ _______________ (tú) bastante dinero para hacer el viaje? (tener)

Page 28: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

18

Future Perfect Tense The FUTURE PERFECT TENSE is used to describe an action that will have been completed, e.g. I will have eaten.

Step 1 - Conjugate the verb haber in the future tense:

(Yo) Habré = I will have

(Tú) Habrás = You will have

(Él/Ella/Vd.) Habrá = He/She/It will have (also: You will have – formal sing.)

(Nosotros) Habremos = We will have

(Vosotros) Habreis = You will have

(Ellos/Ellas/Vds.) Habrán = They will have (also: You will have – formal pl.)

Step 2 - Add the past participle:

Hablar (to speak) hablado (spoken) Dar (to give) dado (given)

Comer (to eat) comido (eaten) Perder (to lose) perdido (lost) Salir (to leave) salido (left) Pedir (to ask for) pedido (asked for)

Note: The following verbs have irregular past participles:

Abrir (to open) abierto Hacer (to do/make) hecho (Bien hecho = Well done)

Cubrir (to cover) cubierto Morir (to die) muerto

Decir (to say/tell) dicho Poner (to put) puesto Descubrir (to discover) descubierto Romper (to break) roto

Escribir (to write) escrito Ver (to see) visto Freír (to fry) frito Volver (to return) vuelto

Completa las frases siguientes:

1. Nosotros ya ____________________________ con el director (hablar)

2. ¿Vds. no ____________________________ al presidente antes? (ver)

3. Ellos te lo ____________________________ antes de nuestra llegada (decir)

4. Yo ____________________________ la casa antes de salir para Venezuela (vender)

5. El grupo ____________________________ el problema antes de llegar a una solución (discutir)

6. Nosotros ____________________________ antes de tu salida (comer)

7. Ellos ya ____________________________ de España (volver)

8. ¿ ____________________________ tú para mañana? (decidir)

9. Él no lo ___________________________ antes de la próxima expedición (descubrir)

10. Yo te ____________________________ antes (ver)

For –er and –ir verbs, drop the ending and add -ido

For –ar verbs, drop the ending and add -ado

Page 29: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

19

Conditional Perfect Tense The CONDITIONAL PERFECT TENSE is used to describe an action that would have been completed, e.g. I would have given.

Step 1 - Conjugate the verb haber in the conditional tense:

(Yo) Habría = I would have

(Tú) Habrías = You would have

(Él/Ella/Vd.) Habría = He/She/It would have (also: You would have – formal sing.)

(Nosotros) Habríamos = We would have

(Vosotros) Habríais = You would have

(Ellos/Ellas/Vds.) Habrían = They would have (also: You would have – formal pl.)

Step 2 - Add the past participle:

Hablar (to speak) hablado (spoken) Dar (to give) dado (given)

Comer (to eat) comido (eaten) Perder (to lose) perdido (lost) Salir (to leave) salido (left) Pedir (to ask for) pedido (asked for)

Note: The following verbs have irregular past participles:

Abrir (to open) abierto Hacer (to do/make) hecho (Bien hecho = Well done)

Cubrir (to cover) cubierto Morir (to die) muerto Decir (to say/tell) dicho Poner (to put) puesto

Descubrir (to discover) descubierto Romper (to break) roto Escribir (to write) escrito Ver (to see) visto

Freír (to fry) frito Volver (to return) vuelto

Form sentences according to the model:

1. Yo / comer / tener hambre = (Yo) habría comido pero no tenía hambre

I would have eaten but I wasn’t hungry

2. Yo / terminar / tener tiempo = …………………………………………………………………

I would have finished but I didn’t have time

3. Él / beber algo / tener sed = …………………………………………………………………

He would have drank something but he wasn’t thirsty

4. Ellos / dormir / tener sueño = …………………………………………………………………

They would have slept but they weren’t tired

5. Nosotros / ponernos una chaqueta / no tener frío = …………………………………………………………………

We would have put a jacket on but we weren’t cold

6. Yo / quitarme el suéter / no tener calor = …………………………………………………………………

I would have taken my jumper off but I was not hot

For –er and –ir verbs, drop the ending and add -ido

For –ar verbs, drop the

ending and add -ado

Page 30: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

20

Overview of Spanish Tenses

1. Present (e.g. I speak)

-ar verbs: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an

-er verbs: -o, -es, -e, -emos, -éis, -en -ir verbs: -o, -es, -e, -imos, -ís, -en

2. Present Continuous (e.g. I am speaking)

Conjugate ESTAR in present tense and add present participle estoy / estás / está / estamos / estáis / están…

3. Preterite (single, completed action e.g. I spoke)

-ar verbs: -é, -aste, -ó, -amos, -asteis, -aron -er and -ir verbs: -í, -iste, -ió, -imos, -isteis, -ieron

4. Imperfect (ongoing action in the past, habitual event, general description e.g. I was speaking / I used to speak)

-ar verbs: -aba, -abas, -aba, -ábamos, -abais, -aban -er and -ir verbs: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían

5. Imperfect Continuous (ongoing action only e.g. I was speaking) Conjugate ESTAR in imperfect tense and add present participle

estaba / estabas / estaba / estábamos / estabais / estaban…. 6. Perfect (I have spoken)

Conjugate HABER in present tense and add past participle

he / has/ ha / hemos / habéis / han……

7. Pluperfect (I had spoken)

Conjugate HABER in imperfect tense and add past participle

había / habías / había / habíamos / habíais / habían …

8. Immediate Future (I am going to speak)

Ir a + infinitive, e.g. voy/vas/va/vamos/vais/van …..a……hablar

9. True Future (I will speak)

Infinitive + ending: -é, -ás, -á, -emos, -eis, -án

10. Conditional (I would speak)

Infinitive + ending: -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían (same as ER and IR verbs in the Imperfect)

11. Future Perfect (I will have spoken) Conjugate HABER in future tense and add past participle

habré / habrás / habrá / habremos / habreis / habrán…..

12. Conditional Perfect (I would have spoken)

Conjugate HABER in conditional tense and add past participle

habría / habrías / habría / habríamos / habríais / habrían….

Be aware of irregulars and

many radical-changing verbs!

-ar verbs: remove ending, add -ando -ir/-er verbs: remove ending, add -iendo (Some irregular present participles!)

Be aware of irregulars and remember that SER and IR are identical: fui, fuiste, etc…

Only 3 irreg. verbs: SER, IR & VER Note: Había = There was/were

-ar verbs: remove ending, add -ando -ir/-er verbs: remove ending, add -iendo (Some irregular present participles!)

-ar verbs: remove ending, add -ado -ir/-er verbs: remove ending, add -ido (Some irregular past participles!)

-ar verbs: remove ending, add -ado -ir/-er verbs: remove ending, add -ido (Some irregular past participles!)

11 verbs have irregular stems.

11 verbs have irregular stems.

-ar verbs: remove ending, add -ado -ir/-er verbs: remove ending, add -ido (Some irregular past participles!)

-ar verbs: remove ending, add -ado -ir/-er verbs: remove ending, add -ido (Some irregular past participles!)

Page 31: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Photocopiable/digital resources may only be copied by the purchasing institution on a single site and for their own use

SPANISH A LEVEL

Getting to Know… María llena eres de gracia R BRAVO

[email protected]

zigzageducation.co.uk

POD 4870

ZigZag is a large community of over 6,000 teachers & educationalists.

Review new titles or publish your own work.

Fancy being involved?

Then register at…

publishmenow.co.uk

The Professional Publishing Community

Alternatively, email new resource ideas directly to…

[email protected]

Page 32: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

(i)

Contents Introducción para el profesor………………..………………………………….………………………………………….………...….1

Esquema de Trabajo………………………………….……………………….…….……………………………..…………….……...2

Objetivos………………………………………………………………………………………………………………....…………..…3

Complemento de estudios…………………………………………………...………………………………………….….…………..4

Sección A: Antes de ver la película…………….………………………………..…………………………….……………………….....5

A.1 Marco sociocultural…………………………………………………………………………………..……………..……………7

A.2 El director y los actores……………………………………………......…………………………………………..………..…….14

A.3 El mundo cinematográfico………………………………………….…..……………………….……………..…………….......17

Sección B: Mientras ves la película……………….………………………………..…………………………………………...….....…21

B.1 El género y las escenas…………………………………………………………..……………………….....................……………21

B.2 Personajes y caracterización 1: Capítulos 1-10……………………….…………………………………………………...…....24

B.3 Temas y simbología……………….…………………………………………………………………………………...………......27

B.4 Técnicas cinematográficas…………………………………………...………...……………………………………...….……....29

Sección C: Después de ver la película …………………………………………………………………….…………............................…36

3.5 Personajes y caracterización 2: Capítulos 11-20…………….……………………………….…………………….......…...........40

Sección D: Prácticas de examen………………………………………………………………………….....................………………….44

Oral………………………………………………………………………………………….…………....………………...………..44

Redacciones y ensayos…………………………………...………………………………...………………………………..……….45

Sección E – Respuestas………………….…………………..………………………………..………………………….……………....51

A.1 Marco sociocultural…………….…………………………………………………..…………………………...….…………51

A.2 El director y los actores……………………………………………………………...………………………..……………….53

A.3 El mundo cinematográfico……………………………………………………...………………………..…………………....54

B.1 El género y las escenas…………………………………………………………...…………………………….……………...54

B.3 Temas y simbología……………………………………………………………...…………………………….……………....55

B.4 Técnicas cinematográficas…………………….……………………………….……………………………………….……56

Sección C – Después de ver la película…………………………………………...………………………………..……………...57

3.5 Personajes y caracterización 2: Capítulos 11-20………........………………………………………………..…………........58

Redacción…………………………………………………………………………..…………………………..…………………59

Page 33: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 1 of 59

Introducción para el profesor

Before: Preparing for research It is essential that, since this film is based on the drug trafficking in Colombia, the students are as familiar as possible with Colombia and its socio-economic situation in order to understand the socio-cultural framework of the film. The cinema vocabulary sections provide some support on specific vocabulary so the students can familiarise themselves with reading, writing and talking about films in Spanish, and with the film analysis itself.

Students should be encouraged to research independently; a series of links are offered for this purpose.

During: A detailed look at key scenes and themes This second section contains a range of activities and comprehension exercises on key scenes and

characters of the film to enable students to further analyse the themes and issues presented by the

director.

At the same time as providing vocabulary and ensuring a good understanding of these aspects, these

exercises practise important skills such as reading comprehension, writing, translation, independent

research, and analysis/evaluation. The four different sections (labelled B1-B4) mainly follow the film’s

chronological order and their purpose is to provide a more structured approach to the analysis. These

four sections are:

a. Genre and scenes

b. Characters: characterisation and representation

c. Topics and symbology

d. Cinematography and techniques

After: Applying knowledge to the exam This section begins with a few exercises designed to be completed after wtching the film for the first

time; these cover identifying the chronological sequencing of events, and the language used by the

different characters in order to consolidate a secure overview of the plot and a deeper understanding

of characterisation. It also includes some specific grammar activities which act as a springboard for the

students to focus on the subjunctive so that they are confident when applying sophisticated structures

to their writing.

Section D, the final section of the resource, gives students a list of reflection, writing and speaking

questions, for them to practise for the oral and written exams. The essay questions have been grouped

according to the four main examination foci:

Essays on characters and their development or impact on the narrative

Essays on themes

Essays on socio-cultural aspects

Essays on filming techniques

You might decide not to give these to your students until the end of the course or to use them in a

mock exam.

Page 34: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 2 of 59

Esquema de Trabajo En la primera sección hay muchas actividades independientes; es necesario recordar que es el alumno el

que debe hacer la investigación orientada por el profesor. Si se dispone de una sala de ordenadores, se

puede utilizar el resto de la clase para las actividades independientes señaladas como ‹‹Deberes››; si no,

será quizás conveniente dividir la clase en dos, por ejemplo, actividades no relacionadas con la película y

estudio de la película más deberes:

Page 35: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 3 of 59

Objetivos

Students will develop strategies to:

Understand and respond, in speech and writing, to spoken and written language while researching,

observing and analysing authentic sources in Spanish.

Use grammar and syntax accurately.

Adapt their tone to different purposes and situations in speech and writing.

Present and develop explanations, facts, ideas and opinions in Spanish.

Become confident participants in group discussions.

Defend a stance when debating a controversial issue.

Summarise and/or synthesise information effectively and logically from two or more texts on the

same topic.

Translate prose accurately.

Students will develop skills that will enable them to:

Research.

Analyse.

Present and evaluate a range of points of view.

Plan essays coherently.

Evaluate a director’s techniques.

Students will need to analyse, evaluate and show deep understanding of:

The significance of, motives of and relationships between different characters.

The key themes and message the director wants to transmit to the spectator.

The social setting and cultural background chosen for the film.

The director’s choices in styles and/or filming techniques.

Skills put to the test include:

Researching.

Selecting information.

Organising materials.

Developing ideas on a range of issues.

Analysing.

Synthesising.

Expressing ideas critically.

Evaluating.

Avoid – retelling the story, listing facts, descriptive work.

Page 36: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 4 of 59

Complemento de estudios

Páginas de Internet

Información filmográfica

http://www.imdb.es/title/tt0390221/fullcredits

Página web oficial de la película

http://newline.com/properties/mariafullofgrace.html Site no longer available

Entrevista con el director (en inglés)

http://movies.about.com/od/mariafullofgrace/a/maria070704.htm

Sobre la cultura de la muerte en Colombia

http://www.pagina12.com.ar/diario/sociedad/3-75302-2006-10-29.html

Lectura: el verdadero problema de Colombia

http://www.monografias.com/trabajos13/verpro/verpro.shtml

Lectura: problemas sociales en Colombia

http://html.rincondelvago.com/problemas-sociales-en-colombia.html

Video: la historia política de Colombia

http://www.youtube.com/watch?v=197sgo82b8U&feature=related

Video animado: violencia en Colombia

http://www.youtube.com/watch?v=UrLrswuFIsk&feature=related

Video: las FARC en cifras – una de las organizaciones terroristas más antiguas del mundo

http://www.youtube.com/watch?v=xSCSuX6Nbtk Video no longer available

DVD

Maria Full of Grace (see also: https://www.youtube.com/watch?v=vggQHansv7k)

Page 37: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 5 of 59

Sección A: Antes de ver la película Títulos y créditos y ficha artística

En parejas, traduce al inglés:

Guión y Dirección: Joshua Marston

Producción: Paul S Mezey

País: Colombia / Estados Unidos

Año: 2004

Duración: 101 min

Género: Drama / Suspenso / Crimen

Interpretación: Catalina Sandino Moreno (María Álvarez), Yenny

Paola Vega (Blanca), Virginia Ariza (Juana), Wilson Guerrero (Juan),

John Álex Toro (Franklin), Guilied López (Lucy Díaz)

Música: Julieta Venegas / Leonardo Heiblum / Jacobo Lieberman

Fotografía: Jim Denault

Montaje: Anne McCabe / Lee Percy

Localizaciones: Colombia / Estados Unidos / Ecuador Distribución: HBO Films / Fine Line Features Presupuesto: $3.000.000 Ingresos brutos: $6.517.198 en cinco meses en los cines de los

Estados Unidos. El ingreso total según Wikipedia es $12.594.630 Galardones: Oso de Oro a la mejor actriz (2004), Festival

Internacional de Cine en Berlín Nominaciones: Premio Oscar

No recomendada para menores de 15 años en el Reino Unido.

Page 38: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 6 of 59

Secuencias de escenas

Capítulo 1: La plantación de flores – The flower plantation (0:00-5:47)

María se despide de su madre y su hermana, y se monta en un autobús con Blanca de camino al trabajo. Después

del trabajo queda con Juan. Decide subirse a una casa en construcción. Juan se va.

Capítulo 2: Enferma – Unwell (5:47-9:14)

En la casa de la familia. Se ven las cuatro generaciones. Vuelta a la plantación de flores, María está enferma. Se

enfrenta con su jefe.

Capítulo 3: Menos valorada – Taken for granted (9:14-13:59)

En la farmacia. La familia depende económicamente de María. En la fiesta, María decide bailar con Franklin pues su

novio no le hace caso.

Capítulo 4: Algo que decir – Something to tell (13:59-18:35)

María va a la iglesia y después va a buscar a Juan al trabajo. Le confiesa que está embarazada pero no quiere

casarse. Discuten y ella se va.

Capítulo 5: Buscando trabajo – Looking for work (18:35-22:29)

Franklin ve a María en la parada del autobús y la recoge. Le ofrece un contacto para trabajar como mula.

Capítulo 6: La entrevista – The interview (22:29-29:17)

María tiene una entrevista con Javier, el narcotraficante, en una sala de billares.

Capítulo 7: Las verdades – Home truths (29:17-33:46)

María se enfrenta a su hermana y le dice a su familia que se va a trabajar a una oficina.

Capítulo 8: Los preparativos – Preparations (33:46-38:09)

Capítulo 9: Sesenta y dos – Sixty-two (37:24-43:26)

María va a la farmacia donde ve cómo se preparan las pepas e ingiere 62.

Capítulo 10: Los mareos – Travel sickness (43:26-50:30)

María, Blanca y Lucy suben al avión.

Capítulo 11: El interrogatorio – Interrogation (50:30-56:47)

María es detenida como sospechosa y proceden a interrogarla – pese a las sospechas de los agentes de aduanas, no

pueden hacerle una radiografía por esta embarazada y no pueden detenerla.

Capítulo 12: La recogida – Collection (56:47-58:50)

Las tres chicas son recogidas por dos jóvenes que las llevan a una habitación de hotel para que expulsen todas las

pepas.

Capítulo 13: Lucy (58:50-1:02:20)

Lucy se pone peor y muere en el hotel. Los chicos se llevan su cuerpo.

Capítulo 14: Buscando seguridad – Searching for safety (1:02:20-1:05:50)

María y Blanca tienen su primera experiencia de Manhattan desde el taxi, y éste las lleva a Jackson Heights, el barrio

colombiano donde vive la hermana de Lucy.

Capítulo 15: Carla (1:05:50-1:12:47)

Capítulo 16: Don Fernando (1:12:47-1:17:03)

Carla lleva María y a Blanca a ver a Don Fernando para buscar piso y trabajo.

Capítulo 17: Noticias buenas y malas – Good news, bad news (1:17:03-1:25:37)

María va a una clínica a hacerse unaecografía.

Capítulo 18: ¿Y ahora, qué? – What now? (1:25:37-1:28:52)

María y Blanca llaman a los jóvenes para deshacerse de las drogas y conseguir el dinero.

Capítulo 19: La salida - Leaving (1:28:52-1:32:20)

María le da dinero a Don Fernando en la funeraria para que Carla pueda repatriar el cadaver de Lucy a Colombia si

quiere. Encuento final entre Carla y María.

Capítulo 20: Los créditos - Credits (1:32:20-Fin)

María decide quedarse en Nueva York.

Fin

Page 39: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 7 of 59

A.1 Marco sociocultural

1.1. Sobre Colombia

Pese a que la película se ambienta en Colombia, parte del rodaje tuvo que efectuarse en Ecuador por motivos de seguridad debido a la inestabilidad política del país. Otros lugares de rodaje incluyen Jackson Heights, en Queens, Nueva York.

Lee la introducción a un artículo reciente y buscar información en

www.jornada.unam.mx/2012/01/23/mundo/031n1mun y en www.bbc.co.uk/mundo para responder a la

siguiente pregunta:

¿Por qué piensa la gente que Colombia es un país peligroso?

Una vez hayas completado esta actividad, puedes buscar información adicional en:

Lectura: el verdadero problema de Colombia:

http://www.monografias.com/trabajos13/verpro/verpro/shtml - Site no longer available

Lectura: problemas sociales en Colombia:

http://html.rincondelvago.com/problemas-sociales-en-colombia.html

Page 40: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 8 of 59

1.2. Sobre la geografía, la antropología y la cultura de Colombia

Completa el texto. Necesitarás conjugar los verbos que están en infinitivo en el tiempo verbal más

apropiado:

Colombia es una república desde 1819. Con una superficie de

1.138.205 kilómetros (casi cinco veces más extensa que el Reino

Unido) 1. _________________ (comprender) la parte noroeste de

América del Sur.

2. _________________ (estar) situada entre el mar de las Antillas al

norte, Ecuador y Perú al sur, Venezuela y Brasil al este, y al oeste,

Panamá y el océano Pacífico. En Colombia 3. _________________

(poder) encontrar volcanes, montañas y cordilleras. Una gran

mayoría de la población vive en lo que se conoce como región

andina. En cuanto a sus costas, éstas 4. _________________

(comprender) casi 3.000 kilómetros en total, repartidas entre los

océanos Pacífico y Atlántico. Más del 30 por ciento de los colombianos 5. _________________ (ser)

indios que descienden de los pueblos primitivos. Ésto es lo que dota a Colombia de su riqueza

cultural, tanto a nivel lingüístico como foclórico.

El colombiano presenta una gran variedad de costumbres y tradiciones. Aunque 6. _________________

(ser) difícil de categorizar, se distingue al colombiano por ser una persona religiosa, trabajadora,

apasionada con la política, con gran apego a la nación y muy familiares. Puesto que cada región es tan

diversa, el país 7. _________________ (presentar) un abanico de fiestas, tradiciones musicales, y

dialectos, como por ejemplo el dialecto costeño-caribeño, costeño-pacífico, andino-oriental y andino-

occidental.

No todos los colombianos ven la vida del mismo modo. El costeño, en concreto, 8. _______________

(sufrir) una influencia racial y espiritual de los esclavos negros africanos, y su carácter es alegre, social,

apasionado del ritmo y el baile. 9. _________________ (decir) que los andinos, moradores de montañas,

son más resistentes a los contrastes de clima y por eso tienen un espíritu empresarial y progresista.

A principios del siglo XVI los españoles conquistan el país, y en 1718 Bogotá 10. _________________

(conocer) inicialmente como ‹‹Santa Fe de Bogotá››, se convierte en la capital del vice reinado español.

Un siglo más tarde, Simón Bolívar derrota a las tropas españolas, y proclama la República de

Colombia. Tras la guerra civil, de finales del s.XIX, el país entra en una vía de franco progreso, pero en

1903 11. _________________ (surgir) complicaciones con Estados Unidos a causa de la construcción del

canal de Panamá. La cuestión se zanjó con el reconocimiento de los derechos de Colombia y fue

necesario que el gobierno estadounidense 12. _________________ (pagar) a Colombia una

indemnización millonaria.

Page 41: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 9 of 59

1.3. Visita guiada a Bogotá

Imagina que eres un/a guía turística y que tienes que

preparar una visita de fin de semana a Bogotá, la capital de

Colombia. Elabora una ruta completa con la información en

http://www.bogotaturismo.gov.co/ y

http://es.wikipedia.org/wiki/Turismo_en_Bogot%C3%A1

y en otras páginas web. Deberás incluir anotaciones con

información histórica y cultural, y algunos eventos a los que

asistir.

Preparación (apuntes)

Mañana Tarde Noche

Viernes

Sábado

Domingo

Page 42: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 10 of 59

1.4. Sobre el carnaval de Barranquilla

Prepara una presentación con imágenes sobre la celebración del carnaval en Barranquilla. Debes hablar

sobre:

El sitio

Los trajes o disfraces

El origen de la fiesta

La comida típica

Otras tradiciones y costumbres

1.5. Sobre la geografía, política e historia de Colombia

Web quest: ¿Verdad o mentira?

Busca en Internet la siguiente información y decide si las frases son verdaderas (v) o falsas (f).

1. Los países colindantes con Colombia son Panamá, Ecuador, Brasil, Venezuela y Perú

2. Colombia es un país de interior sin costa

3. Parte del Amazonas es Colombiano

4. Colombia es una monarquía parlamentaria como Inglaterra y España

5. Es la única nación sudamericana con costa caribeña y pacífica

6. Es el segundo país más extenso en América del Sur

7. Su mayor exportación es el algodón y la madera

8. Su bandera es roja y amarilla

9. Se le llamó Colombia en honor a Cristóbal Colón

10. Se declaró independiente de España a principios del siglo XIX

Page 43: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 11 of 59

1.6. Cosas que no sabías sobre Colombia

Traduce estas frases al castellano.

1. Colombia is the fourth largest country in South America, as well as the third most populated in Latin

America. ………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………...

2. Colombia is one of the richest countries in biodiversity in the world. ………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

3. Spanish is the official language of the Republic of Colombia and, with the exception of some

indigenous tribes, all Colombians speak it.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. It is interesting to note that Colombia’s Spanish is considered to be one of the best spoken variants

of Spanish in the world; its accent is quite neutral.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. There are approximately 75 indigenous languages still preserved in Colombia, although every year

the number is smaller.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

6. Although education includes English in the curricula, English continues to be a language not many

Colombians speak.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

7. As in any other Latin American country, the population is largely Catholic, but in the last few years

other religions, including other Christian denominations, have grown considerably.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

8. Approximately 4,000,000 Colombians have abandoned Catholicism and have joined Anglican,

Lutheran and Mormon congregations or other religious sects.

………………………………………………………………………………………………………………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………

Page 44: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 12 of 59

1.7. Sobre la emigración en Colombia

Rellena el texto con las palabras que faltan:

1.8. Sobre los colombianos en España

¿Cuál es la situación de los colombianos en España? ¿Qué piensan algunos españoles de los inmigrantes

colombianos?

Video: Racismo y discriminación hacia colombianos en España. 1 Parte

http://www.youtube.com/watch?v=4kAI2enMh28 - Video no longer available

¿Están regresando los colombianos a Colombia? ¿Por qué?

Video: Retorno de colombianos desde España a Colombia

http://www.youtube.com/watch?v=vsgs3ncZs24&feature=related

Page 45: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 13 of 59

1.9. Presentación oral: ¿Emigrar o inmigrar?

Prepara una presentación en grupos o parejas sobre la inmigración y la emigración en América Latina.

Puedes utilizar esta lista para ayudarte a preparar la presentación.

La diferencia entre emigración e inmigración

El concepto ‹‹fuga de cerebros››

Cómo la inmigración afecta al país que acoge

Cómo la inmigración afecta al país que pierde a sus compatriotas

Ventajas para el inmigrante

Inconvenientes para el inmigrante

La situación actual de Colombia en cuanto a inmigración

De 1850 a 1950 y del 2000 hasta el presente – Españoles que emigran a América del Sur (investiga

dónde y por qué)

Colombianos en España

1.10. Sobre las FARC en Colombia

¿Qué son las FARC?

A. Escribe una redacción de 150-200 palabras explicando: 1. ¿Qué son las FARC?

2. ¿Quiénes componen este grupo?

3. ¿Cuáles son sus propósitos?

4. ¿Cómo afectan al país?

5. ¿Por qué piensas que Marston decide no incorporar esta faceta de Colombia en su película?

Investiga leyendo en varias fuentes sobre este grupo, sus orígenes, sus objetivos. Puedes buscar en

Google o usar estas páginas web:

http://www.esmas.com/noticierostelevisa/noticieros/711044.html

http://www.monografias.com/trabajos37/fuerzas-revolucionarias-colombia/fuerzas-

revolucionarias-colombia.shtml

http://www.taringa.net/posts/info/848071/_Que-es-la-FARC_.html

B. Las FARC en cifras – una de las organizaciones terroristas más antiguas del mundo. Estos datos se han

obtenido del siguiente video de YouTube:

http://www.youtube.com/watch?v=xSCSuX6Nbtk - Video no longer available

Utilizando estos datos y la información de tu investigación, escribe 200 palabras argumentando por

qué es importante acabar con las FARC para mejorar la situación en Colombia. Es importante que

utilices correctamente la estrategía punto + evidencia + explicación, por ejemplo: P Desafortunadamente, las acciones de las FARC tienen un impacto negativo en los colombianos

E Hay un total de 9.000 personas que han sido víctimas de minas antipersona.

E No es justo ni seguro para los colombianos tener que vivir en estas condiciones, que además afecta a su turismo y, por

último, a su economía.

9.000 víctimas de minas antipersonas. Son responsables de más de 700 secuestros. 50% de la producción de la cocaína mundial. Obtienen $500-$600 millones al año. Son responsables de los 4.000.000 de desplazados colombianos. Ocupan un territorio de igual extensión a Suiza.

Page 46: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 14 of 59

A.2 El director y los actores

1.11. Entrevista con el director

Traduce este párrafo al castellano.

During his research for this film, Marston read many newspaper articles about the situation in

Colombia. There were many stories he decided not to include because, at the end of the day,

the main issue was María’s situation. One of the most interesting stories was told to him by a

man in prison, who told him that when he went back to Colombia from the States, he had to put

bank notes in pellets and swallow them in order to be able to bring money home. It is

impressive the number of bizarre details that didn’t get into the film.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………

1.12. Sobre el director

Pon las palabras en estas frases en orden para saber un poco más sobre el director de la película.

1. Joshua director en los California sesenta. la década de Marston en nació El

………………………………………..……………………………………………………………………………………………

2. para Life. Vivió interino trabajaba un como tiempo la cuando París, revista en

………………………………………..……………………………………………………………………………………………

3. que un era Praga, profesor fue Cuando pero en durante dio lo año, cuenta vivía no suyo. se

………………………………………..……………………………………………………………………………………………

4. en universidades de de Políticas otro máster en Ciencias en Estudió y Nueva un tiene Bellas y Chicago Artes. las y York, ………………………………………..……………………………………………………………………………………………

………………………………………..……………………………………………………………………………………………

5. más los de jóvenes. directores de uno Es cine

………………………………………..……………………………………………………………………………………………

6. para Cine primera seleccionada película tuvo éxito Internacional tanto fue el de de mucho Festival que Su Berlín. ………………………………………..……………………………………………………………………………………………

………………………………………..……………………………………………………………………………………………

Page 47: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 15 of 59

1.13. Sobre el proceso de investigación

Lee el texto en inglés para entender en profundidad el proceso de investigación que Marston llevó a cabo a

la hora de planificar la película. Usando esta información, escribe una redacción de 200 palabras explicando

la importancia de investigar sobre una cultura, unas personas, unos lugares y unas situaciones sociales

previos a la realización y producción de una película.

In the preliminary stages of filming, the actors were frequently consulted about their character.

This meant the actors had a lot of input into the script, which is very unusual. The reason for this

working method was not the director’s lack of vision or lack of experience , but rather to reflect

as closely as possible the Colombian world, from a linguistic and cultural point of view, so that

the film was as close as possible to the real world.

Marston welcomed new ideas and all those details made the story really come to life. For

example, the language was very specific, not just to the Spanish spoken in Colombia but also to

the language of the specific region the characters were from.

The actors were not afraid to improvise, which made the acting more natural, and the whole

process was less of a directing experience and more one of collaborative planning, thus both

the script and the performance were enhanced. 1.14. Sobre Catalina Sandino Moreno

Pon la biografía de Catalina en el orden correcto.

Como protagonista, ganó el Oso de Plata a mejor actriz en el Festival de Cine de Berlín. El mismo año en el que interpretó a Silvia, la inmigrante mexicana, se casó con David, un técnico

de iluminación norteamericano.

En estos momentos Catalina es parte del rodaje de una película de suspense ambientada en Chile, donde la actriz principal perderá el control sobre la realidad durante unas vacaciones, aunque por ahora se desconoce si Catalina tendrá un papel principal o secundario.

En Fast Food Nation (2006) interpretó a una inmigrante mexicana llegada a los Estados Unidos en busca de una vida mejor.

En su segunda película interpretó a Hildebranda en El amor en los tiempos del cólera.

Esta película, protagonizada por Javier Bardem, está basada en la novela del Nobel colombiano Gabriel García Márquez.

1 Estudió en el Colegio San Jorge de Inglaterra en Bogotá.

Finalmente consiguió su primer papel protagonista en la película María llena eres de gracia.

Fue la primera colombiana en ser nominada al Premio Oscar.

Pese asistir a la Academia de actuación Rubén Di Pietro, fue rechazada en audiciones para telenovelas en su país natal.

Se graduó en el año 2000.

También fue nominada a los Premios Oscar en el año 2005, en la categoría de Mejor Actriz Principal, pero a diferencia del Festival de Cine de Berlín, no ganó el Oscar.

Una de sus últimas películas es Eclipse (en inglés, Twilight), saga en la que interpreta a una vampiresa llamada María.

Page 48: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 16 of 59

1.15. Sobre John Alex Toro y las telenovelas

Completa la crucigrama para poder completar el texto sobre John Alex y las telenovelas:

John Alex Toro, Franklin en la película, es también colombiano. Es muy 1. ___________________ en

Colombia por su actuación como 2. ______________________ de la telenovela Nuevo Rico Nuevo Pobre.

En la actualidad está trabajando como Luis, en la telenovela Los Canarios 3. ____________________ por

el Canal Caracol. Esta telenovela, cuya emisión duró dos años, fue la más exitosa del canal e incluso fue

4. ___________________ a la FOX. Ahora se está retransmitiendo en horario diurno, por las mañanas.

Según Wikipedia, hay unas 58 telenovelas colombianas, y algunas, como La Reina del Sur, están basadas

en novelas, 5. __________________ por autores de habla hispana, no necesariamente colombianos.

Las telenovelas son muy dramáticas y siempre tienen una historia de amor imposible y unos personajes

6. _____________________ que todo el público odia. Son narrativas drásticas donde se cambian bebés

en el hospital, amantes descubren que son hermanos, desaparecen familiares sin razón ni explicación,

personas inocentes son acusadas injustamente, etc. Pese a tener una realidad tan extrema, el público se

identifica con estos 7. _______________________ y sus historias. Son capítulos diarios, normalmente no

más largos de una hora, que culminan en una situación de suspenso, para que el 8. _________________

se enganche y quiera ver los siguientes capítulos para saber lo que sucede.

En España la telenovela más popular se llama Amar en tiempos revueltos. Lleva retransmitiéndose siete

años y tiene más de mil quinientos episodios. Es una serie muy popular entre las amas de cama y

mujeres españolas y está ambientada en los años de la Guerra Civil española y la dictadura franquista.

Su página web tiene, además de todas las 9. ___________________ completas, un test sobre la serie y

podcasts con 10. _____________________ a los personajes.

Page 49: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 17 of 59

A.3 El mundo cinematográfico

1.16. Decisiones cinematográficas del director

Los directores deben tomar una serie de decisiones en cuanto a la técnica del

rodaje. Estas decisiones a veces se toman con anterioridad, si el director tiene

las ideas muy claras; a veces se toman en conjunto con los técnicos y otras

personas implicadas en el rodaje y, a veces (aunque esta última situación es

una que se intenta evitar) se toman después del rodaje, porue las decisiones

iniciales no dieron los resultados que se esperaban, y es necesario editar o

incluso volver a rodar algunas escenas.

Piensa en alguna película, o bien que te guste mucho, o que hayas visto muchas veces o recientemente y

comenta ejemplos en las decisiones que se pueden tomar. Traduce las palabras en la lista de abajo y usa la

lista como inspiración para iniciar la conversación:

1. Uso de la cámara (estática, móvil, de cerca, de lejos, etc)

……………………………………………………………………………………………………………….

2. Elección y uso del color (fríos, calientes, claros, oscuros, monocolor, blanco y negro, sepia, etc.)

……………………………………………………………………………………………………………….

3. Elección de planos cinematográficos (el rostro, un personaje o dos, un paisaje…)

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

4. Elección de decorados (interior/exterior, realista/pasado/futurista…)

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

5. Utilización del tiempo (real, secuencial, interrumpido, con desfase…)

……………………………………………………………………………………………………………….

6. Elección de actores (por edad, sexo, físico, raza/nacionalidad, acento, personalidad, papeles que han

representado en obras o películas anteriores, etc.)

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

Page 50: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 18 of 59

1.17. La película y sus premios

Traduce al español el siguiente párrafo.

María Full of Grace is a coproduction between Colombia and the United States, directed by

Joshua Marston, which tackles issues such as the drama lived by the so-called drug mules.

This film was Joshua Marston’s debut as a director and the film’s main actress, Catalina

Sandino, who, thanks to this film, won the Golden Bear for best actress and an Oscar

nomination in 2004.

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………….

Page 51: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 19 of 59

1.18. Vocabulario de cine I: Los verbos

Completa el glosario de verbos relacionados con los estudios cinematrográficos. Podrás usar esta lista

como referencia en tus redacciones.

Page 52: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 20 of 59

1.19. Verbos y tiempos verbales

Completa la tabla de verbos relacionados con los estudios cinematográficos en tercera persona del

singular (él/ella). Ésto te ayudará a describir las acciones del director y los actores.

En inglés Infinitivo Presente Pretérito Futuro Pres. Subj. Imp. Subj.

to improvise improvisar improvisa improvisó improvisará improvise improvisara

to accompany acompañar

to hope esperar

to appear aparecer

to direct dirigir

to state afirmar

to last durar

to play the part of encarnar

to focus enfocar

to belong pertenecer

to lead protagonizar

to portray retratar

to produce producir

to tell relatar

to want querer

to decide decidir

to show mostrar

to ask preguntar

to think pensar

to represent representar

to justify justificar

to dare atreverse

to lie mentir

to arrive llegar

to find out averiguar

Page 53: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 21 of 59

Sección B: Mientras ves la película

B.1 El género y las escenas

2.1 Análisis visual de la carátula

Busca en Internet la carátula del DVD para analizar la imagen.

1. Comenta la portada o carátula del DVD. ¿Te gusta?

2. ¿Qué opinas de la postura de María?

3. ¿De quién es la mano?

4. Compara la carátula del DVD con esta imagen:

http://cine.coveralia.com/caratulas/Maria-Llena-Eres-De-Gracia-DVD.php

¿Cuál te parece más apropiada? ¿Crees que una carátula sería más apropiada para un país en

concreto? ¿Por qué crees que el director decidió no usar esta segunda carátula?

2.2 El género cinematográfico

Escribe correctamente las palabras para descifrar los diferentes géneros – después explica si María llena

eres de gracia se podría considerar uno de estos géneros. Justifica cada respuesta:

DI – ME – CO -- A _______________________________ CA – CRÍ – TI CI – AL – SO _______________________________

TA – SÍA – FAN _______________________________

comedia

Page 54: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 22 of 59

A – A – M – R – D _______________________________ TÓ – CA – RI – HIS _______________________________

VEN – RAS – A – TU _______________________________

E – R – R – R – O – T _______________________________ CI – S – LI – A – CA – PO _______________________________

2.3 La fiesta

Describe la fiesta a la que asiste María. ¿Es muy diferente a las fiestas de tu país? Explica con detalle los

distintos elementos de la fiesta.

Extensión: describe la última fiesta a la que has asistido.

Page 55: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 23 of 59

2.4 La entrevista de trabajo

1. María llega a la sala de billares. ¿Qué opinas de este sitio como la oficina de un barón de la droga?

2. En la entrevista, el barón de la droga (Javier) le hace a María unas preguntas. ¿Te parecen preguntas

normales? Debate qué quiere saber el barón de la droga con estas preguntas:

¿Dónde trabajabas?

¿No tienes problemas con seguir instrucciones, órdenes?

¿Te asustas fácil?

¿Cuántos años tienes?

¿Y novio?

¿Qué tal tu organismo? ¿Problemas estomacales?

3. El barón de la droga parece una persona normal, no violenta, con aspecto más de padre que de

criminal. ¿Por qué piensas que el director decide representar a un criminal así?

2.5a Escenas 7 a 8 – Vocabulario importante

no es justo tragar

una colcha intentar

las cortinas la garganta

las uvas vacía

las pepas escandaloso/a

Nueva York tocar la puerta

una mula aguantar

averiguar

2.5b Escenas 9 a 10 – Vocabulario importante

los guantes envolver

la seda dental anestesia

sudar estar enfermo

Page 56: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 24 of 59

⁺ ⁺

B.2 Personajes y caracterización 1: Capítulos 1-10 2.6 El personaje de María

María no está contenta en la plantación de flores donde trabaja. Obviamente su actuación demuestra que

es infeliz en el trabajo, pero también conocemos la personalidad de los personajes por lo que otras

personas dicen. En el examen, debes usar citas como evidencia (punto evidencia explicación). Por

ejemplo:

María tiene la reputación de ser una persona rebelde. Esto es evidente con su jefe, que comenta que con ella

‹‹siempre es una lucha››. María sólo quiere que la traten con respeto y dignidad, y está dispuesta a quejarse cuando

piensa que no la tratan con justicia.

1. a. ¿Piensas que María se vuelve más o menos rebelde según avanza la película?

b. Cuando María justifica haber dimitido de su puesto le dice a su madre: ‹‹No me gusta como me

tratan››. Escribe una estructura PEE utilizando esta cita y el ejemplo anterior.

2. María parece tener una buena relación con su madre y su abuela, pero no con su hermana. Aunque

no tenemos suficente información sobre la hermana, sólo que, según Juan, un hombre la dejó

embarazada, ¿por qué crees que su relación es difícil?

3. Cuando están en la farmacia, la mamá de María le pide dinero para comprar medicinas para Pachito,

pero ella contesta: ‹‹¿Por qué tengo que pagar yo?›› ¿No crees que debería ofrecerse a pagarlo para

cuidar de su sobrino Pacho?

4. Más adelante en la película María y su hermana discuten. Obviamente Diana está estresada porque

su hijo está enfermo y ella no tiene ni trabajo ni dinero, pero María responde: ‹‹Es su hijo, es su

responsabilidad›› ¿Crees que es justo lo que le dice a su hermana?

5. María le confiesa a su madre que ha dimitido de su puesto, y que encontrará otro trabajo. Pero su

madre sabe que donde viven sólo hay flores, y añade: ‹‹Por lo menos ese trabajo es decente››. ¿Qué

quiere decir con esto?

6. Cuando María habla con Franklin por primera vez de ser mula, no es ingenua: ella sabe que puede

acabar en la cárcel como las personas de los ‹‹noticiarios››. ¿Qué otros riesgos hay que María

desconoce?

7. Una vez María toma la decisión, la situación es seria y no se puede echar atrás. El jefe del

narcotráfico le dice: ‹‹Si lo que lleva dentro se pierde en camino o no aparece vamos a su casa y

conversamos con su abuelita, su mamá, su hermana, con Pachito…›› Explica cómo operan las mafias

de drogas según la experiencia de María y lo que has visto en la película.

2.7 El personaje de Blanca

1. ‹‹Con eso puedo comprar una casa a mi familia.›› Con estas palabras, Blanca justifica su decisión de

incorporarse al mundo del tráfico de drogas. ¿Crees que lo hace por las mismas razones que María?

2. No creo que Blanca se hubiera atrevido a dar ese paso sola, sin el ejemplo de María. ¿Estás de

acuerdo?

3. María le dice a Blanca que no debe ir de mula. A esto Blanca responde: ‹‹Yo hago lo que me da la gana,

no necesito su permiso››. ¿Cómo es la relación ahora entre María y Blanca? ¿Ha cambiado?

Page 57: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 25 of 59

2.8 El personaje de Lucy

1. ¿Por qué crees que el director decide introducir a Lucy en la trama? ¿Qué papel hace ella?

2. Lucy le dice a María que ‹‹puede que le mientan sobre la cantidad que tiene que llevar››. Además le

advierte que ‹‹con una pepa que se reviente en el estómago se muere››. ¿Por qué crees que Lucy está

preparando a María?

3. ‹‹La segunda vez que fui pues llegué a su casa y no pude tocar la puerta.›› Explica por qué Lucy no pudo

ver a su hermana mientras estaba en Nueva York.

4. María quiere saber cómo son los Estados Unidos. Cuando conversa con Lucy, ésta le dice que ‹‹es

demasiado perfecto››. Explica lo que quiere decir Lucy con estas palabras y su impacto en las

decisiones de María.

2.9 Los hombres en la película

El jefe de la plantación

1. El uso del lenguaje de los personajes nos indica la relación que tienen entre ellos. Por ejemplo, el jefe

de la plantación usa mucho el imperativo cuando habla con María (cójalas, llévelas allá, vaya, lávelas).

También usa expresiones como ‹‹¿me entiende?›› y ‹‹¿está claro?›› para demostrar que él es la persona

que manda, pero María siempre se muestra respetuosa con él. ¿Por qué crees que él le habla así?

Juan

1. ¿Qué opinión tienes de Juan en la película?

2. Cuando María está escalando el edificio, Juan no quiere subir con ella. Le dice: ‹‹María, ¿por qué no se

baja ya y nos vamos para su casa? ›› Explica por qué Juan no quiere que María continúe escalando.

¿Crees que tiene razón?

3. Juan le dice a María que si está embarazada se casará con ella. ¿Crees que está haciendo lo correcto?

¿Por qué le rechaza María?

4. Juan no tiene problemas en llevar a María a vivir con su familia, pero cuando María le dice que vivan

en su casa él responde: ‹‹Un hombre viviendo en la casa de su novia. No, eso no. ›› ¿Qué opinas de este

comentario?

Franklin

1. Cuando Franklin le explica a María el trabajo de mula, le dice: ‹‹es un trabajo bacano1 porque usted va,

lleva lo que tiene que llevar, lo entrega, le dan su billete y ya, todo sano.›› ¿Piensas que engaña a María? ______________________________ 1

En Colombiano, bacano significa ‹‹fantástico››

Page 58: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 26 of 59

Javier, el narcotraficante

1. El jefe del narcotráfico tiene aspecto de buena persona, de padre, de abuelo, pero no de mafioso.

Explica por qué Marston decide esta caracterización.

2. Cuando Javier le pregunta a María por qué dejó el trabajo, ella comenta: ‹‹No me entendía muy bien

con mi supervisor››. ¿Qué impresión crees que tiene Javier sobre ella?

3. Javier explica el proceso del tráfico de drogas a María diciendo que le van a dar unos ‹‹rollos de

fotografía››. ¿Por qué utiliza esta metáfora?

4. María está preocupada por ir a la cárcel. Javier la explica que es muy difícil porque ‹‹esos gringos no

se enteran de nada››. ¿Qué opinas de esta aclaración?

5. Javier dice que no quiere que tome la decisión bajo presión y le da dinero a María ‹‹para que arregle

sus cositas››. ¿Por qué hace esto? ¿Por qué crees que María rechaza el dinero inicialmente?

6. En la farmacia Javier es claro con María: ‹‹si lo que lleva dentro se pierde en camino o no aparece,

vamos a su casa y conversamos con su abuelita, su mamá, su hermana, con Pachito…›› ¿Crees que a

María le importa lo que le pase a su familia? 2.10 La relación entre los personajes femeninos

El diario de María

Imagínate que eres María y estás en el hotel con María y Blanca. Escribe una entrada en tu diario

explicando:

El vuelo y el problema que tuviste con la pepa en el aseo Tu experiencia con la policía y el interrogatorio Tu alivio al saber que no te iban a hacer la prueba de los rayos x Tus pensamientos cuando viste que la policía de aduanas detenía a una mujer Lo que sentías de camino al hotel en el coche con las otras chicas Tu impresión sobre el hotel y los jóvenes que te recogieron del aeropuerto Tu preocupación por el estado de salud de Lucy y lo que realmente quieres hacer para mejorar la

situación

Page 59: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 27 of 59

B.3 Temas y simbología 2.11 El significado del título: Presentación

Explica por qué Marston escogió ‹‹María llena eres de gracia›› como título de la película. Piensa en el

significado de cada palabra: ¿Por qué escoge ‹‹María›› como nombre de la protagonista? ¿Qué quiere decir ‹‹gracia››? ¿Es la palabra ‹‹llena›› importante? Cuando dice ‹‹eres››, ¿piensas que el director habla directamente con María? ¿Quién se está dirigiendo a

ella y por qué? 2.12 La importancia de la religión

En Colombia la principal religión es el catolicismo. De hecho, el 93 por ciento de los colombianos se proclaman cristianos católicos. Puedes encontrar más información en www.colombiaya.com/seccion-colombia/religion.html - Site no longer available

Reflexiona sobre las siguientes cuestiones:

1. ¿De qué modo trata el director el tema de la religión en la película? 2. ¿Piensas que María es religiosa? Justifica tu respuesta. 3. ¿Qué personaje es, en tu opinión, el más religioso de la película? 4. La frase, ‹‹María llena eres de gracia››, es parte de una oración cristiana que se llama Ave María.

Puedes leer un análisis de cada línea en http://webcatolicodejavier.org/avemaria.html y en http://www.es.catholic.net/aprendeaorar/48/2886/articulo.php?id=1710.

Lee el Ave María y reflexiona sobre las razones del director para elegir un título así: Actividad de investigación Investiga cómo se celebra el mes de la Virgen en los distintos países de habla hispana. Recuerda que debes buscar países de mayoría cristiana.

AVE MARÍA Dios te salve María llena eres de gracia;

el Señor es contigo, bendita tu eres entre todas las mujeres

y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.

Santa María Madre de Dios,

ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. AMÉN.

Page 60: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 28 of 59

2.13 La simbología del color

Empareja los colores con tu simbología. Ten cuidado: hay colores que tienen dos interpretaciones.

Negro

Blanco

Azul

Gris

Rojo

Amarillo

Verde

Naranja

Violeta

¿Hay algún color en la película que es prevalente? Escribe un comentario sobre la utilización del color en la

película, ¿crees que es un aspecto importante? 2.14 La simbología de los objetos

1. ¿Por qué crees que el director escribir una escena en la que María escala una casa en

construcción? ¿Qué significa?

2. ¿Por qué elije el director introducir a María como una trabajadora en una plantación de flores?

3. ¿Qué crees que representa Pacho, el bebé de su hermana Diana?

4. En tres escenas (la de las uvas, la de la farmacia con las pepas y la del aseo del avión) vemos a María

contemplar su reflejo en el espejo, pensativa. ¿Qué crees que está pensando? ¿Por qué ha elegido

el director estas escenas con el espejo? Explica la conexión entre las tres escenas.

5. ¿Por qué la escena del avión es tan larga? ¿Crees que es necesario?

6. ¿Qué simboliza la ecografía que María hace de su bebé?

7. ¿Qué lleva María como colgante en el collar? ¿Qué significa?

8. ¿Por qué se ve en la película una tienda llena de figuras religiosas? ¿Crees que es algo casual o

planificado por el director?

9. ¿Qué representa la cita que ella acepta en la clínica para una visita posterior?

Page 61: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 29 of 59

B.3 Técnicas cinematográficas

Es importante reflexionar sobre las decisiones y la técnica del director. Es su visión la que se transmite en la película, a través de los actores, los escenarios y los guiones. La gran mayoría de los directores quieren transmitir un mensaje y nosotros, el público, y sobre todo, los críticos, analizamos su trabajo y comentamos sus decisiones.

2.15 Los planos cinematográficos

Completa la tabla con la traducción apropiada.

Tipos de plano Descripción Traducción

Plano general Para situar al espectador en la localización y para que se sepa dónde estamos y qué personajes intervienen en la escena.

Plano americano

Es un plano en el que se encuadran a los personajes por encima de la rodilla.

Plano medio Se suele utilizar para diálogos entre dos personas y se ve claramente donde estamos situados (el escenario) mientras la acción transcurre.

Primer plano El más cercano, con el que se ven de cerca los rostros y las emociones de los personajes.

Plano detalle Abarca a un objeto determinado o parte especifica de un sujeto. (ej.: un ojo, una mano).

Plano interior La acción transcurre dentro de una casa o en el interior de un edificio (restaurante, iglesia, museo, oficina).

Plano exterior La acción se rueda de partes para fuera, en la calle.

Page 62: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 30 of 59

2.16 En la farmacia: análisis de una escena

Para responder a estas preguntas, necesitas ver el capítulo 9: 1. ¿Es necesario que Franklin lleve a María a la farmacia?

2. ¿Está María sorprendida de estar en una farmacia? ¿Qué crees que esperaba? ¿Qué esperabas tú?

3. ¿Por qué pregunta María por Blanca?

4. Franklin le dice ‹‹Tranquila que todo va a salir bien›› ¿Por qué le dice eso?

5. En la escena hay 4 personas: el farmaceútico, el que hace las pepas, Javier y María. ¿Piensas que

son demasiadas personas?

6. ¿Es realmente necesario ver el proceso entero de fabricación de las pepas? ¿Por qué crees que

Marston quiere que veamos este proceso?

7. ¿Qué dos medicamentos le dan a María y por qué crees que son necesarios?

8. María lleva una camisa azul. ¿Crees que este color es significativo?

9. En esta escena se rueda principalmente con primeros planos o planos detalle el proceso de

elaboración de las pepas, la transformación de la droga en bolitas de látex que María tendrá que

tragar. También usa estos planos para filmar las expresiones del rostro de María. Explica si esto es

efectivo y por qué.

10. ¿Por qué es necesario para Javier estar allí?

11. ¿Crees que la sala es demasiado oscura?

12. En muchas ocasiones vemos los objetos y las manos de las personas, pero no sus rostros. Explica

por qué el director escoge este tipo de plano para la cámara.

13. ¿Qué ruido o sonido puedes escuchar en esta escena? Comenta si el director hubiera usado otro

tipo de sonido.

14. ¿Por qué se titula esta escena ‹‹62››?

15. Javier dice: ‹‹Sabemos exactamente cuanto pesa cada una de las 62 pepas que lleva allí››. Comenta

esta cita.

16. Cuando Javier le da a María el pasaje, el dinero y la dirección del hotel, ella no pregunta ni responde

nada. Explica por qué.

Page 63: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 31 of 59

2.17 Vocabulario de cine II: A-L

Completa el glosario de términos relacionados con los estudios cinematográficos. Podrás usar esta lista

como referencia en tus redacciones.

Extensión: Elige cinco palabras y escribe un párrafo sobre la película. Actividad de grupo: Traduce tu frase al inglés y escríbelo en una hoja. Una vez cada persona ha escrito su

frase, el profesor puede fotocopiar este serie de frases para la clase siguiente, donde traducirás las frases

de todos tus compañeros al español.

Page 64: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 32 of 59

2.18 Vocabulario de cine III: M-Z

Completa el glosario de términos relacionados con los estudios cinematográficos. Podrás usar esta lista

como referencia en tus redacciones.

1. maquillaje (m) 2. público (m)

3. melodrama (m) 4. puesta en escena (f)

5. montaje (m) 6. retrato (m)

7. musical (m) 8. rodaje (m)

9. papel (m) 10. secuencia (f)

11. peinado (m) 12. subtítulos (m)

13. película bélica (f) 14. taquilla (f)

15. película de acción 16. thriller (m)

17. película de ciencia ficción

18. toma (f)

19. película de terror 20. tomas falsas

21. película policíaca 22. tráiler (m)

23. preestreno (m) 24. trama (f)

25. premio (m) 26. vestuario (m)

27. prendas (f) 28. voz en off (f)

29. protagonista (m/f)

Page 65: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 33 of 59

2.19 El sonido

Lee esta definición: El sonido aumenta la impresión de realidad. Dota al film de continuidad sonora.

Es un mecanismo para conseguir unidad. Empleo normal de la palabra, sin tener

que recurrir a recursos que entorpecían la narración (los intertítulos, por

ejemplo).

El uso del silencio como recurso expresivo. La yuxtaposición de imagen frente a

sonido, jugando con el contraste entre ambos procedimientos. La música, cuando

no es parte de la acción. Comenta el uso que ha hecho el director del sonido en sus siguientes etapas:

1. Ruidos naturales 4. La música

2. Ruidos humanos 5. La palabra y los diálogos

3. Ruidos mecánicos 2.20 La banda sonora: Momposina

La música es elegida muy cuidadosamente por el equipo técnico de la película con el fin de crear un

ambiente emocional necesario. Durante la fiesta se escucha una canción llamada ‹‹Momposina››.

Tu profesor decidirá una de las siguientes opciones para esta actividad:

A. Escucha la canción en https://www.youtube.com/watch?v=h12P3oUPINI y responde a esta pregunta:

¿por qué crees que esta canción es relevante para esta escena de la película?

B. Busca la letra de la canción en http://www.elvallenato.com/letras/letras/52/Momposina.htm y prepara

una actividad para la próxima clase. Puedes optar por:

1. Hacer una actividad de rellenar los huecos, ofreciendo una sección de ayuda con las palabras en

un recuadro.

2. Hacer una actividad de rellenar los huecos, sin ayuda.

3. Buscar palabras similares para que tus compañeros tengan que elegir la palabra que escuchan,

por ejemplo: Mi vida está pendiente de una rosa / cosa / mariposa.

Una vez en clase, podéis cambiar actividades y completarlas escuchando la canción en

https://www.youtube.com/watch?v=h12P3oUPINI. Tras completar la actividad, responde a esta

pregunta: ¿Qué tipo de actividad era más difícil? ¿Por qué crees que esta canción es relevante para esta

escena de la película?

C. Haz una presentación sobre el cantante colombiano Nelson Pinedo. Justifica por qué Marston ha

escogido a este cantante para la banda sonora de su película.

Page 66: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 34 of 59

2.21 Mi primer millón [Bacilos]

Cuando María llega a la farmacia se oye esta canción. ¿Por qué crees que la escoge el director? ¿Tiene

algún significado? ¿Recuerdas algún comentario de Blanca que establezca una relación con la letra de la

canción? Presta atención a los nombres de las distintas ciudades y partes del mundo que mencionan en la

canción.

Tu profesor decidirá una de las siguientes opciones para esta actividad:

A. Escucha la canción en https://www.youtube.com/watch?v=r_qbrBopC8Q&feature=related y responde

a esta pregunta: ¿por qué crees que esta canción es relevante para esta escena de la película?

B. Busca la letra de la canción en http://letras.mus.br/bacilos/65341/ y prepara una actividad para la

próxima clase. Puedes optar por:

1. Hacer una actividad de rellenar los huecos, ofreciendo una sección de ayuda con las palabras en

un recuadro.

2. Hacer una actividad de rellenar los huecos, sin ayuda.

3. Buscar palabras similares para que tus compañeros tengan que elegir la palabra que escuchan,

por ejemplo: Yo sólo quiero cantar / pegar / pasar en la radio.

Una vez en clase, podéis cambiar actividades y completarlas escuchando la canción en

https://www.youtube.com/watch?v=r_qbrBopC8Q&feature=related. Tras completar la actividad,

responde a esta pregunta: ¿Qué tipo de actividad era más difícil? ¿Por qué crees que esta canción es

relevante para esta escena de la película?

2.22 Lo que venga después [Julieta Venegas]

Para la última escena, en la que Blanca y María se separan en el aeropuerto, se escucha parte de una

canción de Julieta Venegas que se llama ‹‹Lo que venga después››.

Antes de escuchar la canción, traduce estas frases y debate si son

relevantes o no a este momento de la película:

aquí empieza todo lo que soy

lo único que quiero

y lo que venga después

así será y no le temo

dime como era yo

ya no recuerdo

Escucha: ‹‹Lo que venga después››, de Julieta Venegas en

http://www.youtube.com/watch?v=ANpSAHiWhtY

¿Qué tipo de canción es? ¿Qué emociones quiere despertar?

¿Crees que ha sido una elección acertada para el cierre de esta película hubieras elegido otra

canción diferente?

Busca una canción de Julieta Venegas en www.youtube.com y prepara una actividad de rellenar los huecos

para tus compañeros de clase, ¡será divertido!

Page 67: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 35 of 59

2.23 La luz

En su uso de luz y sombras, un director puede elegirentre luz natural o artificial, mucha luz, poca luz….

completa la tabla a continuación y escoge dos escenas para analizar este aspecto filmográfico. Empareja los

tipos de luz y completa las tablas en preparación para la redacción:

Describe las tres escenas más relevantes que suceden a la luz del día:

1

2

3

Describe las tres escenas más relevantes que se desarrollan bajo luz artificial:

Describe las tres escenas más relevantes rodadas durante la noche:

1

2

3

1

2

3

Page 68: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 36 of 59

Sección C – Después de ver la película

3.1 Los hechos de la película

¿Verdadero o falso? Corrige la información falsa con datos correctos si los recuerdas.

¿Verdadero o falso?

1. María necesita trabajo porque tiene que cuidar a su hijo

2. En la película no sabemos nada del padre de María

3. Franklin trabaja en la empresa de flores

4. Blanca y María son primas por parte de padre

5. Lucy ha viajado muchas veces a Nueva York

6. María decidió dimitir de su puesto porque estaba harto de su trabajo

7. El barón de la droga amenazó a María con hacerle algo a su familia si ella fallaba

8. En el avión, Blanca pierde la dirección del hotel que le dio el barón de la droga

9. Los aduaneros arrestan a una mujer en el aeropuerto porque creen que es una mula 10. En la aduana, la policía no puede hacerle una radiografía a Blanca porque está embarazada

11. María decide hablar con la policía cuando Lucy desaparece

12. María y Blanca quieren quedarse con el dinero de Lucy

13. La hermana de Lucy vive sola en Nueva York

14. En Nueva York hay una comunidad de colombianos

15. María quiere volver a Colombia porque echa de menos a Juan

16. Lucy tiene un aborto por el estrés de saber cómo ha muerto su hermana

17. María se queda en Nueva York porque ha conseguido un trabajo

Page 69: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 37 of 59

3.2 ¿Quién dice qué?

Estas citas pertenecen a momentos distintos de la película. Escribe junto a cada cita el nombre del

personaje al que pertenecen.

Citas: Personaje ¿Cuándo? ¿A quién? ¿Dónde?

1. Con usted siempre es una lucha

2. No me gusta cómo me tratan

3. Aquí no hay nada más que flores

4. Una vez que tú tomas la decisión no hay marcha atras

5. Es demasiado perfecto

6. Con eso puedo comprar una casa a mi familia

7. Si lo que lleva dentro se pierde en camino o no aparece, vamos a su casa y conversamos con su abuelita, su mamá, su hermana, con Pachito…›

8. Perdí la dirección del hotel

9. Ella necesita un doctor

10. Yo reconozco eso, tengo experiencia

11. Yo traté de ayudarla

12. ¿ Y nuestra plata?

13. Esto es para que Carla pueda enviar de regreso a Lucy a Colombia

14. Se alejó mucho de mí

Page 70: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 38 of 59

3.3 Breve sinopsis de la película

La tentación del narcotráfico

No es de extrañar que la primera película de Marston haya causado sensación en los festivales

1. ________________ se ha presentado. Es una historia magnífica y muy realista sobre el problema de

las mulas que viajan desde países como Colombia 2. _____________ América del Norte. No importa si

es una historia real, o si es una trama ficticia: lo importante es que es verosímil y totalmente creíble.

María llena eres de Gracia se estrenó primero en Los Ángeles y Nueva York, en versión original

subtitulada para que tanto hablantes de castellano como no hablantes pudieran verla.

Es fácil identificarse con la protagonista, María Álvarez, una chica de 17 años se dedica a cortar rosas en

una zona rural aunque claramente preferiría tener otro trabajo. No tiene uno sino varios problemas: no

es respetada por su 3. _________________ , no recibe mucho de su sueldo: su madre y una hermana

4. _________________ que tiene un hijo pequeño lo necesitan más que ella.

Su situación es sin duda un reflejo de la situación real vivida en el campo colombiano, donde el nivel de

pobreza alcanza el 80 5. _________________ ciento.

Por desgracia, María se queda embarazada, pero 6. _________________ ella y su novio no hay una

relación de amor, respeto y confianza. Cansada de su situación, decide dimitir e ir a Bogotá a buscar

mejor suerte.

Conocer a Franklin la cambia literalmente la vida: ante la

posibilidad de conseguir cinco mil dólares de manera fácil y rápida,

decide convertirse en mula del narcotráfico, como tantos otros

ciudadanos colombianos en situaciones económicas difíciles.

Considerando que el suelo medio en Colombia es de menos de

2.000 dólares al año, está claro que la posibilidad de ganar más de

cinco mil dólares 7. _________________ es una verdadera

tentación.

Puede que la historia de ‹‹María›› sea una historia 8. _________________, pero con ella se pueden

identificar todas aquellas personas que han vivido una situación 9. _________________.

Page 71: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 39 of 59

⁺ ⁺

3.4 Si no hubiera….El subjuntivo:

1. Utilizamos el imperfecto de subjuntivo para expresar una situación hipotética, por ejemplo:

a. If Maria’s sister had a job, they would not argue so much.

b. If Maria had money, she would not agree to work as a mule.

Traduce estas dos frases al español.

2. Cuando usamos frases de condicional con la conjunción ‹‹si››, queremos expresar una situación en el

pasado que no podemos cambiar. Entonces utilizamos el pluscuamperfecto de subjuntivo con el

condicional perfecto.2

El pluscuamperfecto de subjuntivo se utiliza en la subordinada ‹‹si››, y se forma así: El condicional perfecto se forma así:

Imperfecto de subjuntivo de ‹‹haber›› participio de pasado

Si hubiera hablado con su madre…

(Had she spoken to her mother…)

condicional del verbo ‹‹haber›› participio de pasado

no habría tomado esa decisión

(…she would not have made that decision)

3. Traduce las siguientes frases al español siguiendo la estructura del primer ejemplo. ¡Cuidado! No todas

las estructuras necesitan el condicional perfecto:

1. Had she spoken to her mum, she would not have made that decision.

……………………………………………………………………………………………………………...

2. Had Maria had the chance to study, she would not have stayed in her village.

……………………………………………………………………………………………………………...

3. Had Maria not been pregnant, she would not have thrown up on the roses.

……………………………………………………………………………………………………………...

4. Had Maria loved Juan, she would have married him.

……………………………………………………………………………………………………………...

5. Had Maria not lost the hotel address, she would not have asked Lucy for her sister’s address.

……………………………………………………………………………………………………………...

6. Had Maria not been pregnant, she would have had to do the X-ray tests.

……………………………………………………………………………………………………………...

7. Had Maria not lied at customs, she would have been detained.

……………………………………………………………………………………………………………...

8. Had the pellet not burst in Lucy’s stomach, she would be alive.

……………………………………………………………………………………………………………...

______________________________ 2

Para más información puedes consultar estas páginas web:

http://eljuego.free.fr/Fichas_gramatica/FG_pluscuamperfecto_subjuntivo.htm y http://elearnspanishlanguage.com/grammar/verb/pluperfectsubjunctive.html

Page 72: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 40 of 59

B.3 Personajes y caracterización 2

Capítulos 11-20 3.5 El personaje de María

1. María quiere contarle a Carla lo que le ha pasado a Lucy, ¿por qué no lo hace? ¿Qué hubieras hecho

tú?

2. La relación con Blanca cambia durante la película, pero desde el principio María no quería que

Blanca fuera con ella a Nueva York. En un momento, María le dice: ‹‹¿Entonces por qué me sigue? Yo

estoy caminando y está usted ahí, siguiéndome.›› ¿Qué siente o piensa María sobre Blanca?

3. Explica qué quiere decir María cuando le dice a Carla ‹‹yo traté de ayudarla, se lo juro por Dios››.

¿Cómo?

4. María le da dinero a Don Fernando. ‹‹Esto es para que Carla pueda enviar de regreso a Lucy a

Colombia››. ¿Por qué lo hace? ¿No debería preocuparse de su familia?

5. En un momento al final, Carla se sincera con María y la dice que Lucy ‹‹se alejó mucho de mí››. ¿Por

qué crees que se alejaron tanto? ¿Crees que María se alejará de su hermana en el futuro? 3.6 El personaje de Blanca

1. Recuerda la primera escena con Blanca, en la plantación de rosas, donde se la ve coqueta,

interesada en los chicos del trabajo, y en las escenas de Nueva York, en las que discute con María.

¿Cómo cambia este personaje y por qué crees que cambia tanto?

2. María y Blanca huyen del hotel cuando María ve mucha sangre en la bañera. En la gasolinera,

Blanca le dice a María: ‹‹¿qué quiere hacer?››. ¿Cómo caracteriza esta cita a Blanca?

3. Al llegar a casa de Carla, la hermana de Lucy, Blanca insiste que ‹‹tenemos que regresar››. Explica por

qué piensa así.

4. Blanca y María tienen una discusión después de hablar con Don Fernando. Blanca dice: ‹‹No me

importa lo que usted haga, ya me cansé de seguirla a todas partes ›› y ‹‹Yo pensé que usted sabía lo que

estaba haciendo pero obviamente no lo sabe››. Explica por qué ha cambiado tanto la relación entre

estos dos personajes.

5. ¿Crees que es injusto lo que le dice Blanca a María sobre su estado? ‹‹Nunca la quisiera a usted como

mi puta madre, que empezar con el bebé tener una mamá tan pendeja. Definitivamente, qué bruta

estando embarazada y tragándose esas pepas.››

6. Blanca es también una chica valiente, y se encara a los dos traficantes en Nueva York cuando les

dice al entregar las pepas ‹‹¿Y nuestra plata?›› ¿Crees que sólo está interesada en el dinero?

7. Blanca decide regresar a Colombia. ¿Por qué crees que no decide quedarse en Nueva York?

8. ¿Crees que el personaje de Blanca es realmente necesario? ¿Qué aporta a la película?

Page 73: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 41 of 59

3.7 El personaje de Carla

1. ¿Por qué crees que el director decide introducir a Carla en la trama? ¿Qué papel hace ella?

2. Carla le confiesa a María que ‹‹la verdadera razón por la que yo me quedo acá es mi hijo››. ¿Piensas

que es justo tener que aband0nar tu país y tu familia para darle a tu hijo las oportunidades que no

has tenido? ¿Hasta qué punto crees que esto influye en María?

3. ¿Crees que la muerte de Lucy es necesaria para la trama?

3.8 Los hombres en la película

Don Fernando

1. Don Fernando es una persona muy importante en la comunidad de inmigrantes colombianos en

Jackson Heights, en Queens. Explica cuál es su papel en la película.

2. ‹‹Yo reconozco eso, tengo experiencia››. ¿Crees que Don Fernando está involucrado en el

narcotráfico?

3. María le cuenta a Don Fernando la verdad, ¿crees que ella hace lo correcto?

4. Don Fernando decide llamar a Carla y contarle la verdad sobre la muerte de Lucy. ¿Por qué crees

que el director decide que Carla debe enterarse a través de Don Fernando y no a través de María?

¿Hubiera sido diferente si María le hubiera dicho la verdad a Carla?

5. En general, ¿qué papel representan los hombres en esta película? ¿Por qué crees que Marston ha

elegido mujeres como personajes principales para el desarrollo de su película?

3.9 El resumen de la película

Pon las frases del resumen en el orden correcto:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

a

a. La película abre con una secuencia en que se ve a varias personas ir a trabajar en autobús.

b. Franklin le habla a María sobre la posibilidad de trabajar como mula transportando droga.

c. Lucy se siente mal en el avión y empieza a sudar y a ponerse pálida.

d. María intenta practicar con uvas en su casa pero le cuesta mucho tragársela entera.

e. Franklin lleva a María a la sala de billares donde habla por primera vez con Javier, el barón de la

droga que le ofrece un trabajo.

f. María decide no regresar a Colombia.

g. María vomita sobre las rosas en la plantación en la que trabaja.

h. María decide subirse a lo alto de una casa en construcción.

i. María conoce a Franklin en una fiesta.

j. Carla está muy enfadada y echa a María y a Blanca a la calle.

k. La policía interroga a María pero no pueden hacerle una radiografía porque está embarazada.

l. María tiene que ingerir las 62 pepas en la farmacia.

m. Don Fernando le enseña a María la foto del cadáver de Lucy.

n. María descubre que se han llevado a Lucy y encuentra la bañera llena de sangre.

o. Un chico mete a María en un coche a la salida del aeropuerto.

p. Carla y María se despiden de Lucy en el tanatorio.

Page 74: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 42 of 59

3.10 Las críticas

Lee estas críticas. ¿Estás de acuerdo?

1.

2.

3.

4.

5.

6.

El papel de María, la protagonista, interpretado por Catalina Sandino Moreno, es la caracterización de una mujer, desesperada, que intenta conseguir la libertad personal y económica que tanto desea, pero que termina siendo víctima de esta situación. El mensaje del director es claro: enseñar al mundo entero el drama por el que pasan miles de jóvenes colombianas y latinoamericanas cuando entran en el mundo de las drogas. Más que una película, es un documental.

María es una persona decente y moral, aunque algo ingenua, que vive una experiencia tensa y peligrosa. Aunque no estemos de acuerdo con su elección personal, es sin duda una decisión valiente y arriesgada. La interepretación de Catalina en este papel es, sin duda alguna, sublime.

María, con tan sólo 17 años, no sólo está embarazada, sino que además es la única persona que provee

para su familia. De espíritu fuerte, y carácter rebelde, tiene mayores aspiraciones que limpiar rosas

durante horas y horas a la semana. Así, se introduce en el peligroso mundo de las mulas, y cuando sus

planes fallan es capaz de sobrevivir en un país desconocido del que no habla el idioma fiándose de su

instinto y su inteligencia. Al final, decide no regresar a Colombia con la esperanza de tener una vida

mejor para su hijo.

Basada en historias reales, la persona muestra la difícil decisión entre no querer actuar ilegalmente

transportar drogas, y la oportunidad de conseguir seguridad financiera con dinero fácil y rápido. En

esta situación se debaten las mulas, arriesgándolo todo para conseguir el sueño americano. Esta

película sin duda provoca al pensamiento y hace difícil que culpemos a María y a Blanca por las

decisiones que toman en su situación. Un film excelente para reflexionar sobre las vidas de personas

mucho menos afortunadas que nosotros.

El mundo del narcotráfico es muy atractivo para aquellas personas que tienen dificultades económicas, pero muy

desagradable para aquellos que quieren salir de él. La película no trata en profundidad sobre las drogas, sino sobre las

decisiones que toman las personas en ciertos momentos de su vida. Observando la imagen promocional de la pelicula, parece

que se trate de la Virgen María o de una película religiosa. ¿Tienen muchas cosas en común María y la Virgen? Vemos que

ambas son de origen pobre, embarazadas, sacrificadas…pero poco más.

En cuanto a los actores, exceptuando la actuación de Catalina (María), se presentan bastante mediocres. En cuanto a los

temas, la desesperación, la pérdida de dignidad, la corrupción, se encuentran al lado de asuntos más discretos, como la

responsabilidad con la familia, la amistad y la inmigración ilegal.

Si la película no hubiera estado rodada por actores colombianos y en español, no sería ni tan eficaz ni tan

creíble. El guion presenta gran autenticidad y respeta la forma de hablar, reaccionar y responder de los

colombianos. Más que de películas, podemos hablar de un documental histórico-social pues refleja la realidad

en la que se refleja lo que el ser humano es capaz de hacer para sobrevivir.

Es fácil identificarse con María, pues todos hemos sentido el aburrimiento con lo que hacemos, las

presiones y expectativas de nuestra familia, y las dudas de si nuestra pareja es realmente la persona

con la que queremos compartir el resto de nuestra vida. La historia de María es fascinante y nos

invita a reflexionar sobre lo que haríamos nosotros en la misma situación. Mas allá de las elecciones

personales, María demuestra la bondad de ser humano y la capacidad de adaptación a entornos

desconocidos para sacar lo mejor de cada partida sin sacrificar los principios y los valores éticos.

Page 75: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 43 of 59

3.11 Tu crítica de cine

Escribe tu crítica sobre la película. Necesitas dar tu opinión profesional sobre los siguientes aspectos y

justificar tu respuesta:

1. Introduce la película, el director, la trama y el género.

2. La elección de personajes - ¿son demasiados? ¿son difíciles de recordar? ¿son apropiados?

3. La elección de actores/actrices - ¿son buenos actuando? ¿son realistas? ¿puedes pensar en otros

profesionales que hubieran hecho una actuación más creíble?

4. El desarrollo de la narrativa - ¿lento, rápido, confuso?

5. La claridad y estructura de las secuencias - ¿siguen un orden cronológico? ¿hay escenas

retrospectivas (flashbacks)? ¿son efectivas?

6. Los planos cinematográficos - ¿muy variados, repetitivos, desproporcionados?

7. Los diálogos - ¿largos, cortos, aburridos?

8. Los temas - ¿abstractos, concretos, interesantes, universales, metafísicos?

9. Las localizaciones - ¿realistas, útiles?

10. El uso de la luz y el color

11. La música - ¿apropiada, significativa? ¿muy alta, muy baja?

12. Lo mejor y lo peor de la película

Page 76: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 44 of 59

Sección D – Prácticas de examen

Oral

Conversación para romper el hielo….

1. Imagina que nunca ha visto la película: descríbela en menos de 2 minutos

2. ¿Por qué ha escogido el director el título de María llena eres de gracia? ¿Crees que es el más

adecuado?

3. El crimen que comete María no es castigado, ¿no crees que el mensaje del director sobre este delito

es algo inmoral para el espectador?

Discusión oral general

Sobre los personajes:

1. ¿Crees que Lucy es un personaje absolutamente necesario para el desarrollo de la trama? ¿Cuál es

su papel?

2. El papel que tienen los hombres en la película es instrumental y muy negativo. ¿Qué opinas de esta

representación?

3. Desde tu punto de vista, ¿qué importancia tiene Blanca en el desarrollo de la película?

Sobre la temática:

1. Describe cómo representa el director la toma de decisiones a través de la película. Explora las

decisiones que toma María y las opciones que no toma que serían posibles en su vida. *

2. Marston no es colombiano, sino estadounidense. ¿Por qué crees que decide tratar este tema en su

primera película? *

Sobre el marco socio-cultural:

1. La película comienza en un barrio de noche, en una parada de autobús, ¿crees que es la localización

más acertada?

2. María quiere irse lejos de casa. Explica sus razones y decide si irse a otro país es una buena opción

para ella.

3. El director introduce un elemento de criminalidad con los dos jóvenes que recogen a las mujeres

del aeropuerto. Explica cómo introduce este aspecto de criminalidad, y su impacto en la película.

¿Crees que debería tener más peso en la trama? ¿No crees que los chicos son demasiado jóvenes?

Sobre la técnica cinematográfica:

1. María es un nombre muy común en países de habla hispana; Blanca hace referencia al color Blanco;

Franklin y Lucy son nombres con pronunciación inglesa. ¿Crees que el director ha escogido los

nombres según la historia y las circunstancias de cada personaje? Argumenta tu respuesta. *

2. Los sitios donde se rodaron las escenas son partes de Nueva York, Colombia y Ecuador, ¿por qué

crees que Marston escoge unos escenarios tan realistas y ordinarios? ¿Por qué no vemos las partes

más famosas de Nueva York como Manhattan o la Quinta Avenida? *

3. ¿Qué impacto tiene la muerte de Lucy en los tres personajes principales, María, Blanca y Carla? *

Please note all questions marked (*) are specific to this film. The unmarked questions are the ones in line with examination past papers in order to accommodate any film chosen by the students.

Page 77: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 45 of 59

Redacciones y ensayos A la hora de escribir redacciones o ensayos sobre la película, debemos recordar que hay cuatro grandes

áreas en torno a cada película: los personajes (tanto principales como secundarios), la temática (los

problemas que aborda la película), el marco socio-cultural (el trasfondo que ambienta la historia) y la

cinematografía (el estilo y las técnicas que emplea el director para comunicar su mensaje). Así pues,

agruparemos las distintas preguntas según estas grandes áreas:

Preguntas sobre los personajes

Preguntas sobre la temática

Preguntas sobre el marco socio-cultural

Preguntas sobre el estilo y/o la técnica cinematográfica

La estructura perfecta de la redacción

Para que tu redacción sea perfecta, necesitas prestar atención a los siguientes apartados:

Estructura lógica y clara en párrafos

Contenidos

Exactitud gramatical

Uso de citas

Estructura

Tu respuesta debe presentar al menos 3 secciones: Introducción, Exposición y Conclusión. Tus párrafos

deben presentarse lógicamente, para esto debes exponer tu punto (P), tu evidencia (E) y una

explicación (E) que demuestre que entiendes la conexión entre el punto y la evidencia (ver ejemplo en

la página 49).

Contenidos

Tu redacción debe tratar las mismas ideas que la pregunta. Lo mejor es rodear con un círculo las 3 o 4

palabras más importantes, y planificar un esquema con las ideas que quieres tratar. Un plan es esencial

para una buena redacción.

Exactitud gramatical

Es importante que tus estructuras en español sean complejas pero a la vez exactas. Recuerda TOP CASE

para comprobar tu exactitud gramatical:

T Tenses – Have I got a variety? O Order – Have I checked word order, especially around nouns and adjectives?

P Por o Para – Have I checked this?

C CaRoLiNa – Did I double consonants I shouldn’t?

A Personal A – Have I checked whether I have forgotten this preposition?

S Subjunctive – Do I have enough subjunctive verbs?

E Estar o Ser – Have I used this correctly?

Citas

Es importante que demuestres que conoces la película bien. Una forma de demostrar ésto es utilizando

citas para describir escenas, situaciones o personajes. Es importante que uses las citas correctamente

en la estructura PEE.

Lo más recomendable es escribir una hoja para cada personaje importante y escribir las cinco citas más

importantes de cada uno. De las cinco, memoriza 3 para el examen.

¡Recuerda! Las citas no forman parte del total de palabras, así que puedes usar las que quieras, siempre

que tu estructura sea lógica y las uses correctamente.

Page 78: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 46 of 59

Preguntas para escribir

Preguntas sobre los personajes

1. ¿Cuál es tu personaje preferido? ¿Por qué? ¿Y el que menos te gusta? Justifica tu respuesta.

2. Desde tu punto de vista, ¿qué personaje cambia más desde el principio hasta el final de la película? ¿Cómo y por qué?

3. ¿Con qué personaje te identificas? ¿Por qué? ¿Crees que el director invita a identificar al espectador con un personaje en particular? Explica cómo el director ayuda al espectador a empatizar con los personajes.

4. Escoge uno de los personajes de la película, ¿cómo se desarrolla este personaje, en tu opinión? ¿Es una caraterización efectiva?

5. Compara a dos personajes de la película que has estudiado.

6. El director muestra una mayoría de personajes femeninos, y los personajes masculinos son instrumentales y secundarios. Debate esta decisión del director. *

Preguntas sobre la temática

1. ¿Qué aspecto o aspectos de la película te parecen más interesantes? Justifica tu respuesta.

2. En la película la posibilidad de ser detenidos es una temática que subyace a la trama: las policías de la

aduana, los contactos de Don Fernando….Explica cómo representa el director esta temática a través

de los personajes y las localizaciones. Necesitas evaluar si su representación y/o métodos son

efectivos.*

3. ¿Cuál es el tema más importante que el director quiere transmitir, en tu opinión?

4. Una joven de 17 años que iba a viajar como mula decidió ver esta película tres días antes de su viaje, y al

final decidió no hacerlo. Las Naciones Unidas utilizan esta película como recurso educativo. Comenta

los usos de esta película para fines educativos. *

Preguntas sobre el marco socio-cultural

1. ¿Crees que esta historia podría situarse en otro país? Analiza cómo la película refleja fielmente (o

no) la sociedad y la cultura que refleja.

2. En el mundo del narcotráfico, es común hablar de armas, violencia, secuestros, asesinatos….¿por qué

piensas que la película no refleja la violencia que es típica de mafias que trafican con drogas? *

3. ¿Hasta qué punto crees que María llena eres de gracia refleja la realidad de miles de colombianos

inmigrantes? *

4. ¿Tiene María llena eres de gracia un mensaje social para el espectador? ¿Crees que es relevante para la

sociedad de hoy en día? *

5. Comenta la siguiente cita de Carla: ‹‹Todo el mundo conoce a alguien en América.›› *

Please note all questions marked (*) are specific to this film. The unmarked questions are the ones in line with examination past papers in order to accommodate any film chosen by the students.

Page 79: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 47 of 59

Preguntas sobre el estilo y/o la técnica cinematográfica

1. ¿Qué técnicas utiliza el director para rodar esta película? ¿Son eficaces? Describe los ángulos de la

cámara, el uso de la luz y los colores, y otras estrategias que creas necesarias mencionar.

2. Explica por qué las escenas están rodadas en escenarios interiores y exteriores y cuáles son los efectos

de las decisiones tomadas por el director respecto al uso de la luz durante el rodaje: ¿qué atmósfera

evocan? *

3. ¿Cómo representa el director la sociedad en la que se mueven los personajes? ¿Es una

representación eficaz?

4. Describe la escena que más te ha impactado.

5. ¿Qué escena de la película es más dramática? Justifica tu respuesta.

6. Explica la siguiente cita de Marston: ‹‹Yo quería que los actores usaran un registro coloquial

colombiano, y por eso tuvimos que cambiar muchas veces el guión, porque yo quería que se lo

llevaran y que lo anotaran con sus frases. Por ejemplo, la escena en la que María y Juan terminan

su relación la rodamos varias veces.›› *

7. Obviamente según quiere narre la historia tenemos un punto de vista u otro. Explica desde qué

punto de vista está enfocada la narrativa de la película en tu opinión: ¿quién cuenta la historia? ¿Es

esta decisión efectiva o piensas que otro/s punto/s de vista hubieran aportado algo más

interesante?

Redacción creativa (opcional)

1. Lo bueno de toda ficción es que si no te gusta su final, es posible cambiarlo. ¿Por qué no escribes

en grupo un final diferente, quizás más acorde con tus expectativas, o más feliz, etc.?

2. Si María no se hubiera quedado embarazada…Escribe la historia pensando en una secuencia

completamente diferente.

Please note all questions marked (*) are specific to this film. The unmarked questions are the ones in line with examination past papers in order to accommodate any film chosen by the students.

Page 80: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 48 of 59

Consejos finales 1. Add a bibliography at the end of the essay to prove you have done your research. 2. Quote from background sources, either by using footnotes or by adding ‘as …says in his book…’.

Evidence of research/reading is essential. 3. Make your points clear using the PEE approach (point/evidence/explanation), for instance: 4. Remember you have a word limit – the film title and the quotes are usually NOT part of this word

count. Please check with the examination board. 5. Write in elaborate sentence structures and subordinate clauses, balancing your arguments (on the

one hand, on the other), including hypothesis (if the director had not shot this sequence in the dark, it would not have created the eerie atmosphere that….).

Page 81: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 49 of 59

Cómo repasar 1. Read through this booklet. Highlight all the ideas. Make mind maps and spider diagrams to

help you visualise the main ideas. 2. Read through the essays you have completed and consider the following questions:

3. Make sure you understand how you will be assessed. Check with your board and your teacher

carefully. 4. Search online for your chosen film, the director, the actors, the story and the cultural background.

Make a list of the websites/critics/authors visited for your bibliography. Learn this list. 5. Ensure you know the terminology in the target language – director / acting / to shoot / filming industry

/ long shot / close-up shot / mise-en-scène / costumes / setting, etc. 6. Rewrite your essays over and over again until they are perfect!

Knowledge

Have I shown a good and relevant knowledge of the topic I have chosen?

Have I written concisely and avoided waffling?

Have I indicated from where this knowledge has been acquired?

Understanding

Have I evaluated the knowledge I have acquired and then given my own ideas and opinions?

Organisation

Have I organised and planned my essay remembering the restriction on words?

Have I avoided an over long introduction or ‘telling the story’?

Development

Have I developed the ideas and opinions I have given?

Accuracy

Have I written in as accurate language as I can?

Have I tried to use appropriate but also challenging syntax and structures?

Page 82: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 50 of 59

Redacción ¿Tiene María llena eres de gracia un mensaje social para el espectador? ¿Crees que es relevante para la sociedad de hoy en día?

Todas las películas tienen, en mi opinión, algún tipo de mensaje del

director para el público, y siendo el público actual es importante que

sea relevante para su momento.

Creo que inicialmente Joshua Marston creó María llena eres de gracia

como una manera emotiva de concienciar a las personas de impacto

el tráfico de drogas en las familias de los países que trafican. Es posible

que si las personas que ven esta película son consumidores de droga,

aunque sean consumidores puntuales, sientan remordimiento al ver

cómo las mulas pueden ser arrestadas o peor, que pueden morir si

explota una pepa en su cuerpo. El mensaje para la sociedad también

muestra que un traficante de droga no siempre es una persona con

aspecto de gángster o de mafioso, y que las mulas no son personas

con malas intenciones, sino personas que viven una situación

económica y social de desesperación que les impulsa a hacer actos

ilegales si esto va a solucionar su situación, aunque sólo sea

temporalmente.

La película también muestra la importancia de la familia y de la

amistad en las relaciones entre María y su familia, María y Blanca, y

Lucy y su hermana, y destaca la idea de la falta de comunicación

como elemento distanciador de familias. Quizá si María y Lucy

hubieran hablado con sus familias, nunca hubieran tomado la decisión

de transportar droga.

Por último, diría que otro mensaje relevante que nos muestra el director

es la determinación de los jóvenes de ser mejores, de tener mayores

oportunidades, y de estar dispuestos a sacrificar familia y patria, como

lo hacen Carla, María y muchos inmigrantes más, para poder tener un

futuro mejor.

(275 palabras)

Use of subjunctive

Clear sense of purpose

Use of complex, subordinate

structures to express complexity

of thought

Not only,,,,but also… another

complex structure

Use of object pronoun

Range of tenses – future

Central film issues are

highlighted

Evaluation and depth of

analysis on the reasons at origin

of the issues

Correct use of pluperfect

subjunctive

Clear sense of structure –

conclusion

Correct use of ser/estar

Correct use of pronoun and

third person endings

Correct use of comparative

adverb

Page 83: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 51 of 59

Sección E – Respuestas

A.1 Marco sociocultural

1.1 Sobre Colombia

No se cumplen los derechos humanos.

Hay redes de narcotráfico y mafias.

Hay secuestros.

Los detenidos, sean extranjeros o colombianos, tienen poco acceso al apoyo legal.

Existen grupos paramilitares ultraderechistas en activo.

Sólo recientemente se ha aprobado la Ley de Víctimas y restitución de Tierras que ayuda a restituir los terrenos a los desplazados y a indemnizar a las víctimas por las violaciones de los derechos humanos.

Tanto las FARC (Fuerzas Revolucionadas Armadas de Colombia) como el Ejército de Liberación Nacional son responsables de matanzas, desplazamientos y amenazas.

En este conflicto interno se reclutan a niños soldados.

Hay un alto nivel de corrupción.

Existe un gran abismo entre ricos y pobres.

La pobreza y la corrupción generan delincuencia.

Falta de trabajos y poca seguridad en los empleos.

El terrorismo es otro problema que genera secuestros.

1.2 Sobre la geografía, la antropología y la cultura de Colombia

Colombia es una república desde 1819. Con una superficie de 1.138.205 kilómetros (casi cinco veces más extensa que el Reino Unido) 1. comprende la parte noroeste de América del Sur. 2. Está situada entre el mar de las Antillas al norte, Ecuador y Perú al sur, Venezuela y Brasil al este, y al oeste, Panamá y el océano Pacífico. En Colombia 3. podemos/se puede encontrar volcanes, montañas y cordilleras. Una gran mayoría de la población vive en lo que se conoce como región andina. En cuanto a sus costas, éstas 4. comprenden casi 3.000 kilómetros en total, repartidas entre los océanos Pacífico y Atlántico. Más del 30 por ciento de los colombianos 5. son indios que descienden de los pueblos primitivos. Ésto es lo que dota a Colombia de su riqueza cultural, tanto a nivel lingüístico como foclórico. El colombiano presenta una gran variedad de costumbres y tradiciones. Aunque 6. sea difícil de categorizar, se distingue al colombiano por ser una persona religiosa, trabajadora, apasionada con la política, con gran apego a la nación y muy familiares. Puesto que cada región es tan diversa, el país 7. presenta un abanico de fiestas, tradiciones musicales, y dialectos, como por ejemplo el dialecto costeño-caribeño, costeño-pacífico, andino-oriental y andino- occidental. No todos los colombianos ven la vida del mismo modo. El costeño, en concreto, 8. ha sufrido una influencia racial y espiritual de los esclavos negros africanos, y su carácter es alegre, social, apasionado del ritmo y el baile. 9. Se dice que los andinos, moradores de montañas, son más resistentes a los contrastes de clima y por eso tienen un espíritu empresarial y progresista. A principios del siglo XVI los españoles conquistan el país, y en 1718 Bogotá 10. conocida inicialmente como ‹‹Santa Fe de Bogotá››, se convierte en la capital del vice reinado español. Un siglo más tarde, Simón Bolívar derrota a las tropas españolas, y proclama la República de Colombia. Tras la guerra civil, de finales del s.XIX, el país entra en una vía de franco progreso, pero en 1903 11. Surgieron/surgen complicaciones con Estados Unidos a causa de la construcción del canal de Panamá. La cuestión se zanjó con el reconocimiento de los derechos de Colombia y fue necesario que el gobierno estadounidense 12. pagara a Colombia una indemnización millonaria.

Page 84: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 52 of 59

1.5 Sobre la geografía, política e historia de Colombia

1. Los países colindantes con Colombia son Panamá, Ecuador, Brasil, Venezuela y Perú

V

2. Colombia es un país de interior sin costa F

3. Parte del Amazonas es Colombiano V

4. Colombia es una monarquía parlamentaria como Inglaterra y España F, es una república

5. Es la única nación sudamericana con costa caribeña y pacífica V

6. Es el segundo país más extenso en América del Sur F, es el cuarto

7. Su mayor exportación es el algodón y la madera F, café, flores, esmeraldas, carbón y petróleo

8. Su bandera es roja y amarilla F, y azul

9. Se le llamó Colombia en honor a Cristóbal Colón V

10. Se declaró independiente de España a principios del siglo XIX V, en 1810

1.6 Cosas que no sabías sobre Colombia

1. Colombia es el cuarto país en extensión territorial en América del Sur, así como el tercero en población en América Latina.

2. Colombia es uno de los países más ricos en biodiversidad del mundo. 3. El castellano (español) es la lengua oficial de la república de Colombia y con excepción de algunas tribus

indígenas, todos los colombianos lo hablan. 4. Es interesante anotar que el castellano de Colombia es considerado como uno de los castellanos mejor

hablados del mundo, su acento es bastante neutral. 5. Hay aproximadamente unas 75 lenguas indígenas que aún se conservan en Colombia, aunque cada año el

número es menor. 6. Aunque la educación en los colegios incluye el inglés en los currículos, el inglés sigue siendo un idioma que

pocos colombianos hablan. 7. Como en cualquier país de Latinoamérica la población es mayoritariamente Católica, en los últimos años otras

religiones también cristianas han crecido de forma considerable. 8. Aproximadamente 4.000.000 de colombianos han abandonado el catolicismo y se han incorporado a

congregaciones Anglicanas, Luteranas, Mormonas, o a otras sectas religiosas. 1.7 Sobre la emigración en Colombia

Muchos colombianos, como muchas otras personas en otros países, deciden emigrar a otros países por una serie de razones: o bien porque quieren mejorar su situación económica y encontrar más y mejores oportunidades de trabajo, o porque el conflicto de su país se ha intensificado. El mayor problema para el país es que mucha de la mano de obra cualificada sabe que lo tendrá más fácil para conseguir trabajo, y se da lo que se conoce como ‹‹fuga de cerebros››. El problema para los países que reciben a estos inmigrantes es que llegan en oleadas masivas, con escasos recursos y sin amigos o familiares que les apoyen. Esto genera incomprensión, racismo e intolerancia contra los colombianos, cuyo estereotipo les representa como traficantes de drogas o mulas. En principio los destinos preferidos de los colombianos son Estados Unidos, Venezuela, Canadá, Panamá, Ecuador y Argentina. En Europa la mayor comunidad está en España, pues no tienen problemas ni dificultades con la lengua. Según Wikipedia, hay unos cuatro millones y medio de colombianos por el mundo. El gran problema social de estos movimientos migratorios es la ruptura de familias y las dificultades de adaptarse a las nuevas culturas de acogida. 1.10 Sobre las FARC en Colombia

A. Las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia son un grupo guerrillero que se autoproclama marxista-leninista y que opera en Colombia y en las regiones fronterizas de Brasil, Ecuador, Panamá, Perú y Venezuela. Son partícipes del conflicto armado colombiano desde 1964. Se han visto respaldados por terroristas irlandeses de la IRA, españoles de ETA y por los simpatizantes de izquierdas cubanos.

Page 85: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 53 of 59

A.2 El director y los actores

1.11 Entrevista con el director

Durante su investigación para esta película, Marston leyó muchos artículos periodísticos sobre la situación en Colombia. Hubo muchas historias que decidió no incluir porque, a fin de cuentas, el tema principal era la experiencia de María. Una de las historias más interesantes se la contó un hombre en la cárcel, que le dijo que cuando volvió a Colombia de los Estados Unidos, tuvo que meter los billetes en pepas y tragárselas para poder traerse el dinero a casa. Es impresionante la cantidad de detalles extraños que no fueron/formaron parte de la película/se incluyeron en la película.

1.12 Sobre el director

1. El director Joshua Marston nació en California en la década de los sesenta. 2. Vivió un tiempo en París, cuando trabajaba como interino para la revista Life. 3. Cuando vivía en Praga, fue profesor durante un año, pero se dio cuenta que no era lo suyo. 4. Estudió en las universidades de Chicago y de Nueva York, y tiene un máster en Ciencias Políticas y otro en

Bellas Artes. 5. Es uno de los directores de cine más jóvenes. 6. Su primera película tuvo mucho éxito que fue seleccionada para el Festival Internacional de Cine de Berlín. 1.14 Sobre Catalina Sandino Moreno

5 Como protagonista, ganó el Oso de Plata a mejor actriz en el Festival de Cine de Berlín. 11 El mismo año en el que interpretó a Silvia, la inmigrante mexicana, se casó con David, un técnico

de iluminación norteamericano.

13 En estos momentos Catalina es parte del rodaje de una película de suspense ambientada en Chile, donde la actriz principal perderá el control sobre la realidad durante unas vacaciones, aunque por ahora se desconoce si Catalina tendrá un papel principal o secundario.

10 En Fast Food Nation (2006) interpretó a una inmigrante mexicana llegada a los Estados Unidos en busca de una vida mejor.

8 En su segunda película interpretó a Hildebranda en El amor en los tiempos del cólera.

9 Esta película, protagonizada por Javier Bardem, está basada en la novela del Nobel colombiano Gabriel García Márquez.

1 Estudió en el Colegio San Jorge de Inglaterra en Bogotá.

4 Finalmente consiguió su primer papel protagonista en la película María llena eres de gracia.

7 Fue la primera colombiana en ser nominada al Premio Oscar.

3 Pese asistir a la Academia de actuación Rubén Di Pietro, fue rechazada en audiciones para telenovelas en su país natal.

2 Se graduó en el año 2000.

6 También fue nominada a los Premios Oscar en el año 2005, en la categoría de Mejor Actriz Principal, pero a diferencia del Festival de Cine de Berlín, no ganó el Oscar.

12 Una de sus últimas películas es Eclipse (en inglés, Twilight), saga en la que interpreta a una vampiresa llamada María.

Page 86: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 54 of 59

1.15 Sobre John Alex Toro y las telenovelas

John Alex Toro, Franklin en la película, es también colombiano. Es muy conocido en Colombia por su actuación

como protagonista de la telenovela Nuevo Rico Nuevo Pobre. En la actualidad está trabajando como Luis, en la

telenovela Los Canarios producida por el Canal Caracol. Esta telenovela, cuya emisión duró dos años, fue la más

exitosa del canal e incluso fue vendida a la FOX. Ahora se está retransmitiendo en horario diurno, por las mañanas.

Según Wikipedia, hay unas 58 telenovelas colombianas, y algunas, como La Reina del Sur, están basadas en

novelas, escrita por autores de habla hispana, no necesariamente colombianos.

Las telenovelas son muy dramáticas y siempre tienen una historia de amor imposible y unos personajes malvados

que todo el público odia. Son narrativas drásticas donde se cambian bebés en el hospital, amantes descubren que

son hermanos, desaparecen familiares sin razón ni explicación, personas inocentes son acusadas injustamente,

etc. Pese a tener una realidad tan extrema, el público se identifica con estos personajes y sus historias. Son

capítulos diarios, normalmente no más largos de una hora, que culminan en una situación de suspenso, para que

el espectador se enganche y quiera ver los siguientes capítulos para saber lo que sucede.

En España la telenovela más popular se llama Amar en tiempos revueltos. Lleva retransmitiéndose siete años y

tiene más de mil quinientos episodios. Es una serie muy popular entre las amas de cama y mujeres españolas y

está ambientada en los años de la Guerra Civil española y la dictadura franquista. Su página web tiene, además de

todas las temporadas completas, un test sobre la serie y podcasts con entrevistas a los personajes.

A.3 El mundo cinematográfico

1.17 La película y sus premios

María llena eres de gracia es una película en coproducción entre Colombia y Estados Unidos dirigida por Joshua Marston que aborda temas tales y como el drama vivido por las llamadas mulas del narcotráfico. Esta película supuso el estreno como director de Joshua Marston y de la protagonista Catalina Sandino, quien, gracias a esta película, ganó el Oso de Oro a la mejor actriz y la nominación al Premio Oscar en 2004.

B.1 El género y las escenas

2.3 La fiesta

- Hay personas de todas las edades - Las calles se iluminan con bombillas - Música en vivo de orquesta para bailar, tradicional, sin ser ni pop ni rock - Hay algodón y cosas para comer - Lo más importante es bailar, no beber - Debido al clima, se hace al aire libre - Las chicas bailan entre ellas si no tienen pareja

Page 87: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 55 of 59

B.3 Temas y simbología

2.13 La simbología del color

Negro - la muerte, la noche Blanco - la pureza Azul - la serenidad Gris - el aburrimiento Rojo - el sexo, la agresividad Amarillo - la riqueza Verde - la esperanza Naranja - la alarma Violeta - la religiosidad 2.14 La simbología de los objetos

1. ¿Por qué crees que el director decide escribir una escena en la que María escala una casa en construcción? ¿Qué significa?

Esta escena simboliza muchas cosas. En prier lugar, nos muestra una María aventurera, sin miedo, que quiere ‹‹llegar alto››, que no se conforma con pisar el suelo como los demás, y es una persona a la que le gustan los desafíos. Además simboliza una persona que no siempre toma la opción más segura y que a veces ‹‹rompe las reglas›› sin tener realmente un motivo racional. Esta escena nos dice que María quiere salir de su pueblo y ver más del mundo que su familia o amigos.

2. ¿Por qué elige el director introducir a María como una trabajadora en una plantación de flores? Para el director es importante ambientar la película en la realidad económica, laboral y social del país. Para la

película sea creíble, debemos ver una fábrica típica de Colombia, en este caso se trata del negocio de las flores. En este contexto encontramos a un personaje que no es respetado por su jefe y que siente una gran frustración al hacer un trabajo mecánico y poco desafiante, pero al menos es un trabajo seguro y digno, mejor que la venta de drogas o la prostitución, por ejemplo. Vemos la actitud rebelde e inconformista de María y podemos contrastar esta actitud rebelde con una actitud más sumisa que muestra con Javier, el barón de la droga.

3. ¿Qué crees que representa Pacho, el bebé de su hermana Diana? El bebé representa la cuarta generación en casa de María: la abuela, la madre, las hijas y Pacho, el nieto. La

hermana de María tiene que cuidar de su bebé y entendemos que por lo que dice Juan que no lo quería sino que fue un error de una relación que no funcionó. Para María, Pacho es una responsabilidad porque ella es la única persona que trabaja en la familia, y Pacho necesita medicinas. También es la razón por la que la hermana de María no trabaja, lo cual añade aún más presión a su vida familiar. Desde el punto de vista del narcotráfico, el bebé es un punto débil con el que Javier puede amenazar a María: si algo sale mal y las drogas no llegan a su destino, la familia de María será la primera en sufrir, y esto constituye una amenaza.

4. En tres escenas (la de las uvas, la de la farmacia con las pepas y la del aseo del avión) vemos a María contemplar

su reflejo en el espejo, pensativa. ¿Qué crees que está pensando? ¿Por qué ha elegido el director estas escenas con el espejo? Explica la conexión entre las tres escenas.

Cuando María se está mirando en el espejo lo que tenemos es una oportunidad de observar al personaje en reflexión y así, podemos analizar como se siente. En la primera escena, María tiene dudas sobre si será capaz de tragarse todas las uvas y tiene miedo, una reacción normal, pero ella persiste y sigue practicando. En la farmacia María contempla si va vestida adecuadamente; tal y como le dice Lucy no debería llamar la atención como si fuera ‹‹campesina aparentando››. Otra vez en el aseo en el avión vemos su rostro lleno de pánico al tener que volver a tragarse la pepa que se le salió tras limpiarla con pasta de dientes. Vemos que María está preparada y que sabe reaccionar bajo presión pero que, como es normal, tiene dudas.

5. ¿Por qué la escena del avión es tan larga? ¿Crees que es necesario? La escena del avión es larga en comparación con otras escenas. El director quería hacernos sentir esa

sensación de tensión, de impaciencia, de querer que todo pase rápido para llegar a nuestro destino. Al ser una escena considerable el director ha podido reflejar los problemas de María y las pepas, la dinámica entre las tres colombianas y el empeoramiento de Lucy que cada vez está más pálida y no deja de sudar pese a arroparse como si tuviera frío.

Page 88: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 56 of 59

6. ¿Qué simboliza la ecografía que María hace de su bebé? Para María ver a su bebé es darse cuenta de que es una realidad, un ser vivo por el que debe luchar. Tal y como decidió la hermana de Lucy, ella se quedó en América para dar a su hijo las oportunidades que no existen en Colombia, y esta escena es crucial pues es donde realmente María toma la decisión de quedarse en América aunque no la materializa hasta el último momento, cuando decide no subir al avión en el aeropuerto.

7. ¿Qué lleva María como colgante en el collar? ¿Qué significa? María lleva un crucifijo al cuello, un símbolo religioso, cristiano, que la identifica como creyente. Está conectado con su nombre (María), también religioso, y que tiene gran peso en Colombia, un país mayoritariamente católico. La cruz simboliza la divinidad de Jesús en su línea vertical y su humanidad en la línea horizontal, en el caso de María podría decirse que simboliza lo bueno y lo malo. Es un símbolo de la muerte de Jesús y significa el ‹‹árbol de la salvación››. Podemos argumentar que María, como ser humano, peca, pero que a la vez hace cosas buenas que le ayudan a redimirse de sus pecados y salvarse a los ojos de Dios.

8. ¿Por qué se ve en la película una tienda llena de figuras religiosas? ¿Crees que es algo casual o planificado por el

director? La primera vez que vemos un ambiente religioso es cuando María va a la iglesia en Colombia para rezar antes de empezar su viaje a Nueva York. Es un momento de reflexión y de oración para ella, de encuentro con Dios. La segunda vez vemos cómo María se para ante un escarapate lleno de figuras religiosas que se pueden comprar, lo que presenta un carácter más comercial (fe que se puede comprar) pero a la vez representa que su fe la puede llevar a todos los sitios donde esté, que es algo que puede encontrar en Nueva York, en una zona con un alto volumen de inmigrantes sudamericanos. Es algo familiar, acogedor, que le recuerda a sus orígenes.

9. ¿Y la cita que ella acepta para una visita posterior en la clínica? No está claro hasta qué punto María acepta la segunda cita para no dar más explicaciones o si la acepta

porque realmente ha tomado la decisión de quedarse más tiempo o indefinidamente en Nueva York, pero es una reacción que indica que María no quiere cerrar puertas sino que quiere tener varias opciones por si acaso cambia de opinión más adelante.

B.4 Técnicas cinematográficas 2.15 Los planos cinematográficos

Plano general - long/wide shot Plano detalle - detail shot Plano americano - American, three-quarter shot Plano interior - interior shot Plano medio - mid shot Plano exterior - exterior shot Primer plano - close-up

Page 89: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 57 of 59

2.23 La luz

Describe las tres escenas más relevantes que suceden a la luz del día: 1. María subiendo al edificio en construcción y observando el panorama desde lo alto – ambición.

María y Juan hablando sobre el embarazo. 2. María y Franklin cuando van de camino a Bogotá en la moto de él (cuando hace más sol en toda la película). 3. María y Blanca en el taxi, llegando a Queens. Cuando María y Blanca discuten en una calle en Queens. Describe las tres escenas más relevantes que se desarrollan bajo luz artificial: 1. María en la cadena de producción en la plantación de rosas. La entrevista de María con Javier, en el bar con billares. 2. María y Lucy en la casa de Lucy, cuando ella le explica el proceso del transporte de la droga. María Lucy y Blanca en el hotel, esperando a expulsar todas las pepas. 3. En los aseos, siempre que María intentar tragar uvas o pepas.

María y Carla en el velatorio despidiéndose de Lucy en el aeropuerto cuando se da la vuelta al final y decide quedarse en los Estados Unidos.

Describe las tres escenas más relevantes que se desarrollan bajo luz artificial: 1. La fiesta en la que María y Blanca conocen a Franklin, la única escena en la que María sonríe y disfruta. 2. Cuando María sale del aeropuerto y la recogen la gente de Javier. 3. En la casa de Carla.

Sección C – Después de ver la película

3.1 Los hechos de la película

1. María necesita trabajo porque tiene que cuidar a su hijo F

2. En la película no sabemos nada del padre de María V

3. Franklin trabaja en la empresa de flores F

4. Blanca y María son primas por parte de padre F

5. Lucy ha viajado muchas veces a Nueva York F

6. María decidió dimitir de su puesto porque estaba harto de su trabajo V

7. El barón de la droga amenazó a María con hacerle algo a su familia si ella fallaba V

8. En el avión, Blanca pierde la dirección del hotel que le dio el barón de la droga F

9. Los aduaneros arrestan a una mujer en el aeropuerto porque creen que es una mula V

10. En la aduana, la policía no puede hacerle una radiografía a Blanca porque está embarazada F

11. María decide hablar con la policía cuando Lucy desaparece F

12. María y Blanca quieren quedarse con el dinero de Lucy F

13. La hermana de Lucy vive sola en Nueva York F

14. En Nueva York hay una comunidad de colombianos V

15. María quiere volver a Colombia porque echa de menos a Juan F

16. Lucy tiene un aborto por el estrés de saber cómo ha muerto su hermana F

17. María se queda en Nueva York porque ha conseguido un trabajo F

Page 90: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 58 of 59

3.2 ¿Quién dice qué?

Citas: Personaje ¿Cuándo? ¿A quién? ¿Dónde?

1. Con usted siempre es una lucha El jefe de la plantación

A María cuando ella le pide permiso para ir al baño

2. No me gusta cómo me tratan María A su madre para explicar por qué dejó el trabajo

3. Aquí no hay nada más que flores La madre de María Cuando María confiesa que dejó el trabajo

4. Una vez que tomas la decisión no hay marcha atras

El barón de la droga A María en la entrevista

5. Es demasiado perfecto Lucy A María, hablando de América

6. Con eso puedo comprar una casa a mi familia

Blanca A María, cuando decide ser mula

7. Si lo que lleva dentro se pierde vamos a su casay hablamos con su abuelita, su mamá, su hermana, con Pachito…

El barón de la droga A María cuando se había tragado todas las pepas

8. Perdí la dirección del hotel María A Lucy, en el avión

9. Ella necesita un doctor María A los que recogen la droga en el hotel sobre Lucy

10. Yo reconozco eso, tengo experiencia Don Fernando A María y Blanca al ver las pepas

11. Yo traté de ayudarla María A Carla cuando ésta descubre la muerte de Lucy

12. ¿ Y nuestra plata? Blanca Cuando devuelven las pepas

13. Esto es para que Carla pueda enviar a Lucy de regreso a Colombia

María A Don Fernando cuando está ultimando el funeral de Lucy

14. Se alejó mucho de mí Carla A María, hablando de Lucy

3.3 Breve sinopsis de la película

1. Donde 2. A 3. Supervisor 4. Mayor 5. Por 6. Entre 7. Viaje 8. Ficticia 9. Desesperada 3.4 Si no hubiera……El subjuntivo

1. a. Si la hermana de María tuviera un trabajo, no discutirían tanto. b. Si María tuviera dinero no aceptaría trabajar como mula. 3. a. Si hubiera hablado con su madre, no habría tomado esa decisión. b. Si María hubiera tenido la oportunidad de estudiar, no se habría quedado en su pueblo. c. Si María no hubiera estado embarazada, no habría vomitado sobre las rosas. d. Si María hubiera amado a Juan, ella se habría casado con él. e. Si María no hubiera perdido la dirección del hotel, no le habría pedido a Lucy la dirección de su hermana. f. Si María no hubiera estado embarazada, habría tenido que hacerse las pruebas de rayos x. g. Si María no hubiera mentido en la aduana, la habrían detenido. h. Si la pepa no se hubiera reventado en el estómago de Lucy, ella estaría viva.

3.5 Personajes y caracterización 2 Capítulos 11-20

3.9 El resumen de la película

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

A H G I B E D L C K O N M J P F

Page 91: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Page 59 of 59

Redacción

¿Tiene María llena eres de gracia un mensaje social para el espectador? ¿Crees que es

relevante para la sociedad de hoy en día?

Todas las películas tienen, en mi opinión, algún tipo de mensaje del director para el público, y

siendo el público actual es importante que sea relevante para su momento.

Creo que inicialmente Joshua Marston creó María llena eres de gracia como una manera emotiva

de concienciar a las personas de impacto el tráfico de drogas en las familias de los países que

trafican. Es posible que si las personas que ven esta película son consumidores de droga, aunque

sean consumidores puntuales, sientan remordimiento al ver cómo las mulas pueden ser arrestadas

o peor, que pueden morir si explota una pepa en su cuerpo. El mensaje para la sociedad también

muestra que un traficante de droga no siempre es una persona con aspecto de gángster o de

mafioso, y que las mulas no son personas con malas intenciones, sino personas que viven una

situación económica y social de desesperación que les impulsa a hacer actos ilegales si esto va a

solucionar su situación, aunque sólo sea temporalmente.

La película también muestra la importancia de la familia y de la amistad en las relaciones entre

María y su familia, María y Blanca, y Lucy y su hermana, y destaca la idea de la falta de

comunicación como elemento distanciador de familias. Quizá si María y Lucy hubieran hablado

con sus familias, nunca hubieran tomado la decisión de transportar droga.

Por último, diría que otro mensaje relevante que nos muestra el director es la determinación de los

jóvenes de ser mejores, de tener mayores oportunidades, y de estar dispuestos a sacrificar familia y

patria, como lo hacen Carla, María y muchos inmigrantes más, para poder tener un futuro mejor.

(275 palabras)

Page 92: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

María Llena Eres de Gracia

dirigida por (directed by)

Joshua Marston

El Guión

(Script)

Page 93: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

IN A SMALL TOWN TO THE NORTH OF BOGOTÁ, COLOMBIA.. OPENING SCENE - AT A BUS STOP AT DAWN (00:10) María, her mother Juana and sister Diana walk along a dark, dusty road before dawn. The only light comes from the windows of other houses they pass. They turn onto a paved street and stop at an arbitrary spot on the pavement and wait with several other people. There’s a minimum of ambient morning light; it’s cold, people huddle. A creaky, old school bus lumbers up. Juana kisses María’s cheek and gets on the bus with Diana. JUANA Hasta luego m’ija (a colloquial form of ‘mi hija’)

See you later, love. The bus pulls away and María continues to wait. ON ANOTHER BUS (00:56) The landscape is a poor neighbourhood of narrow, unpaved roads etched into the side of a hill overlooking a small Colombian town. The buildings are all low - one and two-storey - made of poured concrete and breeze block with lines of laundry stretching from one to the other. María sits by the window with Blanca, also 17 but heavier-set than María. The bus lurches along. The seats are full of other people (mostly women) but there is no conversation. Some people on the bus are asleep. Blanca is asleep and has her head on María’s shoulder. María looks at the passing farmland and cattle. ROSE PLANTATION GATEHOUSE (01:27) As the bus approaches the rose plantation where they both work, a large greenhouse is on the right hand side. María and Blanca get off the bus and merge into a small sea of people who funnel through a tall steel gate past a uniformed guard. CHANGING ROOMS (01:43) María, Blanca and about two dozen other women go to their lockers and put on blue overalls over their clothes (the company name Amorosa is on the back) along with thick, rubber boots. The women look for their clocking-in cards on the wall. FLOWER PLANTATION (01:58) In a vast greenhouse, rows and rows of tall pink-rose plants extend into the distance. A man wearing a thick rubber suit, a rubber face mask and a rubber head-covering walks through spraying a fine mist of chemical fumigants onto the flowers. Elsewhere in the same greenhouse women clip roses. This is a high-volume flower plantation. María works in the warehouse — an immense warehouse with a high roof and about eighty workers all in blue overalls. There are flowers everywhere - bundles of reds, yellows, oranges and violets. The whole place is a hive of activity: some workers guide large carts on a rail-system into the warehouse; some measure and classify the roses into bundles; some place the bundles in large boxes for

Page 94: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

shipment abroad. It is a tightly regimented operation. A supervisor walks from station to station tallying each worker’s output on a clipboard. María wears thick rubber gloves and stands in front of a splintering plywood board. Next to her is a huge bunch of 100 red roses. One by one, she takes the roses, examines the quality of the buds, measures the length, and then with a quick, violent jerk she pulls them over an open blade to strip off the thorns. It's a tedious, repetitive action. She is one in a line of twenty people doing the same work. She catches a thorn in her thumb and stops to examine it through the hole in the tip of her glove. Her skin is dotted with thorn scars and she is wearing plasters on her fingers. SUPERVISOR No más amarillos de sesenta. Necesito bouquets blancos y magentas …rapidito por favor.

Faltan cuarenta, normal de doce. No más natural. Ya no quiero más. Rapidito niñas rapidito.

No more yellows in sixty. I need white and pink bouquets….quickly please. There are 40 standard dozen missing. No more plain. I don’t need any more. Quickly ladies, quickly.

CANTEEN (03:02) In a large room with long wooden tables and benches, about a hundred workers eat breakfast (a drink, a bread roll and a banana). There is a din of conversation. At one table, Blanca eats a bread roll as María interrogates her. MARÍA Qué, Blanca ¿lo conoció? The usted form is commonly used instead of tú in Colombia

So Blanca, did you meet him? BLANCA Esperé en la plaza pero nunca llegó.

I waited in the square but he never turned up. MARÍA ¿Y cuánto tiempo esperó? (laughing) How long did you wait? BLANCA ¡No se ría!

Don't laugh! MARÍA Ah, no me estoy riendo. Dígame ¿Cuánto tiempo?

I'm not laughing. Tell me. How long did you wait? BLANCA Da igual. No me gustaba mucho. No era mi tipo. De todas maneras, pille ese tipo que está

allí. It doesn't matter. I didn’t like him. He wasn’t really my type. Anyway, see that guy over there?

They both turn and look at a guy in green overalls sitting two tables away. He makes eye contact with Blanca and smiles. BLANCA Me mira y me sonríe así todo el tiempo.

He looks at me and smiles all the time.

Page 95: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

HILLSIDE, BEHIND A SMALL BUILDING (03:54) At the back of a building, María, 17 with black wavy hair and dark eyes, is kissing Juan, 19 and skinny as a rake. Juan puts one hand behind her waist and presses her up against the wall. As he moves from kissing her lips to her cheek, María opens her eyes - looking rather unenthusiastic. Juan buries his face in her neck, but María is staring up at some iron rods protruding from the top of the building. JUAN María ¿vamos a su casa?

María, shall we go to your house? MARÍA No Juan, no quiero ir a mi casa.

No, Juan. I don’t want to go to my house. JUAN ¿Por qué no? ¿Entonces adónde quiere ir a?

Why not? Where do you want to go then?

MARÍA Pues no sé, otra parte. I don't know. Somewhere else.

JUAN Otra parte, otra parte ¿adónde? Somewhere else. Somewhere else. Where?

María gazes up at the top of the building and smiles. MARÍA ¿Qué tal allá arriba?

How about up there? JUAN ¿Al techo? ¿Por qué allá? (looks up) On the roof? Why up there? MARÍA ¿Por qué no? Ay, camine. Mire, que no es tan alto Juan.

Why not? Come on. Look, it’s not that high, Juan. JUAN No será un guayabazo o qué fue lo que pasó, ¿se enloqueció o qué?

Is that a joke? Are you crazy or what? MARÍA ¿Ve usted cómo está conmigo, Juan? ¡Usted es un mamón!

See how you treat me, Juan? You’re an idiot/wimp/loser JUAN No empecemos María, sí?

Don’t start María. MARÍA Y si yo subo ¿usted me sigue?

If I go up there will you follow me? JUAN Y si yo te subo ¿qué? ¿Tiramos allá arriba?

(reticent) If I follow you, are we gonna do it up there? María smiles. She turns and takes a good look at the back of the building. She puts her foot on a rock and pulls herself up to a first-floor window sill. She finds a small ledge and continues to scale up. Juan looks sure she won’t make it up. María concentrates on what she's doing - never looking down. She pulls herself up to a second-floor window, but then gets stuck about six feet below the roof.

Page 96: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JUAN María ¿por qué no se baja ya y nos vamos para su casa, sí? Baje.

María. Why don’t you come down and we can go to your place, yeah? Come down. María places her foot on a very small ledge and pushes up - she slips but grabs the edge of the roof just in time and pulls herself up. Juan stares up in disbelief. MARÍA Venga, dele, es su turno.

(smiles, looking down) Come on, go ahead. It’s your turn. JUAN Ay ¡ni loco!

You’re crazy! MARÍA Suba que le tengo que contar algo Juan.

Come up. I’ve got something to tell you, Juan Juan looks around, at a loss for what to do. JUAN Usted sabe que yo como que mejor me voy para la casa.

You know what then, I’m off. MARÍA Pues entonces le toca estar solito porque no me bajo de acá.

(exasperated) Well you’ll be on your own because I'm not coming down. JUAN ¿Usted sabe qué? Bájese de allá solita mi hijita como subió. Hablamos.

You know what? You can come down the same way you went up - alone. See you around. Juan starts to walk away down the hill. María watches him go, down towards a small, isolated town ringed by mountains. KITCHEN / MAIN ROOM - BEFORE DAWN (06:01) Pacho (aka Pachito), María’s one year old nephew, is crying on his back on a table in the main room of the small house. María’s sister Diana, 19, stands over him, pressing down on his stomach. Rosita, María’s grandmother, moves to and from the cramped kitchen putting down some cups of hot chocolate and rolls. Juana, 40, is already dressed and folding laundry. DIANA Estoy preocupada, no sé qué hacer con el estómago.

I’m really worried. I don’t know what to do about his stomach. María comes in combing her hair. MARÍA ¿Qué le está haciendo?

What are you doing to him? DIANA Hace dos días que no hace de cuerpo.

He hasn’t had a poo for two days.

Page 97: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Diana mira, fresca. El chino caga cuando tiene que cagar y ya. No le moleste.

Just chill out Diana. He’ll do a poo when he needs one. Don’t bother him. JUANA María, me hace el favor y no se peina en el comedor.

María, don’t brush your hair in the dining room please. MARÍA Ay Diana ve, usted le está haciendo muy duro al estomaguito. Parece como si fuera un

buñuelo. Venga …….

Look Diana, you’re being too rough. You’re kneading his tummy like a ball of dough. (tickling Pacho) Isn’t that right? Huh? * A buñuelo is a dough used to make a type of fried crispy pancake, sprinkled with sugar and cinnamon, normally eaten at Christmas.

María picks Pacho up and holds him over her head, shaking him gently up and down. DIANA No, vea vea. Que lo está asustando. Lo está asustando.

(taking him back) No, look, look. You’re scaring him. You’re scaring him. JUANA Diana, deme el niño.

Diana, give him to me. ROSITA Siéntese mi hija, siéntese.

(putting down hot chocolate for María) Sit down love. Sit down. Juana takes the baby and gives Diana a blanket. JUANA Mamá, ¿me ayuda a hacer una agüita de caléndula?

Mum, will you make a (marigold) herbal tea for him? MARÍA Ay mamá pero para qué agüitas de caléndula, si las agüitas no sirven pa’ nada

(an abbreviation of para nada) But mum, those teas aren’t gonna do anything for him.

ROSITA Esta tarde lo llevan donde el doctor. (South American phrase to mean ‘to the’ / ‘in the house of’) Take him to the doctor this afternoon.

DIANA Ay, no abuelita. Yo no confío en ese tipo.

No Grandma. I don’t trust that guy. MARÍA Pero es que no le tiene que llevar donde el doctor porque Pachito está bien.

(gets up) He doesn’t need to go to the doctor because Pachito is fine. María goes into the kitchen and opens the fridge. ROSITA ¿Qué busca?

What are you looking for? MARÍA No sé abuelita, es que no quiero pan.

I don’t know Grandma. I just don’t want bread. María cuts a piece of pork sausage for herself.

Page 98: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FLOWER PLANTATION (07:10) Some men in blue overalls are carrying large, empty white boxes into the rose plantation. Cut to María splashing water on her face, clearly unwell. Back at her work station, María takes the roses, examines the quality of the buds, measures the length, and then with a quick, violent jerk she pulls them over an open blade to strip off the thorns. SUPERVISOR No más amarillas de sesenta.

No more 60s in yellow. She pauses and watches everything else in the room with a removed, critical stare. A supervisor walks from station to station tallying each worker’s output on a clipboard.

In another aisle, about twenty feet away, Blanca has the job of bundling roses. She puts down some corrugated paper and then one by one carefully arranges and wraps the flowers, staples the bundle shut and labels it - then starts all over again. María and Blanca make brief eye contact. María stares at the supervisor, who is now several stations up. She continues to perspire and looks physically ill. SUPERVISOR A cuarenta dije las blancas. ¿Qué pasó?

I said 40 white. What happened? María raises her hand, trying to get her supervisor’s attention. As the supervisor happens to look up he sees María's hand in the air, sighs and makes his way back to her. MARÍA ¡Señor!

Excuse me! SUPERVISOR ¿Qué pasa?

What’s the matter? MARÍA ¿Puedo ir al baño?

Can I go to the toilet? SUPERVISOR ¿Otra vez?

Again? MARÍA Sí, es que no me siento muy bien.

Yes, it’s just that I don't feel well. SUPERVISOR Está cuatro por debajo esta hora y tres en el anterior. ¿Cómo va a recuperar esas si está todo

el tiempo en el baño? You're under by four bins this hour and three the hour before. How are you going to catch up if you keep going to the toilet?

He stares at her expectantly. MARÍA Mire. Déjeme ir al baño porque ya no me demoro.

Please. Let me go to the toilet. I'll be really quick.

Page 99: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

SUPERVISOR Mire. Tengo ochenta y cuatro personas en esta sección y todas agachan la cabeza y trabajan pero con usted siempre es una lucha para que al menos me cumpla con la cuota. A estas alturas no sé qué voy a hacer con usted. Look, I have eighty four workers in this section and everyone else puts their head down and does their job. But with you, it's like this constant game of tug-of-war just to get you to reach your target. I don’t know what I’m going to do with you.

All of a sudden, María vomits directly on the flowers, splattering her supervisor slightly. SUPERVISOR Ay pero ¡qué puta! ¿Qué te pasa? ¿Qué es esto? ¡Que mierda! Mire, qué asco.

Bloody hell! What the hell is wrong with you?! What’s this? What the hell! Look, this is disgusting.

María doesn’t dare look up at him. SUPERVISOR Vea como me volvió. ¿Qué va a hacer con esas ahora? A ver, dígame. ¿Qué va a hacer?

Look, I’m covered. What are you gonna do with that now? Huh? Tell me. What are you gonna do?

She just stares at the flowers blankly. SUPERVISOR Cójalas.

(exasperated) Pick those up. María scoops up the bundle of flowers in her arms - vomit and all. With Blanca and the rest watching, the supervisor leads her over to a large basin. SUPERVISOR Llévelas allá. ¡Vaya, vaya!

Take them over there. Hurry up, hurry up! María puts the flowers on a cart. He picks up a hose with a spray nozzle and twists it until it shoots a fine mist. SUPERVISOR Lávelas.

(passing her the hose) Wash them off. María picks up a rose and sprays it off. SUPERVISOR Cuidado con el botón.

Be careful with the bud.

Page 100: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Pero sí ya son dañadas.

But the roses are already ruined. SUPERVISOR No me importa. Lávelas. Quiero todas esas rosas limpias ¿me entiende? Y cuando termine

puede regresar a su estación y me recupera las siete que me debe. ¿Está claro? I don’t care. Wash them. I want all these roses cleaned up, do you understand? And when you’re done, you’re gonna go back to your station and make up the bins you owe me. Understood?

MARÍA Sí, señor.

Yes sir. The supervisor marches off, leaving María there - fuming. STREET - AFTERNOON (09:36) In town. María walks up the street. JUANA ¡María!

María! María sees her mother and crosses over the road to her. IN THE CHEMIST (09:50) It’s a small place with the drugs on the wall behind the counter. Diana watches as a woman removes foil-wrapped tablets from a box and counts them out. Juana enters, trailed by María. JUANA ¿Qué tal?

Is everything OK? DIANA Son nueve mil seiscientos. ¿y tiene para pagar?

It’s 9,600 pesos. Have you got any money? JUANA María deme la plata. (plata is a South American word for money)

(to María) María, get your money out. MARÍA ¿Por qué tengo que pagar yo?

Why do I have to pay for it? DIANA Es para Pacho. Empezó a vomitar.

It’s for Pacho. He started vomiting. MARÍA Y su plata, ¿qué?

So where’s your money? JUANA ¡María!

María!

Page 101: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Ay mamá. Mire yo doy prácticamente todo mi sueldo y Diana no pone un peso. Y además

de todo, ¿me toca gastar la medicina al chino?

Come on, mum. Look, I give up practically everything I earn and Diana doesn’t put in a single penny. And now I’m supposed to pay for the kid’s medicine as well?

JUANA María, no se saque la piedra. Muestra la plata y punto. María don’t start! Just hand over the money and that’s final.

Juana glares at her daughter. María finally digs into her pocket and hands over the money. JUANA Puede quedarse con los nueve mil seiscientos de la próxima quincena. Yo no entiendo por

qué con usted todo es una rogadera.

You can keep the extra 9600 pesos from your next paycheck. I don’t know why everything always has to be so difficult with you.

María watches Diana pay. And then, as if trying to get back at them, she says: MARÍA Pues ¿sabe qué mamá? No habrá otra quincena ….porque renuncié.

Well, guess what mum. There’s won’t be another paycheck ….because I’ve quit my job. JUANA ¿Qué? ¿Cuándo?

What? When? MARÍA Hoy.

Today. JUANA Pero ¿por qué?

But why? MARÍA Porque no me dejaban ir al baño.

Because they wouldn’t let me go to the toilet. JUANA ¿Ni una sola vez al día?

What, not even once all day? MARÍA Ay Mamá, mire no solamente por eso, es que no me gusta cómo me tratan

It’s not just that, mum. I don’t like the way they treat me. JUANA Y entonces ¿qué va a hacer ahora?

So what are you going to do now? The woman behind the counter looks very uncomfortable. DIANA Usted es una estúpida definitivamente, no María?

You’re really fucking stupid, aren’t you María? MARÍA ¿Usted por qué no se calla, usted no sabe ni qué?

Why don’t you shut up? You don’t understand.

Page 102: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DIANA Cállase. Usté no me calla culi-cagada

Don’t tell me to shut up, dumb-ass! MARÍA Usted no sabe cómo me trataban allá Diana

You don’t know how they treated me, Diana. DIANA Usted es una boba ¿por qué renunció?

You’re an idiot. Why did you quit? MARÍA Pero ¿por qué tenía que contarme esas vainas?

(overlapping) Why do I have to put up with this nuisance? / Why am I always the one to put up with it all?

DIANA Y ¿por qué usted no piensa en la familia? (overlapping)...Why don’t you think of the family for once? JUANA ¡Callada! Ya no más, María. Tiene que volver allá y pedirle disculpas a ese señor.

Enough! That’s enough María. You have to go back there and apologise to that man. MARÍA No, mamá. No voy a volver.

No, mum. I’m not going back. DIANA Y usted. ¿Qué piensa hacer?

Then what are you going to do? MARÍA Pues voy a conseguir otro trabajo.

I’ll find another job. JUANA ¿Otro trabajo? Aquí no hay nada más que flores. Por lo menos ese trabajo es decente.

Another job? There’s nothing but flowers around here. At least it’s a decent job. MARÍA Ay mamá. Mire por Dios. ¿Qué es decente?

Oh mum please. What’s decent about it for God’s sake? JUANA María. Vuelva y pídele disculpas a ese señor

María! Go back and apologise to that man! MARÍA ¿No me oyeron? Que no voy a volver. ¡No voy a volver, ya!

Didn’t you hear me? I’m not going back. I’m not going back and that’s final! With that, María storms out of the chemist and leaves them standing there. MAIN SQUARE - EARLY EVENING (11:33) María sits by the fountain in the town square with Juan and Blanca and a group of about five other girls and guys crowded around. Juan’s got a bottle of aguardiente (an alcoholic drink like Vodka that literally means “sizzling or fire water”) and everyone is laughing, except María who is a little sombre. BLANCA Y lo mejor del caso es que lo dejó.

(laughing) The best thing was that he was completely covered in it. JUAN Bien hecho. Esto merece un brindís.

Well done. This deserves a toast. Juan pours a shot for María in a little plastic cup.

Page 103: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JUAN Andale pues para María. Para ver qué arranca. A ver, eso eso.

Here’s to María! Because she kicks ass! Here you go, that’s it.

María sips it, winces and then swallows the rest in one gulp. OUTDOOR FIESTA - NIGHT (11:47) A small rocket whizzes into the air and explodes. On a sidestreet off the main square, there’s a small fiesta going on – with a little band of a dozen local guys (in uniform) playing a slightly sloppy, but very energetic salsa - and a crowd of about forty people of all ages - some dancing, some watching. María and Blanca dance up a storm together. She’s a very good dancer, very lively and quite sexy. Most of all, she just has a good time - giggling and laughing with Blanca. The music stops and all the dancers fan themselves off. MARÍA Blanca, venga que ¿ese no es su noviecito?

Hey Blanca, isn’t that your boyfriend? Blanca follows María’s gaze and sees the smiling guy from work talking with a friend. Sure enough, he makes eye contact with Blanca and smiles. BLANCA Ay María, ¡qué pena! In the Colombian dialect, this can also mean ‘Sorry’

(giggling and turning away) Oh, María. How embarrassing! MARÍA Blanca, sáquelo a bailar.

Blanca, ask him to dance. BLANCA Qué le pasa, María yo no lo haría, ni él tampoco.

No way María! I’m not doing that. He wouldn’t either. MARÍA No sea pendeja. Venga. Camine. Venga.

Don’t be daft. Come on. Walk over. Come on. Hearing that, María grabs Blanca’s wrist and leads her right over to the smiling guy and his friend. MARÍA Hola

Hi. FELIPE Hola

Hi. MARÍA Ella es Blanca y yo soy María.

This is Blanca and I’m María. FELIPE Soy Felipe y aquí está mi primo Franklin.

I’m Felipe and this is my cousin Franklin. FRANKLIN ¿Tons qué? (short for ¿Entonces qué? – a colloquial phrase used in Colombia)

How’s it going?

Page 104: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Unlike Felipe, Franklin is dressed stylishly, with a hip shirt, designer jeans and a gold chain. Next to him, Felipe looks pretty ordinary. MARÍA Ella quiere bailar contigo.

She wants to dance with you. FRANKLIN Ándale. Háganle.

Go for it. Move it! FELIPE ¿Quieres bailar?

(smiling) Do you want to dance? BLANCA Bueno.

OK. FELIPE Pues, bailemos. Come on then, let’s dance. Felipe leads Blanca out into the dance area as the band strikes up. María watches them dance and then walks over to Juan. MARÍA Ven Juan, quiero bailar.

Come on Juan, I want to dance. Juan is clearly too drunk to dance and more interested in his male friends. He takes her in his arms and mock dances drunkenly in a circle, laughing. JUAN Andale pues, sígame como bailar. Vuelta, vuelta, vuelta.

Right, follow me. Spin round, spin round, spin round. MARÍA ¿Qué le pasa?

What’s wrong with you? JUAN ¿Qué?

(drunk) What’s up? María breaks away annoyed. She walks away and stands watching Blanca and Felipe. FRANKLIN Ora pues, ¿quiere bailar?

(out of nowhere) Wanna dance? María considers it and glances towards Juan... FRANKLIN ¿Sí o no?

What do you say? MARÍA Bueno

Why not.

Page 105: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FRANKLIN Entonces bailemos OK, let’s dance.

Franklin leads her out and the two of them dance. The more she dances, the more into it María gets - looking over at Juan occasionally - as if she were dancing to spite him. Franklin whispers something into María’s ear and she smiles. CHURCH (14:35) María walks across a small bridge into the Catholic church where a couple of older women talk quietly in the pews. She kneels down, makes the sign of the cross, mutters the Our Father before adding her own, silent request. Interestingly, the line we hear is “… como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. No nos dejes caer en tentación y líbranos del mal” (…as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation but deliver us from evil). MOTORBIKE REPAIR SHOP (15:07) María and Blanca walk up to an outdoor garage that is packed with mopeds and motorcycles. Juan is squatting next to a mechanic watching him work. MARÍA Juan.

Juan. JUAN Espera, ya voy.

(looks up) Just a second. BLANCA María, ciao. Me voy. Bye María. I’m off. MARÍA Ciao Blanca.

See you later, Blanca JUAN Andale pues. Right, come on then Blanca kisses María’s cheek and leaves as Juan finally crosses to the front and gets his bicycle. He and María cross the street to a small stand serving arepas across from a park (arepas are corn cakes made from pre-

cooked corn flour, water and salt and cooked on a griddle). SAUSAGE STAND / PARK (15:40) María and Juan each grab an arepa and a Coke. Juan pays and takes the change. They walk over to the park and sit on the grass and eat. They don’t have any conversation at all while they eat – they just chew in silence. At a certain point, María stops and watches Juan take another bite - he’s absorbed in chewing. MARÍA Juan, le tengo que decir algo.

I’ve got something to tell you, Juan. JUAN ¿Qué cosa?

What?

Page 106: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Creo que estoy embarazada. I think I’m pregnant.

He looks at her. JUAN ¿Y usted está segura? No me está jodiendo, ¿cierto?

Are you sure? You’re not messing me about, are you? MARÍA No, hace dos meses que no me llega.

I missed my last two periods. JUAN ¿Qué va a hacer?

What are you going to do? MARÍA No sé.

I don’t know. JUAN ¿Quién más sabe esto?

Who else knows? MARÍA Sólo usted.

Only you. JUAN ¿Nadie más?

No-one else? MARÍA ¿A quién quiere que sepa Juan? ¿Todo el mundo?

Who else do you want to find out, Juan? Everyone? JUAN Ay, yo no sé m’hjita pero como Blanca se entera primero de lo que pasa antes que yo.

I don’t know babe but Blanca seems to know everything before I do. MARÍA No Juan. Blanca no sabe nada.

(cutting him off) No Juan, Blanca doesn’t know. Long silence... JUAN María. ¿Quiere que nos casemos?

María... Do you want us to get married? MARÍA Usted me está jodiendo ¿verdad?

(laughs nervously) You’re joking me, right? JUAN ¿Por qué?

Why? MARÍA Juan, ¿en dónde viviríamos?

Juan, where would we live? JUAN Pues ¿dónde más? En mi casa.

In my house of course. Where else?

Page 107: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA No Juan, por Dios, en su casa viven unas diez personas y su cama la comparte con su

hermano.

Juan, for God’s sake. There are around ten people living in your house and you share your bed with your brother.

JUAN Pues ¿adónde más quiere vivir? Well, where else do you want to live?

MARÍA No sé. Mi casa sería mejor. I don’t know. My house would be better.

JUAN Ah no, pues es muchísimo mejor. Un hombre viviendo en la casa de su novia. No, eso no María. Yeah right, a lot better! A guy living in his girlfriend’s house? No way, María.

MARÍA Bueno usted es mucho estúpido, ¿no?

You’re really fucking stupid, you know that? JUAN ¿Estúpido? María, su familia me odia. ¿Para qué quiere que me vaya para allá? Mi casa está

mejor y además donde comen dos, comen tres. ¿Por qué no quiere casarse conmigo? Le

estoy respondiendo a.

Stupid? Your family hates me. How do you expect me to live there? My house is better and anyway there’s room for one more. Why don’t you want to marry me? I’m stepping up to the mark here / I’m being responsible here.

María pauses and stares at him. MARÍA Juan, ¿usted me ama?

Juan, do you love me? JUAN Ay! Ya empezó otra vez con la vaina.

(groans) Oh, here we go again. MARÍA No, Juan. Míreme los ojos y dígame que me ama. Por Dios, Juan. ¿Qué clase de persona es

usted? Usted se va a casar con alguien que ¿que no ama?, ¿que no lo ama? Digame cuántos, cuántos meses, cuántos días pasarían antes de que usted se acostara con otra vieja. No, Juan. Look me in the eye and tell me you love me... God, Juan! What kind of person are you? You want to marry a woman you don’t love? A woman who doesn’t love you? Tell me. How long’s it gonna be before you’re sleeping with some other girl?

JUAN María eso no va a pasar. María, that’s not gonna happen.

MARÍA Mire, Juan yo no… yo no quiero que me pase lo que le pasó a mi hermana. Look Juan, I don’t …I don’t want the same thing to happen to me that happened to my sister.

JUAN Ay, ¡que pena que se lo repita! pero su hermana fue una boba que se metió con el primer idiota que le pasó por enfrente. (attacking) Sorry to break it to you but your sister slept with the first idiot that passed by.

Page 108: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Cállase Shut up!

JUAN Pero es la verdad María y se metió con un chino. But it’s the truth María and she ended up having a kid.

MARÍA No Juan. Usted no tiene derecho de hablar de mi hermana así. No Juan. You’ve no right talking about my sister like that.

JUAN María, yo no me voy para ningún lado y usted lo sabe.

María, you know full well that I’m not going anywhere. MARÍA Eso no viene al caso Juan. No me voy a casar con usted.

That doesn’t change a thing Juan. I’m not marrying you. JUAN Ah no mi hijita lo sé pero le va a tocar

I know but you’re gonna have to, darling. MARÍA No, Juan. A mi, no me va a tocar nada

No, Juan. I don’t have to do anything. JUAN Ya ve cómo es usted María. Usted es una terca.

See how you are María? You’re so stubborn. MARÍA Usted es un guacho Juan. Usted es un indio.

And you’re an idiot, Juan. You’re a loser. JUAN Es que no sé ni por qué me la aguanto, muchos tipos se habrían largado María I don’t even know why I put up with this. Most guys would have run a mile María MARÍA Ah pues no lo haga. Yo ni siquiera lo amo.

Well don’t then. I don’t even love you. JUAN Yo tampoco.

Me neither MARÍA ¡Perfecto!

(María stares at him) Perfect! María gets up and walks off through the park. MARÍA'S BEDROOM - MIDDLE OF THE NIGHT (19:01) María sits up in bed playing with one of Pacho’s teddies. She rolls on her side and stares over at her sister, asleep with Pacho. María grips at her sheet - angry, frustrated, frightened. STREET IN TOWN (19:23) María waits at a bus stop with three or four women. Franklin rides by - they make eye contact - he does a U-turn and pulls up on his motorcycle. FRANKLIN ¿Tons qué?

Hey MARÍA ¿Qué más? Colombian dialect for ‘How are you?’

How are you?

Page 109: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FRANKLIN ¿Adónde va mi amor? Where are you going, gorgeous?

MARÍA Para Bogotá. To Bogotá.

FRANKLIN Mire, yo la llevo. Hop on. I'll give you a lift.

MARÍA ¿Hasta Bogotá? To Bogotá?

FRANKLIN Sí, camine …

Sure. Come on. María gets on and puts her arms around Franklin’s waist. MOVING MOTORCYCLE (20:02) María and Franklin ride through the streets. The scenery changes as they go from the centre of town and then into an expanse of open country. Taking the bends faster and faster. María is clearly getting a rush being on the back of Franklin’s motorcycle, the wind in her face. JUICE STAND (20:29) At a juice stand by the side of the road, the girl behind the counter scoops fruit into a blender. FRANKLIN Baila muy bacano. (bacano is a colloquial word used in Colombia to mean ‘cool’)

I like the way you dance / You’re a great dancer MARÍA ¿Sí? Usted también.

Really? You too. FRANKLIN Pensé que la gente de acá no bailaba tan bacano. Yo pensé que eran todos más tiesos.

I didn’t think people around here could dance. I thought they were all stiff. MARÍA ¿Usted de dónde es de verdad?

Where are you from exactly? FRANKLIN Yo vivo en un pueblito. Se llama Santa Rosa de Cabal. Hay como diez minutos de Pereira.

¿Conoce?

I’m from a little town called Santa Rosa de Cabal. About ten minutes from Pereira. Do you know it?

MARÍA No. No.

FRANKLIN Hay unos termales rebacanos. Un día de estos la invito. They have some great hot springs there. I’ll take you sometime.

MARÍA ¿Sí? Yeah?

Page 110: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

The girl puts down two glasses of juice. Franklin takes his and walks toward the little tables on the grass behind the stand. María follows. FRANKLIN Oiga usted, ¿a qué va a Bogotá?

So, what are you going to Bogotá for? MARÍA A Bogotá voy porque visito a una amiga que trabaja allá. Ella, ella trabaja en una casa de

ricos. Y pues no sé, me va a ayudar. I’m going to Bogota because I’m visiting a friend who works there. She works for this rich family, in their house. And well, she’s gonna help me out.

Franklin begins to laugh. MARÍA No, no se ría.

No, don’t laugh. FRANKLIN No, no qué pena, perdón. Lo que pasa es que usted es muy bonita como para irte de

sirvienta, estás muy mamacita para vestirte así de gorrito y delantal y todo, no. I’m sorry... It’s just that you’re way too pretty to be working as a maid. Way too cute to be getting dressed up in a hat and apron.

MARÍA Bueno de todos modos yo, yo solamente iba a ir a Bogotá como mirar, no era nada seguro.

(defensive) Anyway, I was only going to Bogotá to check it out. It wasn’t anything definite. She moves away from him and sits at one of the little tables. FRANKLIN Oye usted. Si usted está buscando trabajo de pronto yo te puedo ayudar a conseguir un

camellito Listen, if you’re looking for work I might be able to get you a courier job

MARÍA ¿Un camellito? A courier?

FRANKLIN Es un camello que es viajando.

It involves travelling... MARÍA ¿Viajando? Cuénteme

Travelling? Tell me more FRANKLIN Es un trabajo de mula.

Working as a mule... María looks away. She clearly knows what this means. FRANKLIN Me parece que es un trabajo bacano porque usted va, lleva lo que tiene que llevar, lo

entrega y le dan sus billetes y ya, todo sano.

It sounds like a cool job because you go, hand over the goods and they pay you. And that’s it... it’s straight forward.

Page 111: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Bueno y esas personas que salen en los noticieros, que los cogieron por allá y los dieron

presos ¿qué?

What about the ones on the news? The ones in prison far away. What about them? FRANKLIN Lo que quieren es ser famosa entonces claro se dejan coger, aparecen en la televisión y los

ven en la casa y ya son famosos.

(laughs) Those are the ones who want to be famous. They get themselves caught, get on

TV, everyone sees them and they become famous.

MARÍA Yo no quiero ser famosa. Well I don’t want to be famous.

FRANKLIN Yo conozco a un man, organiza todo …..pues los papeles, manda la gente. (laughs) I know a guy who can set it all up. Takes care of the papers, makes the arrangements.

María looks away - nervous. Franklin reads her immediately. FRANKLIN Sabe qué, olvidémoslo. Vamos.

You know what – just forget about it. (stands up) Let’s go. He starts to walk toward his motorcycle. María hesitates. MARÍA No, venga. Espere. ¿Cuánto me pagarían por hacer eso?

No, wait. Hold on. (Franklin turns) How much would I get? BOGOTA STREETS / BAR (23:26) Bogotá is loud and chaotic - buses clog the streets, horns blare, waves of people crowd the pavements. With María’s arms around his waist, Franklin weaves in and out of city traffic and pulls up in front of a bar on a sidestreet in a dodgy looking area. BAR (24:02) It's a dimly-lit place with a pool table at the back and tables along the wall opposite the bar. It’s filled almost entirely with men, all older. María looks rather uncomfortable as she follows Franklin in. FRANKLIN ¿Quiere tomar algo? Dame una cervecita aquí y una gaseosa para ella. Me lo llevo con mi

hermano, todo aquí muy bien OK. Do you want something to drink? (to the bartender) Give me a beer and a soda for her. I’m gonna talk to this guy. I’ll just be a minute.

He leaves María at the bar and heads to the back table where a man sits with the only other woman in the place. Franklin shakes the man's hand and points to María. María sips her soda. Franklin comes back over and waits with María. A moment later, the woman at the far table gets up. She makes very definite eye contact with María as she walks out.

Page 112: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FRANKLIN Vamos.

Come on. Franklin introduces María to Javier, a well-groomed man of about 60 with a gold chain, an ironed shirt and a cane leaning up against the table. He effects an incredibly paternal tone, calming but also intimidating. JAVIER Sigue. Siéntese. Sí.

Come in. Sit down. OK. María sits opposite him. Franklin pulls up a third chair. JAVIER De manera que usted es una amiga de Franklin. ¿Cómo lo conoció?

So, you’re a friend of Franklin’s. And how did you meet him? María falters - looks to Franklin. FRANKLIN Ella es una amiga de la familia por el lado de mi primo.

(jumping in) She’s a friend of the family. On my cousin’s side. JAVIER Su primo. Mm mmm. ¿Y está buscando trabajo?

His cousin. Uh huh. And you’re looking for work? MARÍA Sí, señor.

Yes, sir. JAVIER ¿Y dónde trabajabas?

And where were you working before? MARÍA En un cultivo de flores.

On a flower plantation. JAVIER Y ¿qué pasó?

What happened? MARÍA Es que no me entendía muy bien con mi supervisor y me fui.

I didn’t get along with my boss... so I left. JAVIER No es que seas regente y ni nada de esas cosas ¿no?

So you’re quite rebellious then, are you? MARÍA No, no señor.

No, sir. JAVIER ¿No tiene problemas pues con seguir instrucciones, con órdenes con nada de eso?

You don’t have a problem following instructions and orders or anything like that? MARÍA No. No. JAVIER ¿Y te asustas fácil?

And do you get scared easily?

Page 113: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA No. No. JAVIER ¿Cuántos años tienes?

How old are you? MARÍA Dieciocho.

Eighteen. JAVIER ¿Y novio?

Boyfriend? MARÍA No.

(hesitates) No. JAVIER ¿No o sí?

No or Yes?

He looks at Franklin. MARÍA No. No tengo novio. No. I don’t have a boyfriend. JAVIER A ver. ¿Qué tal tu.. tu organismo?

And how’s your …your system? MARÍA ¿Mi organismo?

My system? JAVIER Pues me refiero a tu estómago. ¿Tienes diarreas, gastritis, problemas estomacales?

I mean how’s your stomach? Do you have problems with diarrhoea, constipation, any digestive complaints?

MARÍA Ah no, no señor. Ah no, no sir.

JAVIER ¿Y comes mucho? And do you eat a lot?

MARÍA Lo normal. Just the usual amount.

Javier pauses. JAVIER Ya. Siendo así entonces… te vamos a dar unos rollos de fotografía. Te mandamos a

Nueva York, bueno Nueva Jersey un pueblito que queda al lado ...al lado de Nueva York. Y allá después de que pases la aduana y la gente nuestra que te está esperando y te van a llevar a un lugar seguro, revelamos los rollos y en cinco o seis días estarás de nuevo aquí ya con todo tu platica para resolver todos los problemas que tienes. OK, well... we’re going to give you several rolls of film. We’ll send you to New York. Actually to New Jersey – a small town near .. near New York. Once you go through Customs you'll be met by our people and they will take you to a safe place. We'll develop the rolls. And in five, six days you'll be back here with all your money taking care of your problems.

Page 114: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA ¿Y cuánto me van a pagar por hacer eso?

How much do I get? JAVIER Bueno nosotros generalmente pagamos cien dólares por rollo. Claro, hay que tener en

cuenta los papeles que necesitamos hacer. Es decir, sacando el descuentico y la visa y el pasaporte y los demás papeles te quedan unos siete, ocho millones de pesos. Well, we normally pay a hundred dollars per roll. Don’t forget that we have sort out all the documents though. So, after we deduct the expenses for your passport and visa and the other paperwork, you’ll get about seven or eight million pesos.

MARÍA ¿Y si me cogen? (hesitates) What if I get caught?

JAVIER ¿Y por qué te van a coger? A no ser de que te vayas en el avión pues tremblando o acá de miedo, entonces ahí ningún problema y sí te cogen, obvio pero no, esos gringos no se enteran de nada, tranquila. Ahora, eso sí una vez que tú tomas la decisión, esto no tiene marcha atrás. Ni es para contarlo a todo el mundo. ¿Me entiende? And why would you get caught? Unless you get off the plane trembling like a leaf. Then they’ll catch you obviously but don’t worry. Those foreigners won’t suspect a thing. (leans in) But once you’ve made your mind up, there’s no turning back. You can’t tell anyone. Understood?

Javier stares at María. MARÍA Sí, señor

Yes, sir. JAVIER Bueno ahora como yo sé que tú tienes muchos problemas y estás en una situación muy

difícil pues y no quiero de ninguna manera que se tome la decisión con presiones. ¿Me entiende? Te voy a dar esto para como que para que, para que puedas resolver las cositas. Now, I know you’ve got lots of problems and you’re in a difficult situation. And I don’t want you making this decision under any kind of pressure. (reaching into his pocket). Do you understand? So I want to give you this so you can take care of a few things...

He slides several notes across the table. MARÍA No, la verdad es que no es necesario, gracias

(eyes the money) ...No, really it’s not necessary, thanks. JAVIER No, no, sin ningún compromiso, tranquila

(studies her) ...No, no. No strings attached, it’s fine. María stares at the money on the table.

Page 115: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

STREET / BUS STOP (28:32) María walks across the busy street and stops at the bus stop. Among the people waiting for the bus, María recognises the woman who was sitting at Javier's table in the bar. A moment later, the bus rolls up and they all get on. ON THE BUS (29:16) María sees a free seat next to the woman. She sits. The woman recognises María but neither of them says anything. MARÍA Usted salió del bar ¿verdad?

You were in the bar, right? WOMAN (no contesta)

(no response) MARÍA Yo me llamo María.

My name is María. The woman glances at María, then looks away. WOMAN Yo soy Lucy.

I’m Lucy. Lucy looks to be about 24. She's dressed nicely - not fancy, just more stylish than María. But from the way she carries herself and talks she's clearly from the same class as María. MARÍA ¿Usted trabaja para Javier? ¿Es difícil el trabajo?

Do you work for Javier? Is the job hard? LUCY Pues no es fácil pero tampoco es difícil. ¿Cuántos años tiene usted?

(not making eye contact) It's not easy but it's not too difficult either. How old are you? MARÍA Diecisiete pero yo allá adentro dije que tenía dieciocho.

Seventeen but I said I was eighteen in there though. LUCY Sólo tiene que estar preparada y saber hacerlo bien.

(looks at María) You just have to be prepared and know how to do it properly. María takes this in. MARÍA’S HOUSE (30:32) María comes home. Diana is folding clothes at the table. María walks right past her towards the kitchen. DIANA ¿Y usted dónde estaba?

Where have you been? MARÍA Fui a la ciudad para ver si Jessica me ayuda a conseguir trabajo.

I went to the city to see if Jessica could help me to find a job.

Page 116: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DIANA ¿Y qué le dijo ella? (following María) And what did she say?

MARÍA Nada. A usted que le importa. Nothing. It’s none of your business.

DIANA No diga que no me importa. Don’t tell me it’s none of my business.

MARÍA No tiene por qué importarle It isn’t.

DIANA No consiguió trabajo ¿cierto? De lo contrario, me lo hubiera dicho. Te toca volver al cultivo y pedir que la acepten de nuevo. You didn’t find anything, did you? You would have told me if you did. You have to go to the plantation and ask for your job back.

MARÍA No, pues no. No, I don’t.

DIANA No es justo con mi mamá, María. Usted sabe lo duro que le toca ella. It’s not fair on mum, María. You know how hard it is for her.

MARÍA No me joda. Get off my back. / Don’t fuck with me.

DIANA Y usted está haciendo las cosas más difíciles. And you’re making things even worse.

MARÍA No me joda. Get lost / Don’t fuck with me.

DIANA No me diga que no le joda María. Pacho tuvo ciento y ocho de fiebre esta mañana. (getting emotional) Don’t tell me to get off your back. Pacho had a temperature of 108 this morning.

MARÍA Es su hijo. He’s your kid/son.

DIANA Y yo sé que es mi hijo. ¿Y? I know he’s my kid. So what?

MARÍA Es su responsabilidad. He’s your responsibility.

DIANA Usté ¿qué se cree? Aquí todos somos iguales. Usted tiene que conseguir algo. (yelling) Who do you think you are? We’re all equal in this house. You have to get a job.

MARÍA Pues ya he conseguido trabajo.

Well, I’ve already got one. DIANA Sí. ¿Cómo qué? Ya, pare con esa mierda.

Yeah. Doing what? Cut the crap. María stares at Diana. She then reaches into her pocket and pulls out the money Javier gave her. Diana’s eyes widen. María peels off a few notes and throws them down.

Page 117: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Yo sí doy para la casa. At least I put in my share.

María storms out of the kitchen and into her room where she flops onto her bed, fuming. She slams the door. STREET, A NEARBY TOWN (31:54) María walks up the street in another town, slightly bigger than her own. She knocks on the door of a concrete house slightly nicer than her own. INSIDE LUCY’S HOUSE (32:10) Lucy’s house is nice - spacious though vacant-feeling with a large table and chairs, and a relatively new hi-fi. María sits alone. Lucy comes in from the kitchen with a plate full of grapes and sits down. LUCY Tome. Sosténgala en la boca.

Here. (hands María a grape) Put it in your mouth. María puts it in her mouth and holds it there. LUCY Deslícela hacia atrás. Hasta el fondo. Abra la garganta y trague.

Let it slide to the back of your mouth. All the way to the back. Now open your throat and swallow.

María gags then bites into the grape and swallows it. LUCY Practique con las uvas.

Practise with the grapes. Lucy passes her the plate of grapes. María picks one out. MARÍA ¿Usted puede tragarse eso?

Can you swallow that? Lucy puts a grape in her mouth and swallows it whole. María stares in horrified awe. LUCY No puede comer nada veinticuatro horas antes del viaje. Su estómago tiene que estar

completamente vacío. Puede que le mientan sobre la cantidad que tiene que llevar. You can't eat anything twenty-four hours before you travel. Your stomach has to be completely empty. They might lie about how many you have to swallow.

MARÍA ¿Y cuántas haría? How many will there be?

Page 118: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

LUCY Para su tamaño, unas sesenta o setenta pepas. For someone your size, maybe sixty or seventy pellets.

MARÍA ¿En serio? Really?

LUCY Agradezca que usted es pequeña porque los hombres grandes les toca tragarse como unas

cien. Asegúrase que estén bien envueltas porque con una que se le reviente en el estómago

se muere.

Be glad you're small because big guys have to swallow about ninety or a hundred. Make sure they're well wrapped because you’ll die if one of them ruptures inside your stomach.

María’s eyes widen. LUCY Lleve ropa bonita nada escandoloso que no vaya a parecer una campesina aparentando.

Wear some nice clothes. Nothing flashy, just something nice - so you don’t look like a peasant pretending to be someone else.

MARÍA Y usted ¿cuántas veces ha hecho esto? How many times have you done this?

LUCY Dos Two.

MARÍA ¿Y cómo le fue? And how did you get on?

LUCY Aquí estoy. La primera vez que fui quería ver a mi hermana mayor. Ella vive en Nueva York y ya hace cuatro años que no la veo pero cuando llegué me di cuenta que no tenía qué decirle. ¿Cómo le iba a explicar porque estaba allá? ¿Cómo? Yo la adoro pero es que somos diferentes y ella me mata si sabe que estoy metida en este cuento y ya la segunda vez que fui pues llegué hasta su casa y no pude tocar la puerta. I'm still here. The first time I did it, I wanted to see my older sister. She lives in New York and I haven’t seen her for four years but when I got there I realised that I didn’t know what I’d say to her. How was I going to explain how I got there? How? I love her but we're really different and she would kill me if she knew I was doing this. The second time, I went to her house but I couldn’t bring myself to knock on the door.

MARÍA ¿Cómo es eso por allá? What is it like over there?

LUCY Eso. Es demasiado perfecto. Todo es recto. Well. It’s awesome. Everything’s in straight lines.

BATHROOM - MIDDLE OF THE NIGHT (35:13) María stands in front of the mirror and places a grape in her mouth. She tries to swallow it and gags. She tries again. She looks very nervous - almost on the verge of tears.

Page 119: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

YARD (35:49) In the yard behind her house, María is washing laundry by hand. Blanca sits watching her. BLANCA Entonces, ¿cómo va eso?

So how’s that thing? MARÍA ¿Eso qué?

What thing? BLANCA Pues su trabajo. Cuénteme. ¿Qué tiene que hacer?

Your job? Tell me. What do you have to do? MARÍA Blanca yo le dije que no hablara de eso ¿verdad?

Blanca, I’ve told you not to talk about it, OK? María goes to hang out a sheet. Blanca watches her. BLANCA Hablé con Franklin. Me voy de mula con usted.

I’ve spoken to Franklin. I’m going to work as a mule with you. MARÍA ¿Qué hizo, qué?

(looks at Blanca) You did what? BLANCA Pues sí lo que oyó ¿por qué no?

You heard me. Why not? MARÍA Porque no, Blanca. Usted no va a aguantar.

Just no, Blanca... you won’t cope. BLANCA Pues, sí puedo

Yes I can MARÍA ¿Usted qué está pensando, Blanca?

Blanca, what the hell are you thinking? BLANCA Son cinco mil dólares, María. ¿Sabe cuántos es eso en pesos? Yo averigüé. Son como diez

millones. Con eso puedo comprarme una casa a mi familia. It’s five thousand dollars, María. Do you know how much that is in pesos? I figured it out. It’s about ten million. I can buy my family a house with that.

MARÍA No Blanca. No va a ir. No, Blanca. You’re not going.

BLANCA Pues yo hago que se me da la gana. No necesito su permiso. Well, I can do what I want. I don’t need your permission.

MARÍA ¿Usted sabe lo que está diciendo, Blanca? Usted tiene que decirles que no va a ir y ya.

Do you realise what you’re saying, Blanca? You have to tell them you’re not going and that’s final.

BLANCA No. De todas maneras, ya no puedo. Ya le dije que sí.

No. Anyway, I can’t now. I already said yes. Blanca looks trapped. María turns away, annoyed.

Page 120: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

BEDROOM - EVENING (37:15) Juana stands in the doorway of María and Diana’s bedroom, watching as María folds clothes and puts them into a small suitcase. Diana sits on her own bed. JUANA ¿Ir hasta Chiquinquirá? María, usted no sabe hacer nada del trabajo de una oficina.

You’re going all the way to Chiquinquirá? But you don’t know anything about working in an office, María.

MARÍA ¿Usted no me cree capaz de hacer eso?

What, you don’t think I’m smart enough? JUANA No dije eso.

I didn’t say that. Diana sits at the foot of María’s bed. She glances at Diana, clearly distraught - then watches María continue to go through her clothes. JUANA Es que no entiendo porque tiene que ir tan lejos, María.

It’s just that I don’t understand why you have to go so far away, María María finally looks at her mother. They look at each other. They both clearly feel uncomfortable, but María buries her uncertainty with a distant resolve. TOWN SQUARE - MID-MORNING (38:10) Her hair pulled back and her face made up, María is dressed in a nice blouse and skirt - clearly her nicest outfit – as she walks down into town carrying her suitcase. She sits on a bench on the edge of the town square. She looks to the centre of the square and sees Juan with his bicycle standing amongst friends. He turns and they make eye contact. Just then, Franklin rides up on his motorcycle and stops. FRANKLIN ¿Tons qué?

(breaking her moment) How’s it going? He gets her suitcase and puts it on the back of his motorcycle. María gives a final look at Juan as she climbs on. MOVING MOTORCYCLE, COUNTRYSIDE AND CITY (38:56) Franklin and María ride with María’s suitcase strapped to the back of the bike - along the road and then into the city. He weaves in and out of traffic and finally pulls over at...

Page 121: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

PHARMACY (39:06) ...a perfectly ordinary pharmacy in the middle of the city. Franklin accompanies María inside and nods hello to the pharmacist behind the counter and shakes his hand. The pharmacist disappears into the back. The two of them wait. FRANKLIN ¿Tons qué? Hi PHARMACIST ¿Qué? Vamos Hi. FRANKLIN Qué más How are you? MARÍA ¿Y Blanca?

And Blanca? FRANKLIN Blanca, no. Blanca está en otro lado.

Blanca, no. She’s gone to a different place. The sliding door-display case suddenly rolls open – revealing the pharmacist standing behind it expectantly. FRANKLIN Sabe qué mi amor. Va tranquila que todo va a salir bien, ándale ayúdale

(reading her nervousness) Don’t worry babe. Everything’s gonna be fine, you hear me. Go on.

He gives her a kiss on the cheek and passes María’s suitcase to the pharmacist. She hesitates before turning away from him and follows the pharmacist into the back. PHARMACY, BACK ROOM (39:47) The pharmacist leads María upstairs into a small, stark room with a table, a few chairs, a sink and a small bed in the corner. At the other end of the table is a young man, in his 20s. He's got various paraphernalia spread out in front of him: a box of several dozen rubber surgical gloves, a pair of scissors, a roll of plastic wrap, a digital scale, a small box of dental floss, a bottle of salad oil, a small bowl into a hand-operated press, pumping the lever and packing it down into a dense one-inch capsule. The pharmacist steps out of the room as María sits and watches the young man, entranced... He cuts the fingers off several of the rubber gloves. He then slides the heroin capsule into a rubber finger and packs it all the way down into the bottom. He takes the finger full of heroin and stuffs it inside a second rubber finger — then another and another until it's been buried in six layers of rubber fingers. He breaks off a piece of dental floss and ties it shut like a rubber balloon. He then trims off the excess dental floss and the excess rubber. He puts the "pellet" down - a snug little thumb-sized package - and begins making another. The pharmacist re-enters the room, breaking María’s trance. He hands her two small pills and a cup of water.

Page 122: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

PHARMACIST Estos son para cerrar su digestión. Toméselo.

These will stop your bowel movements. Take them.

She puts the pills in her mouth and swallows them. The pharmacist then raises a bottle of red liquid with a tube and an atomiser attached. PHARMACIST Abra la boca. Abra por favor.

Open your mouth. Open please. As he sprays the anasthetic into María’s throat, Javier steps in and sits down at the table with her. The pharmacist finishes and leaves the room. Javier pulls the small bowl over to him and pours it full of salad oil. He takes one of the pellets and dips it in the oil, completely covering it. He passes it to María and she puts it in her mouth. She tries to swallow it but gags. She puts the pellet back in her mouth and tries to push it down her throat with her fingers.

JAVIER A ver. No meta tanto los dedos.

Let’s see. Don't put your fingers in quite so far. María starts to gag again. JAVIER Si no puede, me dice y suspendemos esto inmediatamente.

If you can't do it, tell me and we'll stop right away. MARÍA No, no. Déjeme que yo sé que sí puedo.

No, no. I can do it. Just give me a second. María looks nervous. She puts the pellet in her mouth and holds it there. JAVIER A ver. Relájase. Deja que se deslice, así.

OK. Relax. Just let it slide down, that’s it. She tilts her head back and winces as the pellet goes down. She looks very relieved. JAVIER Eso. Muy bien.

Very good. He dips another pellet in oil and holds it out to her.

Page 123: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

AN HOUR LATER (42:36) María paces around the room. MARÍA ¿Cuántos llevo?

How many is that so far? JAVIER Veintitrés.

Twenty three. María presses her stomach. JAVIER Venga. Acuéstese en la cama.

Here. Lay down on the bed. The young pharmacist packs up his stuff as María lays down. Javier places his hands on her stomach. MARÍA ¿Qué me hace?

What are you doing? JAVIER Acomodándolas.

Moving them around. He massages her stomach, manipulating the pellets inside. The door opens and the pharmacist brings in a bowl of soup. María gets up and sits at the table. She takes a spoonful of soup with great trepidation. It hurts going down. JAVIER ¿Quiere más anastesia?

Do you want some more anesthetic? María shakes her head. MARÍA No.

No. Javier places another pellet in her bowl. She gets it on her spoon along with some soup and stares at it. A FEW HOURS LATER (44:04) María goes to the sink and brushes her teeth. She rinses and spits and then catches sight of herself in the mirror. Cut to Javier and María sitting down. Javier removes from his wallet a wad of american money in 20-dollar bills. She sits down. JAVIER A ver. Estos son ochocientos dólares. Los ahorró para el viaje.

(hands her the money) Right, this is eight hundred dollars. You saved it all for the trip. María stares at the money. Never in her life has she held this much.

Page 124: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JAVIER Esto es para el pasaje, por una semana ida y vuelta a Nueva York. Su pasaporte con su visa.

(handing her papers) This is your ticket. Round trip – one week to New York. This is your passport and visa. ‘pasaje’ is a South American word for billete.

She stares at them - fascinated. He writes something on a piece of paper and passes it to her. JAVIER Ese es el hotel y la dirección donde usted va a decir que se va a quedar durante el tiempo

que va a estar aquí. Eso sí, si lo que lleva dentro se pierde en camino o no aparece vamos a su casa y conversamos con su abuelita, con su mamá, con su hermana, con Pachito. Sabemos exactamente cuanto pesa cada una de las sesenta y dos pepas que lleva allí. ¿Entendió? That’s the name and address of the hotel where you’ll say you’re staying. If any of what's in your stomach disappears along the way, we’ll go to your house and have a chat with your grandmother, your mother, your sister... and little Pachito. We know exactly how much each one of those 62 pellets you’ve got weighs. Do I make myself clear?

María nods. He glares into her eyes. The effect is chilling. AIRPORT, X-RAY CHECK POINT (45:18) María puts her purse on the conveyor belt and steps through the metal detector. One female guard scans her up and down with a handheld metal detector. As María stares straight ahead she suddenly sees something odd: Blanca - dressed vampy with cleavage and lipstick – browsing perfume at the duty-free shop. They make brief eye contact. AIRPLANE CABIN (45:54) María gazes out the window as the plane picks up speed. She crosses herself and mutters a Hail Mary. She closes her eyes as her back is pressed up against the seatback and the plane becomes airborne. For the first time in her life, she is off the surface of the planet, flying. She stares out and watches with fascination as the world shrinks away below her. The fasten seat belt sign is turned off with a soft chime. The woman next to her (Carolina) undoes her seat belt and gets up. María looks over at the people on the other side of the aisle. When she looks forward, she is surprised to see Lucy getting up and making her way to the aisle. María removes her headphones, unbuckles her seatbelt and then approaches Lucy, who is getting a pillow and a blanket out of the overhead locker. MARÍA Yo no sabía que usted venía de nuevo.

(quietly) I didn't know you were going again. LUCY Yo tampoco sabía. Sólo pasó.

I didn't either. It just happened. MARÍA ¿Sabe que no somos las únicas?

You know we’re not the only ones.

Page 125: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

LUCY Así lo organizan. Envian una cantidad por si cae uno pues es más fácil para las otras pasar. That's how they do it. They send a bunch of us so if one gets stopped it makes it easier for the rest to slip through...

A stewardess suddenly passes behind them. They are both immediately silent and return to their seats. Suddenly, Blanca is standing in the aisle. She looks over her shoulder and quickly sits down in the empty seat next to María. MARÍA ¿Usted que hace acá?

What the hell are you doing here? BLANCA Nada, le vi hablando con ella. ¿Quién es?

Nothing, I saw you talking to that woman before. Who was she? MARÍA Ella es mm….. Usted sabe Blanca.

(hesitates) She's... you know Blanca. BLANCA Ves a esa señora que esta allá. Ella también.

You see that woman over there. She is as well. María leans forward and spots a woman (Constanza) sitting one row back on the aisle. BLANCA Yo la conocía antes por Franklin. Me siento como si tuviera la regla.

I met her before, through Franklin. I feel like when I’ve got my period. MARÍA Yo tengo como ganas de ir al baño.

I feel like I need to go to the toilet. CAROLINA ¡Disculpe!

Excuse me! Carolina is standing in the aisle, looking annoyed. Blanca stands up. CUT TO LUCY (48:05) She sits in her seat dabbing her forehead with a napkin. The cabin lights are dimmed, the in-flight movie playing. María presses her abdomen in discomfort. AIRPLANE LAVATORY (48:28) María locks the lavatory door and the lights come on. She pulls down her pants and sits on the toilet. As she contorts her face, we hear the tinkle of urine on metal. Sitting on the toilet, María suddenly has a look of panic in her eyes. Desperately she grabs paper towels from the dispenser. AIRPLANE CABIN (48:55) Lucy is sweating profusely, still dabbing herself with a napkin. She doesn't look well.

Page 126: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

IN THE LAVATORY (49:01) María holds her hand under cold water in the sink. She's rinsing off two pellets. She opens her purse and removes her tube of toothpaste. IN THE PLANE CABIN (49:28) Lucy walks slowly down the aisle. Blanca sees Lucy but they do not make eye contact. Lucy keeps walking. LAVATORY (49:33) María squeezes toothpaste onto the second pellet, smears it on and pauses. She puts the pellet in her mouth, tilts her head back and swallows. She then looks at herself in the mirror and tries to compose herself. PLANE CABIN (50:04) Lucy comes to the back of the plane and waits by the lavatory, looking sicker all the time. María comes out of the lavatory, face to face with Lucy. Lucy looks desperate - sweating, nervous. LUCY No me siento bien.

I don't feel well. MARÍA ¿Qué va a hacer?

What are you going to do? Lucy has a blank, nervous look on her face. MARÍA Mira. Tranquila. Apenas lleguemos vamos a conseguir un doctor.

Look, don’t worry. As soon as we arrive we’re going to get you to a doctor. LUCY Yo sé. Yo sé.

(pulling it together) I know. I know. María heads back up the aisle - past Blanca - to her seat, casting a glance over her shoulder as she sits. The stewardess works her way down the aisle with a stack of white customs cards. She gives them to María and Carolina. María reads the card and gets to a blank space for an address where she plans to stay in the U.S. She reaches into her pocket for the paper with the name of the hotel but she can’t find it. She searches all her pockets and then in her purse but the paper is nowhere. María gets up and walks forward to the middle emergency exit and turns to look at Lucy. Lucy, looking still worse, notices María and gets concerned. She glances over her shoulder, gets up and makes her way over to María. MARÍA Sabe que he perdido la dirección del hotel. ¿Usted sabe?

I’ve lost the address of the hotel. Do you know it? LUCY No. Yo siempre pongo la dirección de mi hermana. ¿Tiene un esfero?

No. I always put down my sister’s address. Do you have a pen?

Page 127: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

María gives her a pen - Lucy tears off a corner of her ticket envelope. LUCY Es la dirección de mi hermana en Nueva York.

(scribbling) It's my sister's address in New York. NEW YORK SKYLINE AT NIGHT (52:28) Blanca looks out her window. Lucy meanwhile touches up her make-up trying to hide how sick she is. María looks out her window playing nervously with the crucifix on her necklace. AIRPORT CORRIDORS (52:39) Lucy comes off the plane amid Constanza and other passengers. María walks down the same corridor. Blanca follows María. BAGGAGE CLAIM / CUSTOMS AREA (52:52) María stands by a large baggage carousel with other passengers from the plane. She spots Blanca and Lucy at various points across from her. Blanca grabs her bag off the carousel. Lucy stands about ten feet away from her - looking sick but doing her best to keep her nerves under control. María and Lucy make eye contact. Lucy pulls a small suitcase off and walks off nervously, glancing back over her shoulder at María. María looks desperate for her bag to come around. Bags tumble down the chute - some huge, some swathed in plastic wrap. They get clogged on the carousel. An airport baggage handler unknots them. At last, María grabs her bag off the carousel. She begins to move towards the line but before she even gets there she is stopped by a roaming inspector - a tall man with short hair. INSPECTOR (in English) Excuse me. May I see your passport, declaration card and ticket please? María stares at him blankly. INSPECTOR Pasaporte, tarjeta de declaración y pasaje por favor. Excuse me. May I see your passport, declaration card and ticket please? María, containing her fear, hands over her documents. The inspector looks at them. INSPECTOR ¿De dónde viene hoy?

Where are you coming from today? MARÍA De Colombia.

From Colombia. INSPECTOR ¿Y adónde viaja?

And where are you travelling to? MARÍA A Nueva York.

To New York. INSPECTOR ¿Eso es todo su equipaje?

Are these all your bags?

Page 128: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Sí. Yes.

The inspector pauses INSPECTOR Venga conmigo por favor.

Would you mind coming with me? INTERVIEW ROOM The male inspector and female inspector lead María into a sterile, little room — about eight by eight - bare except for the counter and a wooden bench. The female inspector stands behind her. FEMALE INSPECTOR Ponga sus manos contra la pared por favor. No se pegue tanto a la pared. Abra las

piernas por favor. Place your hands on the wall please. Don’t stand so close to the wall. Spread your legs please.

María does as she says. The inspector pats María down — the arms, the back, the breasts, stomach, crotch, and legs, front and back. FEMALE INSPECTOR María Álvarez, ¿eso es su nombre?

María Alvarez. Is that your name? MARÍA Sí.

Yes. FEMALE INSPECTOR ¿Esta es la primera vez que usted viene a este país?

Is this your first time in this country? MARÍA Sí.

Yes. FEMALE INSPECTOR ¿Con quién se va a quedar?

And who are you going to be staying with? MARÍA Con mi hermana.

With my sister. MALE INSPECTOR Y si llamamos a su hermana ¿ella va a confirmar que usted viene a visitarla?

If we call your sister, will she confirm that you’re coming to visit her? MARÍA Pues es que hace cuatro años que no la veo y quería sorprenderla hoy.

Well, we haven’t seen each other for four years and I was going to surprise her today.

FEMALE INSPECTOR ¿Usted va a aparecer así? ¿Cómo se sabe que ella va a estar allí? Y si usted llega a la casa y ella no está, ¿dónde se va a quedar? And you’re going to turn up, just like that? How do you know she’ll be there? And what if she’s not home? Where will you stay?

Page 129: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA No sé. En un hotel. I don’t know. In a hotel.

FEMALE INSPECTOR ¿Usted compró este tiquete? Another word for ticket

Did you buy this ticket? MARÍA Sí.

Yes. FEMALE INSPECTOR ¿Cuánto le costó?

How much did it cost?

MARÍA Como quinientos dólares. About five hundred dollars.

The inspectors look at each other. MALE INSPECTOR María, ¿qué es lo que haces en Colombia?

Tell me, María, what do you do in Colombia? MARÍA Yo trabajo en flores.

I work on a flower plantation. MALE INSPECTOR Sí pero ¿qué haces precisamente?

Yes, but doing what exactly? MARÍA Yo las desespino.

I dethorn roses. FEMALE INSPECTOR Y ¿cómo consiguió el dinero para comprar este tickete y los ochocientos dólares

que trae? So how did you get the money for the ticket and the eight hundred dollars you’ve brought with you?

MARÍA Los ahorré. I saved up.

FEMALE INSPECTOR ¿Sabe qué? Yo no creo que usted está aquí por vacaciones. ¿Hay otra razón por usted venir acá? ¿Quiere saber lo que yo pienso? Yo creo que usted está trayendo drogas a los Estados Unidos. Nosotros hemos visto casos de gente que ha tragado drogas y después las trae en el cuerpo. ¿Usted tiene drogas dentro de su cuerpo? You know what? I don’t believe you’re really here on holiday. Is there another reason for coming here? Do you want to know what I think? I think you’re bringing drugs into America. We have seen cases of people who have swallowed drugs and hide them inside their bodies. Have you got any drugs inside you?

MARÍA No. No.

She stares at María but María doesn’t flinch.

Page 130: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FEMALE INSPECTOR Yo quiero que usted me lo pruebe. Nosotros te queremos hacer una prueba de rayos X. I want you to prove it to me. We want to do an X-ray on you.

She then goes to the counter and takes a sheet of paper from a stack. FEMALE INSPECTOR Por favor, quiero que firme este documento dándonos el permiso de hacerle la

prueba. Please sign this document giving us permission to perform an X-ray on you.

She gives María the form. María reads the form, pauses and then signs it (printing her name like a child). The inspectors watch her carefully. BATHROOM (57:09) In a tiny, white-tiled institutional bathroom the female inspector hands María a plastic cup. In front of the inspector María hikes up her skirt, sits on the toilet and wees into the cup. MEDICAL FACILITY — MAIN AREA (57:33) María sits in a corridor waiting, watched closely by an official. A door opens. Constanza steps out followed by another inspector. Constanza's eyes are puffy and red. She's clearly been crying. Through the open door, María can see a white-coated technician examining an X-ray with another inspector. He takes out a pen and points to something. There are scores of pellets clearly visible in Constanza’s stomach and intestines. An official handcuffs Constanza and leads her down the corridor. María looks absolutely petrified. MALE INSPECTOR María, ¿sabes que estás embarazada?

(to María) Do you know that you’re pregnant? MARÍA Sí. ¿Los rayos X le pueden hacer daño a mi niño?

Yes. Will the X-ray hurt my baby? MALE INSPECTOR No hacemos la prueba a las mujeres embarazadas.

We don’t X-ray pregnant women. FEMALE INSPECTOR Pero sí las que podemos detener.

But we can arrest them. María says nothing. MALE INSPECTOR Claro que sabemos que no compraste este pasaje. Sabemos que no podrías haber

ahorrado tanta plata así que dinos la verdad. ¿Quién te compró este pasaje?

It’s clear you didn’t buy this ticket yourself. We know you couldn’t have saved up all this money. Tell us the truth - who bought this ticket for you?

MARÍA Ese pasaje, me lo compró un amigo.

My friend bought the ticket for me.

Page 131: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MALE INSPECTOR Y ¿cómo se llama este amigo? What’s your friend’s name?

MARÍA Franklin. Es mi novio. Es el papá del bebé. Franklin. He’s my boyfriend. He’s the baby’s father.

FEMALE INSPECTOR Y ¿él sabe que tragaste drogas? (testing María once more) And does he know you swallowed drugs?

MARÍA Yo no tragué drogas. Yo no traigo nada. Yo solamente quiero ver a mi hermana. Nada más. Se lo juro. I haven’t swallowed any drugs. I’m not carrying anything. I just want to see my sister. That’s all. I swear.

The inspectors stare at each other trying to make a decision. AIRPORT ARRIVALS TERMINAL (59:13) María walks slowly through some doors, scanning the crowd for her contact. AIRPORT TERMINAL (59:26) María carries her bag out of the building. She’s contemplating what to do when suddenly her elbow is grabbed from behind. A tall guy (Wilson) pulls María along, taking her suitcase in his other hand. He drags her into the street where a van is waiting. He opens the sliding door, throws her inside and slams the door shut behind her. INSIDE THE VAN Totally spun around, María finds herself sitting next to Lucy and Blanca. There are two men (Carlos and Wilson) in the front - they look very young, not more than 20, and have a very nervous quality. CARLOS ¿Y la otra?

(to María) Where’s the other one?

MARÍA La cogieron. They arrested her.

CARLOS Fue puta. Fuck!

Wilson starts the engine and quickly pulls away. María looks at Lucy, clearly ill, and then at Blanca. HOTEL ROOM (59:41) The door opens - Wilson enters and turns on the light. The room is very basic - two queen-sized beds and a TV. He puts Lucy’s suitcase down and goes to shut the blinds while the girls enter. Carlos sits in a chair, puts down a plastic bag and begins emptying his pockets. CARLOS Se hacen cómodas aquí hasta que caguen todo lo que traen.

Make yourselves comfortable. You'll be here until you shit everything out.

Page 132: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

María and Lucy sit together on the edge of the bed. Blanca also sits. MARÍA Ella necesita un doctor.

(referring to Lucy) She needs a doctor CARLOS Acaso me importa.

Like I care MARÍA Necesita remedios.

She needs medicine. CARLOS ¡Cállase!

(cutting her off) Shut up! He reaches into the bag and throws down foil packs of tablets. CARLOS Tómesen esos.

Take these. Lucy grabs for one of the foil packets greedily. BLANCA ¿Qué es eso?

What are they? CARLOS Laxantes para que caguen más rápido.

Laxatives to help you shit them out faster. LUCY Necesito ir al baño.

(standing) I need the toilet. CARLOS Tenga.

Here. He removes a small box from the plastic sack and passes Lucy two rubber gloves. CARLOS No me use la tasa. No quiero que nada se vaya a ir por allí. No se le olvide la crema dental,

no quiero oler su mierda. Don’t use the toilet. I don’t want anything accidentally going down the drain. And don’t forget the toothpaste - I don’t want to smell your shit.

She goes into the bathroom and shuts the door. Carlos lies down on the bed and makes himself comfortable. BATHROOM (1:00:22) María squats in the bath. María smears toothpaste on the pellets one by one and piles them by the sink.

Page 133: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

HOTEL BEDROOM (1:00:45) Dim bed-side light. Carlos and Wilson are asleep on the bed. Lucy sits up in bed with her eyes barely open, watching TV. Blanca sits up on the other side of the bed. María comes out of the bathroom, makes eye contact with Lucy and then sits on the edge of the bed next to Blanca. BLANCA Y ¿cómo está?

(sombre) How are you doing? MARÍA Pues bien ¿y usted?

OK. You? Blanca nods, looks at the TV. María looks at her then away again. HOTEL NEXT MORNING (1:01:22) Morning light burns through the curtains. Blanca comes out of the bathroom with a handful of pellets, puts them in a see through plastic bag (two others on the dresser) and counts them through the plastic. Wilson lies on the bed watching TV. María lies on her bed also watching. Carlos sits over by the window rolling himself a joint. Lucy squats at her suitcase folding a shirt - moving slowly - María keeps one eye on her, one on the TV. She glances at Wilson. He is watching a news report about crowds of people flocking to see an apparition of the Virgin on the side of a tree. He makes the sign of the cross, kisses his crucifix and tucks it under his shirt. As the news report ends, Blanca crosses the room, causing María to notice that Lucy has dozed off sitting up. MARÍA Lucy, ¡Lucy!, ¡LUCY!

Lucy, Lucy! LUCY!!!!

HOTEL BATHROOM MOMENTS LATER (1:02:09) In the bathroom, María holds Lucy’s head under cold water in the shower. She turns off the water and dries Lucy’s hair vigorously as a way of keeping her awake. María and Lucy sit still on the edge of the bath. They have a long moment in silence. María strokes her hair. HOTEL ROOM — NEXT MORNING (1:02:46) Close-up on María sleeping. We hear the sound of hushed, agitated voices off screen, movement - there’s a shaft of light as the bathroom door opens and then closes. María rolls over and opens her eyes a crack, slow to adjust. María sees Wilson leaving the hotel room, carrying Lucy in his arms. María is totally unsure of what she's seen in her halfsleeping-state. She sits up in bed. The room is strangely quiet - the two guys are gone, Lucy is gone. Only Blanca lies next to her asleep. She gets up and goes to the bathroom... HOTEL ROOM / BATHROOM (1:03:16) María treads cautiously into the bathroom and then stops cold in her tracks. She shrieks at what she sees: there’s blood all over the bath and the walls. BLANCA ¿Qué está haciendo?

What are you doing?

Page 134: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Blanca, no nos podemos quedar acá. Often used in South America to mean aquí

Blanca, we can’t stay here? BLANCA ¿Cómo así?

What do you mean? MARÍA Ay Blanca, que no entiende. Le hicieron daño a Lucy, todo esto es un mierdero, tenemos

que irnos ya antes de que ellos vuelvan (glares at her) Don’t you get it Blanca? They’ve done something to Lucy? Everything’s totally fucked up. We have to get out of here before they get back.

María closes up her suitcase. BLANCA ¡María!

María! MARÍA Ay Blanca, ¡apúrele!

Blanca, hurry up!! HOTEL ROOM / CAR PARK (1:03:41) Blanca and María come out of the room - each with her small suitcase - and run across the car park. STREET / PETROL STATION (1:03:50) María and Blanca continue running until they’re completely out of breath - standing at the side of the road by a petrol station. María and Blanca sit next to their luggage by the petrol station, watching traffic. BLANCA ¿Qué vamos a hacer?

What are we going to do? MARÍA Blanca, no sé. Déjeme pensar un momento.

Blanca, I don’t know. Just let me think for a minute. María stares at the ground between her feet. PETROL STATION MOMENTS LATER (1:04:00) María walks toward the attendant, a Filipino guy in his 30s filling up a customer’s car with petrol. MARÍA Perdón. ¿Usted sabe cómo hago una llamada?

(in Spanish, miming) Excuse me. Do you know how to make a phone call? ATTENDANT (in English) What? She shows him the paper with Lucy’s sister’s address and phone number. MARÍA Sí, necesito llamar este número.

(holds out the paper) Yes, I need to call this number. ATTENDANT (mocking, in English) Me no speak Spanish. No español. Get it?

Page 135: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

He puts the petrol pump back and talks to the customer. María follows the attendant. The customer - a Haitian driver in his 30s - stands by the driver’s door. MARÍA Por favor. Please. ATTENDANT (to María in English) Queens, New York. You gotta go into New York. You gotta take a

bus. (as if to a child) A bus. You know? María watches the driver pay the attendant DRIVER (in English) You trying to go to New York? To Queens? Queens? MARÍA Queens. Sí.

Queens. Yes. DRIVER (in English) I take you. In taxi. He points to his car which in fact looks like a taxi. MARÍA No tranquilo. Yo solamente quiero llamar.

No, thank you. I only want to make a call. DRIVER (in English) It’s OK, no problem. I take you. Flat rate. Off the meter. María looks at him, at the taxi. MOVING CAR, PULASKI SKYWAY (1:05:00) María stares out the window at New Jersey factories and refineries. It looks entirely different from her pastoral homeland – grey, dark and forbidding. Blanca looks guarded and angry. The driver is having a conversation in Creole on his mobile phone (apparently talking to himself as he speaks into a headset). MOVING CAR, TUNNEL (1:05:18) As they enter Lincoln tunnel, María and Blanca look at each other. Out the other side María stares up at skyscrapers, at the yellow taxis, at the people rushing by on the Manhattan pavements. MOVING TAXI, QUEENSBORO BRIDGE (1:05:37) As the taxi goes over the bridge, María watches the skyline of Manhattan recede into the distance. MOVING TAXI, ROOSEVELT AVENUE (1:05:44) María and Blanca look out at Roosevelt Avenue from the taxi - a Colombian restaurant (Casa Colombia) catches her eye amidst the chaos of activity on the street.

Page 136: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

TAXI STOPS OUTSIDE CARLA’S APARTMENT BLOCK (1:06:00) BLANCA ¿Se puede esperar un minuto?

(to the driver) Can you wait for a minute? DRIVER Un momento.

(looks at Blanca and then María) One moment. The driver goes and stands by his door. María stares at a panel full of buttons and finds Aristizabal, 4A. She presses the buzzer. Blanca watches the driver get back in the car to wait. María buzzes again but there’s no answer. MARÍA No contestan.

There’s no answer.

BLANCA Tenemos que regresar. We have to go back.

MARÍA No, Blanca.

No, Blanca. BLANCA La hermana de Lucy no la conoce usted y usted ni siquiera la conoce de verdad. ¿Qué va a

decir? You don’t know Lucy’s sister and you don’t even know her that well. What are you gonna say?

MARÍA Yo no sé, a ver si le invento algo. I don't know. I'll figure something out.

BLANCA María, no sea boba. Sólo hay que entregar las pepas y que nos den la plata. María, don’t be stupid. All we have to do is hand them our pellets and they’ll give us our money.

MARÍA Blanca ¿no entiende? No podemos volver a ese lugar. Blanca, don’t you get it? We can't go back there.

BLANCA Esos tipos se van a enfurecer cuando se den cuenta que no estamos allí. Tenemos que volver. But those guys are gonna freak out when they realise we’re not there. We have to go back.

MARÍA ¿Vea lo que hicieron a Lucy?

Didn't you see what they did to Lucy? All of the sudden, they’re silenced by the sound of the taxi speeding off down the street, leaving the two of them standing there. They watch as it disappears around the corner. María grabs her bag and walks back over to the building, but Blanca continues to stand by the side of the street, angry. As María tries the buzzer again, an Indian woman comes out of the building and she catches the door. MARÍA Venga Blanca.

Come on, Blanca.

Page 137: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

BLANCA No voy a entrar. I’m not going in.

MARÍA Venga. Come on.

BLANCA No quiero ir allá. I don’t want to and that’s final.

MARÍA Blanca, venga ya. Blanca, come here right now.

The two of them stare each other down. Blanca folds her arms refusing to go in. Finally, María, exasperated, turns and goes inside. Blanca grabs her suitcase and begins to carry it up the street. BUILDING STAIRWELL (1:07:43) María, alone, carries her suitcase up the staircase. She stops at the window and stares out, then sits on the floor by her suitcase. As she stares at the door to Lucy’s sister’s apartment, tears well up in her eyes. She begins to cry - bawling and trembling like a baby - alone and abandoned at the end of the long hallway. BUILDING HALLWAY - NIGHT (1:08:27) María sits next to her suitcase at the end of the hallway - asleep. Suddenly she wakes to the sound of a door slamming shut. She looks up in time to hear the deadbolt behind the door to flat 4A. She rubs the sleep out of her eyes, remembers where she is. María stands in front of flat 4A, pauses and then knocks. PABLO ¿Quién es?

Who is it? MARÍA Buenas. Estoy buscando a la señora Carla Aristizabal.

Hello. I’m looking for Mrs Carla Aristizabal. The door opens. Pablo talks through the crack leaving the chain on. PABLO ¿Quién la busca?

Who’s looking for her? MARÍA Yo soy María Álvarez. Soy amiga de la hermana.

I’m María Alvarez. I’m a friend of her sister’s. PABLO Oh ¿de la hermana?

Of her sister’s? Pablo turns inside and talks to someone. PABLO Mi amor, que de parte de tu hermana. No sé, ven.

She says she’s a friend of your sister’s, love. I don’t know. Come and see.

Page 138: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

The door opens to reveal Pablo and Carla, who looks so much like Lucy that María is startled. The major difference is that she appears to be about eight months pregnant. MARÍA Hola. ¿Es usted Carla Aristizabal?

Hello. Are you Carla Aristizabal? CARLA ¿En qué la puedo ayudar?

How can I help you? MARÍA Yo soy amiga de Lucy. Yo acabo de llegar de Colombia y ella me dijo que por qué no

pasaba a saludarlos. I’m a friend of Lucy’s. I just arrived from Colombia and she asked me to come and say hello for her.

CARLA Ah ¿usted es amiga de ella? (sceptical) Oh, so you are a friend of hers?

MARÍA Sí. Yes.

Carla looks at Pablo. PABLO Sigue, pase.

Come on in. He opens the door for her to come in. She picks up her suitcase and goes inside. APARTMENT (1:09:57) They come into a tiny one-bedroom apartment. The living room is being used as a bedroom — with a narrow mattress on the floor, a tiny table and three folding chairs. PABLO Siéntese ahí donde pueda.

Sit down where there’s room. María sits at the table. The two of them stay standing. CARLA Perdón, ¿cómo se llama otra vez?

Sorry, What was your name again? MARÍA María Álvarez

María Alvarez. CARLA Y ¿cómo conoce a Lucy?

And how do you know Lucy? MARÍA Vivimos en el mismo pueblo. Somos vecinas.

We live in the same town. We live near each other.

Page 139: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA Pues, cuente. ¿Cómo está ella? Que hace meses que no nos hablamos.

So tell me, how is Lucy doing? It’s been months since we last spoke. MARÍA No, ella está bien.

She’s doing well. CARLA ¿Está trabajando?

Is she working? MARÍA Sí. En una oficina en Bogotá. Es secretaria.

Yes. In an office in Bogotá. She’s a secretary. CARLA ¿De secretaria? ¿Lucy?

A secretary? Lucy? PABLO Y siempre estás hablando mal de ella.

And you’re always saying bad things about her. MARÍA Sí ella, ella siempre habla de ustedes. Ella quería venir a visitarlos.

Yes, she… she talks about you all the time. She wanted to come and visit you. CARLA ¿Verdá? y ¿no le mandó nada con usted? ¿Una cartica o fotos o algo?

(sits) Really? And she didn’t send anything with you? A letter or photos or anything? MARÍA Pues, la verdad es que Lucy me dio su teléfono y su dirección y pues ella dice que usted es

muy querida y que cualquier problema yo puedo venir a. Pues a decirle a usted no tengo

donde quedarme hoy.

Well, the truth is Lucy gave me your phone number and address and she says that you’re really nice and that I could come to you if I ever had a problem. I don’t have anywhere to stay tonight you see.

Carla looks over at Pablo. PABLO Usted ¿cuánto tiempo tienes por aquí?

How long have you been here? MARÍA Hace dos días que estoy acá.

I’ve been here two days. PABLO Y ¿dónde se ha quedado estos dos días?

And where have you been staying the last two days? MARÍA Pues yo me estaba quedando donde una amiga pero tuvimos una pelea y me echó.

Well, I was staying at a friend’s house but we had an argument and she kicked me out. CARLA Y ¿no tiene nadie más aquí? ¿Familia, otros amigos, nada?

And you don’t have anyone else here? No other friends or family? No-one? MARÍA No señora.

No. CARLA Y ¿tiene trabajo ya?

And do you have a job yet? MARÍA No, todavía no.

No, no yet.

Page 140: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA Y ¿cómo dijo que conoce a Lucy? And how did you say you know Lucy?

PABLO Carla. Carla.

CARLA No es eso. No es que la quiero echar a la calle. Simplemente que este apartamento es muy pequeño. Pablo y yo dormimos en la habitación y el primo duerme aquí. It’s OK. It’s not like I’m going to throw her out on the street. It’s just that this is a really small apartment. Pablo and I sleep in the other room and his cousin sleeps in here on the floor.

MARÍA No pero mira que, que yo no necesito mucho espacio. I don’t need a lot of space, really.

CARLA Sí pero ¿por cuánto tiempo? Yeah but for how long?

MARÍA Por unos diítas, no más. Just a few days, no more...

CARLA Y después, ¿qué? And then what?

MARÍA No, después no, yo consigo algo. No se…. no se preocupe. No, then I’ll find something else. Don’t….don’t worry.

APARTMENT (1:12:13) Pablo blows up an inflatable mattress - the kind intended for a swimming pool. He positions it in the corner of the room and Carla gives him a sheet. PABLO Mi primo trabaja en una panadería. Él llega por allá de la mitad de la noche. No se asuste

cuando él venga. My cousin works in a bakery so he comes home in the middle of the night. Just so you’re not startled.

Pablo snaps open the sheet and lets it fall on the mattress. Carla gives María a pillow and blanket. MARÍA Muchas gracias.

Thank you very much OUTSIDE CARLA’S APARTMENT BLOCK NEXT MORNING (1:12:42) Carla leads María out of the building and up the street - the neighbourhood is alive and kicking. María glances over her shoulder looking for some sign of Blanca.

Page 141: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CALLING STORE, QUEENS - MORNING (1:12:59) The calling store has various signs in the window - “Llamadas Internacionales (International Calls)” and “Colombia 18¢/min.” Inside, it’s busy - everyone calling home on Sunday. CARLA ¿Para Colombia?

(to the receptionist) Which one for Colombia?

Carla goes into the booth whilst María waits outside. Carla dials a number she knows by heart. She listens. The line rings - no-one answers. Carla steps out of the booth CARLA Lucy no está.

Lucy’s not there. MARÍA Carla, quiero llamar a mi mamá. ¿será que me puede ayudar?

Carla, I want to call my mum. Could you possibly help me? Carla nods and steps in with her, grabs the phone and dials the prefix and then hands her the phone. CARLA Ahora marca el número.

Now just dial the number. María closes herself into the booth, dials carefully and waits for it to ring. She watches Carla through the glass door. MARÍA ¿Abuelita? Cómo está, aquí soy María. Bien ¿y usted? Bien, sí señora. Sí, no pues imagínese que todavía estoy en Chiquinquirá pero yo creo que en un par de diítas nos vemos. Y ¿cómo están por allá todos? ¿Bien? ¿Diana? Ah no, no, abuelita, yo solo quería llamar a saludarlos pues como ya la he prometido a mi mamá que iba a llamar. Sí.

Granny? Hi, granny. It’s me María. (her relief is instant) I’m fine, and you?... Yes, good.... I’m still in Chiquinquirá but I think I’ll be back in a few days. So how is everybody there? Diana? …No, no, granny, I just wanted to ring up and say hi because I promised mum I would ring. Yes.

STREET (1:14:28) María and Carla come out and Carla walks directly to a black Lincoln Towncar. Pablo gets out, comes around and holds the door open for her. PABLO Ah, el carro. Trabajo de chofer para una compañía. Sube.

(off María’s look) Oh the car. I work for a company as a driver. Get in. He makes a show of opening the door for María. She gets in.

Page 142: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

HALLWAY, CARLA’S APARTMENT BUILDING (1:14:52) Pablo and Carla walk up the stairs to the fourth floor. María trails behind. As they move down the corridor toward the apartment María sees Blanca sitting there, waiting. BLANCA ¿Qué hubo?

Hi. MARÍA ¿Qué pasó? Usted ¿dónde estuvo anoche?

Hey. Where were you last night?! BLANCA Conocí a una señora que me ofreció hospedaje.

I met a woman who gave me a place to stay. Carla turns to see who María’s speaking to. CARLA ¿Ustedes se conocen?

You two know each other? BLANCA ¿Es ella la hermana de Lucy?

(to María) Is that Lucy’s sister? CARLA ¿Usted conoce a Lucy?

You know Lucy? BLANCA Sí.

Yes. PABLO ¿Cómo así? Y usted pues dijo que no conocía a nadie aquí.

(to María) I thought you said you didn’t know anyone else here. MARÍA Lo que pasa es que yo le hablé a ella de Lucy en el camino.

The thing is... I told her about Lucy on the trip here. CARLA Entonces, ¿no es amiga de ella?

So you’re not really Lucy’s friend then? BLANCA Lo que pasa es que María me dijo que se iba a quedar con usted y no tengo donde dormir.

It’s just that María said she was going to stay with you and I don’t have anywhere to sleep. CARLA ¿Usted también? ¿Cómo así? Yo no las entiendo. Todo el mundo conoce a alguien aquí.

You too? How’s that? I don’t understand you two. Everyone knows someone here in America.

Carla looks at María - annoyed. María looks back - caught. TRAVEL AGENTS - NEXT MORNING (1:15:54) Carla leads María and Blanca up Roosevelt Avenue and into a small travel agents.

Page 143: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

TRAVEL AGENTS (1:16:04) It’s a tiny place with posters of Colombia on every wall. Of the two desks, one is piled with folders and papers, while the other has Don Fernando’s computer on it. He is a short man in his 50s, overweight - with a very friendly demeanour. There are some customers in there including an older woman sitting by the window. Don Fernando is talking on the phone and examining a set of documents when Carla, María and Blanca enter. DON F. Sí, sí. Yo voy a tratar de conseguirle un recibo. Yo, yo me voy a inventar algo. No te

preocupes. Diles que por favor que le arreglen esto que no te cobren porque ya lo hicieron mal la, la primera vez. (on the phone to a customer) Yes, yes. I’ll try and get you a receipt. I’ll sort something out. Don’t worry. Please tell them to have a look at it and make sure they don’t charge you because it was their mistake the first time.

Don Fernando looks up at Carla. DON F. ¿Qué tal?

How are you? CARLA Muy bien.

Fine. DON F. Y ¿el pequeñín?

And how is the little one? CARLA Muy bien gracias Don Fernando como le parece que mi hermana en Colombia me mandó

una sorpresita - María y Blanca. (hand on her stomach) Fine, thank you Don Fernando. It seems my sister back home sent me a little surprise...This is María and Blanca.

MARÍA Buenas. Hello.

DON F. Y ¿cuándo llegaron? And when did they arrive?

CARLA Acaban de llegar pero no conocen a nadie. ¿De pronto usted no puede ayudarles a conseguir

donde quedar, si hay un trabajito o algo?

They’ve just arrived and they don’t know anyone. I was wondering if you could help...maybe to find some place, and some work for them...

DON F. Ah, no te preocupes. Yo voy a hacer un par de llamadas. Ah, sí, sí, sí.

(Speaking on the phone) Don’t worry. I can make a few calls. Oh yes, yes, yes. CARLA Él les ayudará. Me tengo que ir p’al trabajo. ¿Saben regresar al apartamento? Cogen así

para abajo y voltean. Yo llego esta noche. (to María) He will help you. I have to go to work. You know how to get back? It’s just back down there and turn the corner. I’ll be back tonight.

Page 144: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Gracias. Thank you.

CARLA Las dejo aquí Don Fernando. (trying not to interrupt) I’ll leave them with you, Don Fernando.

As she leaves, Don Fernando invites the girls to take a seat. Don Fernando wheels his chair around his desk - María and Blanca are now sitting across from him. The activity has died down. DON F. Hay un lugar que a veces necesita mujeres para coser. No chequean los papeles y pagan el

mínimo. There’s a place that sometimes needs women to do sewing. They don’t check papers and they pay the minimum wage.

BLANCA Muchas gracias Don Fernando pero la verdad es que no necesitamos conseguir trabajo. Solamente necesitamos volver al hotel donde llegamos.

(suddenly) Thank you for your help Don Fernando but the truth is we don’t need to find a job. We just need to get back to the hotel we stayed at when we arrived.

Blanca opens up her bag, removes a handful of pellets. MARÍA Blanca ¿Qué hace? No podemos volver allá.

Blanca, what are you doing? We can’t go back there. BLANCA No me importa lo que usted haga, ya me cansé de seguirla por todas partes

I don’t care what you do. I’m sick of following you around. MARÍA Acaso ¿le pedí que me siguiera? Es más, le dije que no lo hiciera.

Did I ask you to follow me around? Anyway, I told you not to. BLANCA Mentirosa, usted fue la que decidió que nos escaparamos antes de que nos pagaran

Liar. You were the one that decided we would leave before we got our money. MARÍA Blanca, esos tipos son peligrosos.

Blanca, those guys are dangerous! DON F. ¡Calladas! Vea niña ¿Qúe es lo que tiene usted ahí?

(overpowering them) Quiet! Tell me, love. What have you got there?! BLANCA Nada.

(shutting her purse quickly) Nothing. DON F. Yo reconozco eso, tengo experiencia. Cuénteme. ¿Carla sabe algo de esto? ¿Ustedes están

bien de salud? I recognise what those are. I’ve got lots of experience. Tell me. Does Carla know about this? Are you both all right, physically?

MARÍA La amiga que venía con nosotros enfermó. Creo que se le reventó una pepa en el estómago. Yo no sé si la mataron o si murió. No sé qué hacer.

(slowly) Our friend who was with us fell ill. I think one of the pellets ruptured inside her stomach. I don’t know if they killed her or if she died. I don’t know what to do.

Page 145: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DON F. Y ¿en dónde sucedió esto? Where did this happen?

Blanca passes him a matchbook. MARÍA Don Fernando por favor ayúdanos a encontrar a mi amiga

Don Fernando, please help us to find my friend. DON F. Bueno, yo voy a tratar de hacer unas llamadas a la policía de New Jersey. A lo mejor ellos

pueden saber algo. OK, I’ll make a few calls to the police in New Jersey. Hopefully, they’ll know something.

BLANCA Usted no puede llamar a la policía. You can’t call the police.

DON F. Mira, yo sé lo que hago pero ustedes tienen que devolver esa droga antes que esa gente les

haga daño a sus familias en Colombia. ¿Me entienden?

Look, I know what I’m doing but you have to return those pellets before these people hurt your families back home. Do you understand me?

OUTSIDE DON FERNANDO’S TRAVEL AGENTS (1:18:26) Blanca and María come out of the travel agency onto the street - Blanca racing ahead, angry. MARÍA Blanca. Se me perdió el teléfono de emergencia. ¿Lo tiene?

Blanca, I’ve lost the emergency phone number. Do you have it? BLANCA Usted ¿qué hace? No puedo creer todo lo que le dijo a ese señor sobre Lucy. Ahora, está

llamando a la policía.

(turns on María) What on earth are you doing? I can't believe you told that guy all about Lucy. Now he's calling the police.

MARÍA ¿Sabe qué? En ese momento ni se lo ocurra joderme, Blanca. Usted era la que estaba mostrando todas las pepas, sacándolas y contando todo lo que pasó. You know what? Don't even fucking start on me, Blanca. You were the one who revealed all those pellets, getting them out and telling him everything that has happened.

BLANCA Y usted, ¿con ganas de coser? Like you want to get a job sewing!

MARÍA Yo me estoy encargando de eso. I'm dealing with the situation.

BLANCA Pero estúpidamente. Stupidly.

MARÍA Entonces ¿por qué me sigue? Yo estoy caminando y usted está ahí siguiéndome.

Then why are you following me around? Every time I turn around you're there following me.

Page 146: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

BLANCA Yo pensé que usted sabía lo que estaba haciendo pero obviamente no lo sabe

I thought you knew what you were doing but obviously not. MARÍA Yo no soy responsable de usted. Yo no soy su puta madre.

I’m not responsible for you. I'm not your fucking mother, you know. BLANCA Nunca la quisiera a usted como mi puta madre, que empezar con el bebé tener una mamá tan pendeja. Definitivamente que bruta estar embarazada y tragando esas pepas.

I wouldn't want you as my fucking mother. I feel sorry for your baby that it's gonna have such a stupid mother. I mean, what an idiot swallowing those pellets whilst pregnant.

MARÍA ¡Imbécil! Fuck you.

María turns and storms off, leaving Blanca there. ROOSEVELT AVENUE (1:19:18) María walks up the boulevard in an angry, confused haze. The street is full of people: Hispanic, Chinese, Indian. She peers into various shop windows: a cheap jewellery shop; a launderette; a Colombian coffee shop; a Korean manicure shop; an electronics store. She sees a Mexican guy at a shop unpacking roses from a box that says “Product of Colombia.” – presumably from the rose plantation where she worked. She buys an oblea from a female street vendor (an oblea is a very thin, round, brown wafer—almost like a flattened waffle cone, but lighter—that’s spread with sweet arequipe (Colombia’s caramel) on top or between two wafers to create a delicious dessert-sandwich). As she sits and eats it she looks across the street. She notices a pregnant woman coming out of a storefront with a sign - in English and in Spanish - “WOMEN’S MEDICAL CLINIC.” MEDICAL CLINIC, WAITING ROOM (1:20:34) It's a clean, unpretentious clinic but perfectly respectable. María stands at the reception window. The receptionist herself couldn't be much older than 18, with long fake nails and big hair. RECEPTIONIST ¿Tiene cita?

(a bit irritated) Do you have an appointment? MARÍA No.

No. RECEPTIONIST Puedo darle una para la semana que viene.

I can give you an appointment for next week. MARÍA No, tiene que ser hoy.

No, it has to be today. RECEPTIONIST Si no le importa esperar, podría darle una cita pero no le prometo nada.

(she scans the book, annoyed) If you're not in a hurry I might be able to squeeze you in but

I can't promise anything.

MARÍA Gracias. Thank you.

Page 147: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

RECEPTIONIST Tiene que llenar este formulario. (hands her a clipboard) You need to fill out this form.

EXAMINATION ROOM (1:21:04) It's a relatively small room with an examination table and a sink with various bottles next to it. A rack of computer monitors and electronic machines is neatly arranged. There’s a single lamp pointed into the corner of the room. María lies on the table wearing a paper gown. A female doctor sits on a stool next to her taking her blood pressure. The doctor spreads a thick jelly on María's stomach. DOCTOR Es importante que tenga mucho cuidado durante el embarazo. No debe fumar, no puede

consumir alcohol, nada de cerveza, vino, mucho menos drogas. Todo lo que consuma irá directamente al bebé. Si fuma, es como entregar un cigarillo a su hijo. ¿Bien? It's important that you are very careful while you're pregnant. You must not smoke. And you can't drink alcohol. No beer. No wine and definitely no drugs. Everything you put into your body goes directly into your baby. If you smoke, it's like giving your baby a cigarette. OK?

She fiddles with the knobs on one of the monitors, and begins to pass the hand unit over María's belly. DOCTOR Ahora, vamos a ver.

Right, let's have a look. A confusion of grey dots comes onto the screen. DOCTOR En esta etapa del embarazo, ya es posible ver el feto desarrollado. Esa es la cabeza. ¿Ves?

At this stage of the pregnancy, you can already make out the entire foetus. That's the head. Can you see?

MARÍA ¿Eso es mi bebé? (amazed) That's my baby?

DOCTOR Los brazos. Y esas son las piernas. (smiling) The arms. And these are the legs.

María is entranced by the image of her baby on the screen and smiles. DOCTOR La sangre circula bien. Tomaré unas medidas.

The blood is flowing well. I'll just take a few measurements. The doctor hits a few keys on the computer.

Page 148: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Pero ¿todo está bien?

But everything’s OK, isn’t it? DOCTOR Sí, todo bien ¿No quieres oír, el corazón?

Yes. Everything is fine. Do you want to listen...? To the heart? MARÍA Sí.

Yes. The doctor taps a few keys and readjusts the handpiece. The room fills with the sound of the baby’s heartbeat - María is overwhelmed by it. RECEPTIONIST'S DESK (1:22:39) María counts out two hundred dollars in twenties. RECEPTIONIST Viernes once del mes siguiente.

(writing in her diary) That’s Friday the 11th next month MARÍA OK, está bien.

Fine. The receptionist fills in the date on a little reminder card and hands it to María. TRAVEL AGENTS - LATE AFTERNOON (1:22:59) María comes into the travel agency. Don Fernando sits alone behind a pile of papers. He turns to the fax machine and finds a fax in the pile. DON F. Encontraron el cuerpo de una mujer. Tenía el estómago abierto y se cree que es el de una

mula. Enviaron esta información y la foto del rostro. They’ve found a woman’s body. Her stomach was sliced open - they think she was a mule. They have sent me this information and a picture of her face.

He hesitates before showing it to her. It is indeed a poor quality, scratchy image of Lucy - her eyes closed, her jaw slack. María gasps. DON F. Lo siento. Por favor, necesito saber el nombre de tu amiga y una dirección en Colombia.

I’m sorry. I need to know your friend’s name and address back home in Colombia please. María is too choked up to speak. DON F. ¿Cuál es el nombre de ella?

What is her name? MARÍA Lucy Díaz.

Lucy Diaz.

Page 149: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DON F. ¿La hermana de Carla? Carla’s sister?

MARÍA Sí pero Carla no sabe nada. Ella venía a visitarla. Yes, but Carla doesn’t know anything about it. She was coming to visit her.

DON F. Ella tiene que saber esto. Es su hermana. She must know about this. It’s her sister.

María sits staring at the fax, in shock. CARLA’S BEDROOM - NIGHT (1:24:23) Carla leans back on her bed trying to get comfortable. There’s a crib in the room which María admires. Pablo is in the kitchen. CARLA Seguramente dormirá con nosotros al principio pero estaba en descuento. ¿Qué le dijo Don

Fernando? He’ll probably sleep with us to start but we saw it in the sales. What did Don Fernando say?

MARÍA Me dijo que... Carla, la verdad yo no necesito trabajo. Yo me voy a volver para Colombia. He said…. Carla, the truth is I don’t really need a job. I’m going back home to Colombia.

Carla actually laughs. María is taken aback. CARLA Ah, usted no se va a regresar mi niña, yo sé lo que siente. Yo me sentía igual al llegar por

primera vez. Me acuerdo como en un cumpleaños de mi abuelita que llamé a mi casa, podía escuchar a toda mi familia al fondo gritando, riéndose, la música sonando. Mi hermana preguntándome “Hola, ¿qué tal eso por allá? ¿Es maravilloso? ¿Qué tal tu trabajo?” diciéndome lo mucho que quería a estar hasta conmigo. Y yo el único que les quería decir era lo mucho que los extrañaba a todos. Todo va mejorando se lo aseguro. Recuerdo cuando recibí mi primer cheque. Dios, nunca olvidaré ir a esa oficina enviar plata a mi casa por primera vez. Ay, María usted no se imagina lo que uno se siente. El corazón se le siente a uno tan enorme como si el pecho no aguantara con él. La verdadera de la razón por la que yo me quedo acá es mi hijo porque él tendrá muchas más oportunidades. Es que ya no me imagino estar criando a mi hijo en Colombia como está la situación. Me duele mucho decirlo pero es la verdad. Oh, you won’t go back, love. I know how you feel. When I first got here believe me that was all I thought about. I remember on my grandmother’s birthday I called home and I remember I could hear everyone in the background yelling and laughing and playing music. And my sister was asking me, ‘Hey how’s things over there? Is it wonderful? How is your job going?’ And she’s talking about how much she wants to come and be with me. And all I wanted was to tell them how much I missed everyone. But it gets better, trust me. I remember when I first got paid. Oh my god. I will never forget going into that office and sending money home for the first time. You have no idea how it feels. Your heart feels so big, so enormous like it’s bursting out of your chest. The real reason I stay is for my son

Page 150: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

because he’ll have so many more opportunities here. I can’t imagine bringing up my baby in Colombia now - not with the situation being what it is... It pains me to say it but it’s true.

María stares at her - not daring to say anything, tears welling up in her eyes. There’s a knock on the front door. PABLO Yo abro.

I’ll get it. CARLA Esa debe ser su amiga.

That’ll be your friend. APARTMENT - NIGHT (1:26:41) María and Blanca lie in bed - Blanca acts like she’s ignoring María. María sees that Blanca’s got gold earrings that say “Blanca” in italics. MARÍA Encontraron el cuerpo de Lucy. Yo lo vi en una foto.

They’ve found Lucy’s body. I saw a picture of her. Blanca looks at María, unsure what to say. MARÍA Va a costar dos mil quinientos dólares enviar a Lucy de regreso a Colombia.

It’s going to cost 2500 dollars to send Lucy back home to Colombia. APARTMENT - MORNING (1:27:14) María, Blanca and Carla sit at the small table eating breakfast. CARLA Pablo. ¿Usted ya acabó? Pablo. Have you finished? PABLO Sí, amor.

Yes, love. The phone rings. Pablo answers it. María goes into the kitchen and puts the plates in the sink. PABLO Buenas. Carla, es para ti.

Hello. Carla, it’s for you. CARLA Allo. ¿Cómo le va Don Fernando? Muy bien, gracias. ¿Y usted? ¿Por qué?

Hello. How are you, Don Fernando? Yes, good thanks. And you? Why?

Suddenly María looks up.

Page 151: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA ¿Preparativos? ¿Preparativos de qué? No. Ella no me dijo nada.

(slowly María’s face changes) Arrangements? What arrangements? No, she didn’t say anything.

María moves to the edge of the kitchen door, listening. CARLA ¿Lucy? ¿Cómo así? ¿Seguro? ¿La encontraron aquí? Yo no entiendo. ¿Cómo así?

Lucy? What do you mean? Are you sure? They found her here? I don’t understand. What do you mean?

María comes into the main room, carefully. Carla is visibly upset.... CARLA ¿Se vinieron de qué?

They came as what?! MARÍA Carla, déjeme explicarle por favor. Yo traté de decirle por todos los medios pero las

palabras no me salían de la boca. (interrupting) Carla, please let me explain. I tried to tell you but the words just wouldn’t come out of my mouth.

CARLA ¿Qué es lo que usted me está diciendo? (crying) What are you telling me?

MARÍA Lucy se enfermó. Yo traté de ayudarla. Se lo juro por Dios que traté de ayudarla pero no tenía, no podía…. Lucy fell ill. I tried to help her. I swear to God but I didn’t have..

CARLA ¿Cuándo me lo iban a decir? (interrupting) When were you going to tell me?

MARÍA Yo hablé con Don Fernando. Yo, yo arreglé todo ya para que Lucy se vuelva a Colombia, Carla. I’ve spoken to Don Fernando. I’ve already arranged everything to get Lucy’s body sent back to Colombia, Carla.

CARLA ¿Arregló? You’ve arranged what?

MARÍA Carla, por favor. (getting emotional) Carla, please.

CARLA Usted ¿qué va a arreglar? ¡Usted no va a arreglar nada! Usted no toca a mi hermana. (standing up) What are you going to arrange? You’re not arranging anything! You keep your hands off my sister.

PABLO ¿Qué pasa? What’s going on?

CARLA Ya hizo lo suficiente. You’ve done enough damage.

MARÍA No, Carla. Usted no me entiende. No, Carla. You don’t understand.

Page 152: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA ¿Qué hicieron? Puticas asquerosas. (hysterical) What have you done? You little bitches!

MARÍA Carla, por favor escúchame. No más, escúchame. Listen to me, please, Carla. Please, just listen.

CARLA No. Usted nunca fue amiga de Lucy. Nunca. No, you were never Lucy’s friend! Never!

MARÍA No diga eso. Mire. Yo la traté de ayudar. (crying) Don’t say that. Look. I tried to help.

CARLA ¡Se me salen, ya! Get out! Now!

MARÍA Yo traté de ayudarla, Carla. Se lo juro. I tried to help her, Carla. I swear.

CARLA ¡Ya, sálganse! Get out!

BLANCA María, vamos. Come on, María.

PABLO Salgan por favor Out please CARLA Sáquelas. Qué se vayan ya.

Get them out. I want them out now. MARÍA Perdóname Carla. Please forgive me, Carla. CARLA ¡Váyanse!

Get out! PABLO Váyanse, váyanse por favor.

Leave. Please leave. Pablo tries to calm his pregnant wife. CARLA ¡Váyanse! ¡Váyanse!

Out! Out! María sobs, not knowing what to do. SPANISH COFFEE SHOP, ROOSEVELT AVENUE (1:29:11) María and Blanca sit by the window in a coffee shop called Restaurante Los Arrieros. Outside, the sign reads ‘Comida típica colombiana’. María’s eyes are puffy - she’s still upset. The two of them just look out at the street without speaking. BLANCA ¿Qué quiere hacer?

What do you want to do?

Page 153: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

María looks at Blanca. CALLING STORE (1:29:42) The two of them squeeze into a phone booth in the calling store. Blanca goes through her purse and pulls out her card with the emergency number on and holds it out for María to dial. MARÍA Está sonando. Allo. Sí, es María Álvarez. Sí, sí. Yo estoy con ella.

It’s ringing. Hello? Yes, this is María Alvarez. Yes, yes. I’m with her. CAR PARK (1:30:04) CARLOS Ay putas. Querían con la mercancía a dónde creen que van?

(yelling) Where the fuck did you think you were going? Did you think you could just take off?

Carlos is yelling right into María’s face scary as hell. They're standing next to the van in the far corner of an empty car park. MARÍA No pero yo...

No, but I... Wilson grabs María and throws her against the wall. WILSON Pero nada, ¿dónde están las putas pepas?

But nothing. Where are the fucking pellets? MARÍA Están en mi maleta.

In my suitcase. WILSON A ver. En bombas.

Come on. Get a move on. With the guy holding her hair, María goes to her suitcase and unzips it. As soon as she pulls out the bag of pellets he grabs it from her. BLANCA Suéltala.

Let her go. CARLOS Shut the fuck up. Ya está

(in English) Shut the fuck up. Enough. He shoves her against the van. BLANCA Están en mi cartera.

In my purse.

Page 154: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

He grabs her purse from her. Wilson passes Carlos María’s pellets. WILSON A ver. Ella tiene que tener cincuenta y la otra sesenta y dos.

Let’s see. She should have fifty, and the other one should have sixty two. Carlos has all of Blanca's pellets piled on the front seat. He stands at the open door counting them. Wilson stands next to him, watching. CARLOS Parece que la mercancía ya está completa.

It looks like they’re all here. WILSON Listo. Todo bien.

Cool. Sorted. Wilson moves away, toward the driver’s side of the van. BLANCA ¿Y nuestra plata?

What about our money?

WILSON ¿Ustedes creen que se merecen algo después de que ustedes volaron del hotel? (stops, turns) You think you deserve something after you went running from the hotel?

BLANCA Pero nosotras los llamamos. But we called you.

WILSON ¿Sabes qué? Ustedes están de buenas. Que yo iba a llamar a Javier para decirle que ustedes habían volado con la mercancía. Do you know what? You're lucky. I was just about to call Javier and tell him you’d made off with the goods.

MARÍA Pero es que usted ya tiene las pepas But you’ve got the pellets now.

CARLOS Muy bien dicho. Ya tenemos las pepas. Ustedes no valen chimba. Exactly. We’ve got our stuff so now you’re not worth crap.

BLANCA Pero igual nosotras necesitamos esa plata. But we need that money as well.

WILSON ¿Sí? Ah ya. ¿Ustedes necesitan la plata? ¿Ustedes de verdad necesitan la plata? Oh, you do? (laughs) You need the money? You really need the money?

He pauses, playing with her - then looks over and nods to Carlos. WILSON ¿Sabes qué? Dásela.

You know what? (to Carlos) Go ahead, man. Give it to her. CARLOS Tome. Venga. OK

Here you go. Come on, then.

Page 155: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

Carlos unzips a bag and reaches inside and removes two envelopes - checks which is which and then gives them to María and Blanca. The two of them remove the cash – thick stacks of old fives, tens and twenties WILSON Mire que todo está ahí. Sabe que cuando regresen a Colombia me le dicen a Javier cómo de

bien yo me porté con ustedes. La próxima vez, que no vaya a haber esa joda tan chimba. ¿Oyeron? Ustedes dos ya están entrenadas. Make sure it’s all there. Be sure to tell Javier how nice I was when you get back to Colombia. You better not cause any fucking problems like this next time. Do you hear me? You’ve been trained now.

Wilson turns to walk away. MARÍA ¿Y la plata de Lucy?

(hesitates, steps forward) What about Lucy's money? WILSON ¿Cómo así que la plata de Lucy? (turns) What about Lucy’s money? MARÍA Quiero dar la plata a la familia.

I want to give the money to her family. WILSON Usted no tiene nada que ver con eso.

That’s none of your business. MARÍA Ustedes ya tienen las pepas de ella.

But you have her pellets. WILSON Vea. A eso usted no le importa.

Look. That’s got nothing to do with you. MARÍA Pero es que ella se murió haciendo esto. Ya encontraron el cadáver. Yo el único que quiero

es que ustedes me den la plata para yo entregársela a la hermana. But she died doing this. They’ve found her body. The only thing I want is to get her money off you so that I can give it to her sister.

WILSON Que vaya de mierda. (hesitates) No, no fucking way.

MARÍA Ella merece un entierro digno. Además después de todo lo que ustedes le hicieron, es su responsabilidad. She deserves a decent burial. Anyway, after what you did to her, it’s your responsibility.

Carlos advances on María aggressively. CARLOS ¡Que va! Ni mierda. No tenemos nada que ver con eso. Ella ya sabía en lo que se metía con

nosotros. No es nuestra responsabilidad. (stepping in) No way! Get lost. That’s got nothing to do with us. She knew the risk she was taking. It’s not our responsibility.

MARÍA Claro que sí. Of course it is.

Page 156: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLOS Cállase mal parida. ¡Lárguese, ya! Shut the fuck up, bitch. Piss off, now!!

They stare into each other's faces for a second. The two guys get back into the van and drive off. AT THE FUNERAL PARLOUR (1:32:41) The office actually feels more like a living room with large table in the middle. María sits with Don Fernando counting out several hundred dollars from her envelope. She leaves some of it on the table and hands some to Don Fernando. MARÍA Eso es para que Carla pueda enviar de regreso a Lucy a Colombia.

And this is so that Carla can send Lucy’s body back to Colombia. DON F. OK. OK MARÍA Si es que quiere.

If that’s what she wants. The undertaker stands in the doorway. Don Fernando looks over at him. DON F. One minute please

(to undertaker in English) One minute please. Don Fernando turns to María. DON F. Yo voy a salir un minutico y ya de regreso, ¿OK? Note the diminutive –ico/-ica

I’ll be back in a minute, OK? Don Fernando and the undertaker step out together, leaving María alone. She looks around the room at the display cases full of urns, etc. - with price tags. María collects her purse, gets up and makes her way up the hall and into the viewing room for a final look at Lucy. VIEWING ROOM, FUNERAL PARLOUR (1:33:38) Carla and Pablo are standing by the coffin. María stays by the door, mute. Carla makes the sign of the cross at the coffin, crying. As she turns towards Pablo, she catches sight of María. MARÍA Qué pena. Yo no quería molestarla. Yo me voy para Colombia. Lo único que quería hacer

era venir a despedirme de Lucy. (explaining herself) I’m sorry. I didn’t mean to upset you. I’m going back to Colombia. I just wanted to come and say goodbye to Lucy.

Carla gazes back at Lucy.

Page 157: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA Se ve linda. (slowly) She looks beautiful.

Indeed, Carla has been laid to rest in a beautiful white dress. CARLA No entiendo por qué no me dijo algo. Se alejó mucho de mí.

I don’t understand why she never said anything. We grew so far apart. María watches Carla mourn. She doesn’t dare to say anything. MOVING CAR (1:34:51) María sits, trancelike, in the back of a moving car gazing at the Manhattan skyline in the distance. Blanca sits next to her. María looks down at the printout of her ultrasound scan and the reminder card for her next check-up. AIRPORT TERMINAL — WAITING AREA (1:35:24) María sits in the waiting area by the gate. She looks at all the other people waiting - and then at Blanca who goes through the bag of gifts she’s bringing home. AT THE GATE (1:35:40) María stands behind Blanca in line to get on the flight. They advance slowly. Blanca hands over her boarding pass and proceeds down the passageway. The gate attendant puts out her hand for María’s boarding pass but María lets the person behind her go ahead. MARÍA Blanca.

Blanca. Blanca turns. María stares at her, looking for words. They share a moment of understanding. And then María turns slowly away from the gate. The camera holds on her as she walks through the terminal, pensive. The sounds of the airport around her begin to drop away. Bit by bit, a certain relief takes over. Her gaze rises as she walks - step by step leaving her past behind, looking forward. María moves ahead. A subtle but undeniable flicker of determination in her eyes as we catch sight of the sign in the background “It’s what’s inside that counts”.

FADE OUT.

Page 158: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

María Llena Eres de Gracia

El Guión

(Script)

Page 159: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

BUS STOP (00:10) JUANA Hasta luego m’ija (a colloquial form of ‘mi hija’)

See you later, love. ROSE PLANTATION (02:18) SUPERVISOR No más amarillos de sesenta. Necesito bouquets blancos y magentas …rapidito por favor.

Faltan cuarenta, normal de doce. No más natural. Ya no quiero más. Rapidito niñas rapidito.

No more yellows in sixty. I need white and pink bouquets….quickly please. There are 40 standard dozen missing. No more plain. I don’t need any more. Quickly ladies, quickly.

CANTEEN (03:17) MARÍA Qué, Blanca ¿lo conoció? The usted form is commonly used instead of tú in Colombia

So Blanca, did you meet up with him? BLANCA Esperé en la plaza pero nunca llegó.

I waited in the square but he never turned up. MARÍA ¿Y cuánto tiempo esperó? How long did you wait? BLANCA ¡No se ría!

Don't laugh! MARÍA Ah, no me estoy riendo. Dígame ¿Cuánto tiempo?

I'm not laughing. Tell me. How long did you wait? BLANCA Da igual. No me gustaba mucho. No era mi tipo. De todas maneras, pille ese tipo que está

allí. It doesn't matter. I didn’t like him. He wasn’t really my type. Anyway, see that guy over there?

BLANCA Me mira y me sonríe así todo el tiempo.

He looks at me and smiles all the time. OUTSIDE A DERELICT BUILDING (03:54) JUAN María ¿vamos a su casa?

María, shall we go to your house? MARÍA No Juan, no quiero ir a mi casa.

No, Juan. I don’t want to go to my house. JUAN ¿Por qué no? ¿Entonces adónde quiere ir a?

Why not? Where do you want to go then?

MARÍA Pues no sé, otra parte. I don't know. Somewhere else.

JUAN Otra parte, otra parte ¿adónde? Somewhere else. Somewhere else. Where?

Page 160: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA ¿Qué tal allá arriba? How about up there?

JUAN ¿Al techo? ¿Por qué allá? On the roof? Why up there? MARÍA ¿Por qué no? Ay, camine. Mire, que no es tan alto Juan.

Why not? Come on. Look, it’s not that high, Juan. JUAN No será un guayabazo o qué fue lo que pasó, ¿se enloqueció o qué?

Is that a joke? Are you crazy or what? MARÍA ¿Ve usted cómo está conmigo, Juan? ¡Usted es un mamón!

See how you treat me, Juan? You’re a loser. JUAN No empecemos María, sí?

Don’t start María, OK? MARÍA Y si yo subo ¿usted me sigue?

If I go up there will you follow me? JUAN Y si yo te subo ¿qué? ¿Tiramos allá arriba?

If I follow you, are we going to get it on up there? JUAN María ¿por qué no se baja ya y nos vamos para su casa, sí? Baje.

María. Why don’t you come down and we can go to your place, yeah? Come down. MARÍA Venga, dele, es su turno.

Come on, go ahead. It’s your turn. JUAN Ay ¡ni loco!

No way! MARÍA Suba que le tengo que contar algo Juan.

Come up. I’ve got something to tell you, Juan JUAN Usted sabe que yo como que mejor me voy para la casa.

You know what then, I’m off. MARÍA Pues entonces le toca estar solito porque no me bajo de acá.

Well you’ll be on your own because I'm not coming down. JUAN ¿Usted sabe qué? Va a bajar solita mi hijita como subió. Hablamos.

You know what? You can come down the same way you went up - alone. See you around. MARÍA’S HOUSE (06:01) DIANA Estoy preocupada, no sé qué hacer con el estómago.

I’m really worried. I don’t know what to do about his stomach? MARÍA ¿Qué le está haciendo?

What are you doing to him? DIANA Hace dos días que no hace de cuerpo.

He hasn’t had a poo for two days.

Page 161: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Diana mira, fresca. El chino caga cuando tiene que cagar y ya. No le moleste.

Just chill out Diana. He’ll go when he goes. Just leave him be. JUANA María, me hace el favor y no se peina en el comedor.

María, don’t brush your hair in the dining room please. MARÍA Ay Diana ve, usted le está haciendo muy duro al estomaguito. Parece como si fuera un

buñuelo. Venga …….

Look Diana, you’re being too rough. You’re kneading his tummy like a ball of dough. Come here… A buñuelo is a dough used to make a type of fried crispy pancake, sprinkled with sugar and cinnamon, normally eaten at Christmas.

DIANA No, vea vea. Que lo está asustando. Lo está asustando. No, look, look. You’re scaring him. You’re scaring him.

JUANA Diana, deme el niño. Diana, give him to me.

ROSITA Siéntese mi hija, siéntese. Sit down love. Sit down.

JUANA Mamá, ¿me ayuda a hacer una agüita de caléndula? Mum, will you make a (marigold) herbal tea for him?

MARÍA Ay mamá pero para qué agüitas de caléndula, si las agüitas no sirven pa’ nada (an abbreviation of para nada) But mum, those teas aren’t going to do anything for him.

ROSITA Esta tarde lo llevan donde el doctor. (South American phrase to mean ‘to the’ / ‘in the house of’) Take him to the doctor this afternoon.

DIANA Ay, no abuelita. Yo no confío en ese tipo.

No Grandma. I don’t trust that guy. MARÍA Pero es que no le tiene que llevar donde el doctor porque Pachito está bien.

But he doesn’t need to go to the doctor because Pachito is fine. ROSITA ¿Qué busca?

What are you looking for? MARÍA No sé abuelita, es que no quiero pan.

I don’t know Grandma. I just don’t feel like eating bread. ROSE PLANTATION (07:33) SUPERVISOR No más amarillas de sesenta.

No more 60s in yellow. SUPERVISOR A cuarenta dije las blancas. ¿Qué pasó?

I said 40 white. What happened?

Page 162: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA ¡Señor! Excuse me!

SUPERVISOR ¿Qué pasa? What’s the matter?

MARÍA ¿Puedo ir al baño? Can I go to the toilet?

SUPERVISOR ¿Otra vez? Again?

MARÍA Sí, es que no me siento muy bien. Yes, it’s just that I don't feel well.

SUPERVISOR Está cuatro por debajo esta hora y tres en el anterior. ¿Cómo va a recuperar esas si está todo el tiempo en el baño? You're under by four bins this hour and three the hour before. How are you going to catch up if you keep going to the toilet?

MARÍA Mire. Déjeme ir al baño porque ya no me demoro.

Please. Let me go to the toilet. I'll be really quick. SUPERVISOR Mire. Tengo ochenta y cuatro personas en esta sección y todas agachan la cabeza y trabajan

pero con usted siempre es una lucha para que al menos me cumpla con la cuota. A estas alturas no sé qué voy a hacer con usted. Look, I have eighty four workers in this section and everyone else puts their head down and does their job. But with you, it's like this constant game of tug-of-war just to get you to reach your target. I don’t know what I’m going to do with you.

SUPERVISOR Ay pero ¡qué puta! ¿Qué te pasa? ¿Qué es esto? ¡Que mierda! Mire, qué asco. Bloody hell! What the hell is wrong with you?! What’s this? What the hell! Look, this is disgusting.

SUPERVISOR Vea como me volvió. ¿Qué va a hacer con esas ahora? A ver, dígame. ¿Qué va a hacer? Look, I’m covered. What are you gonna do now? Huh? Tell me. What are you gonna do?

SUPERVISOR Cójalas. Pick them up.

SUPERVISOR Llévelas allá. ¡Vaya, vaya! Take them over there. Hurry up, hurry up!

SUPERVISOR Lávelas. Wash them.

SUPERVISOR Cuidado con el botón. Be careful with the bud.

MARÍA Pero sí ya son dañadas.

But the roses are already ruined.

Page 163: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

SUPERVISOR No me importa. Lávelas. Quiero todas esas rosas limpias ¿me entiende? Y cuando termine puede regresar a su estación y me recupera las siete que me debe. ¿Está claro? I don’t care. Wash them. I want all these roses cleaned up, do you understand? And when you’re done, you’re gonna go back to your station and make up the bins you owe me. Understood?

MARÍA Sí, señor.

Yes sir. IN TOWN (09:46) JUANA ¡María!

María! IN THE CHEMIST (09:50) JUANA ¿Qué tal?

Is everything OK? DIANA Son nueve mil seiscientos. ¿y tiene para pagar?

It’s 9,600 pesos. Have you got any money? JUANA María deme la plata. (plata is a South American word for money)

María, get your money out. MARÍA ¿Por qué tengo que pagar yo?

Why do I have to pay for it? DIANA Es para Pacho. Empezó a vomitar.

It’s for Pacho. He started vomiting. MARÍA Y su plata, ¿qué?

So where’s your money? JUANA ¡María!

María! MARÍA Ay mamá. Mire yo doy prácticamente todo mi sueldo y Diana no pone un peso. Y además

de todo, ¿me toca gastar la medicina al chino?

Come on, mum. Look, I give up practically everything I earn and Diana doesn’t put in a single penny. And now I’m supposed to pay for the kid’s medicine as well?

JUANA María, no se saque la piedra. Muestra la plata y punto. María don’t start! Just hand over the money and that’s final.

JUANA Puede quedarse con los nueve mil seiscientos de la próxima quincena. Yo no entiendo por

qué con usted todo es una rogadera.

You can keep the extra 9600 pesos when you next get paid. I don’t know why everything always has to be so difficult with you.

MARÍA Pues ¿sabe qué mamá? No habrá otra quincena ….porque renuncié.

Well, guess what mum. I won’t be getting paid again….because I’ve quit my job.

Page 164: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JUANA ¿Qué? ¿Cuándo?

What? When? MARÍA Hoy.

Today. JUANA Pero ¿por qué?

But why? MARÍA Porque no me dejaban ir al baño.

Because they wouldn’t let me go to the toilet. JUANA ¿Ni una sola vez al día?

What, not even once all day? MARÍA Ay Mamá, mire no solamente por eso, es que no me gusta cómo me tratan

It’s not just that, mum. I don’t like the way they treat me. JUANA Y entonces ¿qué va a hacer ahora?

So what are you going to do now? DIANA Usted es una estúpida definitivamente, no María?

You’re really fucking stupid, you are María. MARÍA ¿Usted por qué no se calla, usted no sabe ni qué?

Why don’t you shut up? You don’t understand. DIANA Cállase. Usté no me calla culi-cagada

Don’t tell me to shut up, dumb-ass! MARÍA Usted no sabe cómo me trataban allá Diana

You don’t know how they treated me, Diana. DIANA Usted es una boba ¿por qué renunció?

You’re an idiot. Why did you quit? MARÍA Pero ¿por qué tenía que contarme esas vainas?

Why do I have to put up with this nuisance? / Why am I always the one to put up with it all?

DIANA Y ¿por qué usted no piensa en la familia? Why don’t you think of the family for once? JUANA ¡Callada! Ya no más, María. Tiene que volver allá y pedirle disculpas a ese señor.

Enough! That’s enough María. You have to go back there and apologise to that man. MARÍA No, mamá. No voy a volver.

No, mum. I’m not going back. DIANA Y usted. ¿Qué piensa hacer?

Then what are you going to do? MARÍA Pues voy a conseguir otro trabajo.

I’ll find another job. JUANA ¿Otro trabajo? Aquí no hay nada más que flores. Por lo menos ese trabajo es decente.

Another job? There’s nothing but flowers around here. At least it’s a decent job.

Page 165: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Ay mamá. Mire por Dios. ¿Qué es decente?

Oh mum please. What’s decent about it for God’s sake? JUANA María. Vuelva y pídele disculpas a ese señor

María! Go back and apologise to that man! MARÍA ¿No me oyeron? Que no voy a volver. ¡No voy a volver, ya!

Didn’t you hear me? I’m not going back. I’m not going back and that’s final! IN TOWN (11:33) BLANCA Y lo mejor del caso es que lo dejó.

The best thing was that he was completely covered in it. JUAN Bien hecho. Esto merece un brindís. Andale pues para María. Para ver qué arranca. A ver,

eso eso. Well done. This deserves a toast. Here’s to María! Because she kicks ass! Here you go, that’s it.

IN THE SQUARE (12:38) MARÍA Blanca, venga que ¿ese no es su noviecito?

Hey Blanca, isn’t that your boyfriend over there? BLANCA Ay María, ¡qué pena! In the Colombian dialect, this can also mean ‘Sorry’

Oh, María. How embarrassing! MARÍA Blanca, sáquelo a bailar.

Blanca, ask him to dance. BLANCA Qué le pasa, María yo no lo haría, ni él tampoco.

No way María! I’m not doing that. He wouldn’t either. MARÍA No sea pendeja. Venga. Camine. Venga.

Don’t be daft. Come on. Walk over. Come on. MARÍA Hola

Hi. FELIPE Hola

Hi. MARÍA Ella es Blanca y yo soy María.

This is Blanca and I’m María. FELIPE Soy Felipe y aquí está mi primo Franklin.

I’m Felipe and this is my cousin Franklin. FRANKLIN ¿Tons qué? (short for ¿Entonces qué? – a colloquial phrase used in Colombia)

How’s it going? MARÍA Ella quiere bailar contigo.

She wants to dance with you. FRANKLIN Ándale. Háganle.

Go for it. Move it!

Page 166: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FELIPE ¿Quieres bailar? Do you want to dance?

BLANCA Bueno. OK.

FELIPE Pues, bailemos. Come on then, let’s dance. MARÍA Ven Juan, quiero bailar.

Come on Juan, I want to dance. JUAN Andale pues, sígame como bailar. Vuelta, vuelta, vuelta.

Right, follow me. Spin round, spin round, spin round. MARÍA ¿Qué le pasa?

What’s wrong with you? JUAN ¿Qué?

What’s up? FRANKLIN Ora pues, ¿quiere bailar?

Do you want to dance? FRANKLIN ¿Sí o no?

What do you say? MARÍA Bueno

Why not. FRANKLIN Entonces bailemos

OK, let’s dance. OUTSIDE MOTORBIKE GARAGE (15:15) MARÍA Juan.

Juan. JUAN Espera, ya voy.

Just a second. BLANCA María, ciao. Me voy. Bye María. I’m off. MARÍA Ciao Blanca.

See you later, Blanca JUAN Andale pues. Right, come on then BUYING AN AREPA (15:40) (Arepas are corn cakes made from pre-cooked corn flour, water and salt and cooked on a griddle). MARÍA Juan, le tengo que decir algo.

I’ve got something to tell you, Juan. JUAN ¿Qué cosa?

What?

Page 167: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Creo que estoy embarazada. I think I’m pregnant.

JUAN ¿Y usted está segura? No me está jodiendo, ¿cierto? Are you sure? You’re not messing me about, are you?

MARÍA No, hace dos meses que no me llega. I missed my last two periods.

JUAN ¿Qué va a hacer? What are you going to do?

MARÍA No sé. I don’t know.

JUAN ¿Quién más sabe esto?

Who else knows? MARÍA Sólo usted.

Only you. JUAN ¿Nadie más?

No-one else? MARÍA ¿A quién quiere que sepa Juan? ¿Todo el mundo?

Who else do you want to find out, Juan? Everyone? JUAN Ay, yo no sé m’hjita pero como Blanca se entera primero de lo que pasa antes que yo.

I don’t know babe but Blanca seems to know everything before I do. MARÍA No Juan. Blanca no sabe nada.

No Juan, Blanca doesn’t know. JUAN María. ¿Quiere que nos casemos?

María... Do you want us to get married? MARÍA Usted me está jodiendo ¿verdad?

You’re joking me, right? JUAN ¿Por qué?

Why? MARÍA Juan, ¿en dónde viviríamos?

Juan, where would we live? JUAN Pues ¿dónde más? En mi casa.

In my house of course. Where else? MARÍA No Juan, por Dios, en su casa viven unas diez personas y su cama la comparte con su

hermano.

Juan, for God’s sake. There are around ten people living in your house and you share your bed with your brother.

JUAN Pues ¿adónde más quiere vivir? Well, where else do you want to live?

MARÍA No sé. Mi casa sería mejor. I don’t know. My house would be better.

Page 168: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JUAN Ah no, pues es muchísimo mejor. Un hombre viviendo en la casa de su novia. No, eso no María. Yeah right, a lot better! A guy living in his girlfriend’s house? No way, María.

MARÍA Bueno usted es mucho estúpido, ¿no?

You’re really fucking stupid, you know that? JUAN ¿Estúpido? María, su familia me odia. ¿Para qué quiere que me vaya para allá? Mi casa está

mejor y además donde comen dos, comen tres. ¿Por qué no quiere casarse conmigo? Le

estoy respondiendo a.

Stupid? Your family hates me. How do you expect me to live there? My house is better and anyway there’s room for one more. Why don’t you want to marry me? I’m stepping up to the mark here / I’m being responsible here.

MARÍA Juan, ¿usted me ama? Juan, do you love me?

JUAN Ay! Ya empezó otra vez con la vaina.

Not this again. MARÍA No, Juan. Míreme los ojos y dígame que me ama. Por Dios, Juan. ¿Qué clase de persona es

usted? Usted se va a casar con alguien que ¿que no ama?, ¿que no lo ama? Digame cuántos, cuántos meses, cuántos días pasarían antes de que usted se acostara con otra vieja. No, Juan. Look me in the eye and tell me you love me... God, Juan! What kind of person are you? You want to marry a woman you don’t love? A woman who doesn’t love you? Tell me. How long is it going to be before you’re sleeping with some other girl?

JUAN María eso no va a pasar. María, that’s not gonna happen.

MARÍA Mire, Juan yo no… yo no quiero que me pase lo que le pasó a mi hermana. Look Juan, I don’t …I don’t want the same thing to happen to me that happened to my sister.

JUAN Ay, ¡que pena que se lo repita! pero su hermana fue una boba que se metió con el primer idiota que le pasó por enfrente. Sorry to break it to you but your sister was a fucking idiot who slept with the first guy that passed by.

MARÍA ¡Cállase! Shut up!

JUAN Pero es la verdad María y se metió con un chino. But it’s the truth María and she ended up having a kid.

MARÍA No Juan. Usted no tiene derecho de hablar de mi hermana así. No Juan. You’ve no right talking about my sister like that.

JUAN María, yo no me voy para ningún lado y usted lo sabe.

María, you know full well that I’m not going anywhere. MARÍA Eso no viene al caso Juan. No me voy a casar con usted.

That doesn’t change a thing Juan. I’m not marrying you.

Page 169: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JUAN Ah no mi hijita lo sé pero le va a tocar I know but you’re gonna have to, darling.

MARÍA No, Juan. A mi, no me va a tocar nada

No, Juan. I don’t have to do anything. JUAN Ya ve cómo es usted María. Usted es una terca.

See how you are María? You’re so stubborn. MARÍA Usted es un guacho Juan. Usted es un indio.

And you’re an idiot, Juan. You’re a loser. JUAN Es que no sé ni por qué me la aguanto, muchos tipos se habrían largado María I don’t even know why I put up with this. Most guys would have run a mile María MARÍA Ah pues no lo haga. Yo ni siquiera lo amo.

Well don’t then. I don’t even love you. JUAN Yo tampoco.

Me neither MARÍA ¡Perfecto!

Perfect! STREET IN TOWN (19:23) FRANKLIN ¿Tons qué?

Hey MARÍA ¿Qué más? Colombian dialect for ‘How are you?’

How are you? FRANKLIN ¿Adónde va mi amor?

Where are you going, gorgeous? MARÍA Para Bogotá.

To Bogotá. FRANKLIN Mire, yo la llevo.

Hop on. I'll give you a lift. MARÍA ¿Hasta Bogotá?

To Bogotá? FRANKLIN Sí, camine …

Sure. Come on. AT THE ROADSIDE (20:40) FRANKLIN Baila muy bacano. (bacano is a colloquial word used in Colombia to mean ‘cool’)

I like the way you dance / You’re a great dancer MARÍA ¿Sí? Usted también.

Really? You too. FRANKLIN Pensé que la gente de acá no bailaba tan bacano. Yo pensé que eran todos más tiesos.

I didn’t think people around here could dance. I thought they were all stiff.

Page 170: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA ¿Usted de dónde es de verdad? Where are you from exactly?

FRANKLIN Yo vivo en un pueblito. Se llama Santa Rosa de Cabal. Hay como diez minutos de Pereira.

¿Conoce?

I’m from a little town called Santa Rosa de Cabal. About ten minutes from Pereira. Do you know it?

MARÍA No. No.

FRANKLIN Hay unos termales rebacanos. Un día de estos la invito. They have some great hot springs there. I’ll take you sometime.

MARÍA ¿Sí? Yeah?

FRANKLIN Oiga usted, ¿a qué va a Bogotá?

So, what are you going to Bogotá for? MARÍA A Bogotá voy porque visito a una amiga que trabaja allá. Ella, ella trabaja en una casa de

ricos. Y pues no sé, me va a ayudar. I’m going to Bogota because I’m visiting a friend who works there. She works for this rich family, in their house. And well, she’s gonna help me out.

MARÍA No, no se ría.

No, don’t laugh. FRANKLIN No, no qué pena, perdón. Lo que pasa es que usted es muy bonita como para irte de

sirvienta, estás muy mamacita para vestirte así de gorrito y delantal y todo, no. I’m sorry. It’s just that you’re way too pretty to be working as a maid. Way too cute to be getting dressed up in a hat and apron.

MARÍA Bueno de todos modos yo, yo solamente iba a ir a Bogotá como mirar, no era nada seguro.

Anyway, I was only going to Bogotá to check it out. It wasn’t anything definite. FRANKLIN Oye usted. Si usted está buscando trabajo de pronto yo te puedo ayudar a conseguir un

camellito Listen, if you’re looking for work I might be able to get you a courier job

MARÍA ¿Un camellito? A courier?

FRANKLIN Es un camello que es viajando.

It involves travelling. MARÍA ¿Viajando? Cuénteme

Travelling? Tell me more FRANKLIN Es un trabajo de mula.

Working as a mule. FRANKLIN Me parece que es un trabajo bacano porque usted va, lleva lo que tiene que llevar, lo

entrega y le dan sus billetes y ya, todo sano.

Page 171: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

It sounds like a cool job because you go, hand over the goods and they pay you. And that’s it... it’s straight forward.

MARÍA Bueno y esas personas que salen en los noticieros, que los cogieron por allá y los dieron

presos ¿qué?

What about the ones on the news? The ones in prison far away. What about them? FRANKLIN Lo que quieren es ser famosa entonces claro se dejan coger, aparecen en la televisión y los

ven en la casa y ya son famosos.

Those are the ones who want to be famous. They get caught, get on TV, everyone

sees them and they become famous.

MARÍA Yo no quiero ser famosa. Well I don’t want to be famous.

FRANKLIN Yo conozco a un hermano. Organiza todo …..los papeles, manda la gente. I know a guy who can set it all up…the paperwork, contacts.

FRANKLIN Sabe qué, olvidémoslo. Vamos. You know what - just forget about it. Let’s go.

MARÍA No, venga. Espere. ¿Cuánto me pagarían por hacer eso? No, wait. Hold on. How much would I get?

IN A BAR (24:02) FRANKLIN ¿Quiere tomar algo? Dame una cervecita aquí y una gaseosa para ella. Me lo llevo con mi

hermano, todo aquí muy bien OK. Do you want something to drink? Give me a beer and a soda for her. I’m gonna talk to this guy. I’ll just be a minute.

FRANKLIN Vamos. Come on.

JAVIER Sigue. Siéntese. Sí. Come in. Sit down. OK.

JAVIER De manera que usted es una amiga de Franklin. ¿Cómo lo conoció? So, you’re a friend of Franklin’s. And how did you meet him?

FRANKLIN Ella es una amiga de la familia por el lado de mi primo.

She’s a friend of the family on my cousin’s side. JAVIER Su primo. Mm mmm. ¿Y está buscando trabajo?

His cousin. Uh huh. And you’re looking for work? MARÍA Sí, señor.

Yes, sir. JAVIER ¿Y dónde trabajabas?

And where were you working before? MARÍA En un cultivo de flores.

On a flower plantation.

Page 172: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JAVIER Y ¿qué pasó? What happened?

MARÍA Es que no me entendía muy bien con mi supervisor y me fui.

I didn’t get along with my boss so I left. JAVIER No es que seas regente y ni nada de esas cosas ¿no?

So you’re not rebellious or anything like that then? MARÍA No, no señor.

No, sir. JAVIER ¿No tiene problemas pues con seguir instrucciones, con órdenes con nada de eso?

You don’t have any problems following instructions and orders or anything like that? MARÍA No. No. JAVIER ¿Y te asustas fácil?

And do you get scared easily? MARÍA No. No. JAVIER ¿Cuántos años tienes?

How old are you? MARÍA Dieciocho.

Eighteen. JAVIER ¿Y novio?

Do you have a boyfriend? MARÍA No.

No. JAVIER ¿No o sí?

No or Yes? MARÍA No. No tengo novio. No. I don’t have a boyfriend. JAVIER A ver. ¿Qué tal tu.. tu organismo?

And how’s your …your system? MARÍA ¿Mi organismo?

My system? JAVIER Pues me refiero a tu estómago. ¿Tienes diarreas, gastritis, problemas estomacales?

I mean how’s your stomach? Do you have problems with diarrhoea, constipation, any digestive complaints?

MARÍA Ah no, no señor. Ah no, no sir.

JAVIER ¿Y come mucho? And do you eat a lot?

MARÍA Lo normal. Just the usual amount.

Page 173: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JAVIER Ya. Siendo así entonces… te vamos a dar unos rollos de fotografía. Te mandamos a Nueva York, bueno Nueva Jersey un pueblito que queda al lado ...al lado de Nueva York. Y allá después de que pases la aduana y la gente nuestra que te está esperando y te van a llevar a un lugar seguro, revelamos los rollos y en cinco o seis días estarás de nuevo aquí ya con todo tu platica para resolver todos los problemas que tienes. OK, well... we’re going to give you several rolls of film. We’ll send you to New York. Actually to New Jersey – a small town near .. near New York. Once you go through Customs you'll be met by our people and they will take you to a safe place. We'll develop the rolls. And in five or six days you'll be back here with all your money and you can sort everything out.

MARÍA ¿Y cuánto me van a pagar por hacer eso?

How much will I get? JAVIER Bueno nosotros generalmente pagamos cien dólares por rollo. Claro, hay que tener en

cuenta los papeles que necesitamos hacer. Es decir, sacando el descuentico y la visa y el pasaporte y los demás papeles te quedan unos siete, ocho millones de pesos. Well, we normally pay a hundred dollars per roll. Don’t forget that we have sort out all the documents though. So, after we deduct the expenses for your passport and visa and the other paperwork, you’ll get about seven or eight million pesos.

MARÍA ¿Y si me cogen? What if I get caught?

JAVIER ¿Y por qué te van a coger? A no ser de que te vayas en el avión pues tremblando o acá de miedo, entonces ahí ningún problema y sí te cogen, obvio pero no, esos gringos no se enteran de nada, tranquila. Ahora, eso sí una vez que tú tomas la decisión, esto no tiene marcha atrás. Ni es para contarlo a todo el mundo. ¿Me entiende? And why would you get caught? Unless you get off the plane shaking like a leaf. Then they’ll catch you obviously but don’t worry. Those foreigners won’t suspect a thing. But once you’ve made your mind up, there’s no turning back. You can’t tell anyone. Understood?

MARÍA Sí, señor Yes, sir.

JAVIER Bueno ahora como yo sé que tú tienes muchos problemas y estás en una situación muy difícil pues y no quiero de ninguna manera que se tome la decisión con presiones. ¿Me entiende? Te voy a dar esto para como que para que, para que puedas resolver las cositas. Now, I know you’ve got lots of problems and you’re in a difficult situation. And I don’t want you making this decision under any duress. Do you understand? So I want to give you this so you can take care of a few things.

MARÍA No, la verdad es que no es necesario, gracias No, that’s not necessary, thanks.

JAVIER No, no, sin ningún compromiso, tranquila No, no. No strings attached, it’s fine.

Page 174: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

ON THE BUS (29:20) MARÍA Usted salió del bar ¿verdad?

You just left the bar, didn’t you? WOMAN (no contesta)

(no response) MARÍA Yo me llamo María.

My name is María. WOMAN Yo soy Lucy.

I’m Lucy. MARÍA ¿Usted trabaja para Javier? ¿Es difícil el trabajo?

Do you work for Javier? Is the job hard? LUCY Pues no es fácil pero tampoco es difícil. ¿Cuántos años tiene usted?

It's not easy but it's not difficult either. How old are you? MARÍA Diecisiete pero yo allá adentro dije que tenía dieciocho.

Seventeen but I said I was eighteen in there though. LUCY Sólo tiene que estar preparada y saber hacerlo bien.

You just have to be prepared and know how to do it properly. MARÍA’S HOUSE (30:32) DIANA ¿Y usted dónde estaba?

Where have you been? MARÍA Fui a la ciudad para ver si Jessica me ayuda a conseguir trabajo.

I went to the city to ask Jessica to find me a job. DIANA ¿Y qué le dijo ella?

And what did she say? MARÍA Nada. A usted que le importa.

Nothing. It’s none of your business. DIANA No diga que no me importa.

Don’t tell me it’s none of my business. MARÍA No tiene por qué importarle

It isn’t. DIANA No consiguió trabajo ¿cierto? De lo contrario, me lo hubiera dicho. Te toca volver al

cultivo y pedir que la acepten de nuevo. You didn’t find anything, did you? You would have told me if you did. You have to go to the plantation and ask for your job back.

MARÍA No, pues no. No, I don’t.

DIANA No es justo con mi mamá, María. Usted sabe lo duro que le toca ella. It’s not fair on mum, María. You know how hard it is for her.

MARÍA No me joda. Get off my back.

Page 175: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DIANA Y usted está haciendo las cosas más difíciles. And you’re making things even worse.

MARÍA No me joda. Get lost

DIANA No me diga que no le joda María. Pacho tuvo ciento y ocho de fiebre esta mañana. Don’t tell me to get off your back. Pacho had a temperature of 108 this morning.

MARÍA Es su hijo. He’s your kid.

DIANA Y yo sé que es mi hijo. ¿Y? I know he’s my kid. So what?

MARÍA Es su responsabilidad. He’s your responsibility.

DIANA Usté ¿qué se cree? Aquí todos somos iguales. Usted tiene que conseguir algo. Who do you think you are? We’re all equal in this house. You have to get a job.

MARÍA Pues ya he conseguido trabajo.

Well, I’ve already found one. DIANA Sí. ¿Cómo qué? Ya, pare con esa mierda.

Yeah. Doing what? Cut the crap. MARÍA Yo sí doy para la casa.

At least I put in my share. AT LUCY’S HOUSE (32:10) LUCY Tome. Sosténgala en la boca.

Here. Put it in your mouth. LUCY Deslícela hacia atrás. Hasta el fondo. Abra la garganta y trague.

Let it slide to the back of your mouth. All the way to the back. Now open your throat and swallow.

LUCY Practique con las uvas. Practise with the grapes.

MARÍA ¿Usted puede tragarse eso? You can swallow that?

LUCY No puede comer nada veinticuatro horas antes del viaje. Su estómago tiene que estar completamente vacío. Puede que le mientan sobre la cantidad que tiene que llevar. You can't eat anything twenty-four hours before you travel. Your stomach has to be completely empty. They might lie about how many you have to swallow.

MARÍA ¿Y cuántas haría? How many will there be?

LUCY Para su tamaño, unas sesenta o setenta pepas. For someone your size, maybe sixty or seventy pellets.

MARÍA ¿En serio? Really?

Page 176: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

LUCY Agradezca que usted es pequeña porque los hombres grandes les toca tragarse como unas

cien. Asegúrase que estén bien envueltas porque con una que se le reviente en el estómago

se muere.

Be glad you're small because big guys have to swallow about ninety or a hundred. Make sure they're well wrapped because you’ll die if one of them ruptures inside your stomach.

LUCY Lleve ropa bonita nada escandoloso que no vaya a parecer una campesina aparentando. Wear some nice clothes. Nothing flashy, just something nice so you don’t look like a peasant pretending to be someone else.

MARÍA Y usted ¿cuántas veces ha hecho esto? How many times have you done this?

LUCY Dos Two.

MARÍA ¿Y cómo le fue? And how did you get on?

LUCY Aquí estoy. La primera vez que fui quería ver a mi hermana mayor. Ella vive en Nueva York y ya hace cuatro años que no la veo pero cuando llegué me di cuenta que no tenía qué decirle. ¿Cómo le iba a explicar porque estaba allá? ¿Cómo? Yo la adoro pero es que somos diferentes y ella me mata si sabe que estoy metida en este cuento y ya la segunda vez que fui pues llegué hasta su casa y no pude tocar la puerta. I'm still here. The first time I did it, I wanted to see my older sister. She lives in New York and I haven’t seen her for four years but when I got there I realised that I didn’t know what I’d say to her. How was I going to explain how I got there? How? I love her but we're really different and she would kill me if she knew I was doing this. The second time, I went to her house but I couldn’t bring myself to knock on the door.

MARÍA ¿Cómo es eso por allá? What is it like over there?

LUCY Eso. Es demasiado perfecto. Todo es recto. Well. It’s awesome. Everything’s in straight lines.

IN THE GARDEN (35:49) BLANCA Entonces, ¿cómo va eso?

So how’s that thing? MARÍA ¿Eso qué?

What thing? BLANCA Pues su trabajo. Cuénteme. ¿Qué tiene que hacer?

Your job? Tell me. What do you have to do? MARÍA Blanca yo le dije que no hablara de eso ¿verdad?

Blanca, I’ve told you not to talk about it, OK? BLANCA Hablé con Franklin. Me voy de mula con usted.

I’ve spoken to Franklin. I’m going to work as a mule with you.

Page 177: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA ¿Qué hizo, qué? You did what?

BLANCA Pues sí lo que oyó ¿por qué no? You heard me. Why not?

MARÍA Porque no, Blanca. Usted no va a aguantar. Just because, Blanca... you won’t cope.

BLANCA Pues, sí puedo Yes I can

MARÍA ¿Usted qué está pensando, Blanca?

Blanca, what the hell are you thinking? BLANCA Son cinco mil dólares, María. ¿Sabe cuántos es eso en pesos? Yo averigüé. Son como diez

millones. Con eso puedo comprarme una casa a mi familia. It’s five thousand dollars, María. Do you know how much that is in pesos? I’ve worked it out. It’s about ten million. I can buy my family a house with that.

MARÍA No Blanca. No va a ir. No, Blanca. You’re not going.

BLANCA Pues yo hago que se me da la gana. No necesito su permiso. Well, I can do what I want. I don’t need your permission.

MARÍA ¿Usted sabe lo que está diciendo, Blanca? Usted tiene que decirles que no va a ir y ya.

Do you realise what you’re saying, Blanca? You have to tell them you’re not going and that’s final.

BLANCA No. De todas maneras, ya no puedo. Ya le dije que sí.

No. Anyway, I can’t now. I’ve already said yes. IN MARÍA’S BEDROOM (37:15) JUANA ¿Ir hasta Chiquinquirá? María, usted no sabe hacer nada del trabajo de una oficina.

Why go all the way to Chiquinquirá? You don’t know anything about working in an office, María.

MARÍA ¿Usted no me cree capaz de hacer eso?

You don’t think I’m capable? JUANA No dije eso. Es que no entiendo porque tiene que ir tan lejos, María.

I didn’t say that. It’s just that I don’t understand why you have to go so far away, María IN TOWN (38:10) FRANKLIN ¿Tons qué?

How’s it going? IN THE CHEMIST (39:06) FRANKLIN ¿Tons qué? How’s it going?

Page 178: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

PHARMACIST ¿Tons qué? How’s it going? MARÍA ¿Y Blanca?

What about Blanca? FRANKLIN Blanca, no. Blanca está en otro lado.

Blanca, no. Blanca has gone somewhere else. FRANKLIN ¿Sabe qué mi amor? Va tranquila que todo va a salir bien. Ándale.

Don’t worry babe. Everything’s gonna be fine. Right. UPSTAIRS AT THE CHEMIST (39:47) PHARMACIST Estos son para cerrar su digestión. Toméselo. Abra la boca. Abra por favor.

These will stop your bowel movements. Take them. Open your mouth. Open please. JAVIER A ver. No meta tanto los dedos.

Don't put your fingers in quite so far. JAVIER Si no puede, me dice y suspendemos esto inmediatamente.

If you can't do it, tell me and we'll stop right away. MARÍA No, no. Déjeme que yo sé que sí puedo.

No, no. I can do it. Just give me a second. JAVIER A ver. Relájase. Deja que se deslice, así.

OK. Relax. Just let it slide down, that’s it. JAVIER Eso. Muy bien.

Very good. MARÍA ¿Cuántos llevo?

How many is that so far? JAVIER Veintitrés.

Twenty three. JAVIER Venga. Acuéstese en la cama.

Here. Lay down on the bed. MARÍA ¿Qué me hace?

What are you doing? JAVIER Acomodándolas.

Moving them around. JAVIER ¿Quiere más anastesia?

Do you want some more anesthetic? MARÍA No.

No. JAVIER A ver. Estos son ochocientos dólares. Los ahorró para el viaje.

Right, this is eight hundred dollars. You saved it all for the trip. JAVIER Esto es para el pasaje, por una semana ida y vuelta a Nueva York. Su pasaporte con su visa.

This is your ticket. Round trip – one week to New York. This is your passport and visa. ‘pasaje’ is a South American word for billete.

Page 179: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

JAVIER Ese es el hotel y la dirección donde usted va a decir que se va a quedar durante el tiempo que va a estar aquí. Eso sí, si lo que lleva dentro se pierde en camino o no aparece vamos a su casa y conversamos con su abuelita, con su mamá, con su hermana, con Pachito. Sabemos exactamente cuanto pesa cada una de las sesenta y dos pepas que lleva allí. ¿Entendió? That’s the name and address of the hotel where you’ll say you’re staying. If any of the contents of your stomach disappear along the way, we’ll go to your house and have a chat with your grandmother, your mother, your sister, Pachito. We know exactly how much each one of those 62 pellets you’ve got weighs. Do I make myself clear?

ON BOARD THE PLANE (45:54) MARÍA Yo no sabía que usted venía de nuevo.

I didn't know you were going again. LUCY Yo tampoco sabía. Sólo pasó.

I didn't either. It just happened. MARÍA ¿Sabe que no somos las únicas?

You know we’re not the only ones. LUCY Así lo organizan. Envian una cantidad por si cae uno pues es más fácil para las otras pasar.

That's how they do it. They send a bunch of us so if one gets stopped it makes it easier for the rest to slip through....

MARÍA ¿Usted que hace acá?

What the hell are you doing here? BLANCA Nada, le vi hablando con ella. ¿Quién es?

Nothing, I saw you talking to that woman before. Who was she? MARÍA Ella es mm….. Usted sabe Blanca.

She's... you know Blanca. BLANCA Ves a esa señora que esta allá. Ella también. Yo la conocía antes por Franklin. Me siento

como si tuviera la regla. You see that woman over there. She is as well. I met her before, through Franklin. I feel like when I’ve got my period.

MARÍA Yo tengo como ganas de ir al baño. I feel like I need to go to the toilet.

CAROLINA ¡Disculpe! Excuse me!

LUCY No me siento bien. I don't feel well.

MARÍA ¿Qué va a hacer? Mira. Tranquila. Apenas lleguemos vamos a conseguir un doctor. What are you going to do? Look, don’t worry. As soon as we arrive we’re going to get you to a doctor.

LUCY Yo sé. Yo sé. I know. I know.

Page 180: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Sabe que he perdido la dirección del hotel. ¿Usted sabe?

I’ve lost the address of the hotel. Do you know it? LUCY No. Yo siempre pongo la dirección de mi hermana. ¿Tiene un esfero? Es la dirección de mi

hermana en Nueva York. No. I always put down my sister’s address. Do you have a pen? It's my sister's address in New York.

GOING THROUGH CUSTOMS (53:45) INSPECTOR (in English) Excuse me. May I see your passport, declaration card and ticket please?

Pasaporte, tarjeta de declaración y pasaje por favor. Excuse me. May I see your passport, declaration card and ticket please? INSPECTOR ¿De dónde viene hoy?

Where have you come from today? MARÍA De Colombia.

From Colombia. INSPECTOR ¿Y adónde viaja?

And where are you travelling to? MARÍA A Nueva York.

To New York. INSPECTOR ¿Eso es todo su equipaje?

Are these all your bags? MARÍA Sí.

Yes. INSPECTOR Venga conmigo por favor.

Come with me please. INTERVIEW ROOM (54:22) FEMALE INSPECTOR Ponga sus manos contra la pared por favor. No se pegue tanto a la pared. Abra las

piernas por favor. Place your hands on the wall please. Don’t stand so close to the wall. Spread your legs please.

FEMALE INSPECTOR María Álvarez, ¿eso es su nombre? María Alvarez. Is that your name?

MARÍA Sí. Yes.

FEMALE INSPECTOR ¿Esta es la primera vez que usted viene a este país? Is this your first time in this country?

MARÍA Sí. Yes.

FEMALE INSPECTOR ¿Con quién se va a quedar? And who will you be staying with?

Page 181: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Con mi hermana. With my sister.

MALE INSPECTOR Y si llamamos a su hermana ¿ella va a confirmar que usted viene a visitarla? If we call your sister, will she confirm that you’re coming to visit her?

MARÍA Pues es que hace cuatro años que no la veo y quería sorprenderla hoy. Well, we haven’t seen each other for four years and I was going to surprise her today.

FEMALE INSPECTOR ¿Usted va a aparecer así? ¿Cómo se sabe que ella va a estar allí? Y si usted llega a la casa y ella no está, ¿dónde se va a quedar? And you’re going to turn up, just like that? How do you know she’ll be there? And what if she’s not home? Where will you stay?

MARÍA No sé. En un hotel. I don’t know. In a hotel.

FEMALE INSPECTOR ¿Usted compró este tiquete? Another word for ticket

Did you buy this ticket? MARÍA Sí.

Yes. FEMALE INSPECTOR ¿Cuánto le costó?

How much did it cost? MARÍA Como quinientos dólares.

About five hundred dollars. MALE INSPECTOR María, ¿qué es lo que haces en Colombia?

Tell me, María, what do you do in Colombia? MARÍA Yo trabajo en flores.

I work on a flower plantation. MALE INSPECTOR Sí pero ¿qué haces precisamente?

Yes, but what do you do exactly? MARÍA Yo las desespino.

I dethorn roses. FEMALE INSPECTOR Y ¿cómo consiguió el dinero para comprar este tickete y los ochocientos dólares

que trae? So how did you get the money for the ticket and the eight hundred dollars you’ve brought with you?

MARÍA Los ahorré. I saved up.

Page 182: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

FEMALE INSPECTOR ¿Sabe qué? Yo no creo que usted está aquí por vacaciones. ¿Hay otra razón por usted venir acá? ¿Quiere saber lo que yo pienso? Yo creo que usted está trayendo drogas a los Estados Unidos. Nosotros hemos visto casos de gente que ha tragado drogas y después las trae en el cuerpo. ¿Usted tiene drogas dentro de su cuerpo? You know what? I don’t believe you’re really here on holiday. Is there another reason for coming here? Do you want to know what I think? I think you’re bringing drugs into America. We have seen cases of people who have swallowed drugs and hide them inside their bodies. Have you got any drugs inside you?

MARÍA No. No.

FEMALE INSPECTOR Yo quiero que usted me lo pruebe. Nosotros le queremos hacer una prueba de rayos X. Por favor, quiero que firme este documento dándonos el permiso de hacerle la prueba. I want you to prove it to me. We want to do an X-ray on you. Please sign this document giving us permission to do the X-ray.

IN THE CORRIDOR (57:58) MALE INSPECTOR María, ¿sabes que estás embarazada?

María, did you know that you’re pregnant? MARÍA Sí. ¿Los rayos X le pueden hacer daño a mi niño?

Yes. Will the X-ray hurt my baby? MALE INSPECTOR No hacemos la prueba a rayos X a las mujeres embarazadas.

We don’t X-ray pregnant women. FEMALE INSPECTOR Pero sí las - podemos detener.

But we can arrest them. MALE INSPECTOR Claro que sabemos que no compraste este pasaje. Sabemos que no podrías haber

ahorrado tanta plata así que dinos la verdad. ¿Quién te compró este pasaje?

It’s clear you didn’t buy this ticket yourself. We know you couldn’t have saved up all this money so tell us the truth. Who bought this ticket for you?

MARÍA Ese pasaje, me lo compró un amigo.

My friend bought the ticket for me. MALE INSPECTOR Y ¿cómo se llama este amigo?

What’s your friend’s name? MARÍA Franklin. Es mi novio. Es el papá del bebé.

Franklin. He’s my boyfriend. He’s the baby’s father. FEMALE INSPECTOR Y ¿él sabe que tragaste drogas?

And does he know you swallowed drugs?

Page 183: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA Yo no tragué drogas. Yo no traigo nada. Yo solamente quiero ver a mi hermana. Nada más. Se lo juro. I haven’t swallowed any drugs. I’m not carrying anything. I just want to see my sister. That’s all. I swear.

IN THE BACK OF THE VAN (59:25) CARLOS ¿Y la otra?

Where’s the other one? MARÍA La cogieron.

They arrested her. CARLOS Fue puta.

Fuck! HOTEL ROOM (59:41) CARLOS Se hacen cómodas aquí hasta que caguen todo lo que traen.

Make yourselves comfortable until you’ve shit everything out. MARÍA Ella necesita un doctor.

She needs a doctor CARLOS Acaso me importa.

Like I care MARÍA Necesita remedios.

She needs medicine. CARLOS ¡Cállase! Tómesen esos.

Shut up! Take these. BLANCA ¿Qué es eso?

What are they? CARLOS Laxantes para que caguen más rápido.

Laxatives to help you shit them out faster. LUCY Necesito ir al baño.

I need the toilet. CARLOS Tenga. No me use la tasa. No quiero que nada se vaya a ir por allí. No se le olvide la crema

dental, no quiero oler su mierda. Here. Don’t use the toilet. I don’t want anything getting flushed down there. And don’t forget the toothpaste. I don’t want to smell your shit.

IN THE HOTEL ROOM (1:00:45) BLANCA Y ¿cómo está?

How are you doing? MARÍA Pues bien ¿y usted?

OK. You?

Page 184: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

NEXT MORNING IN THE HOTEL ROOM (1:02:00) MARÍA Lucy, ¡Lucy!, ¡LUCY!

Lucy, Lucy! LUCY!!!!

NEXT MORNING IN THE HOTEL ROOM (1:03:25) BLANCA ¿Qué está haciendo?

What are you doing? MARÍA Blanca, no nos podemos quedar acá. Often used in South America to mean aquí

Blanca, we can’t stay here? BLANCA ¿Cómo así?

What do you mean? MARÍA Ay Blanca, que no entiende. Le hicieron daño a Lucy, todo esto es un mierdero, tenemos

que irnos ya antes de que ellos vuelvan Don’t you get it Blanca? They’ve done something to Lucy? Everything’s totally fucked up. We have to get out of here before they get back.

BLANCA ¡María! María!

MARÍA Ay Blanca, ¡apúrele! Blanca, hurry up!!

AT A PETROL STATION (1:03:50) BLANCA ¿Qué vamos a hacer?

What are we going to do? MARÍA Blanca, no sé. Déjeme pensar un momento.

Blanca, I don’t know. Just let me think for a minute. MARÍA Perdón. ¿Usted sabe cómo hago una llamada?

Excuse me. Do you know how to make a phone call? ATTENDANT (in English) What? MARÍA Sí, necesito llamar este número.

Yes, I need to call this number. ATTENDANT (in English) Me no speak Spanish. No español. Get it? MARÍA Por favor. Please. ATTENDANT (in English) Queens, New York. You gotta go into New York. You gotta take a

bus. A bus. You know? DRIVER (in English) You trying to go to New York? To Queens? Queens? MARÍA Queens. Sí.

Queens. Yes. DRIVER (in English) I take you. In taxi. MARÍA No tranquilo. Yo solamente quiero llamar.

Page 185: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

No, thank you. I only want to make a call. DRIVER (in English) It’s OK, no problem. I take you. Flat rate. Off the meter. ON THE STREET OUTSIDE CARLA’S APARTMENT (1:06:00) BLANCA ¿Se puede esperar un minuto?

Can you wait for a minute? DRIVER Un momento.

One moment. MARÍA No contesta.

There’s no answer. BLANCA Tenemos que regresar.

We have to go back. MARÍA No, Blanca.

No, Blanca. BLANCA La hermana de Lucy no la conoce usted y usted ni siquiera la conoce de verdad. ¿Qué va a

decir? You don’t know Lucy’s sister and you don’t even know her that well. What are you gonna say?

MARÍA Yo no sé, a ver si le invento algo. I don't know. I'll figure something out.

BLANCA María, no sea boba. Sólo hay que entregar las pepas y que nos den la plata. María, don’t be stupid. All we have to do is hand them our pellets and they’ll give us our money.

MARÍA Blanca ¿no entiende? No podemos volver a ese lugar. Blanca, don’t you get it? We can't go back there.

BLANCA Esos tipos se van a enfurecer cuando se den cuenta que no estamos allí. Tenemos que volver. But those guys are gonna freak out when they realise we’re not there. We have to go back.

MARÍA ¿Vea lo que hicieron a Lucy? Venga Blanca.

Didn't you see what they did to Lucy? Come on, Blanca. BLANCA No voy a entrar.

I’m not going in. MARÍA Venga.

Come on. BLANCA No quiero ir allá.

I don’t want to go in there MARÍA Blanca, venga ya.

Blanca, come here right now.

Page 186: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

IN THE CORRIDOR OUTSIDE CARLA’S APARTMENT (1:08:39) PABLO ¿Quién es?

Who is it? MARÍA Buenas. Estoy buscando a la señora Carla Aristizabal.

Hello. I’m looking for Mrs Carla Aristizabal. PABLO ¿Quién la busca?

Who’s looking for her? MARÍA Yo soy María Álvarez. Soy amiga de la hermana.

I’m María Alvarez. I’m a friend of her sister’s. PABLO Oh ¿de la hermana?

Of her sister’s? PABLO Mi amor, que de parte de tu hermana. No sé, ven.

She says she’s a friend of your sister’s, love. I don’t know. Come and see. MARÍA Hola. ¿Es usted Carla Aristizabal?

Hello. Are you Carla Aristizabal? CARLA ¿En qué la puedo ayudar?

How can I help you? MARÍA Yo soy amiga de Lucy. Yo acabo de llegar de Colombia y ella me dijo que por qué no

pasaba a saludarlos. I’m a friend of Lucy’s. I just arrived from Colombia and she asked me to come and say hello for her.

CARLA Ah ¿usted es amiga de ella? Oh, so you are a friend of hers?

MARÍA Sí. Yes.

PABLO Sigue, pase. Come on in.

INSIDE CARLA’S APARTMENT (1:09:57) PABLO Siéntese ahí donde pueda.

Sit down where you can. CARLA Perdón, ¿cómo se llama otra vez?

Sorry, What was your name again? MARÍA María Álvarez

María Alvarez. CARLA Y ¿cómo conoce a Lucy?

And how do you know Lucy? MARÍA Vivimos en el mismo pueblo. Somos vecinas.

We live in the same town. We live near each other. CARLA Pues, cuente. ¿Cómo está ella? Que hace meses que no nos hablamos.

So tell me, how is Lucy doing? It’s been months since we last spoke.

Page 187: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

MARÍA No, ella está bien. She’s doing well.

CARLA ¿Está trabajando? Is she working?

MARÍA Sí. En una oficina en Bogotá. Es secretaria. Yes. In an office in Bogotá. She’s a secretary.

CARLA ¿De secretaria? ¿Lucy? A secretary? Lucy?

PABLO Y siempre estás hablando mal de ella. And you’re always saying bad things about her.

MARÍA Sí ella, ella siempre habla de ustedes. Ella quería venir a visitarlos. Yes, she… she talks about you all the time. She wanted to come and visit you.

CARLA ¿Verdá? y ¿no le mandó nada con usted? ¿Una cartica o fotos o algo? Really? And she didn’t send anything with you? No letter or photos or anything?

MARÍA Pues, la verdad es que Lucy me dio su teléfono y su dirección y pues ella dice que usted es

muy querida y que cualquier problema yo puedo venir a. Pues a decirle a usted no tengo

donde quedarme hoy.

Well, the truth is Lucy gave me your phone number and address and she says that you’re really nice and that I could come to you if I ever had a problem. I don’t have anywhere to stay tonight you see.

PABLO Usted ¿cuánto tiempo tienes por aquí? How long have you been here?

MARÍA Hace dos días que estoy acá. I’ve been here for two days.

PABLO Y ¿dónde se ha quedado estos dos días? And where have you been staying the last two days?

MARÍA Pues yo me estaba quedando donde una amiga pero tuvimos una pelea y me echó. Well, I was staying at a friend’s house but we had an argument and she kicked me out.

CARLA Y ¿no tiene nadie más aquí? ¿Familia, otros amigos, nada? And you don’t have anyone else here? No other friends or family? No-one?

MARÍA No señora.

No. CARLA Y ¿tiene trabajo ya?

And do you have a job yet? MARÍA No, todavía no.

No, no yet. CARLA Y ¿cómo dijo que conoce a Lucy?

And how did you say you know Lucy? PABLO Carla.

Carla.

Page 188: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA No es eso. No es que la quiero echar a la calle. Simplemente que este apartamento es muy pequeño. Pablo y yo dormimos en la habitación y el primo duerme aquí. It’s OK. It’s not like I’m going to throw her out on the street. It’s just that this is a really small apartment. Pablo and I sleep in the other room and his cousin sleeps in here.

MARÍA No pero mira que, que yo no necesito mucho espacio. I don’t need a lot of space, really.

CARLA Sí pero ¿por cuánto tiempo? Yeah but for how long?

MARÍA Por unos diítas, no más. Just a few days, that’s it.

CARLA Y después, ¿qué? And then what?

MARÍA No, después no, yo consigo algo. No se…. no se preocupe. No, then I’ll find something else. Don’t….don’t worry..

PABLO Mi primo trabaja en una panadería. Él llega por allá de la mitad de la noche. No se asuste cuando él venga. My cousin works in a bakery so he comes home in the middle of the night. Just so you’re not startled when he comes in.

MARÍA Muchas gracias. Thank you very much

IN A TELEPHONE EXCHANGE (1:12:59) CARLA ¿Para Colombia?

Which one for Colombia? CARLA Lucy no está.

Lucy’s not there. MARÍA Carla, quiero llamar a mi mamá. ¿será que me puede ayudar?

Carla, I want to call my mum. Could you possibly help me? CARLA Ahora marca el número.

Now just dial the number. MARÍA ¿Abuelita? Cómo está, aquí soy María. Bien ¿y usted? Bien, sí señora. Sí, no pues imagínese que todavía estoy en Chiquinquirá pero yo creo que en un par de diítas nos vemos. Y ¿cómo están por allá todos? ¿Bien? ¿Diana? Ah no, no, abuelita, yo solo quería llamar a saludarlos pues como ya la he prometido a mi mamá que iba a llamar. Sí.

Granny? Hi, granny. It’s me María. I’m fine, and you? Yes, good. I’m still in Chiquinquirá but I think I’ll be back in a few days. So how is everybody there? Diana? …No, no, granny, I just wanted to ring up and say hi because I promised mum I would ring. Yes.

IN THE STREET (1:14:28) PABLO Ah, el carro. Trabajo de chofer para una compañía. Sube.

Oh the car. I work for a company as a driver. Get in.

Page 189: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

IN THE CORRIDOR OUTSIDE CARLA’S APARTMENT (1:15:02) BLANCA ¿Qué hubo?

Hi. MARÍA ¿Qué pasó? Usted ¿dónde estuvo anoche?

Hey. Where were you last night?! BLANCA Conocí a una señora que me ofreció hospedaje.

I met a woman who gave me a place to stay. CARLA ¿Ustedes se conocen?

You two know each other? BLANCA ¿Es ella la hermana de Lucy?

Is that Lucy’s sister? CARLA ¿Usted conoce a Lucy?

You know Lucy? BLANCA Sí.

Yes. PABLO ¿Cómo así? Y usted pues dijo que no conocía a nadie aquí.

How come? You said you didn’t know anyone else here. MARÍA Lo que pasa es que yo le hablé a ella de Lucy en el camino.

The thing is... I told her about Lucy on the trip here. CARLA Entonces, ¿no es amiga de ella?

So you’re not really Lucy’s friend then? BLANCA Lo que pasa es que María me dijo que se iba a quedar con usted y no tengo donde dormir.

It’s just that María said she was going to stay with you and I don’t have anywhere to sleep. CARLA ¿Usted también? ¿Cómo así? Yo no las entiendo. Todo el mundo conoce a alguien aquí.

You too? How’s that? I don’t understand you two. Everyone knows someone here in America.

TRAVEL AGENTS (1:16:04) DON F. Sí, sí. Yo voy a tratar de conseguirle un recibo. Yo, yo me voy a inventar algo. No te

preocupes. Diles que por favor que le arreglen esto que no te cobren porque ya lo hicieron mal la, la primera vez. Yes, yes. I’ll try and get you a receipt. I’ll sort something out. Don’t worry. Please tell them to have a look at it and make sure they don’t charge you because it was their mistake the first time.

DON F. ¿Qué tal? How are you?

CARLA Muy bien. Fine.

DON F. Y ¿el pequeñín?

And how’s the little one?

Page 190: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

CARLA Muy bien gracias Don Fernando como le parece que mi hermana en Colombia me mandó una sorpresita - María y Blanca. Fine, thank you Don Fernando. It seems my sister in Colombia has sent me a little surprise. This is María and Blanca.

MARÍA Buenas. Hello.

DON F. Y ¿cuándo llegaron? And when did they arrive?

CARLA Acaban de llegar pero no conocen a nadie. ¿De pronto usted no puede ayudarles a conseguir

donde quedar, si hay un trabajito o algo?

They’ve just arrived and they don’t know anyone. I was wondering if you could help...maybe to find somewhere to stay, if there’s any jobs going?

DON F. Ah, no te preocupes. Yo voy a hacer un par de llamadas. Ah, sí, sí, sí.

Don’t worry. I can make a few calls. Oh yes, yes, yes. CARLA Él les ayudará. Me tengo que ir p’al trabajo. ¿Saben regresar al apartamento? Cogen así

para abajo y voltean. Yo llego esta noche. He will help you both. I have to go to work. Do you know how to get back to the flat? It’s just back down there and you turn the corner. I’ll be back tonight.

MARÍA Gracias. Thank you.

CARLA Las dejo aquí Don Fernando. I’ll leave them with you, Don Fernando.

DON F. Hay un lugar que a veces necesita mujeres para coser. No chequean los papeles y pagan el mínimo. There’s a place that sometimes needs women to do sewing. They don’t check paperwork and they pay the minimum wage.

BLANCA Muchas gracias Don Fernando pero la verdad es que no necesitamos conseguir trabajo. Solamente necesitamos volver al hotel donde llegamos.

Thank you for your help Don Fernando but the truth is we don’t need to find a job. We just need to get back to the hotel we stayed at when we arrived.

MARÍA Blanca ¿Qué hace? No podemos volver allá.

Blanca, what are you doing? We can’t go back there. BLANCA No me importa lo que usted haga, ya me cansé de seguirla por todas partes

I don’t care what you do. I’m sick of following you around. MARÍA Acaso ¿le pedí que me siguiera? Es más, le dije que no lo hiciera.

Did I ask you to follow me around? Anyway, I told you not to. BLANCA Mentirosa, usted fue la que decidió que nos escaparamos antes de que nos pagaran

Liar. You were the one that decided we would leave before we got our money. MARÍA Blanca, esos tipos son peligrosos.

Blanca, those guys are dangerous!

Page 191: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DON F. ¡Calladas! Vea niña ¿Qúe es lo que tiene usted ahí? Quiet! Tell me, love. What have you got there?!

BLANCA Nada. Nothing.

DON F. Yo reconozco eso, tengo experiencia. Cuénteme. ¿Carla sabe algo de esto? ¿Ustedes están bien de salud? I recognise what those are. I’ve got lots of experience. Tell me. Does Carla know about this? Are you both all right, physically?

MARÍA La amiga que venía con nosotros enfermó. Creo que se le reventó una pepa en el estómago. Yo no sé si la mataron o si murió. No sé qué hacer.

Our friend who was with us fell ill. I think one of the pellets ruptured inside her stomach. I don’t know if they killed her or if she died. I don’t know what to do.

DON F. Y ¿en dónde sucedió esto? Where did this happen?

MARÍA Don Fernando por favor ayúdanos a encontrar a mi amiga Don Fernando, please help us to find my friend.

DON F. Bueno, yo voy a tratar de hacer unas llamadas a la policía de New Jersey. A lo mejor ellos pueden saber algo. OK, I’ll make a few calls to the police in New Jersey. Hopefully, they’ll know something.

BLANCA Usted no puede llamar a la policía. You can’t call the police.

DON F. Mira, yo sé lo que hago pero ustedes tienen que devolver esa droga antes que esa gente les

haga daño a sus familias en Colombia. ¿Me entienden?

Look, I know what I’m doing but you have to return those pellets before these people hurt your families back home. Do you understand me?

OUTSIDE DON FERNANDO’S TRAVEL AGENTS (1:18:26) MARÍA Blanca. Se me perdió el teléfono de emergencia. ¿Lo tiene?

Blanca, I’ve lost the emergency phone number. Do you have it? BLANCA Usted ¿qué hace? No puedo creer todo lo que le dijo a ese señor sobre Lucy. Ahora, está

llamando a la policía.

What on earth are you doing? I can't believe you told that guy all about Lucy. Now he's calling the police.

MARÍA ¿Sabe qué? En ese momento ni se lo ocurra joderme, Blanca. Usted era la que estaba mostrando todas las pepas, sacándolas y contando todo lo que pasó. You know what? Don't even fucking start on me, Blanca. You were the one who revealed all those pellets, got them out and blurted out everything that’s happened.

BLANCA Y usted, ¿con ganas de coser? Like you want to get a job sewing!

MARÍA Yo me estoy encargando de eso. I'm dealing with the situation.

Page 192: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

BLANCA Pero estúpidamente. Stupidly.

MARÍA Entonces ¿por qué me sigue? Yo estoy caminando y usted está ahí siguiéndome.

Then why are you following me around? Every time I turn around you're there following me.

BLANCA Yo pensé que usted sabía lo que estaba haciendo pero obviamente no lo sabe

I thought you knew what you were doing but obviously not. MARÍA Yo no soy responsable de usted. Yo no soy su puta madre.

I’m not responsible for you. I'm not your fucking mother, you know. BLANCA Nunca la quisiera a usted como mi puta madre, que empezar con el bebé tener una mamá tan pendeja. Definitivamente que bruta estar embarazada y tragando esas pepas.

I wouldn't want you as my fucking mother. I feel sorry for your baby that it's gonna have such a stupid mother. I mean, what an idiot swallowing those pellets whilst pregnant.

MARÍA ¡Imbécil! You’re an idiot!

IN THE CLINIC (1:20:34) RECEPTIONIST ¿Tiene cita?

Do you have an appointment? MARÍA No.

No. RECEPTIONIST Puedo darle una para la semana que viene.

I can give you an appointment for next week. MARÍA No, tiene que ser hoy.

No, it has to be today. RECEPTIONIST Si no le importa esperar, podría darle una cita pero no le prometo nada.

If you don’t mind waiting, I might be able to squeeze you in but I can't promise anything.

MARÍA Gracias. Thank you.

RECEPTIONIST Tiene que llenar este formulario. You need to fill out this form.

ON THE DOCTOR’S BED (1:21:04) DOCTOR Es importante que tenga mucho cuidado durante el embarazo. No debe fumar, no puede

consumir alcohol, nada de cerveza, vino, mucho menos drogas. Todo lo que consuma irá directamente al bebé. Si fuma, es como entregar un cigarillo a su hijo. ¿Bien? It's important that you are very careful while you're pregnant. You must not smoke. And you can't drink alcohol. No beer. No wine and definitely no drugs. Everything you put into your body goes directly into your baby. If you smoke, it's like giving your baby a cigarette. OK?

Page 193: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

DOCTOR Ahora, vamos a ver. En esta etapa del embarazo, ya es posible ver el feto desarrollado. Esa es la cabeza. ¿Ves? Right, let's have a look. At this stage of the pregnancy you can already see the entire foetus. That's the head. Can you see?

MARÍA ¿Eso es mi bebé? That's my baby?

DOCTOR Los brazos. Y esas son las piernas. La sangre circula bien. Tomaré unas medidas. The arms. And these are the legs. The blood is flowing well. I'll just take a few measurements.

MARÍA Pero ¿todo está bien?

But everything’s OK, isn’t it? DOCTOR Sí, todo bien ¿No quieres oír.... el corazón?

Yes. Everything is fine. Do you want to listen to the baby’s heartbeat? MARÍA Sí.

Yes. RECEPTION DESK (1:22:39) RECEPTIONIST Viernes once del mes siguiente.

That’s Friday the 11th next month MARÍA OK, está bien.

OK, fine. TRAVEL AGENTS (1:23:06) DON F. Encontraron el cuerpo de una mujer. Tenía el estómago abierto y se cree que es el de una

mula. Enviaron esta información y la foto del rostro. Lo siento. Por favor, necesito saber el nombre de tu amiga y una dirección en Colombia. ¿Cuál es el nombre de ella? They’ve found a woman’s body. Her stomach was sliced open - they think she was a mule. They have sent me this information and a picture of her face. I’m sorry. I need to know your friend’s name and address back home in Colombia please. What is her name?

MARÍA Lucy Díaz. Lucy Díaz.

DON F. ¿- hermana de Carla? Carla’s sister?

MARÍA Sí pero Carla no sabe nada. Ella venía a visitarla. Yes, but Carla doesn’t know anything about it. She was coming to visit her.

DON F. Ella tiene que saber esto. Es su hermana. She must know about this. It’s her sister.

Page 194: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

IN CARLA’S BEDROOM (1:24:23) CARLA Seguramente dormirá con nosotros al principio pero estaba en descuento. ¿Qué le dijo Don

Fernando? He’ll probably sleep with us to start but it was on offer. What did Don Fernando say?

MARÍA Me dijo que... Carla, la verdad yo no necesito trabajo. Yo me voy a volver para Colombia. He said…. Carla, the truth is I don’t really need a job. I’m going back home to Colombia.

CARLA Ah, usted no se va a regresar mi niña, yo sé lo que siente. Yo me sentía igual al llegar por primera vez. Me acuerdo como en un cumpleaños de mi abuelita que llamé a mi casa, podía escuchar a toda mi familia al fondo gritando, riéndose, la música sonando. Mi hermana preguntándome “Hola, ¿qué tal eso por allá? ¿Es maravilloso? ¿Qué tal tu trabajo?” diciéndome lo mucho que quería venir a estar conmigo. Y yo el único que les quería decir

era lo mucho que los extrañaba a todos. Todo va mejorando se lo aseguro. Recuerdo cuando recibí mi primer cheque. Dios, nunca olvidaré ir a esa oficina enviar plata a mi casa por primera vez. Ay, María usted no se imagina lo que uno se siente. El corazón se le siente a uno tan enorme como si el pecho no aguantara con él. La verdadera de la razón por la que

yo me quedo acá es mi hijo porque él tendrá muchas más oportunidades. Es que ya no me imagino estar criando a mi hijo en Colombia como está la situación. Me duele mucho decirlo pero es la verdad. Oh, you won’t go back, love. I know how you feel. When I first got here believe me that was all I thought about. I remember on my grandmother’s birthday I called home and I remember I could hear everyone in the background yelling and laughing and playing music. And my sister was asking me, ‘Hey how’s things over there? Is it wonderful? How is your job going?’ And she’s talking about how much she wants to come and be with me. And all I wanted was to tell them how much I missed everyone. But it gets better, trust me. I remember when I first got paid. Oh my god. I will never forget going into that office and sending money home for the first time. You have no idea how it feels. Your heart feels so big, so enormous like it’s bursting out of your chest. The real reason I stay is for my son because he’ll have so many more opportunities here. I can’t imagine bringing up my baby in Colombia now - not with the situation being what it is... It pains me to say it but it’s true.

PABLO Yo abro. I’ll get it.

CARLA Esa debe ser su amiga. That’ll be your friend.

MARIA AND BLANCA IN BED (1:26:41) MARÍA Encontraron el cuerpo de Lucy. Yo lo vi en una foto.

They’ve found Lucy’s body. I saw a picture of her. MARÍA Va a costar dos mil quinientos dólares enviar a Lucy de regreso a Colombia.

It’s going to cost 2500 dollars to send Lucy back home to Colombia.

Page 195: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

IN CARLA’S APARTMENT – THE NEXT MORNING (1:27:14) CARLA Pablo. ¿Usted ya acabó? Pablo. Have you finished? PABLO Sí, amor.

Yes, love. PABLO Buenas. Carla, es para ti.

Hello. Carla, it’s for you. CARLA Allo. ¿Cómo le va Don Fernando? Muy bien, gracias. ¿Y usted? ¿Por qué?

Hello. How are you, Don Fernando? Yes, good thanks. And you? Why?

CARLA ¿Preparativos? ¿Preparativos de qué? No. Ella no me dijo nada.

Arrangements? What arrangements? No, she didn’t say anything. CARLA ¿Lucy? ¿Cómo así? ¿Seguro? ¿La encontraron aquí? Yo no entiendo. ¿Cómo así?

Lucy? What do you mean? Are you sure? They found her here? I don’t understand. What do you mean?

CARLA ¿Se vinieron de qué? They came as what?!

MARÍA Carla, déjeme explicarle por favor. Yo traté de decirle por todos los medios pero las palabras no me salían de la boca. Carla, please let me explain. I tried to tell you but the words just wouldn’t come out of my mouth.

CARLA ¿Qué es lo que usted me está diciendo? What are you telling me?

MARÍA Lucy se enfermó. Yo traté de ayudarla. Se lo juro por Dios que traté de ayudarla pero no tenía, no podía… Lucy fell ill. I tried to help her. I swear to God but I didn’t have..

CARLA ¿Cuándo me lo iban a decir? When were you going to tell me?

MARÍA Yo hablé con Don Fernando. Yo, yo arreglé todo ya para que Lucy se vuelva a Colombia, Carla. I’ve spoken to Don Fernando. I’ve already arranged everything to get Lucy’s body sent back to Colombia, Carla.

CARLA ¿Arregló? You’ve arranged what?

MARÍA Carla, por favor. Carla, please.

CARLA Usted ¿qué va a arreglar? ¡Usted no va a arreglar nada! Usted no toca a mi hermana. What are you going to arrange? You’re not arranging anything! You keep your hands off my sister.

PABLO ¿Qué pasa?

Page 196: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

What’s going on?

CARLA Ya hizo lo suficiente. You’ve done plenty.

MARÍA No, Carla. Usted no me entiende. No, Carla. You don’t understand.

CARLA ¿Qué hicieron? Puticas asquerosas. What have you done? You little bitches!

MARÍA Carla, por favor escúchame. No más, escúchame. Listen to me, please, Carla. Please, just listen.

CARLA No. Usted nunca fue amiga de Lucy. Nunca. No, you were never Lucy’s friend! Ever!

MARÍA No diga eso. Mire. Yo la traté de ayudar. Don’t say that. Look. I tried to help.

CARLA ¡Se me salen, ya! Get out! Now!

MARÍA Yo traté de ayudarla, Carla. Se lo juro. I tried to help her, Carla. I swear.

CARLA ¡Ya, sálganse! Get out!

BLANCA María, vamos. Come on, María.

PABLO Salgan por favor Out please CARLA Sáquelas. Qué se vayan ya.

Get them out. I want them out now. MARÍA Perdóname Carla. Please forgive me, Carla. CARLA ¡Váyanse!

Get out! PABLO Váyanse, váyanse por favor.

Leave. Please leave. CARLA ¡Váyanse! ¡Váyanse!

Out! Out! IN A CAFE (1:29:20) BLANCA ¿Qué quiere hacer?

What do you want to do? MARIA MAKING A PHONE CALL (1:29:42) MARÍA Está sonando. Allo. Sí, es María Álvarez. Sí, sí. Yo estoy con ella.

It’s ringing. Hello? Yes, this is María Alvarez. Yes, yes. I’m with her.

Page 197: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

ON A BIT OF WASTELAND (1:30:04) CARLOS Ay putas. Querían con la mercancía a dónde creen que van?

Where the fuck did you think you were going? Did you think you could just take off? MARÍA No pero yo...

No, but I... WILSON Pero nada, ¿dónde están las putas pepas?

But nothing. Where are the fucking pellets? MARÍA Están en mi maleta.

In my suitcase. WILSON A ver. En bombas.

Come on. Get a move on. BLANCA Suéltala.

Let her go. CARLOS Shut the fuck up. Ya está

(in English) Shut the fuck up. Enough. BLANCA Están en mi cartera.

They’re in my purse. WILSON A ver. Ella tiene que tener cincuenta y la otra sesenta y dos.

Let’s see. She should have fifty, and the other one should have sixty two. CARLOS Parece que la mercancía ya está completa.

It looks like they’re all here. WILSON Listo. Todo bien.

Cool. Sorted. BLANCA ¿Y nuestra plata?

What about our money? WILSON ¿Ustedes creen que se merecen algo después de que ustedes volaron del hotel?

You think you deserve something after you fled from the hotel? BLANCA Pero nosotras los llamamos.

But we called you. WILSON ¿Sabes qué? Ustedes están de buenas. Que yo iba a llamar a Javier para decirle que ustedes

habían volado con la mercancía. Do you know what? You're lucky. I was just about to call Javier and tell him you’d both made off with the goods.

MARÍA Pero es que usted ya tiene las pepas But you’ve got the pellets now.

CARLOS Muy bien dicho. Ya tenemos las pepas. Ustedes no valen chimba. Exactly. We’ve got our stuff so now you’re not worth fuck all.

BLANCA Pero igual nosotras necesitamos esa plata. But we need that money as well.

Page 198: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

WILSON ¿Sí? Ah ya. ¿Ustedes necesitan la plata? ¿Ustedes de verdad necesitan la plata? Oh, you do? You need the money? You really need the money, do you?

WILSON ¿Sabes qué? Dásela. You know what? Go ahead, man. Give it to her.

CARLOS Tome. Venga. OK

Here you go. Come on, then. WILSON Mire que todo está ahí. Sabe que cuando regresen a Colombia me le dicen a Javier cómo de

bien yo me porté con ustedes. La próxima vez, que no vaya a haber esa joda tan chimba. ¿Oyeron? Ustedes dos ya están entrenadas. Make sure it’s all there. Be sure to tell Javier how nice I was when you get back to Colombia. You better not cause any fucking problems like this next time. Do you hear me? You’ve been trained now.

MARÍA ¿Y la plata de Lucy? What about Lucy's money?

WILSON ¿Cómo así que la plata de Lucy? Yeah, what about Lucy’s money? MARÍA Quiero dar la plata a la familia.

I want to give the money to her family. WILSON Usted no tiene nada que ver con eso.

That’s none of your business. MARÍA Ustedes ya tienen las pepas de ella.

But you have her pellets. WILSON Vea. A eso usted no le importa.

Look. That’s got nothing to do with you. MARÍA Pero es que ella se murió haciendo esto. Ya encontraron el cadáver. Yo el único que quiero

es que ustedes me den la plata para yo entregársela a la hermana. But she died doing this. They’ve found her body. The only thing I want is to get her money off you so that I can give it to her sister.

WILSON Que vaya de mierda. No, no fucking way.

MARÍA Ella merece un entierro digno. Además después de todo lo que ustedes le hicieron, es su responsabilidad. She deserves a decent burial. Anyway, after what you did to her, it’s your responsibility.

CARLOS ¡Que va! Ni mierda. No tenemos nada que ver con eso. Ella ya sabía en lo que se metía con nosotros. No es nuestra responsabilidad. No way! Get lost. That’s got nothing to do with us. She knew the risk she was taking. It’s not our responsibility.

MARÍA Claro que sí. Of course it is.

CARLOS Cállase mal parida. ¡Lárguese, ya! Shut the fuck up, bitch. Now get out of my face!!

Page 199: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

AT THE UNDERTAKERS (1:32:41) MARÍA Eso es para que Carla pueda enviar de regreso a Lucy a Colombia.

And this is so that Carla can send Lucy’s body back to Colombia. DON F. OK. OK MARÍA Si es que quiere.

If that’s what she wants. DON F. One minute please

One minute please. DON F. Yo voy a salir un minutico y ya de regreso, ¿OK? Note the diminutive –ico/-ica

I’ll be back in a minute, OK? MARÍA Qué pena. Yo no quería molestarla. Yo me voy para Colombia. Lo único que quería hacer

era venir a despedirme de Lucy. I’m sorry. I didn’t mean to upset you. I’m going back to Colombia. I just wanted to come and say goodbye to Lucy.

CARLA Se ve linda. She looks beautiful.

CARLA No entiendo por qué no me dijo algo. Se alejó mucho de mí. I don’t understand why she never said anything. We grew so far apart.

AT THE AIRPORT (1:35:38) MARÍA Blanca.

Blanca.

Page 200: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

1

MARIA LLENA ERES DE GRACIA

Guía de Estudio

Por

Ximena Adrada

&

Alexandro Niño

© Target Language TL297

VERSIÓN ESPAÑOLA

Page 201: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

2

To the teacher:

The summary on the next page is included for your convenience only. It is up to you whether or not you have

your students read it before they watch the movie. It may be hard for beginning level students to understand

its content and vocabulary without having completed at least some of the activities in this guide.

Not all class schedules allow for a two-hour time period available to watch a complete feature film in one

sitting. Therefore, following a synopsis of the plot of the movie, this guide has been divided into three parts of

36, 32 and 33 minutes that will enable any class to prepare for, view and reflect upon each section. These

three parts refer to well-defined segments of the film so that your students will fully enjoy and understand

each section at a time.

Each section in this guide has three types of activities. The first section, Prevista (Previewing), includes

vocabulary activities that prepare students at different levels to understand the language they are about to be

exposed to. The second section, Mientras Miras la Película (As you watch the movie), consists of simple

multiple-answer and completion items that students can complete while they are watching the movie. These

refer to details that noticeably stand out and help students both follow the story and pay close attention to

the target language. The third section, Comprensión (Comprehension), is designed for students to complete

after viewing each segment and presents comprehension questions that relate to highlights of the section and

add to the understanding of essential elements in the film. These activities can be completed in class or as

homework.

If you decide to have the class watch the entire film in one sitting instead, you have a great pool of study

questions to choose from according to your goals and the proficiency level of your class.

After the comprehension activities for section 3, a general Grammar section is included with activities that use

the vocabulary learned to review grammatical elements basic to various levels of instruction.

Finally, this guide provides suggestions for additional class activities and projects that can be applied to the

content that your students are currently learning. Below you can find the three sections we have divided the

film into so that you can plan your viewing time and activities.

Sección Duración Inicio Fin

Primera (35:55 min.) 0:00 - 0:35:55 Inicio de la película. María discute con su hermana y tira la puerta.

Segunda (32:03 min.) 0:31:56 - 1:03:59 María camina por la calle. María huye con Blanca.

Tercera (33:14 min.) 1:04:00 - 1:37:14 María pregunta cómo hacer una llamada telefónica.

Créditos

CONTENIDO Pág.

Ficha Técnica y Resumen 3

Primera Sección 4

Segunda Sección 9

Tercera Sección 12

Gramática 15

Actividades y Proyectos Adicionales 17

Respuestas 18

Page 202: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

3

María Llena Eres de Gracia Ficha Técnica

TÍTULO ORIGINAL María Llena Eres de Gracia

AÑO 2004

DIRECCIÓN Joshua Marston

GÉNERO Drama

GUIÓN Joshua Marston

PAÍS Estados Unidos/Colombia

DURACIÓN 101 min.

REPARTO Catalina Sandino Moreno María Álvarez

Yenny Paola Vega Blanca

Wilson Guerrero Juan

John Álex Toro Franklin

Guilied López Lucy Díaz

Patricia Rae Carla Aristizabal

Orlando Tobón Don Fernando

Resumen

En un pequeño pueblo del centro de Colombia se encuentra una joven de 17 años llamada María. Ella trabaja

en una plantación de flores, una de las pocas formas de empleo de la región. La vida de María se ve rodeada

de pronto de cambios súbitos y muy radicales: está esperando un bebé de un hombre que no tiene mucho que

ofrecerle y está llena de necesidades económicas en su familia.

A pesar de todo, María se siente maltratada por su supervisor y renuncia a su empleo. Su familia le recrimina

esta decisión porque esperan su aporte para el sostenimiento de la casa. Presionada, va a Bogotá en busca de

empleo. En el camino se encuentra con Franklin, un joven al que apenas conocía quien le propone hacer un

trabajo de mula llevando drogas en su cuerpo a los Estados Unidos. En su desesperación acepta y entra así en

el sombrío mundo de las drogas. Javier es el hombre que le contrata y allí conoce a Lucy, una joven que ya ha

tenido experiencia en ese trabajo y le enseña todo cuanto puede para ayudarla.

Cuando llega el tiempo acordado María deja a su casa con la excusa de ir a otra ciudad a trabajar en una

oficina. En el aeropuerto ve a Blanca, su mejor amiga, quien a pesar de los consejos de María terminó envuelta

en la misma situación. En el avión ve también a Lucy quien se siente mal y María trata de ayudarla. Una vez

llegan a los EEUU, María es interrogada por la policía pero al estar embarazada la salva de ser detenida porque

no se le puede practicar la prueba de los rayos X para observar lo que lleva en su estómago. Los hombres que

las esperaban las trataron muy mal desde el comienzo porque estaban interesados únicamente en las drogas

que ellas portaban. Tanto así que se negaron a buscar ayuda médica para Lucy quien empeoró y finalmente

murió.

Mientras Blanca y María dormían, estos hombres llevaron el cuerpo de Lucy a un lugar abandonado. María

despertó y al darse cuenta de la situación huyó con Blanca. Recordó que Lucy le había hablado de su hermana

Carla y le había dado su dirección. Fueron las dos allá a pedir ayuda haciéndose pasar por amigas de Lucy.

Carla las lleva donde trabaja don Fernando, un hombre que puede ayudarlas a conseguir empleo. Ellas

terminan confiándole la verdad a él quien les aconseja devolver las drogas antes de que algo malo les suceda a

sus familias en Colombia. Así lo hacen y reciben el pago acordado.

Don Fernando es informado del hallazgo del cadáver de Lucy y cuando Carla se entera de la verdad las echa de

su casa. Cuando llega el momento de regresar a Colombia, María toma la decisión de quedarse en los Estados

Unidos para buscar un mejor futuro para su hijo, para que él no se vea presionado a hacer cosas tan negativas

y peligrosas para buscar su sustento. Ahora le espera un nuevo comienzo.

Page 203: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

4

Primera Sección

Sección Duración Inicio Fin

Primera 0:00 – 0:35:55 Inicio de la película María discute con su hermana y tira la puerta.

Prevista

Localización Geográfica

Los personajes de la película son de Colombia, Sur América. ¿Puedes ordenar los nombres de los países en el

siguiente mapa? Escribe los nombres correctos en las líneas debajo del mapa.

1. ____________________________________ 6. ____________________________________

2. ____________________________________ 7. ____________________________________

3. ____________________________________ 8. ____________________________________

4. ____________________________________ 9. ____________________________________

5. ____________________________________ 10. ___________________________________

1. ENEVALUZE

2. AOMLIBOC

3. AUDCOER

4. UERP

5. ELHIC

6. LASRIB

7. AIVOIBL

8. RAYUAPGA

9. AUGURYU

10. TAGREANIN

Page 204: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

5

Cognados

Escribe el significado en inglés de las siguientes palabras:

Bar ________________________

Decente ________________________

Digestivo ________________________

Famoso ________________________

Minuto ________________________

Perfecto ________________________

Problema ________________________

Sistema ________________________

Situación ________________________

Visa ________________________

Palabras Amar To love El primo Cousin La vuelta Spin Bailar To dance El pueblito Small town Las órdenes Directions Casarse To get married El sobrino Nephew Los papeles Documents Descontar To deduct El techo Roof Odiar To hate El billete Cash El trabajo Job Rico/a Wealthy El botón Bud Embarazada Pregnant Seguro Definite El compromiso Obligation La flor Flower Solito/a Alone El cultivo Plantation La hermana Sister Temblar To shake El hijo Son La mula Mule Terco/a Stubborn El noticiero News programme La plata Money Tieso/a Stiff El novio Boyfriend La quincena Paycheck Viajar To travel Expresiones Él no me gustaba mucho He wasn’t my type. No me saque la piedra Don’t make me mad. ¿Qué tal…? How about…..? ¿Quién más sabe? Who else knows this? ¿Ud. me sigue? Will you follow me? ¿Cuánto me pagarán? How much would I get? Baje. Come down. Listo All set. Fresca. Relax. ¿Cuántos años tiene Ud.? How old are you? No me demoro. I’ll be quick. ¿Ud. dónde estaba? Where have you been? Recójalas. Pick them up. No le importa. It’s none of your No me importa. I don’t care. business. ¿Está claro? Is that clear? Yo sí doy para la casa. I do put in my share.

Cognados:

Palabras que se escriben de

manera similar en dos idiomas.

Por ejemplo:

Decisión : Decision

Realidad : Reality

¿Entonces qué? What’s up? / How’s it going?

Page 205: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

6

Ahora, completa el siguiente crucigrama con el vocabulario de la página anterior.

Horizontales Verticales 1. Salario de dos semanas. 2. Plantación 3. Mover tu cuerpo al ritmo de la música 6. Hola 4. Ella no tiene compañía 7. Hija de mi mamá 5. Parte superior de la casa 8. Hijo de mi tía. 8. Ciudad muy pequeña 9. Más que amigo, no esposo aún. 10. Tienen mucho dinero 12. Documentos 11. Hijo de mi hermana 13. No hay problema: relájate 15. Sentir amor 14. Transporta drogas en su cuerpo. 17. Dinero 16. Lo opuesto a amar 19. Espera un bebé 17. Se convertirá en flor. 20. No se mueve fácilmente 18. Unirse en matrimonio

Page 206: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

7

Mientras Miras la Película Mientras miras la película, completa los siguientes ejercicios ordenados cronológicamente. 1. Encierra en un círculo la respuesta correcta.

1.1 Una joven va a trabajar en una distribuidora de arroz / flores / carne.

1.2 Las dos chicas hablan de su trabajo / chicos / su familia.

1.3 En casa de María, las mujeres hablan de un niño que está feliz / enfermo / pequeño.

2. Completa las siguientes oraciones.

2.1 Para decir “Is that clear?” el supervisor de María usa la expresión _____________________ .

2.2 María y Blanca conocen a Felipe y ___________________ .

3. Selecciona la opción que completa las siguientes oraciones.

3.1 En la fiesta María no baila con su novio sino con a) Felipe. b) Fermín. c) Franklin. 3.2 María le dice a Juan que a) se va de viaje. b) está embarazada. c) lo ama mucho. 3.3. Juan quiere que María se vaya a vivir a la casa de a) Bogotá. b) una vieja. c) su familia.

4. Escribe Verdadero (V) o Falso (F) frente a cada afirmación. 4.1 ___________ María necesita ir a Bogotá y Franklin se ofrece a llevarla. 4.2 ___________ Franklin es de un pueblo llamado Pereira. 4.3 ___________ María no muestra interés en el trabajo de transportar drogas. 4.4 ___________ Franklin dice que María es de su familia. 5. Completa el siguiente párrafo usando el banco de palabras. Al salir del bar, María conoce a 1. ________________ , a quien le confiesa que en realidad tiene

dieciocho 2. ________________ . En casa, su hermana le dice que su hijo está 3. ________________ y tienen una gran 4. ______________________ . Al final, María le da algo de 5. ________________ a su hermana.

dinero Javier enfermo discusión Lucy años

Page 207: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

8

Comprensión

A. Contesta las siguientes preguntas usando oraciones (sentences) completas. 1. ¿Cómo es el ambiente del trabajo de María? __________________________________________________________________________________________ 2. ¿Cómo es la relación de María y su novio? ______________________________________________________________________________________ 3. ¿Cómo es el ambiente de la casa de María? ______________________________________________________________________________________ 4. ¿Cómo termina la discusión entre María y Juan? ______________________________________________________________________________________ 5. ¿A qué quiere ir María a Bogotá? ______________________________________________________________________________________ 6. ¿Quiénes son las mulas famosas? ______________________________________________________________________________________ 7. ¿Qué necesita María para hacer el trabajo de mula? ______________________________________________________________________________________ B. Selecciona la respuesta correcta a las siguientes preguntas. 8. ¿Cuánto va a ganar María en su viaje a Nueva Jersey? a) Cien dólares. b) Diez millones de pesos. c) Tres caballos y dos mulas. 9. ¿Qué sucede en la casa de María? a) María habla con su madre sobre su futuro. b) María toma el té con la hermana de Lucy. c) María tiene una discusión con su hermana. 10. ¿En qué se va a invertir el dinero de María? a) En medicinas para su sobrino. b) En flores para su madre. c) En una visita al ginecólogo.

Page 208: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

9

Segunda Sección

Sección Duración Inicio Fin

Segunda 0:31:56 – 1:03:59 María camina por la calle María huye con Blanca.

Prevista

Palabras

Las siguientes palabras son importantes para comprender esta sección de la película

Abrir To open El estómago Stomach La regla Period/Menstruation

Acomodar To set up El hombre Guy La verdad The truth

Ahorrar To save El país Country Las drogas Drugs

Coger To catch El pasaje Ticket Las pepas Pellets

Comprar To buy El pasaporte Passport Los laxantes Laxatives

Crespo/a Curly hair El tamaño Size Los rayos X X-rays

Desespinar To dethorn Envolver To wrap Recto/a Straight

Deslizar To slide La anestesia Anesthetic Sentirse To feel

Despertar To wake up La dirección Address Sorprender To surprise

Detener To arrest La garganta Throat Tragar To swallow

El equipaje Luggage La oficina Office Tranquilo/a Calm

El esfero Pen/Biro La pared Wall Vacío/a Empty

Encierra en un círculo 5 palabras que desees practicar y escribe una oración con cada una de ellas. 1. ________________________________________________________________________________________

2. ________________________________________________________________________________________

3. ________________________________________________________________________________________

4. ________________________________________________________________________________________

5. ________________________________________________________________________________________

Expresiones

Conecta las expresiones de la columna A con su significado en la columna B.

Columna A

Darse cuenta

¿Cómo es eso por allá?

Todo va a salir bien.

No meta tanto los dedos.

Acuéstese.

Abra las piernas.

Quiero que me lo pruebe.

Nada más.

Se lo juro.

¿Acaso me importa?

No nos podemos quedar aquí.

Apúrese.

Columna B

Don’t stick your fingers in so far

Everything’s going to be fine

Hurry up

I swear

I want you to prove it

Lay/Lie down

Like I care

Spread your legs

That’s it.

To realise

We can’t stay here

What’s that like?

Page 209: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

10

Mientras Miras la Película 1. Encierra en un círculo la palabra que completa la oración. 1.1 Lucy le dice que los hombres llevan sesenta / setenta / cien pepas.

1.2 Lucy tiene una hermana que vive en Nueva Jersey / Nueva York / Nueva Inglaterra.

1.3 En casa, María se prepara para su viaje tragando manzanas / peras / uvas.

1.4 Blanca le confiesa a María que ella va a vomitar / viajar / volver.

2. Selecciona la respuesta que mejor completa las siguientes oraciones. 2.1 María le dice a su mamá que se va para

a) Chinquinquirá b) Chimichangua c) Chipichape

2.2 Al tragar la droga, María descansa cuando lleva a) veintidós b) veintitrés c) veinticuatro 2.3 Para ayudar en el proceso de tragar la droga, los narcotraficantes usan a) saliva b) azúcar c) anestesia

2.4 En total, el número de pepas que María lleva en su cuerpo es a) veinticuatro b) sesenta y dos c) setenta

2.5 Durante el viaje, María se entera que Lucy a) no ha viajado b) se escapó del avión c) no se siente bien

3. Ordena las letras para encontrar la palabra que completa la oración 3.1 Un oficial detiene a María y le pide su (APARPETSO) __________________

3.2 A María no le hacen la prueba de rayos X porque está (AMAEAZADRB) __________________

3.3 Al salir del aeropuerto, María es interceptada por dos (BORHEMS) __________________

3.4 Mientras esperan, los hombres y las chicas están viendo (SEVIENTILO) __________________

Page 210: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

11

Comprensión

A. Escribe 4 palabras relacionadas con cada personaje y luego escribe una oración con ellas, basado en la película.

María Blanca Lucy Javier ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ ________________ 1. ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ 2. ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ 3. ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ 4. ______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ B. Contesta las siguientes preguntas usando oraciones completas. 1. ¿Por qué María no está de acuerdo con que Blanca trabaje de mula? __________________________________________________________________________________________ 2. ¿Por qué María le pregunta a Franklin por Blanca? ______________________________________________________________________________________ 3. ¿Qué le sucede a María cuando va al baño? ______________________________________________________________________________________ 4. ¿Qué sucede con Lucy? ______________________________________________________________________________________ 5. ¿Por qué escapan María y Blanca? ______________________________________________________________________________________

Page 211: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

12

Tercera Sección

Sección Duración Inicio Fin

Tercera 1:04:00 – 1:37:14 María pregunta cómo hacer una llamada telefónica

Créditos

Prevista

Vocabulario

Asustarse To get scared El pecho Chest La llamada Phone call

Devolver To return El rostro Face La panadería Bakery

Digno/a Proper Enfermarse To fall ill Las medidas Measurements

Echar To kick out Entrar To go/come in Las piernas Legs

El camión Truck/Lorry Enviar To send Linda Pretty

El carro Car Esperar To wait Llegar To arrive

El corazón Heart Extrañar To miss Los brazos Arms

El edificio Building Fumar To smoke Los preparativos Arrangements

El entierro Burial La cabeza Head Peligroso/a Dangerous

El feto Fetus/Foetus La cita Appointment Prometer To promise

Expresiones

¿Cómo asi? What do you mean? No contestan There’s no answer

¿En qué le puedo ayudar? How can I help you? No quería molestar I didn’t mean to disturb

¿Quién es? Who is it? Se alejó mucho de mí We really grew apart

¿Quién la busca? Who’s looking for her? Siéntese ahí Take a seat

Déjeme explicarle Let me explain Sube Get in

Está sonando It’s ringing Tenemos que volver We have to go back

Lo bien que me porté How nice I was Toda mi familia My whole family

Lo siento I’m sorry Todo el mundo Everyone

Marque el número Dial the number Yo abro I’ll get the door

Muy querida Really nice Uds. están de buenas You got lucky

Sopa de letras

Encuentra 15 de las anteriores palabras o expresiones en la siguienta sopa de letras y escríbelas al lado.

S I H A E S E T N E I S C K O E M I Y Z V B S S R E V O B H D X O D O T R E T E M O R P C N A S U S T A R S E Y J A F U A G U U M E C R Q N P S Z D M R M U Y P E L I G R O S O S R G M V C B Y E B U S B V N L A S M U Y Q U E R I D A S E I R A C S U B A L N E I U Q S N E D E N F E R M A R S E S R D P I H G U J D O K B Q T F O A S D E T S I R T O R R E I T N E E X P R E P A R A T I V O S Q M S A I R E D A N A P C S D O Q L K X I P X A T S Y V N X G

1. ________________________________ 2. ________________________________ 3. ________________________________ 4. ________________________________ 5. ________________________________ 6. ________________________________ 7. ________________________________ 8. ________________________________ 9. ________________________________ 10. ________________________________ 11. ________________________________ 12. ________________________________ 13. ________________________________ 14. ________________________________ 15. ________________________________

Page 212: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

13

Mientras Miras la Película 1. Encierra en un círculo la palabra que mejor completa cada afirmación.

1.1 María y Blanca son ayudadas por un hombre en un camión / auto / bote.

1.2 Blanca acepta / no acepta entrar con María a un edificio.

1.3 María busca a la señora Carla Artunduaga / Aristizabal / Arismendis.

1.4 María dice que Lucy es enfermera / mensajera / secretaria.

2. Escoge la respuesta correcta para las siguientes preguntas.

2.1 ¿Quién va a venir a la mitad de la noche? a) El primo del esposo de Carla. b) Blanca y sus amigos. c) El dueño de una panadería.

2.2 ¿Con quién habla María cuando llama a su mamá?

a) Con su abuela. b) Con su hermana. c) Con su novio.

2.3 ¿Cómo va a ayudar don Fernando a María y Blanca?

a) Llamando a sus amigos. b) Hablando con la policía. c) Consiguiéndoles trabajo.

2.4 ¿Por qué no puede María fumar ni consumir alcohol?

a) Porque es ilegal a su edad. d) Porque no tiene dinero para nada. e) Porque puede afectar a su bebé.

3. Completa las siguientes oraciones. 3.1 El nombre completo de Lucy es ________________________ . 3.2 Carla extrañó a su familia cuando los llamó durante una fiesta de _________________________ . 3.3 Carla recibe la noticia de la muerte de su hermana por una llamada de _____________________ . 3.4 Al final de la película solamente ___________________________ regresa a Colombia. 4. Conecta las frases de la izquierda con el personaje que las dijo. 4.1 Ella tiene que saber esto. Es su hermana. Carla 4.2 Encontraron el cuerpo de Lucy. Yo lo vi en una foto. Don Fernando 4.3 Se alejó mucho de mí. Blanca 4.4 Pero nosotros los llamamos. María

Page 213: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

14

Comprensión

A. Contesta las siguientes preguntas usando oraciones completas. 1. ¿Cómo recibe a María Carla, la hermana de Lucy? __________________________________________________________________________________________ 2. ¿Quién es Don Fernando? ______________________________________________________________________________________ 3. ¿Por qué Blanca no quiere conseguir un trabajo? ______________________________________________________________________________________ 4. ¿Cómo se siente María durante la visita a la ginecóloga? ______________________________________________________________________________________ 5. ¿Por qué se quedó Carla en los Estados Unidos? ______________________________________________________________________________________ 6. ¿Cómo reacciona Carla ante la noticia de la muerte de su hermana? ______________________________________________________________________________________ 7. ¿Qué hace María con el dinero que recibió por su trabajo como mula? ______________________________________________________________________________________ 8. ¿Por qué decide María quedarse en los Estados Unidos? ______________________________________________________________________________________ B. Ordena Cronológicamente Ordena los siguientes 6 hechos en orden cronológico y escribe el número correcto enfrente de cada uno. ______ 1. María va a hablar con Javier acerca del trabajo. ______ 2. María va a la clínica de mujeres. ______ 3. Blanca se acerca a María en el avión. ______ 4. Carla llora por la muerte de su hermana Lucy. ______ 5. María baila con Franklin. ______ 6. Carla lleva a Blanca y María donde trabaja don Fernando.

Page 214: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

15

Gramática

Estructura Ordena las siguientes palabras y construye una oración completa con ellas. 1. Carla / Don Fernando / ayuda __________________________________________________________________________________________ 2. Franklin / baile / conocer __________________________________________________________________________________________ 3. Carla / Lucy / visitar __________________________________________________________________________________________ 4. policía / interrogar / María __________________________________________________________________________________________ 5. María / bebé / ver __________________________________________________________________________________________ Conjugación en tiempo presente Completa el siguiente párrafo con la forma de los verbos en paréntesis en tiempo presente. María (aceptar) 1. _________________ la propuesta de Franklin y (ir) 2. ______________ con él donde trabaja Javier para buscar un nuevo empleo como mula. Allí, ella (conocer) 3. ________________ a Lucy, una joven que (trabajar) 4. ________________ con Javier y (tener) 5. ______________ experiencia para ayudarla. Ellas (hablar) 6. ______________ del trabajo y Lucy (compartir) 7. _____________ con María algunos detalles de su vida. María, por su parte, (escuchar) 8. _________________ atentamente la información que Lucy le (dar) 9. ______________________ y así (nacer) 10. _________________ entre ellas la amistad.

Page 215: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

16

Ser y Estar Completa el siguiente párrafo con la forma correcta de Ser o Estar en el tiempo presente. Blanca 1. _____________ una joven que vive en un pequeño pueblo. María 2. _________________ su mejor

amiga. Ellas 3. ______________ trabajando en una plantación de flores. El trabajo 4. ____________ muy

duro y no 5. ___________________ muy bien pagado. Tampoco hay muchas oportunidades allí. María

6. _________________ viviendo aun con su mamá, su abuela y su hermana quien tiene un bebé que

7. ____________ enfermo. María ayuda a pagar las medicinas para el bebé pero esto 8. ________________

motivo de discusión entre ellas. Blanca y María comparten sus problemas y 9. _________________ tratando

de buscar un empleo mejor remunerado. Desafortunadamente, lo que encuentran no 10. _________________

el más indicado y allí comienza una odisea en sus vidas.

Pretérito

Completa el siguiente párrafo conjugando los verbos apropiados del banco de palabras en tiempo pretérito.

Lucy 1. _________________ varias veces para Javier y en dos ocasiones 2. _____________ a la ciudad

donde vivía su hermana Carla pero no se 3. ______________ a verla. Ella 4. _______________ vergüenza

de decirle sobre el trabajo que hacía y que al final le 5. _________________ la vida.

Pretérito o Imperfecto

Completa el siguiente párrafo conjugando los verbos en paréntesis en pretérito o imperfecto.

Cuando María (caminar) 1. ___________________ por las calles de Nueva Jersey y mientras (pensar)

2. _______________ en su vida y en el futuro de su bebé, (visitar) 3. ______________ al médico. Allí

(conseguir) 4. _________________ ver a su bebé en una ecografía. Esto (cambiar) 5. ______________ sus

prioridades y el rumbo de su vida. Al llegar el momento de regresar a su país, y mientras (esperar)

6. ___________________ para entrar al avión, (decidir) 7. ______________ quedarse porque (ver)

8. ________________ que habría muchas más oportunidades para su hijo. Se (despedir) 9. ________________

sin palabras de su amiga Blanca y (caminar) 10. __________________ hacia un prometedor futuro.

sentir atrever trabajar costar viajar

Page 216: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

17

Actividades y Proyectos Adicionales

Las siguientes actividades se pueden realizar como complemento de la película de acuerdo con el

nivel específico de los estudiantes.

Tu mensaje para las mulas

Escribe una carta a las chicas de Colombia o de otros países que estén considerando trabajar como

mulas.

Personalidades

Asume la personalidad de un personaje de la película y ten una conversación con un compañero

(quien es otro personaje) sobre el negocio de las drogas.

Dibujo

Dibuja una escena de la película e incluye el diálogo de los personajes que participan en ella.

Imaginación

Imagina una conversación entre Carla y Lucy y escríbela. Puedes leer con un compañero o

compañera.

Ahora escribe una conversación entre María y su novio que está en Colombia.

Una nueva historia

Escribe un párrafo describiendo lo que piensas que va a sucederle a María y su hijo en los Estados

Unidos. (Puedes usar ir + a + infinitivo para hablar del futuro.)

Page 217: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

18

Respuestas Primera Sección Prevista Localización Geográfica 1. Venezuela 5. Chile 9. Uruguay 2. Colombia 6. Brasil 10. Argentina 3. Ecuador 7. Bolivia 4. Perú 8. Paraguay Mientras Miras la Película 1.1 flores 3.2 b) está embarazada 5.1 Lucy 1.2 chicos 3.3 c) su familia 5.2 años 1.3 enfermo 4.1 V 5.3 enfermo 2.1 ¿Está claro? 4.2 F 5.4 discusión 2.2 Franklin 4.3 F 5.5 dinero 3.1 c) Franklin 4.4 F Comprensión Answers will vary but they should include the following: A. 1. Es muy monótono y repetitivo. 2. Parece que llevan mucho tiempo juntos y son indiferentes entre sí. 3. Es difícil porque dependen económicamente de María y ella no lo acepta. 4. Se dicen que no se aman. 5. A buscar trabajo en una casa de familia como su amiga. 6. Las que son sorprendidas por la policía transportando drogas. 7. Seguir instrucciones, tener organismo sano y comer poco. B. 8. b) Diez millones de pesos. 9. c) María tiene una discusión con su hermana. 10 a) En medicinas para su sobrino.

B

O

T

O

N

C

U

L

T

I

V

O

C

A

S

A

R

S

E

O

D

I

A

R

M

U

L

A

P

A

P

E

L

E

S

N

O

V

I

O

E

N

T

O

N

C

E

S

Q

U

E

H

E

R

M

A

N

A F

R

E

S

C

A

P

R

I

M

O

Q U I N E N A

B A I A R

S O L T A

T C H

U B L I O

R I O S

S B R I N

M A R

M B R Z D A

T I E S

I L T

Page 218: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

19

Segunda Sección Prevista Mientras Miras la Película Comprensión 1.1 cien Answers will vary but they should include the following: 1.2 Nueva York B. 1.3 Uvas 1. Porque es muy difícil. 1.4 Viajar 2. Porque se siente preocupada por su bienestar. 2.1 a) Chiquinquirá 3. Expulsa dos cápsulas y debe tragárselas otra vez. 2.2 b) veintitrés 4. Parece que una cápsula se ha reventado y está enferma. 2.3 c) anestesia 5. María descubre que los hombres se llevaron el cuerpo de Lucy. 2.4 b) sesenta y dos 2.5 c) no se siente bien 3.1 Pasaporte 3.2 Embarazada 3.3 Hombres 3.4 Televisión

Tercera Sección Prevista

S I H A E S E T N E I S C K O E M I Y Z V B S S R E V O B H D X O D O T R E T E M O R P C N A S U S T A R S E Y J A F U A G U U M E C R Q N P S Z D M R M U Y P E L I G R O S O S R G M V C B Y E B U S B V N L A S M U Y Q U E R I D A S E I R A C S U B A L N E I U Q S N E D E N F E R M A R S E S R D P I H G U J D O K B Q T F O A S D E T S I R T O R R E I T N E E X P R E P A R A T I V O S Q M S A I R E D A N A P C S D O Q L K X I P X A T S Y V N X G

Columna A Darse cuenta

¿Cómo es eso por allá? Todo va a salir bien.

No meta tanto los dedos. Acuéstese.

Abra las piernas. Quiero que me lo pruebe.

Nada más. Se lo juro.

¿Acaso me importa? No nos podemos quedar aquí.

Apúrese.

Columna B To realise What’s that like? Everything’s going to be fine Don’t stick your fingers in so far Lay/Lie down Spread your legs I want you to prove it That’s it. I swear Like I care We can’t stay here Hurry up

Page 219: SUBJECT OVERVIEW SUBJECT MFL FRENCH SPANISH · SUBJECT OVERVIEW SUBJECT: MFL (FRENCH & SPANISH) How many exams and ‘non-exam assessments’ will I sit in this subject? 2 exams and

20

Tercera Sección – Mientras Miras la Película Tercera Sección – Comprensión 1.1 auto A. Answers will vary but should include the 1.2 no acepta following: 1.3 Aristizábal 1. Ella la recibe con desconfianza. 1.4 secretaria 2. Un hombre que tiene muchos contactos y 2.1 a) El primo del esposo de Carla puede ayudar a María y Blanca. 2.2 a) Con su abuela 3. Porque quiere devolverse a Colombia. 2.3 b) Hablando con la policía 4. Se siente feliz de ver a su bebé. 2.4 c) Porque puede afectar a su bebé 5. Porque su hijo va a tener mejores 3.1 Lucy Díaz oportunidades. 3.2 cumpleaños 6. Se enoja con María y Blanca y las 3.3 Don Fernando responsabiliza por la muerta de su hermana. 3.4 Blanca 7. Le da parte a Carla para enviar el cuerpo de 4.1 Don Fernando Lucy a Colombia. 4.2 María 8. Tal vez para brindarle un mejor futuro a su 4.3 Carla hijo. 4.4 Blanca B. Numbers in the blanks: 2, 5, 3, 6, 1, 4.

Gramática Estructura Ser y Estar Possible answers include: 1. es 2. es 1. Carla pide ayuda a don Fernando para María y Blanca. 3. están 2. María conoce a Franklin en un baile. 4. es 3. Lucy anhela ir a visitar a su hermana Carla. 5. está 4. Dos agentes de policía interrogan a María. 6. está 5. María ve a su bebé en una ecografía. 7. está 8. es Conjugación en presente 9. están 10. es 1. acepta 2. va Pretérito 3. conoce 4. trabaja 1. trabajó 5. tiene 2. viajó 6. hablan 3. atrevió 7. comparte 4. sintió 8. escucha 5. costó 9. da 10. nace Pretérito o Imperfecto

1. caminaba (Imp) 2. pensaba (Imp) 3. visitó (Pret) 4. consiguió (Pret) 5. cambió (Pret) 6. esperaba (Imp) 7. decidió (Pret) 8. vio (Pret) 9. despidió (Pret) 10. caminó (Pret)