suhtleme eestis communicating in estonia · í ð. märts emakeelepäev native language day...

23
I I n n t t e e g g r r a a t t s s i i o o o o n n i i v v ä ä r r a a v v a a d d Suhtleme Eestis Communicating in Estonia 2. CALENDAR, DATE, TIME AND SCHEDULE. MAKING RESERVATIONS. NATIONAL HOLIDAYS. BEING LATE. DEADLINE. Ülle Rannut Eesti keele ja kultuuridevahelise suhtluse õppematerjalid uusimmigrantidele Kohanemisprogramm uusimmigrantide lõimimiseks Eestis Integratsiooni Uuringute Instituut & ImmiSoft OÜ 1/2

Upload: others

Post on 12-Jan-2020

12 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

IInntteeggrraattssiioooonniivväärraavvaadd

Suhtleme Eestis Communicating in Estonia 2. CALENDAR, DATE, TIME AND SCHEDULE.

MAKING RESERVATIONS. NATIONAL HOLIDAYS.

BEING LATE. DEADLINE.

Ülle Rannut

Eesti keele ja kultuuridevahelise suhtluse õppematerjalid uusimmigrantidele

Kohanemisprogramm uusimmigrantide lõimimiseks Eestis

Integratsiooni Uuringute Instituut & ImmiSoft OÜ

1/2

Page 2: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

1 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Autor Ülle Rannut

IRI & ImmiSoft e-kursuse "Integratsiooniväravad" toimetaja Ülle Rannut

Kujundus ja küljendus Ülle Rannut

Fotod ja illustratsioonid: Ülle Rannut

Shutterstock images, http://www.shutterstock.com/

Stockxpert, http://www.stockxpert.com

UVic's Language Teaching Clipart Library, http://hcmc.uvic.ca/clipart

E-publikatsioon

Integratsiooni Uuringute Instituut /Integration Research Institute (IRI)

http://www.integrationresearch.net

ImmiSoft OÜ

http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html

Autoriõigus Ülle Rannut & ImmiSoft OÜ, 2010

Kõik õigused kaitstud. Ilma autoriõiguse omaniku kirjaliku loata pole lubatud ühtki selle raamatu osa

paljundada ei elektrooniliselt, mehaaniliselt ega muul viisil.

Tallinn, 2010

Page 3: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

2 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Page 4: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

3 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.1. Päevaplaan. Mis päev on täna? Mida sa täna teed?

A. Mis päev on täna? Mida sa täna teed? Kuhu sa lähed? Kus sa käid?

Dolores läheb esmaspäeval Kati läheb teisipäeval Marina läheb kolmapäeval

eesti keele tundi. tööle. ülikooli.

Adrian ja Anni lähevad Nadiia ja Sveta lähevad Adrian ja Anni lähevad

neljapäeval poodi. reedel kohvikusse. laupäeval kinno.

Ilšat läheb pühapäeval muuseumi.

A B C

F

Täna on esmaspäev. Täna on teisipäev. Täna on kolmapäev.

Täna on neljapäev. Täna on reede. Täna on laupäev.

Täida lahtrid õigete nädalapäevade ja kohtadega!

D E

G

Täna on pühapäev.

Dolores käib igal ........................ eesti keele tunnis. Kati

käib iga päev .......................... . Marina käib igal

kolmapäeval ................................ Adrian ja Anni käivad igal

................................... poes. Nadiia ja Sveta käivad igal

reedel ................................. Adrian ja Anni käivad igal

...............................kinos. Ilšat käib igal pühapäeval

......................................

Page 5: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

4 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

B. Räägi ja kirjuta! Kus sa käid esmaspäeviti ja kuhu sa lähed sellel esmaspäeval?

töö, pood, kino, kohvik, eesti keele tund, ruum, korrus, ...................., .......................

lähen kuhu?

Sellel esmaspäeval

käin kus?

Igal esmaspäeval / emaspäeviti

kohanimisprogrammi kohanemisprogrammis

Neljandale korrusele Neljandal korrusel

Sellel teisipäeval Igal teisipäeval / teisipäeviti

Sellel kolmapäeval Igal kolmapäeval / kolmapäeviti

Sellel neljapäeval Igal neljapäeval / neljapäeviti

Sellel reedel Igal reedel / reedeti

Sellel laupäeval Igal laupäeval / laupäeviti

Sellel pühapäeval Igal pühapäeval / pühapäeviti

Page 6: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

5 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

C. Dialoog.

Mis päeval on Sveta vaba? Mis päeval on Ashiq vaba? Mis päeval nad lähevad randa?

Mida teeb Sveta esmaspäeval? Mida teeb Ashiq teisipäeval?

Ashiq: Tere, Sveta! Mida sa täna teed?

Sveta: Mis päev täna on?

Ashiq: Esmaspäev! Oled sa täna vaba?

Sveta: Ei! Täna ma küll vaba ei ole. Mul on eesti

keel. Mis siis on?

Ashiq: Täna on ilus ilm. Ma mõtlesin, et läheks

randa.

Sveta: Lähme homme. Ma olen teisipäeviti vaba.

Ashiq: Ma ei saa homme. Ma olen tööl. Mul on

üks ärikohtumine. Lähme ülehomme.

Sveta: Ülehomme on meil golf. Kas sa oled selle juba unustanud või?

Ashiq: Õigus! Ma unustasin selle juba täiesti ära! Lähme siis neljapäeval.

Sveta: Hästi! Lähme neljapäeval. Ma loodan, et siis on ka ilus ilm.

Ashiq: Tore! Kohtume siis neljapäeval!

Sveta: Jaa, kindlasti! Nägemiseni!

Kirjuta piltidele õiged päevad juurde!

Mitte midagi!

Ma olen vaba!

Tere, Sveta!

Mida sa täna

teed?

Page 7: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

6 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.2. Kalender ja kuupäevad

2.2. Kalender ja kuupäev

Vaata kalendrit ning leia vastused küsimustele!

Mis kuu praegu on? (jaanuar (01), veebruar (02),

märts(03), aprill(04), mai(05), juuni(06), juuli(07),

august(08), september (09), oktoober (10),

november (11), detsember (12)).

Praegu on ..........................................................................................................................................

1. Mis kuupäev täna on? Täna on ............................................................................................

2. Mis kuupäev oli eile? Eile oli .................................................................................................

3. Mis kuupäev on homme? Homme on...................................................................................

4. Mis kuupäeval sul on eesti keel? ...........................................................................................

5. Mis päev on esimene jaanuar? 1.jaanuar on...............................................

6. Mis päev on viies jaanuar? 5. Jaanuar on...............................................

7. Mis päev on kaheksateistkümnes jaanuarr? 18. jaanuar on.........,....................................

8. Mis päev on kahekümnes jaanuar? 20. jaanuar on..............................................

9. Mis päev on kolmekümnes oktoober? 30. jaanuar on..............................................

10. Mis kuupäeval on sul sünnipäev?.....jaanuaril, .....veebruaril, .....märtsil, .....aprillil, .....mail,

.....juunil, .....juulil, .....augustil,......septembril, .....oktoobril, .....novembril, ......detsembril.

11. Millal sa Eestisse tulid? Mitu päeva, kuud, aastat tagasi sa Eestisse tulid?

Ma tulin Eestisse .................................................................................................................

Minu nädal

1. Mis päev on täna? Kuhu sa täna lähed? 2. Mis päev on homme? Kuhu sa homme lähed? 3. Mis päev oli eile? Kus sa eile käisid?

Lepi oma naabriga kohtumine kokku! Millal sa oled vaba?

Mis päeval on sul eesti keel?

Mis päeval sa tööl käid?

Mis päeval sa vaba oled?

Page 8: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

7 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Kalender 2011 – jaanuar

esmaspäev

esmaspäeval

teisipäev

teisipäeval

kolmapäev

kolmapäeval

neljapäev

neljapäeval

reede

reedel

laupäev

laupäeval

pühapäev

pühapäeval

1. üks

esimene

esimesel

2.kaks, teine

teisel

3. kolm,

kolmas,

kolmandal

4. neli, neljas,

neljandal

5. viis, viies,

viiandal

6. kuus,

kuues,

kuuendal

7. seitse,

seitsmes,

seitsmendal

8. kaheksa,

kaheksas,

kaheksandal

9. üheksa,

üheksas,

üheksandal

10. kümme,

kümnes,

kümnendal

11. üksteist,

üheteist-

kümnes,

üheteist-

kümnendal

12.kaksteist,k

aheteist-

kümnes,

kaheteist-

kümnendal

13. komteist,

kolmeteist-

kümnes,

kolmeteist-

kümnendal

14. neliteist,

neljateist-

kümnes,

neljateist-

kümnendal

15. viisteist,

viieteist-

kümnes,

viieteist-

kümnendal

16. kuusteist,

kuueteist-

kümnes,

kuueteist-

kümnendal

17.

seitseteist,

seitsmeteist-

kümnes,

seitsmeteist-

kümnendal

18.

kaheksateist,k

aheksateistkü

mnes,

kaheksateist-

kümnendal

19.

üheksateist,

üheksateist-

kümnes,

üheksateist-

kümnendal

20. kaks-

kümmend,

kahekümnes,

kahe-

kümnendal

21.

lakskümmend

üks,

kahekümne

esimene,

kahekümne

esimesel

22.

kahekümne

teine,

kahekümne

teisel

23.

kahekümne

kolmas,

kahekümne

kolmandal

24.

kahekümne

neljasm

kahekümne

neljandal

25.

kahekümne

viies,

kahekümne

viiendal

26.

kahekümne

kuues,

kahekümne

kuuendal

27.

kahekümne

seitsmes,

kahekümne

seitsmendal

28.

kahekümne

kaheksas,

kahekümne

kaheksandal

29.

kahekümne

üheksas,

kahekümne

üheksandal

30. kolme-

kümnes,

kolme-

kümnendal

31. kolme-

kümne

esimene,

kolmekümne

esimesel

Page 9: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

8 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.3. Eesti riigipühad ja riiklikud tähtpäevad.

Eesti riigipühad on need päevad, kui sul on vaba päev.

Millal sul on vaba päev?

Loe! Mis kuupäevadel on sul vaba päev? Mis kuupäeval on Eesti Vabariigi

aastapäev? Mis kuupäeval on jaanipäev? Mis kuupäeval on jõululaupäev?

kuupäev Riigipühad Public Holidays Государственные

праздники

1. jaanuar uusaasta New Year's Day Новый год

24. veebruar iseseisvuspäev, Eesti

Vabariigi aastapäev

Independence Day

День независимости,

годовщина Эстонской

Республики

Liikuv püha suur reede Good Friday Страстная пятница

(Великая пятница)

Liikuv püha ülestõusmispühade

1. püha

Easter Sunday Пасха

(1-й день Пасхи)

1. mai kevadpüha May Day Праздник весны

23. juuni võidupüha Victory Day День победы

24. juuni jaanipäev St. John's Day Яанов день

(Иванов день)

20. august taasiseseisvumispäev Day of Restoration of

Independence

День восстановления

независимости

24. detsember jõululaupäev Christmas Eve канун Рождества

(Рождественская суббота)

25. detsember esimene jõulupüha Christmas Day первый день Рождества

26. detsember Teine jõulupüha Boxing Day второй день Рождества

Page 10: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

9 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Riiklikud tähtpäevad on need päevad, kui sul ei ole vaba päeva.

Mis kuupäeval on emakeelepäev? Mis kuupäeval on hingedepäev?

Vaata kalendrist järele, mis kuupäeval on sellel aastal isadepäev ja emadepäev?

kuupäev Riiklikud tähtpäevad National Holidays Государсвенные

знаменательные дни

6. jaanuar kolmekuningapäev Epiphany Крещение

2. veebruar Tartu rahulepingu aastapäev Anniversary of the

Tartu Peace Treaty

годовщина

Тартуского мирного

договора

14. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка

Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

4. juuni Eesti lipu päev National Flag Day День эстонского

флага

14. juuni leinapäev Day of Mourning and

Commemoration

День траура

22. september vastupanuvõitluse päev

Resistance Day

День сопротивления

2. november hingedepäev All Soul’s Day День поминовения

усопших

novembrikuu

teine pühapäev

isadepäev Fathers' Day

День отца

16. november Eesti Vabariigi taassünni päev Day of Declaration of

Sovereignty

День возрождения

[эстонской

государственности]

Page 11: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

10 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Ühenda pildid tähtpäevadega! Mis kuupäevadel need on?

Kas need on kevadel, suvel, talvel või sügisel? Mida eestlased nendel päevadel teevad?

Millal algab Eestis uus aasta? Missuguseid pühi sina tähistad?

Millal algab sinu sünnimaal uus aasta? Mis kuupäevadel need on?

Mis päeval sa kingitusi annad?

jaanituli jõulukuusk ja jõululaat Raekoja platsil

kingitus

Page 12: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

11 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.4. Kellaaeg ja ajakava. Mis kellast mis kellani?

Mis kuupäevast mis kuupäevani?

A. Vaata ja ütle! Mis kell on?

8:00 (kell on kaheksa), 8:15 (veerand kaheksa), 8:30 (pool kaheksa), 8:45 (kolmveerand kaheksa),

8:55 (viis minutit puudub kaheksast), 8:05 (viis minutit kaheksa läbi)

Vaata programmi! Kas praegu algab kohvipaus? Mis algab praegu? / Mis lõpeb praegu?

Tööpäev kestab kella kaheksasti kestab kaheksa tundi. Eesti keele tund kestab poolteist tundi .

Kohvipaus kestab viisteist minutit.

Vaata oma programmi ja kirjuta! Mis kell algab sinul eesti keel? Mis kell lõpeb eesti keel? Kui kaua

kestab eesti keele tund? Mis kell algab kohvipaus? Mis kell lõpeb kohvipaus. Kui kaua kestab

kohvipaus?

Päevakava

1. juunil, esmaspäeval

kell 9:00 – 17:00 töö

kell 17:30 – 19:00 eesti keel

kell 19:00 – 19:15 kohvipaus

kell 19:15 -20:00 eesti keel

Kell on praegu viis (seitseteist null

null). Kell viis lõpeb

...............................

Kell on praegu pool kuus

(seitseteist kolmkümmend). Kell

pool kuus algab ...............................

Programm

Kuupäev: .........................................................................

kell ............. – ............... ekskursioon

............. – ................. kohvipaus

............. – ................ eesti keel

kohvipaus

Kell on praegu .......................

Praegu lõpeb ........................... ja

algab ..........................................

Page 13: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

12 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

B. Ajakava (Time Schedule). Eestlased ütlevad, et aeg on raha.

Kas sa oled hea aja planeerija?

Mis kell sa midagi teed? Mis kellast mis kellani sa midagi teed?

Mis kellast mis kellani sa töötad? Mis kellast mis kellani sa eesti keelt õpid? Mis kellast mis kellani sa

magad?

Mis kell sa tõused?

Mis kellast mis kellani?

Kuidas sa kasutad aega?

Mis kell sa sööd?

Mis kell sa töötad? Mis kell sa magad?

Page 14: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

13 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

C. Mis kuupäevast mis kuupäevani?

Kas teenindaja räägib kuupäevadest või kellaaegadest?

Teenindaja: Tere päevast! Kuidas saan teid aidata?

Klient: Ma sooviksin ühte tuba broneerida neljandast kuuenda

novembrini.

Teenindaja: Neljandast kuuendani oleme kahjuks

reserveeritud. Kas seitsmendast üheksandani sobiks?

Klient: Ei! Mul oleks just neljandast kuuendani vaja. Ma helistan siis mõnda teise hotelli. Tänan!

Mis kuupäevast mis kuupäevani avatud uste päevad kestavad?

D. Mis kellast mis kellani on juuksur avatud?

E. Kui kaua film kestab? Mitu tundi? Mitu minutit? Mis kellast mis kellani film kestab?

Avatar 3D (MS12) Pikkus: 150 min. (2 tundi ja 30 minutit) 16:00 - 18:30

Wall Street: Raha ei maga (MS12) Pikkus: 135 min. 16:30 -

Söö, palveta, armasta (MS12) Pikkus: 165 min. 18:00 -

Avatud uste päevad kestavad

..........................................st (kuni)

...............................................ni.

Juuksur on avatud

reedel kella ..........................st (hommikul)

(kuni) .................................ni (õhtul).

Laupäeval kella .........................st

.........................ni.

Pühapäeval on juuksur suletud.

Neljandast kuuendani

on kahjuks kõik kinni!

Page 15: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

14 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Mis kuupäevast? Mis kuupäevani? Mis kellast? Mis kellani?

4.november

neljandast novembrist

neljandani

neljanda novembrini

16:00 kella neljast kella neljani

esimesest esimeseks 1 ühest üheni

teisest teiseks 2 kahest kaheni

kolmandast kolmandaks 3 kolmest kolmeni

neljandast neljandaks 4 neljast neljani

viiendast viiendaks 5 viiest viieni

kuuendast kuuendaks 6 kuuest kuueni

seitsmendast seitsmendaks 7 seitsmest seitsmeni

kaheksandast kaheksandaks 8 kaheksast kaheksani

üheksandast üheksandaks 9 üheksast üheksani

kümnendast kümnendaks 10 kümnest kümneni

üheteistkümnendast üheteistkümnendani üheteistkümnest üheteistkümneni

kaheteistkümnendast kaheteistkümnendani kaheteistkümnest kaheteistkümneni

kolmeteistkümnendast kolmeteistkümnendani kolmeteistkümnest kolmeteistkümneni

neljateistkümnendast neljateistkümnendani neljateistkümnest neljateistkümneni

viieteistkümnendast viieteistkümnendani viieteistkümnest viieteistkümneni

kuueteistkümnendast kuueteistkümnendani kuueteistkümnest kuueteistkümneni

seitsmeteistkümnendast seitsmeteistkümnendani Seitsmeteistküm-

nest

Seitsmeteist-

kümneni

kaheksateistkümnendast kaheksateistkümnendani kaheksa-

teistkümnest

Kaheksateist-

kümneni

üheksateistkümnendast üheksateistkümnendani üheksa-

teistkümnest

Üheksateist-

kümneni

kahekümnendast kahekümnendani kahekümnest kahekümneni

Page 16: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

15 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.5. Mis kellaks? Mis kuupäevaks?

A. Mis kellaks sa piletit soovid?

Vaata filmi! Mis kellaks ostavad Adrian ja Anni pileti?

Kuidas nad kellaaega ütlevad?

kellaaeg (time) – põhiarvud (cardinals)

kuupäev (date) - järgarvud (ordinals)

Küsimus: Mis kellaks te piletit soovite?

Vastus: Kella üheksaks (21:00).

(a) Palun kaks piletit filmile „Külm linn“ kakskümmend kaks null viis.

(b) Ma sooviksin kella kolmveerand viieks

kahte piletit filmile „Külm linn“!

Broneerime /reserveerime / lepime kokku kohtumisi (appointments, reservations):

Klient: ma sooviksin homseks aega kinni panna!

Teenindaja: Kas kell kümme sobib?

Klient: Mulle see hästi ei sobi. Kas kell kolmveerand

üksteist oleks võimalik?

Teenindaja: Mul on kahjuks see aeg juba kinni! Aga

kas teile kella kaheteistkümneks sobiks?

Klinet: Jaa! See aeg sobib.

Teenindaja: Hästi! Oleme kokku leppinud! Kohtume siis kell kaksteist!

Solaris „Wall Street.

Raha ei maga“

16:30

17:45

20:15

22.00

Coca Cola Plaza

„Külm linn“

15:00

16:45

19:25

22.05

Palun kaks piletit filmile

„Parem hilja kui mitte

kunagi“ kella üheksaks.

Mis kellaks te

piletit soovite?

Kakskümmend kaks

null viis.

Palun kaks piletit

filmile „Külm linn“!

Page 17: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

16 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

C. Mis kuupäevaks te lauda / tuba /piletit/ aega kinni panna soovite?

9.november kell 21:00 - üheksandaks novembriks kella üheksaks.

Kasuta tabeleid ja reserveeri laud restoranis, osta bussipileteid ja kinopileteid! Täida oma nädalakava ja räägi!

Mis päeval vüi mis päevaks sa leppisid kokku kohtumise?

Mis kuupäevaks või mis kuupäeval sa leppisid kokku kohtumise?

Mis kell või mis kellaks sa leppisid kokku kohtumise?

Mul on ............................................................................................. kokku lepitud õhtusöök restoranis.

Mis päevaks? Mis kuupäevaks? Mis kuupäeval?

Mis kellaks? Koht ja tegevus

teisipäev 16. jaanuar Kell 20:00 Õhtusöök restoranis

kolmapäev

neljapäev

reede

Mis kuupäev? Mis kuupäeval? Mis kuupäevaks? Mis kell? Mis kellaks?

3. november Kolmas november

kolmandal novembril

Kolmandaks novembriks

15:00 Kell kolm Kella kolmeks

esimene esimesel esimeseks 1 üks üheks

teine teisel teiseks 2 kaks kaheks

kolmas kolmandal kolmandaks 3 kolm kolmeks

neljas neljandal neljandaks 4 neli neljaks

viies viiendal viiendaks 5 viis viieks

kuues kuuendal kuuendaks 6 kuus kuueks

seitsmes seitsmendal seitsmendaks 7 seitse seitsmeks

kaheksas kaheksandal kaheksandaks 8 kaheksa kaheksaks

üheksas üheksandal üheksandaks 9 üheksa üheksaks

kümnes kümnendal kümnendaks 10 kümme kümneks

Page 18: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

17 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.6. Hilinemine ja tähtaeg

A. Eesti vanasõna ütleb, et „Parem hilja kui mitte kunagi!“

Ajaleht „Eesti Ekspress“ avastas, mis Eestis elavate välismaalastega juhtub. ("Eesti Ekspress, an

Estonian weekly investigated, what happens to foreigners residing in Estonia for a longer period.)

Sa tead, et oled Eestis olnud liiga kaua, kui… (You notice that you have been in Estonia too long, if)

1) lähed närvi kui buss 2 minutit hilineb (Became nervous when the bus is 2 minutes late...)

2) sul on häbi kui oled 5 minutit hiljaks jäänud (You are ashamed when being 5 minutes late...).

B. Eesti keele tund algabkell 18:00. Vaata pilte ja kirjuta üles, kui palju hiljem või varem keegi tuli?

Mis kell sina täna jõudsid? Kas sa jäid hiljaks või jõudsid varem?

Kui palju sa jäid hiljaks/jõudsid varem?

Mida sa ütled, kui sa hiljaks jääd? a) Tore, et ma hiljaks jäin; b) Vabandage, et ma hilinesin;

c) Vabandage, et ma hiljaks ei jäänud.

1) Mis kell on ?

Kell on .................... läbi ..........minutit.

Mitu minutit jäi Mart hiljaks?

Mart jäi ....... minutit hiljaks.

2) Mis kell on ?

Kell on .................... minuti pärast ..........

Mitu minutit tuli Dolores varem?

Dolores tuli ....... minutit varem.

3) Mis kell on ?

Kell on .............................................

Kas Mart jääb hiljaks või jõuab varem?

Kell on 17:55

Kell on 17:45

Kell on 18:05

Page 19: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

18 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

C. Mitme minuti, tunni, päeva, nädala, kuu pärast on tähtaeg? Tähtaeg on käes. Tähtaeg on

möödas. Pikendame tähtaega.

Loe dialoog läbi koos naabriga! Mis kuupäeval peab raamatukogu külastaja õpiku tagasi viima? ? (On

which day must client return this book?)

Arvuta! Kui palju peab külastaja viivist (overdue charge) maksma?

Koosta oma dialoog! Kasuta järgmisi väljendeid!

Ma sooviksin selle raamatu laenutustähtaega pikendada ( I want to renew this book loan!)

Ma tahan selle tagastada/tagasi anda (I want to return this). Ma soovin seda pikendada (I want to

renew this).

Raamatukogus 5. jaanuaril.

Raamatukoguhoidja: Mis raamatut te soovite?

Külastaja: Ma sooviksin selle sõnaraamatu tähtaega pikendada ja laenutada selle eesti keele õpiku.

Raamatukoguhoidja: eesti keele õpiku kojulaenutuse tähtaeg on 2 nädalat, te peate selle kahe nädala pärast tagastama.

Külastaja: Ma sooviksin seda õpikut kaheks kuuks laenutada.

Raamatukoguhoidja: Ma saan seda vaid kaheks nädalaks välja laenutada.

Külastaja: Hästi! Mis kuupäeval ma pean selle siis tagasi tooma?

Me võtame hilinenud raamatutagastusi

väga tõsiselt selles raamatukogus.

(We take late returns very seriously at

this library.)

Raamatukogus 19. veebruaril.

Külastaja: Ma tõin nüüd selle eesti keele õpiku tagasi.

Raamatukoguhoidja: Selle raamatu tagastamise tähtajast on möödas rohkem kui kuu aega. Miks te

raamatut õigeaegselt ei tagastanud?

Külastaja: Aga ma ju ütlesin, et mul on vaja raamatut kaheks kuuks. Ma ei saanud seda varem tagasi tuua!

Raamatukoguhoidja: Raamat tuleb õigeaegselt tagastada. Nüüd peate viivist maksma 50 senti iga

hilinetud (days overdue) päeva eest. Seitsmeks (7) päevaks laenatud õpiku puhul tuleb viivist maksta iga

hilinetud päeva eest 3 krooni ja 14 päevaks laenatud õpiku puhul iga hilinetud päeva eest 1 kroon.

Arvuta! Kui palju peab külastaja viivist maksma?

Page 20: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

19 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

2.7. Sõnastik/Словарь/ Dictionary/ Diccionario

eesti vene English Español

Kuhu? Kuhu sa lähed?

Куда? Куда ты идёшь?

Where? Where are you going?

¿Dónde? ¿A dónde vas?

nädal неделя week semana

päev день day día

täna сегодня today hoy

esmaspäev понедельник Monday Lunes

teisipäev вторник Tuesday Martes

kolmapäev среда Wednesday Miércoles

neljapäev четверг Thursday Jueves

reede пятница Friday Viernes

laupäev суббота Saturday Sábado

pühapäev воскресенье Sunday Domingo

tund урок (час) lesson (hour) Clase, hora

Lähen tundi. иду на урок I’ll go (I am going) to the lesson

Yo voy (ire)a la clase (se usa para presente y futuro)

loeng лекция lecture Conferencia

Lähen loengusse. иду на лекцию I’ll go to the lecture Yo voy (ire) a la conferencia

töö работа work Trabajo

Lähen tööle. иду на работу I’ll go to work Yo voy (ire) a trabajar

ekskursioon экскурсия excursion Excursión

Lähen ekskursioonile.

иду на экскурсию I’ll go on the excursion Yo voy(ire) a la excursión

pood

Lähen poodi.

магазин

иду в магазин

shop/supermarket

I’ll go to the shop

Tienda / supermercado

Yo voy (ire) a la tienda

muuseum

Lähen muuseumi.

музей

иду в музей

museum

I’ll go to the museum.

Museo

Yo voy (ire) al museo.

kohvik кафе cafe café

Lähen kohvikusse. иду в кафе I’ll go to the cafe Yo voy (ire) a la cafetería

Page 21: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

20 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

homme завтра tomorrow mañana

eile вчера yesterday ayer

lähen/ läksin /läheks

иду / пошёл/ (пошла) /пошёл бы (пошла бы)

I go/went/would go Yo voy / fui / iria

koos вместе together juntos

naaber/ naabriga сосед / с соседом neighbour/ with neigbour

vecino / con el vecino

Kuule! слушай! Listen! Escucha!

teen/ teed /teeb/

teeme/ teete/teevad

делаю/делаешь / делает / делаем / делаете / делают

I do/you do/he (she) does/

we do/you do/they do

Yo hago / tu haces/ él (ella) hace /nosotros hacemos / Uds. hacen / ellos hacen

Mida sa täna l teed?

Что ты делаешь сегодня?

What will you do today? ¿Qué vas a hacer hoy?

Oled sa täna vaba? Ты сегодня свободен (свободна)?

Are you free today? ¿Está libre hoy ?

Mis siis on? а что? What’s up? ¿Qué pasa?

mõtlen/mõtlesin думаю/думал(а) I think/I thought Yo pienso (creo) / Yo pense

Ma mõtlesin, et läheks kohvikusse.

Я думал(а) пойти в кафе

I thought about going to the cafe.

Pensé en ir a la cafetería.

vaba/ olen vaba /

ei ole vaba

свободен,

я свободен,

не свободен

free/ I am free/

I am busy

libre / estoy libre / Estoy ocupado

saan / ei saa/saad/ saab/ saame /saate/saavad

могу / не могу /

можешь/ может/ можем/можете / могут

I can/can’t/you can/he (she) can/we can/you can/they can

Yo puedo / no puedo / tu puedes / él (ella) puede /nosotros podemos / uds. Pueden / ellos pueden

kalender календарь calendar Calendario

kuupäev - kuupäeval

дата date fecha

vastus ответ answer respuesta

Leia vastus! найди ответ! Find the answer! Encuentra la respuesta!

küsimus/ вопрос question/questions Pregunta / preguntas

Page 22: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

21 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

küsimused

kuu месяц month mes

leian/ Leia! нахожу / найди! I find/Find! Yo encuentro / encuentre!

aasta год year año

sünnipäev день рождения birthday cumpleaños

talv зима winter invierno

suvi лето summer Verano

sügis осень autumn otoño

kevad весна spring primavera

kink/ kingitus подарок present, gift presente/regalo

praegu сейчас now ahora

vaatan /Vaata! смотрю /смотри I look/Look! Yo miro / ¡Mira!

tagasi назад back Atras ( hacia atras)

ütlen /Ütle! говорю/говори! I say/Say! Yo digo / di!

tulen /tulin иду/ пришёл I come/I came Yo vengo / yo vine

kell время time (watch) Tiempo (la hora)

Mis kell on? сколько времени What’s the time? ¿Qué hora es?

algab начинается begins comienza

lõpeb кончается ends termina

kohvipaus кофе-пауза coffee break Coffee Break (pausa para un cafe)

veerand четверть quarter Un cuarto ( de hora )

pool половина half Media

kolmveerand без четверти (три четверти часа)

three quarters/

quarter to...

tres cuartos /

un cuarto para las ..

üks minut /

kaks minutit

одна минута / две минуты

one minute/ two minutes

un minuto /

dos minutos

kestab продолжается, длится

lasts dura o corre ( relacionado a tiempo)

Page 23: Suhtleme Eestis Communicating in Estonia · í ð. märts emakeelepäev Native Language Day День родного языка Liikuv püha emadepäev Mothers' Day День матери

22 http://www.integrationresearch.net/immisoft-language-learning-materials.html| Ulle Rannut

Kui kaua? как долго? How long? ¿Cuánto tiempo?

pilt/pildid/pildil/pildile

картинка/картинки/ на картинке / на картинку

picture/pictures/on the picture/to the picture

foto/fotos/en la foto/ a la foto