summer 2008i footwear - schroebo.de · final consumers, the workbooks present the entire vaude...

15
SUMMER 2008 I FOOTWEAR DEALER´S WORKBOOK

Upload: hanguyet

Post on 02-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

SUMMER 2008 I FOOTWEARDEALER´S WORKBOOK

2

Bitte beachten Sie, dass wir Vororder-Rabatte auf Stammorder nur danngewähren können, wenn Ihr Vororder-Auftrag vor dem 15. Oktober 2007 bei VAUDE eingeht. Aufträge für dieAuslieferung Frühjahr 2008, die nach dem Stichtag eingehen, werden wirnicht zu Vororder-Konditionen berück-sichtigen.

Unsere Workbooks sind eine ganz-jährige Arbeitsunterlage. Die Work-books zeigen im Gegensatz zu unseren imageträchtigen Endver-braucherkatalogen das gesamteVAUDE-Sortiment mit allen Details.

Bitte beachten Sie bei der Disposi-tion der Sommerware, dass nicht alleTeilkollektionen zum gleichen Ter-min lieferbar sind. Die verschiede-nen Liefertermine finden Sie in derPreisliste.

Please note that we can only offerpre-order discounts on standardorders that are received beforeOctober 15th, 2007. Orders forspring 2008 delivery receivedafter this cut-off date will not beconsidered under pre-order con-ditions.

Our Workbooks are working docu-ments for the entire year. Unlikeour image-building catalogue forfinal consumers, the Workbookspresent the entire VAUDE productrange in detail.

Please note that in the arrange-ment of the spring merchandise,not all Collections are availablefor the same delivery date. Thespecific delivery dates can befound in the price listing or listedunder the produkt name in thisworkbook.

ORDERING VORORDERZEITRAUM 01.07. – 15.10.2007 PRESEASON ORDER PERIOD JULY 1ST – OCTOBER 15TH 2007

3

Liebe VAUDE-Kunden,

VAUDE passt! Unsere neue VAUDE Schuh-Kollektion wird es Ihnen beweisen!

VAUDE passt! ist weit mehr als ein Slogan. Unter Berücksichtigung aller biomechanischenFaktoren hat VAUDE eine neuartige Passform konzipiert, die der Anatomie des Fußeskonsequent Rechnung trägt. Die geballte schuhorthopädische Kompetenz haben wir in einemExperten-Team zusammengeführt, das nach zweijähriger Entwicklungsarbeit ein Novum amMarkt präsentiert: VAUDE Footmapping steht für neuartige Leistentypen, die anatomisch exaktgeformt sind und sich in Verbindung mit weiteren Spezial-Features perfekt an den gesamten Fußanpassen. Diese natürliche Einbettung vermeidet ein Hin- und Herrutschen des Fußes unddamit neuralgische Reibungspunkte, an denen sich unangenehme Blasen bilden. Mit der VAUDE Schuh-Premiere verfolgen wir unsere Markenstrategie konsequent weiter undschließen die letzte Lücke zum Vollsortimenter. Unsere Trek & Trail Schuh-Kollektion umfassttraditionell gefertigte, leichte Wanderstiefel für Berg- und Genusswanderungen mit der ganzenFamilie, multifunktionelle Cross Over Schuhe im Lifestyle-Design bis hin zu geländetauglichenOutoor-Sandalen.

Wir stehen in den Startlöchern für einen erfolgreichen Kick-Off auf dem Schuh-Markt - mitunserem schlagkräftigen, professionellen Team, das sich leidenschaftlich für Schuh-Technologiebegeistert und einer innovativen, breit angelegten Kollektion. VAUDE passt! Probieren Sie es selbst aus. Wir freuen uns darauf, Sie vom VAUDE Footmappingzu überzeugen.

Ihr Albrecht von Dewitz

Dear VAUDE customers

VAUDE fits! Our new VAUDE shoe collection will prove it to you!

VAUDE fits! is much more than just a slogan. Taking into account biomechanical factors, VAUDEhas designed a new kind of fit which perfectly accommodates the foot’s anatomy. We havebrought together experts in orthopaedics to form a team which, after two years developing thenew product, can now launch it on the market. VAUDE Footmapping: new types of lasts (shoebody) with an exact anatomical form, which combine with further special features to provide theperfect fit for your foot. This natural fit stops the foot from sliding around in the shoe, preventingrubbing along nerves which can lead to the formation of unpleasant blisters. With this VAUDE first in shoes we are developing our brand strategy further, closing the last gapin our product range. Our Trek & Trail shoe collection ranges from traditionally made lightweighthiking boots for mountain and leisure hiking with the whole family, to multifunctional Lifestyledesign Cross Over shoes and outdoor sandals for rough terrain.

We are all set for a successful kick-off in the shoe market with our innovative, broad range ofarticles and our strong and professional team, with their passionate enthusiasm for shoetechnology. VAUDE fits! Find out for yourself. We look forward to convincing you about VAUDE Footmapping.

Yours sincerely,Albrecht von Dewitz

FASZINATION BERGSPORT Albrecht von Dewitz

Geschäftsführer

TREK & TRAIL TREKKING

TREK & TRAIL ALL TERRAIN

TREK & TRAIL SANDALS

Women 16Men 17Kids 18

Women 20Men 22

Unisex 25

Size Chart 28Dealers.com 29Orderbüros 30POS-Material 31

SERVICE

Team

Sch

uhe

Tea

m S

hoes

mar

kus-

mau

the.

de

VAUDE – Ein starkes Team!Bergsport ist unsere Leidenschaft!Im Herzen der Bodenseeregion mit Blick auf die Alpen setzen unsereProduktmanager und Techniker am VAUDE Firmenstandort in Tettnangjeden Tag alles daran, den Spirit of Mountain Sports in den VAUDE-Produkten spürbar zu machen. Dass Ihnen das gelingt, beweisen zahlreicheAuszeichnungen und einzigartige Innovationen quer durch alleProduktbereiche.

VAUDE steht für höchste Kompetenz im Bergsport. Wir nutzen dieErfahrungen aus dem Praxiseinsatz und das Know-how unserer Profis aus den VAUDE Sponsoringteams für die kontinuierliche Weiterentwicklungder VAUDE-Produkte. Im betriebseigenen Testlabor simulieren wirunterschiedlichste Bedingungen und testen Materialien und Technologienauf ihre Belastbarkeit im Dauereinsatz. Als Familienunternehmenübernehmen wir darüber hinaus eine besondere Verantwortung gegenüberMensch und Natur und machen uns stark für den Standort Deutschland.

VAUDE – A strong team!Mountain sports is our passion!Located deep in the heart of the Lake Constance region in Germany, with aview of the majestic Alps, you will find our VAUDE company headquartersin Tettnang where our product managers and technicians devote their timeand energy every day to endowing the Spirit of Mountain Sports to VAUDEproducts. Just how successful they are can be seen in the numerous awardsand unique innovations across all product segments.

VAUDE stands for the highest expertise found in mountain sports. We usethe extensive field experience and know-how of the professionals from ourVAUDE sponsoring teams to continually advance VAUDE products. In thecompany’s own testing laboratory we are able to simulate a variety ofconditions that allow us to test the resilience of materials and technologiesin continuous use. As a family enterprise, we are deeply committed to bothsocial and environmental responsibility, as well as preserving Germany as acentre of business activity.

Haben Sie schon einmal gerätselt, welche Bedeutung der MarkennameVAUDE hat? Ganz einfach: VAUDE leitet sich aus den Initialen VD desNachnamens unseres Firmengründers Albrecht von Dewitz ab, der vor über30 Jahren mit der ersten Rucksack-Kollektion seine Vision erfüllte.Gesprochen also: [fau’de].

Have you ever wondered where the VAUDE brand name comes from? Quitesimple actually: the initials VD are from the last name of the founderAlbrecht von Dewitz. The German pronunciation of these intitials is[fau´de], hence the VAUDE company name.

6

7

Konsequentes Footmapping für eine optimale Passform!Unser Ziel war, einen Schuh zu entwickeln, der perfekten Sitz und komfortablenFreiraum optimal miteinander kombiniert. Geleitet von der Biomechanik des mensch-lichen Gangs stellten wir folgende weitere Anforderung an die entstehende Schuh-konstruktion: Sie sollte die natürliche Abrollbewegung des Fußes unterstützen, füreinen maximalen Halt und einen dauerhaft hohen Tragekomfort sorgen.

Entstanden ist das VAUDE Footmapping mit drei wesentlichen Elementen:• ein neu entwickelter, exakt auf diese Anforderungen angepasster Leisten• ein spezieller, anatomisch geformter Innensohlenaufbau• eine innovative Fersenspange

Das VAUDE Footmapping ist speziell auf die jeweiligen Anforderungen derTeilbereiche Trekking, All Terrain und Sandalen abgestimmt. Hochkomfortabel undohne jegliche Beeinträchtigung unterstützt es optimal das Laufen und dennatürlichen Bewegungsablauf verschiedenster sportlicher Aktivitäten.

Unser Ziel ist erreicht: VAUDE passt!

Consistent Footmapping for the perfect fit!Our aim was to develop a shoe which fits perfectly without sitting too tightly on thefoot. Using the biomechanics of the way in which the human body moves as the basisfor the design, we also wanted the construction of the shoe to support the naturalpropulsion of the foot and provide maximum support and a lasting high degree ofcomfort.

The result was the VAUDE Footmapping, with three main features:• a new shoe last developed to meet these demands exactly• a special anatomically shaped inner sole construction• an innovative heel counter

The VAUDE Footmapping is specially designed to meet the particular requirements ofthe categories Trekking, All Terrain and Sandals. It gives perfect support to the foot’snatural movement and provides maximum comfort while walking and during all kindsof sporting activities.

We have achieved our aim: VAUDE fits!

VAUDE PASST!VAUDE FITS RIGHT!

8

LEISTEN I LASTAndreas Bornmann

Orthopädie-SchuhmachermeisterMaster orthopaedic shoemaker

Der Leisten ist das Herzstück eines jedenSchuhs und maßgeblich verantwortlich für dessen Passform. Anlass für uns, sehrviel Zeit, Energie und Tüftelei in dieEntwicklung eines neuen Leistens zustecken, der unseren hohen Anforderungenin punkto Komfort und perfekter Passformgerecht wird.

Vier Faktoren kennzeichnen den neuenVAUDE-Leisten: • ein perfekter Halt im Fersenbereich• ein perfekter Halt im Mittelfußbereich• komfortabler Platz im Bereich im

Vorfußbereich• komfortabler Platz im Bereich des

kleinen Zehs

Erreicht wurde damit ein hervorragendesTragegefühl, das beim ersten Anprobie-ren der VAUDE-Schuhe erlebbar ist undauch noch nach vielen Kilometern desTragens anhält.

The last of the shoe is the heart of everyshoe and significant in ensuring a properfit. This is why we have invested so muchtime, energy and experimentation indeveloping a new last which fulfils ourhigh requirements for comfort and theperfect fit.

The new VAUDE last has four distin-guishing features: • perfect support in the heel area• perfect support in the midfoot area• a comfortable amount of room in the

forefoot area• a comfortable amount of room in the

area of the small toe

These features give VAUDE shoes adegree of comfort which can be felt assoon as they are tried on, and which lastseven after miles of walking.

9

Warum haben wir so viel Zeit in die Ent-wicklung unserer Innensohlen gesteckt?

In Kombination mit dem Leisten ist dieInnensohle maßgeblich mit für diePassform eines Schuhs verantwortlich.Unsere Innensohle wurde durch ihreergonomische Formgebung so gestaltet,dass sie dem Anspruch an eine opti-male Passform gerecht wird und einen entscheidenden Faktor im VAUDE-Foot-mapping darstellt: Sie unterstützt dasnatürliche Gangbild und gibt dem Fußeine optimale Führung

Why have we invested so much time inthe development of our inner soles?

The combined effect of the last and theinner sole determines whether a shoe fitsproperly. The ergonomic design of ourinner sole is able to meet the demands ofa perfect fit and is therefore an importantfactor in VAUDE Footmapping, givingsupport to the natural gait and providingoptimum drive.

INNENSOHLEINSOLE

Torsten SchröderDiplom-Sportwissenschaftler (Prävention und Rehabilitation)

& BiomechanikerSports scientist (prevention and rehabilitation)

& biomechanics specialist

VAUDE und Biomechanik – wie passt daszusammen?

Die Biomechanik untersucht die ver-schiedenen Phasen des Gangzyklus. DieIntention bei der Entwicklung der VAUDE-Schuhe lag darin, ein phasengerechtesAbrollverhalten zu erreichen und dieperfekte Passform zu erzielen!

Durch biomechanische Elemente derSchuhe sollte das individuelle Gangbild sowenig wie möglich, aber so viel wie nötigbeeinflusst werden.

Der fühlbare Komfort der VAUDE-Schuheist zurück zu führen auf eine geringst-mögliche Beeinflussung der individuellenBewegung!

Alle Erkenntnisse der heutigen Biomech-anik sind in die Leisten- und Innensohlen-entwicklung eingeflossen. Wir sind stolzauf das Ergebnis:VAUDE-Schuhe sind spürbar komfortabler!

VAUDE and biomechanics – how do theygo together?

Biomechanics studies the differentphases during walking. In developingVAUDE shoes we intended to create aperfectly fitting shoe which achieves thecorrect propulsion at each phase.

The biomechanical features of the shoeare designed to influence each individualwalking pattern as little as possible butas much as necessary.

The tangible comfort of VAUDE shoescomes from this minimal interference inthe way the individual moves.

We have taken all the latest knowledgefrom the science of biomechanics andused it in the development of our lastsand innersoles. We are proud of theresult: VAUDE shoes are noticeably morecomfortable!

BIO MECHANIKBIO MECHANICS

Torsten SchröderDiplom-Sportwissenschaftler (Prävention und Rehabilitation)

& BiomechanikerSports scientist (prevention and rehabilitation)

& biomechanics specialist

VAUDE produces high quality shoes in the most modernshoe factories. The choice of shoe producers is madepersonally on-site by VAUDE director Albrecht von Dewitzand VAUDE product manager Marco Lachner according to atough rating system. The VAUDE Quality Control Team alsomakes regular checks to ensure that these ratingrequirements, which concern all aspects of the productioncompany, are met over the long term. We also makestringent checks that international social standards andenvironmental guidelines are adhered to.

VAUDE shoes must pass numerous rigorous quality checksin the laboratory and in the field before they reach theretailer’s shelves. The technical construction and durabilityof all shoes and their components are checked intensivelyboth in the factories and at the VAUDE Test Centre.

PRODUKTION & TESTLABORPRODUCTION & TEST LAB

VAUDE produziert in modernsten Schuhfabriken aufhöchstem Qualitätsniveau. Die Auswahl der SchuhProduzenten unterliegt einem strengen Rating-Verfahrenund erfolgt persönlich vor Ort durch VAUDE Geschäfts-führer Albrecht von Dewitz und den VAUDE Produkt-manager Marco Lachner. Darüber hinaus stellt ein VAUDEQuality Control Team durch regelmäßige Überprüfungensicher, dass diese Rating-Anforderungen, die alle Bereicheder produzierenden Firma betreffen, langfristig gelten.Ebenso kompromisslos kontrolliert VAUDE die Einhaltunginternationaler Sozialstandards und Umweltleitlinien.

VAUDE Schuhe müssen zahlreiche strenge Qualitäts-maßstäbe in Labor und Praxis erfolgreich bestehen, bevorsie auf den Ladentisch gelangen. Alle Schuhe und derenMaterialien werden sowohl in den Fabriken als auch imVAUDE Testcenter bezüglich technischen Konstruktionenund Langlebigkeit auf Herz und Nieren geprüft.

Marco Lachner Produktmanager Footwear

Footwear product manager

12

ALL TERRAINTREKKING SANDALS

� S. 17

Men’s Rock Scrambler

� S. 17

Men’s Solid Rock Mid

� S. 17

Men’s Stone Cracker

� S. 18

Kids Solid Rock Mid

� S. 16

Women’s Rock Scrambler

� S. 16

Women’s Solid Rock

� S. 16

Women’s Stone Cracker

WOMENS

� S. 25

Unisex Boulder Breeze

� S. 25

Unisex Boardwalk

UNISEX

MENS

KIDS

� S. 20

� S. 20

Women’s Peak Rusher Low

� S. 20

� S. 21

Women’s Stone Rider Ceplex Low

� S. 21

Women’s Stone Rider Low

WOMENS

� S. 22

� S. 22

Men’s Peak Rusher

� S. 22

� S. 23

Men’s Stone Rider Ceplex Low

� S. 23

Men’s Stone Rider Low

MENS

OVERVIEW TREK & TRAIL SHOES

Men’s Boulder Race event Low

Men’s Sunriser Low

Women’s Sunriser Low

Women’s Boulder Race event Low

13

Die Leisten sind genau auf das Bedürfniss der jeweiligenAktivitäten in denen sie eingesetzt werden abgestimmt.

• Trekking-Leisten: komfortable Paßform für traditionell gefertigte, leichte Wanderstiefel für Berg- und Genusswanderungen.

• All-Terrain-Leisten: anatomisch-sportlich geformt für multifunktionelle Cross Over Schuhe.

Bei den Frauenleisten sind alle Details speziell auf die Ana-tomie des Frauenfußes abgestimmt.

LEISTEN I LAST

FÜHRUNG DURCH TECHNIK

� �

FERSENSPANGE I HEEL CLIP

FÜHRUNG DURCH TECHNIK

Durch einen Spezial-Schaum, der partiell an der richtigen Stelle im Fersenbereich eingesetzt wird, erzielen wir einen optimalen Sitz im

Rückfuß und vermeiden Blasenbildung.

A special foam inserted at the correct place in the heel area affords the bestpossible position for the rearfoot and prevents the formation of blisters.

* Gilt für alle All Terrain Modelle.* For All Terrain models.

INNENSOHLE I INSOLE

FÜHRUNG DURCH TECHNIK

1

3

2 4

Halt und Führung des Fersenbeins durchschmale Kammführung am Leisten.Support and drive of heel bone by means of narrow welt smaler shaped part on last.

1 Rückfuß I Rearfoot• Guter Halt in der Stützphase• engschosierter Leisten im Fußwurzelbereich• Good support in support phase• narrower shaped last in the tarsal area

2 Mittelfuß I MidfootViel Platz im lateralen Kleinzehbereich.Roomy small toe area on lateral side.

3 Zehenbox I Toe box

Viel Platzkomfort, ohne Halt einzubüßen.Comfortable amount of toe room withoutcompromising on support.

4 Großvolumiger VorfußbereichGenerous forefoot area

Um den Anforderungen des modernen Footmapping gerecht zu werden, haben wir die Innensohle soentwickelt, dass sie das natürliche Gangbild unterstützt und dem Fuß eine optimale Führung gibt.Die Innensohle zeichnet sich durch eine leichte Anmodellierung des gesamten Fußes aus.Die Führung beginnt in der Landephase unter dem Würfelbein, es folgt eine leichte Anformungim Längsgewölbe und dann die Führung über den Großzehballen zum Abstoß.

Es wird die biomechanisch optimale Abrolllinie angestrebt!

Nur für die Trekking-Styles. Double Layer Construction um jeden Fuß perfekt in den Schuheinzufügen. Das zweite Layer absorbiert außerdem zusätzlich Stöße.

The insole has been developed to meet the demands of the modern Footmapping, giving supportto the natural gait and optimum drive to the foot. The insole is slighted moulded to the wholefoot.Drive begins in the landing phase under the cuboid bone, followed by a slight adjustment of thelateral arch and then toe-off over the ball of the big toe.

We aim to achieve the best possible biomechanical pronation line!

Only for trekking styles. Double Layer Construction to fit each foot perfectly into the shoe. Thesecond layer also absorbs shock.

The lasts are exactly suited to the demands of the activity for which they are being used.

• Trekking lasts: comfortable fit for traditionally made, lightweight hiking boots for mountain hiking and leisure hiking

• All Terrain lasts: anatomically shaped for sporting purposes for multi-functional Cross Over shoes

All aspects of the women’s lasts are specially designed to fit the anatomy of the female foot.

14

ceplex pro

Wasserdicht, winddicht und atmungsaktiv durch Laminierung von PU-Membrane und Oberstoff. Eine Wassersäule von25.000 mm und eine hervorragende Atmungsaktivität von 25.000g/m2/24h sind Extraklasse in der PU-Verarbeitung.Waterproof, windproof and breathable through the lamination of a PU membrane with the upper material. A watercolumn of 25,000 mm and an excellent breathability of 25,000 g/m2/24h are the best offered in PU-processing.

CEPLEX

FÜHRUNG DURCH TECHNIK

FÜHRUNG DURCH TECHNIK

event event - Shoes with event let the sweat outTM

• drier feet

• drier socks

• less overheating

• less blisters

• extended dry zone (most shoes with membranes are only preferable in wet conditions. event footwear can be worn in both wet and dry conditions, without having a disadvantage against footwear without an event membrane)

• trockenere Füße

• trockenere Socken

• weniger Überhitzung im Schuh

• weniger Blasenbildung

• eine erweiterte Trockenzone (anders als Schuhe mit herkömmlichen Membranen, die nur unter nassen Bedingungen eingesetzt werden sollten, können Schuhe mit der event-Membran sowohl bei nassen als auch unter trockenen Bedingungen empfohlen werden).

� �Vaude event Schuhe sorgen für: Vaude event shoes provide for:

Schuhe mit event lassen den Schweiß raus.TM

Footwear with event let the sweat out.TM

Ob Sie damit einverstanden sind, oder nicht: Ihr Körper schwitzt. Schon beim normalen Gehenproduziert man bis zu einem halben Liter Schweiß pro Stunde. Bei anstrengenden Bewegungenkönnen es bis zu 1,5 Liter sein, die der Körper schwitzt. Schuhe mit event fabrics lassen den Schweißschnell nach außen entweichen, so dass die Füße trocken und der Schuh bequem bleibt. Einfachgesagt: event fabrics lässt den Schweiß raus.TM

Like it or not, you’re sweaty. Just walking, you can produce up to 0,5 liters of sweat per hour. And anhour of strenuous activity can yield a dripping 1,5 liters. Footwear made with event fabric allows sweatto quickly evaporate away from your feet, keeping them dry and comfortable. Simply said: eventfabrics let the sweat out.TM

eventfabrics.com

event fabrics get their unique properties from a proprietary and patented waterproof membrane. Its uniquecomposition allows millions of tiny pores to breathe at their full potential. Sweat vents directly to the outsideof the fabric in one easy step. We call this Direct VentingTM technology. Its genius is hidden in its simplicity.event fabrics simply let the sweat out.TM

For more information, go to eventfabrics.com

event fabrics wirkt einzigartig aufgrund der paten-tierten wasserdichten Membrane. Millionen vonmikroskopisch kleinen Poren machen das Material höchst atmungsaktiv. In nur einem einzigen Schritt kannSchweiß sofort und direkt an die Außenseite des Schuhes entwichen. Wir nennen das Direct VentingTM

Technologie. Einfach, und deshalb genial. Mit anderen Worten: event fabrics lässt den Schweiß raus.TM

Mehr Informationen gibt es unter eventfabrics.com

Sehen Sie den UnterschiedSee the difference

15

TREK & TRAIL TREKKING SHOES

Aktivitäten I ActivitiesGenuss- und leichtes Bergwandern, lange Spaziergänge

Leisure and non-strenuous mountain hiking, long walks

Für Wen? I For whom?Für gemäßigte Bergsportler und Tageswanderer und die ganze Familie.

For moderate mountain sportspersons, day hikers and the whole family.

Beschreibung der Kollektion I Description ot the collectionKlassisch gefertigte Leichtwanderstiefel aus hochwertigem, wasserabweisendem Nubuk-Leder, der hochatmungs-

aktiven event-Membran sowie einer individuell für VAUDE entwickelten Vibram-Sohle. Classic lightweight hiking boots made from high quality, water repellent nubuk leather, breathable event membrane and

Vibram sole developed specially for VAUDE.

Entwickeltfür Genuss- und

leichtes BergwandernDeveloped for leisure and

non-strenuous mountain hiking trekking

all terrain

sandals

Für ein perfektes Abrollverhalten, perfekten Halt und eineoptimale Dämpfung.

Vibram Rubber Außensohle aus dem speziell angefertigten Vibram Trek Rubber für besten Grip. Die Profile sind groß gehalten um optimale Stabilität auch in schwierigem Gelände zu haben.

Die Kanäle zwischen den Profilen sind ebenso groß gehalten um das lästige Hängenbleiben von Steinen zu verhindern!

AUßENSOHLE I OUTSOLE TREKKING

FÜHRUNG DURCH TECHNIK

TPU Versteifung für perfekten Halt imMittelfuß.TPU reinforcement for perfect supportin the midfoot.

2 Mittelfuß I Midfoot 3 Vorfuß I ForefootAnatomisch geformtes EVA Pad im Fersen-bereich für optimale Dämpfung imFersenbereich.Anatomically shaped EVA pad in the heelarea for optimum shock absorbance.

1 Rückfuß I Rearfoot

Abrollkanäle an den Orthopädischrichtigen Stellenim Vorfußbereich für perfektes Abrollen.Propulsion channels orthopaedically positioned inforefoot area for perfect propulsion.

For a perfect pronation line, perfect grip and optimum shockabsorbance.

Vibram Rubber outsole made from specially produced Vibram Trek Rubber for great grip. Large profiles ensure optimum stability even on difficult terrain.

The channels between the profiles are also kept large to prevent those annoying little stones from getting stuck!

1

2

3