summer experience guide - shotelscollection.com · start and end your day with positive vibes. come...

20
1 SUMMER EXPERIENCE GUIDE #portopalaciohotel

Upload: trandung

Post on 30-Nov-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

SUMMER EXPERIENCE

GUIDE

#portopalaciohotel

2

Sugestão ConciergeConcierge Suggestion

Mapa da CidadeCity Map

Play Cool

Restaurantes & BaresRestaurants & Bars

Eventos EspeciaisSpecial Events

Wellnesss & Beauty Lab

Fitness Club

Summer Experience

04

06

08

10

12

14

16

18

3

Bem-vindo ao Porto Palácio Congress Hotel & Spa!

Welcome to Porto Palácio Congress Hotel & Spa!

Está prestes a embarcar numa viagem memorável onde todos os seus sentidos serão desafiados. Os pormenores são a essência de cada momento. Aqui, todos os detalhes são pensados para a máxima harmonia e bem-estar em cada visita.

Junte-se a nós neste verão, viva uma experiência única e leve consigo um pouco do #portopalaciohotel. Aproveite a sua estadia!

Com os melhores cumprimentos,Eugénia QueirósDiretora Geral

You are about to experience a memorable journey where all your senses will be challenged. Details capture the essence of every moment. The great attention to detail is devised to ensure maximum harmony and well-being on every visit.

Join us this summer, experience transformative journeys and take #portopalaciohotel back home with you. Have a pleasant stay!

Best regards,Eugénia QueirósGeneral Manager

4

PORTO...SUGESTÃO CONCIERGE | CONCIERGE SUGGESTION

Our concierge recommendA nossa concierge recomenda

Antigamente chamada de Portus Cale, é a cidade que deu o nome a Portugal. É Património Mundial da UNESCO desde 1996 e foi considerado o melhor destino europeu em 2012, 2014 e 2017!

Ao longo do rio e do mar a cidade desdobra-se em paisagens encantadoras, esplanadas convidativas e o prazer do ar livre, que os espaços verdes complementam. Mas descobrir o Porto é ir ao encontro de muitas surpresas. Mantendo o seu caráter hospitaleiro e conservador, a cidade é, também, contemporânea e criativa, e de tudo isto dão testemunho as ruas, a arquitetura, os museus, os espaços de lazer, as esplanadas e as zonas comerciais, das mais tradicionais a espaços modernos e exclusivos.

Anciently called Portus Cale, is the town that gave the name to Portugal. Is UNESCO World Heritage since 1996 and was considered the best European destination in 2012, 2014 and 2017!

Anciently called Portus Cale, is the town that gave the name to Portugal. It’s UNESCO World Heritage since 1996 and was considered the best European destination in 2012, 2014 and 2017!

Inês Magalhães

Rita Ramos

Não perca mais tempo, a Inês e a Rita estão cá

para os ajudar!Do not waste more time, Inês and Rita are here

to help you!

5

NÃO VÁ EMBORA SEM VISITAR: Cais da Ribeira • Uma Cave de Vinho do Porto • Sé Catedral • Estação de S. Bento • Majestic Café • Mercado do Bolhão • Palácio da Bolsa • Igreja de S. Francisco • Livraria Lello • Torre dos Clérigos • Casa da Música • Fundação e Museu de Serralves

DON’T GO AWAY WITHOUT VISIT: Ribeira’s Quay • Visit one Oporto Wine Cellar • Cathedral • S. Bento Railway Station • Majestic Cafe • Bolhão Market • Bolsa Palace • S. Francisco Church • Lello Bookshop • Clérigos Tower • Casa da Musica • Foundation + Serralves Museum

Se gosta de praia e quer aproveitar o seu tempo junto do mar, peça uma das nossas toalhas de praia na receção.

If you like beach and want to enjoy your time near the sea, request our beach towels in reception.

Ribeira | Ribeira Quay

Torre dos Clérigos | Clérigos Tower

Livraria Lello | Lello Bookshop

Caves do Vinho do Porto | Porto Wine Cellar

Foz do Douro | Douro River Mouth

6

MAPA DA CIDADE | CITY MAP

A

P

B

C

D

E

F

G

O

À saída leve um delicioso gelado ouIce CoffeeTake your ice cream or ice coffee on the go

7

Legenda Legend

A – Porto Palácio HotelB – Casa da MúsicaC – Palácio de CristalD – Museu Nacional Soares dos Reis E – Centro Português de FotografiaF – Torre dos Clérigos G – Livraria Lello & IrmãoH – Avenida dos AliadosI – Mercado do Bolhão Under Construction | Obras a decorrerJ – Rua de Sta. CatarinaK – The Artist Porto Hotel & BistrôL – Teatro Nacional S. JoãoM – Estação São BentoN – Rua das FloresO – Palácio da BolsaP – The House Ribeira HotelQ – Praça da RibeiraR – Ponte Luís I

PORTOMapa

Map

K

P

H

I

J

LM

N

QR

PLAY COOL

8

Dia do Artista

The Artist

Day

Wor

ksho

p

de C

ulin

ária

Cook

ing

Wor

ksho

op

Sessão

de cinema

Movie

Session

Vem descobrir o Playcool que se

encontra aberto desde

as 17h30 às 19h30

Come and discover the Playcool that

is open from 5:30 p.m. to 7:30 p.m.

Lançamos o desafio a todas as crianças de, encontrarem o nosso “Especialista de Crianças”! É a pessoa que recebe, informa e ajuda os mais novos durante toda a estadia.

We challenge all the children to try to find our “Children Specialist”! It’s the person that welcomes, informs and helps the young guests during their stay.

As crianças que descobrirem o nosso “Especialista de Crianças”serão premiadas!

Está atento!The children who discover our “Children Specialist”

will be awarded! Be alert!9

Modelagem

de BalõesModeling

Balloons

Jogos

EngraçadosFunny Games

Pinturas FaceaisFace Painting

CHILDREN’S SPECIALIS

T

ESPE

CIALISTAS DE CRIANÇAS

10

VIP LOUNGE

RESTAURANTES & BARES | RESTAURANTS & BARS

Aberto das 12h30 às 01h00Open from 12.30 p.m. to 1 a.m.

Sundeck das 8h00 às 12h30Sundeck Terrace from 8 a.m. to 12.30 p.m.

Almoço das 12h30 às 15h00Lunch from 12.30 p.m. to 3 p.m.

Jantar das 20h00 às 23h00Dinner from 8 p.m. to 11 p.m.

Serviço de cafetaria também disponível.Cafetaria service also available.

11

PEQUENO-ALMOÇO BREAKFAST

PORTOBEER

Aberto das 07h00 às 11h00Open from 7 a.m. to 11 a.m.

Aberto das 12h00 às 24h00Open from 12 p.m. to 12 a.m.

Serviço de quartos disponível 24 horas, para efetuar o seu pedido marque 3 do telefone do quarto.Room service available 24h, to make your request dile 3.

Peça o nosso kids menu para os mais pequenos!Ask for your kids menu!

12

TOP SUNDAY BRUNCH

EVENTOS ESPECIAIS | SPECIAL EVENTS

Venha desfrutar de um TOP Brunch no nosso Vip Lounge Restaurant & Rooftop Bar, que oferece uma vista panorâmica sobre a cidade do Porto, o rio e o mar!

Come and enjoy a TOP Brunch in our Vip Lounge Restaurant & Rooftop Bar, which offers a panoramic view of Porto city, the river and the sea!

13

SKYLINE SUNSET PARTYEste verão, aos sábados entre as 18h30 e 20h00, junte os amigos ao som de boa música, acompanhada das bebidas do momento.

This summer, on Saturdays from 6:30 p.m. to 8:00 p.m., join your friends to the sound of good music, and the drinks of the moment.

RESERVE A DATA!SAVE THE DATE!

Sábados, de 7 de Julho a 8 de SetembroSaturday from July 7 to September 8

14

WELLNESS & BEAUTY LAB

WELLNESS & BEAUTY LABUm verdadeiro refúgio dentro do centro urbano do Porto, proporcionando um ambiente de plena tranquilidade, conforto e elegância.

A real heaven in the urban center of Oporto, providing an atmosphere of complete tranquility, comfort and elegance.

OFERTAS ESPECIAIS VERÃOSPECIAL OFFERES SUMMER

Acqua Sensations

90’ 10€

MergulhoMediterrâneo

90’90€

Experiênciaa Dois. Experience

for Two 60’145€

RitualNo More

Stress95€

15

HORÁRIOS E CONTACTOSDe segunda a sexta-feira: 09h00 às 21h00Sábado: 10h00 às 20h00Domingos e Feriados: 10h00 às 18h00Sujeito a alterações em dias festivos

SCHEDULE AND CONTACTSMonday to Friday: 9 a.m. to 9 p.m.Saturday: 10 a.m. to 8 p.m.Sunday and holidays: 10 a.m. to 6 p.m. Subject to changes in festive days

Com preços especiais entre as 17h30 e as 19h30With special prices between 5.30 p.m. to 7.30 p.m.

Para mais informações por favor contacte a receção do SPAFor more informations please contact SPA reception

Na zona de banhos e calor, relaxe e desfrute através de experiências únicas: Piscina interactiva, Camas de hidro-massagem aquáticas, Jacuzzi, Hammam, Laconium, Duche Suíço, Duche de Sensações, Camas aquecidas. A idade mínima permitida para utilização do SPA é de 16 anos.

In the bathing area and heat, relax and enjoy unique experiences through: Swimming interactive, Jacuzzi Water Beds, Jacuzzi, Hammam, Laconium, Swiss Shower, Shower of Sensations, Heated Beds. The minimum age allowed for SPA is 16 years.

SessõesMidfullness45’

16

FITNESS CLUB

FITNESS CLUBComece e acabe o dia com boa energia. Venha desfrutar de uma aula de Pilates, Zumba, RPM, Body Combat ou Body Balance, com entrada gratuita!

Para além de equipamentos topo de gama, o Fitness Club dispõe ainda de 2 piscinas interiores, jacuzzi, sauna, banho turco, squash, massagem, ginásio de musculação e cardio fitness para dar resposta às diferentes necessidades de cada Cliente.

Start and end your day with positive vibes. Come to enjoy a Pilates, Zumba, RPM, Body Combat and Body Balance lesson, free entrance.

As well as top-of-the-range equipment the Fitness Club also has 2 indoor swimming pools, a Jacuzzi, sauna, Turkish bath, squash, massage, body-building and cardio fitness gym to meet the different needs and requirements of each Guest.

17

DIA/HORADATE / TIME

ATIVIDADEACTIVITY

LOCALLOCAL

JulhoJuly

9 / 10H30 PILATES VIP LOUNGE

14 / 10H30 ZUMBA ENTRADA HOTELHotel Entrance

21 / 10H30 RPM 90’ ENTRADA HOTELHotel Entrance

27 / 10H30 PILATES VIP LOUNGE

28 / 10H30 BODY COMBAT ENTRADA HOTELHotel Entrance

AgostoAugust

7 / 17H30 BODY BALANCE VIP LOUNGE

17 / 19H00 PILATES VIP LOUNGE

24 / 19H00 ZUMBA ENTRADA HOTELHotel Entrance

27 / 18H30 SUNSET BODY BALANCE VIP LOUNGE

HORÁRIOS E CONTACTOSDe segunda a sexta-feira: 07h00 às 21h30Sábado: 9h00 às 19h30Domingos e Feriados: 9h00 às 18h00Sujeito a alterações em dias festivos

SCHEDULE AND CONTACTSMonday to Friday: 7 a.m. to 9.30 p.m.Saturday: 9 a.m. to 7.30 p.m.Sunday and holidays: 9 a.m. to 6 p.m. Subject to changes in festive days

Para mais informações por favor contacte a receção do SolincaFor more informations please contact Solinca reception

18

SUMMER EXPERIENCE

SUMMER EXPERIENCE

Algumas atividades têm custos adicionais e estão disponíveis para reserva com um mínimo de 24h de antecedência. Para o Passeio de Bicicleta por favor forneça o cartão de cidadão ou o passaporte no momento da reserva.

Please note that some of the activities are subject do availablity, upon request.Subject to Availability upon Request. Please allow a 24-Hour Window. Please provide either a citizen card or Passport when booking the Bike Tour.

Passeio de BicicletaBike Tour

BoiaInflatable

Swimming Float

Cesto de piquenique

Picnic Basket

Guarda solSun Umbrela

Toalha de praiaBeach Towel

Aulas de SurfSurf Class

19

FITNESS CLUB

O Continente vai novamente tornar a comida num espetáculo no Parque da Cidade! Um evento para toda a família que levará a palco grandes nomes da música nacional e da gastronomia.

Venha conhecer os nossos Chefs Hugo Dias e Celestino Grave em Wokshops de Cozinha e Showcooking.

Continente will turn food into a spectacle with Continente’s Food Festival at Parque da Cidade. This will be a big event for all the families and will bring to stage big names of the national music and gastronomy, allowing the visitors to enjoy a new brand experience that will have new food trends as

the central theme of the event. Come and meet our Chefs, Hugo Dias and Celestino Grave

at cooking Workshops and Showcookings!

ENTRADA LIVRE - 11:00FREE ENTRANCE - 11 A.M.

7 E 8 DE JUL - PARQUE DA CIDADE

Avenida da Boavista, 1269, 4100-130 Porto - Portugal | Tel.: +351 226 086 600 | Fax.: +351 226 091 467E-mail: [email protected] | shotelscollection.com | Facebook.com/PortoPalacio | GPS 41.159416 - 8.638782

Descarregue a nossa APP gratuita e beneficie de ofertas exclusivas e de comunicação direta com as Guest Relations para o que precisar. Procure “Porto Palácio Hotel”.

Download our APP for free and benefit from exclusive offers and direct Chat with our Guest Relations. Search for “Porto Palácio Hotel“ in App Store or Play Store