sustituciÓn de los ignitores de gasoil del grupo 2 …
TRANSCRIPT
ESCUELA POLITÉCNICA DE INGENIERÍA DE GIJÓN.
MÁSTER UNIVERSITARIO EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
ÁREA DE MÁQUINAS Y MOTORES TÉRMICOS (ENERGÍA)
TRABAJO FIN DE MÁSTER
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2 DE LA CENTRAL
TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
D.a BARREIRA BARREIRA, CRISTINA
TUTOR ACADÉMICO: D. REY RONCO, MIGUEL ÁNGEL TUTORA EMPRESA: D.a HERNÁNDEZ RODRÍGUEZ, VANESA
FECHA: Junio, 2019
Cristina Barreira Barreira
ÍNDICE CONTENIDO
1. MEMORIA DESCRIPTIVA.......................................................................................... 8
1.1. GLOSARIO ............................................................................................................ 8
1.2. INTRODUCCIÓN .................................................................................................. 9
1.2.1. CONTEXTUALIZACIÓN .............................................................................. 9
1.2.1.1. Producción de energía .............................................................................. 9
1.2.1.2. Central térmica ....................................................................................... 11
1.2.1.3. Normativa y Medioambiente .................................................................. 12
1.2.2. SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO .......................................................... 16
1.2.3. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO .................................................... 17
1.3. MOTIVACIÓN ..................................................................................................... 20
1.4. OBJETO DEL PROYECTO ................................................................................. 21
1.5. DESCRIPCIÓN INSTALACIONES EXISTENTES ........................................... 22
1.5.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA CPTAB ............................................... 22
1.5.2. DESCRIPCIÓN PARTICULAR DE CPTAB2 ............................................. 22
1.5.2.1. Caldera ................................................................................................... 24
1.5.2.2. Quemadores de Carbón .......................................................................... 25
1.5.2.3. Quemadores de Gas de Horno Alto........................................................ 28
1.5.2.4. Quemadores de Gasoil ........................................................................... 28
1.5.2.5. Quemadores de gas de Batería de Coque ............................................... 29
1.5.2.6. Cajas de Aire .......................................................................................... 29
1.5.2.7. Armarios de Quemadores. Sistemas de Detección de Llama................. 30
1.5.2.8. Armarios de Electroválvulas .................................................................. 31
1.5.2.9. Armarios de Válvulas de Inertizado por N2 ........................................... 32
1.5.2.10. Calderines de Aire .................................................................................. 32
1.6. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO ..................................................................... 33
1.7. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS A REALIZAR ....................................... 38
Cristina Barreira Barreira
1.7.1. DETECTORES DE LLAMA ........................................................................ 38
1.7.1.1. Armarios de detectores de llama ............................................................ 38
1.7.2. ACTUACIONES MECÁNICAS .................................................................. 40
1.7.3. ACTUACIONES ELÉCTRICAS .................................................................. 44
1.7.4. OTRAS ACTUACIONES ............................................................................. 46
1.8. CÁLCULOS DE LAS TUBERÍAS ...................................................................... 48
1.8.1. IDENTIFICACIÓN DE LÍNEAS ................................................................. 49
1.8.2. POTENCIA TÉRMICA EN CADA LÍNEA ................................................. 50
1.8.3. CAUDAL MÁSICO Y VOLUMÉTRICO .................................................... 51
1.8.4. SELECCIÓN DEL MATERIAL ................................................................... 53
1.8.5. PRESIÓN NOMINAL ................................................................................... 53
1.8.6. PRESIÓN DE DISEÑO MECÁNICO .......................................................... 54
1.8.7. DIÁMETRO DE LÍNEAS ............................................................................ 55
1.8.8. ESPESOR DE TUBERÍA ............................................................................. 56
1.8.9. PÉRDIDA DE CARGA DE LA INSTALACIÓN ........................................ 58
1.9. PLANIFICACIÓN ................................................................................................ 62
1.10. REFERENCIAS CONTENIDO ........................................................................ 64
1.11. REFERENCIAS FIGURAS .............................................................................. 67
2. PRESUPUESTO .......................................................................................................... 69
3. PLANOS ...................................................................................................................... 72
4. ANEXOS ...................................................................................................................... 87
5. PLIEGO DE CONDICIONES ................................................................................... 100
6. ESTUDIO DE SEGURIDAD .................................................................................... 127
Cristina Barreira Barreira
ÍNDICE FIGURAS
Figura 1. Mix energético en el mundo en 2017 ..................................................................... 9
Figura 2. Potencia instalada y energía demandada en España en 2018 ............................... 10
Figura 3. Componentes principales de una central térmica ................................................. 11
Figura 4. Emisiones CO2 por países en Europa ................................................................... 16
Figura 5. Esquema del grupo 2 de la CPTAB ....................................................................... 1
Figura 6. Disposición de los quemadores de la caldera de Aboño 2 ................................... 25
Figura 7. Disposición actual de los combustibles en el quemador con combustible principal
carbón .................................................................................................................................. 34
Figura 8. Disposición actual de los combustibles en los quemadores de los niveles que ya se
ha introducido el gas natural ................................................................................................ 35
Figura 9. Disposición futura de los combustibles en los quemadores de los niveles que se
proyecta introducir el gas natural, con combustible principal carbón ................................. 35
Figura 10. Disposición actual de los combustibles en el quemador con combustible principal
GHA .................................................................................................................................... 36
Figura 11. Disposición futura de los combustibles en los quemadores de los niveles que se
proyecta introducir el gas natural, con combustible principal GHA ................................... 36
Figura 12. Disposición de los quemadores de los niveles sobre los que se va a trabajar y los
ya sustituidos ....................................................................................................................... 13
Figura 13. Armario detectores de llama, exterior ................................................................ 39
Figura 14. Armario detectores de llama, interior................................................................. 39
Figura 15. Skid actual para combustible auxiliar que se utiliza para dos quemadores ....... 41
Figura 16. Skids existentes 3 por cada nivel (6 quemadores en total) ................................ 41
Figura 17. Skid de gas natural instalados en los niveles C y F ........................................... 42
Figura 18. Skid de gas natural alimentando a dos quemadores ........................................... 42
Figura 19. Panel para indicar los peligros del monóxido de carbono.................................. 47
Figura 20. Indicador visual para alarma de monóxido de carbono ..................................... 47
Figura 21. Presión nominal según UNE 60620-3:2005 ....................................................... 53
Figura 22. Presiones de salida de la estación de regulación ................................................ 54
Cristina Barreira Barreira
ÍNDICE TABLAS
Tabla 1. Composición molar del Gas Natural ..................................................................... 18
Tabla 2. Propiedades del Gas Natural ................................................................................. 19
Tabla 3. Código de los armarios detectores de llama .......................................................... 40
Tabla 4. Códigos de los armarios de electroválvulas .......................................................... 44
Tabla 5. Parámetros generales ............................................................................................. 49
Tabla 6. Potencia y flujo de diseño en cada tramo .............................................................. 51
Tabla 7. Parámetros para el cálculo final del flujo real ....................................................... 52
Tabla 8. Sección y diámetro interior de las tuberías ........................................................... 55
Tabla 9. Tuberías elegidas para cada tramo y comprobación de no superar el límite de
velocidad .............................................................................................................................. 56
Tabla 10. Espesores de las tuberías y diámetro exterior...................................................... 58
Tabla 11. Relación Longitud tubería-Diámetro para las singularidades ............................. 59
Tabla 12. Número de singularidades por cada tramo .......................................................... 59
Tabla 13. Longitud equivalente por singularidad para cada tramo ..................................... 60
Tabla 14. Longitudes para cada uno de los tramos.............................................................. 60
Tabla 15. Caída de presión en cada tramo ........................................................................... 61
Cristina Barreira Barreira
ÍNDICE ECUACIONES
Ecuación 1. Índices de Wobbe. (Izq: superior, Drch: inferior) ........................................... 19
Ecuación 2. Flujo de diseño ................................................................................................. 51
Ecuación 3. PCI ................................................................................................................... 51
Ecuación 4. Caudal másico .................................................................................................. 51
Ecuación 5. Gases ideales .................................................................................................... 52
Ecuación 6. Flujo real .......................................................................................................... 52
Ecuación 7. Sección ............................................................................................................. 55
Ecuación 8. Diámetro mínimo ............................................................................................. 55
Ecuación 9. Diámetro interior real ...................................................................................... 56
Ecuación 10. Velocidad ....................................................................................................... 56
Ecuación 11. Cálculo espesor mínimo según ASME .......................................................... 57
Ecuación 12. Pérdida carga, Darcy-Weisbach..................................................................... 58
Ecuación 13. Correlación de Barr........................................................................................ 60
Ecuación 14. Reynolds ........................................................................................................ 60
Ecuación 15. Viscosidad dinámica y cinemática................................................................. 61
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 8 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1. MEMORIA DESCRIPTIVA
1.1. GLOSARIO
AAI: Autorización Ambiental Integrada
BMS: Burner Management System
BPS: Boiler Protection System (sistema de protecciones de caldera)
CAS: Calentador de Aire Secundario
CPTAB: Central de Producción Térmica de Aboño
DCS: Sistema de control distribuido (Distributed Control System)
EDP: Energías de Portugal
ERM: Estación de Regulación y Medida.
FO: Fueloil
FOC: Fueloil de carga
FOE: Fueloil de estabilización
FSC: Sistema de Control (Fail Safe Controller)
GBC: Gas de Batería de Coque
GHA: Gas de Horno Alto
GN: Gas Natural
GO: Gasoil
HC: Hidroeléctrica del Cantábrico S.A.U., propiedad del Grupo EDP
HESI: Sistema de encendido de alta energía (High Energy Spark Igniter)
IR: Infrarrojos
LHV: Low Heating Value
MCR: Maximum Continuous Rate
NTP: Notas Técnicas de Prevención
OFA: Over Fire Air
SIL: Safety Integrity Level
SF: Quemadores bajo NOx (Split Flame)
UV: Ultravioleta
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 9 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.2. INTRODUCCIÓN
1.2.1. CONTEXTUALIZACIÓN
1.2.1.1. PRODUCCIÓN DE ENERGÍA
La generación de energía eléctrica consiste en transformar alguna clase de energía (química,
cinética, térmica, lumínica, nuclear, solar entre otras), en energía eléctrica. Constituyen el
primer escalón del sistema de suministro, y la única diferencia entre las diferentes
instalaciones denominadas centrales eléctricas es la forma en que se accionan, debido a que
el principio de funcionamiento es similar.
Dependiendo de la fuente primaria de energía utilizada, las centrales generadoras se
clasifican en termoeléctricas (carbón, petróleo, gas, nuclear y solar termoeléctrica),
hidroeléctricas (corrientes de los ríos o del mar -mareomotrices-), eólicas y solares
fotovoltaicas.
La distribución mundial de las distintas energías en el año 2017 fue la que se muestra en la
siguiente figura:
Figura 1. Mix energético en el mundo en 2017
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 10 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Más del 85% aún proviene de energías fósiles, pero a nivel global, el 60% del incremento
de la demanda energética fue cubierto con las aportaciones del gas natural y de las
renovables, que mejoraron su aportación al mix en un 3% y en un 17%, respectivamente, lo
que pone de manifiesto una tendencia a largo plazo hacia un modelo energético con menores
emisiones [1].
Respecto al sector eléctrico español, en el año 2018 como se observa en la Figura 2 , se
puede detectar que en la estructura de generación renovable, la eólica fue la que tuvo mayor
peso con un una participación del 19% en la producción de energía, tan solo un pequeño
porcentaje por debajo de la nuclear que ocupó la primera posición con el 20,6%.
Por lo que se refiere a los ciclos combinados y el carbón, éstos han disminuido su cuota en
el mix eléctrico con respecto al año anterior en un 22% y 18%, respectivamente [2].
Figura 2. Potencia instalada y energía demandada en España en 2018
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 11 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.2.1.2. CENTRAL TÉRMICA
En las centrales térmicas, la energía que posee el combustible fósil se transforma en energía
calorífica en la caldera, mecánica en la turbina y eléctrica en el generador [4].
El proceso cíclico realizado en una central térmica, en particular de carbón, se puede
observar en la siguiente figura:
Figura 3. Componentes principales de una central térmica
1. La combustión de carbón o gas calienta el agua que circula por la caldera,
transformándola en vapor.
2. El vapor de agua hacer girar una gran turbina generando energía mecánica que se
transforma en energía eléctrica en el alternador.
3. Para optimizar el proceso, el vapor se enfría en el condensador antes de volver a la
caldera en forma de agua.
4. El calor latente de la condensación del vapor es absorbido por el agua de refrigeración
y se expulsa al exterior a través del sistema de refrigeración, en circuito abierto (mar)
o en circuito cerrado (río o torre de refrigeración).
5. La energía generada en el alternador se transforma en la subestación, elevando su
tensión para minimizar las pérdidas por las redes eléctricas, distribuyéndose hasta los
puntos de consumo.
6. Los humos procedentes de la combustión se depuran antes de expulsarlos por la
chimenea.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 12 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Combustibles Los combustibles fósiles son mezclas de compuestos orgánicos mineralizados que se extraen
del subsuelo con el objetivo de producir energía por combustión. El principal combustible
consumido es el carbón que se completa con fueloil, gasoil o gas natural como combustibles
de apoyo.
Eses combustibles de apoyo constituyen el circuito de combustibles auxiliares que es
necesario debido a que la combustión de sólidos (carbón) es difícil por la baja difusión del
aire en el sólido (lo que provoca una “mala” mezcla) por lo que se necesitan otros
combustibles para la estabilización y arranque para elevar la temperatura y que la
combustión sea autosostenida. Para ello se utiliza un ignitor con un combustible con alta
inflamabilidad para iniciar la combustión con chispa a baja temperatura. Se emplea en estos
casos gasoil, fueloil o gas natural. Hasta la producción del mínimo técnico el carbón no
quema de manera estable por lo que se queman estos combustibles nombrados más
inflamables.
Un caso especial, es el dado en la CPTAB, central caso de estudio de este proyecto, la cual
quema gas de horno alto en uno de sus grupos como combustible principal procedente de
Arcelor, con un porcentaje del 30% y el 70% restante es carbón. Si no es quemado en la
central, se quemaría en una antorcha de Arcelor y el CO2 emitido a la atmosfera sería mayor
y sin valorización energética que el que se emite transportando dicho gas y quemándolo en
la caldera de la CPTAB.
1.2.1.3. NORMATIVA Y MEDIOAMBIENTE
El mundo va a necesitar mucha más energía y/o más eficiencia energética para abastecer a
los hogares y los medios de transporte, en vista del ritmo creciente de la población, con
niveles de vida cada vez más altos. Pero para contrarrestar el cambio climático, la energía
debe proceder preferiblemente de fuentes con menor contenido de carbono.
La Directiva 2009/28/CE es parte del denominado Paquete Europeo de Energía y Cambio
Climático, que establece las bases para que la UE logre sus objetivos para 2020: un 20% de
mejora de la eficiencia energética, una contribución de las energías renovables del 20% y
una reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) del 20%. Sin embargo,
teniendo en cuenta las conclusiones adoptadas por los Jefes de Estado y de Gobierno de la
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 13 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Unión Europea, podría materializarse un aumento en el objetivo de reducción de GEI hasta
alcanzar el 30% en 2020 [5].
El Gobierno español ha puesto en marcha el Plan Nacional Integrado de Energía y Clima
(PNIEC) 2021-2030: define los objetivos de reducción de emisiones de gases de efecto
invernadero, de penetración de energías renovables y de eficiencia energética [6]. Estos son:
40% de reducción de emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) respecto a 1990.
42% de renovables sobre el uso final de la energía. 39,6% de mejora de la eficiencia energética. 74% de energía renovable en la generación eléctrica.
Con relación al medioambiente la Orden PRA/222/2018, por la que se corrigen errores en la
Orden PRA/321/2017 por la que se regulan los procedimientos de determinación de las
emisiones de los contaminantes atmosféricos SO2, NOx y partículas procedentes de las
grandes instalaciones de combustión, el control de los instrumentos de medida y el
tratamiento y remisión de la información relativa a dichas emisiones [7].
Por la quema de combustibles fósiles tienen un gran inconveniente que es la emisión de
gases a la atmósfera y los propios procesos de combustión que se producen en las centrales
térmicas tienen una incidencia importante sobre el medio ambiente. Se dividen
principalmente en:
Partículas: son una serie de diminutos cuerpos sólidos o de gotitas de líquidos
dispersos en la atmósfera. Son generadas a partir de alguna actividad antropogénica
(causada por el almacenamiento de parvas a la intemperie, como son las de carbón,
cemento o cualquier depósito a granel). Están constituidas por una amplia variedad
de tamaños, formas y composiciones químicas. Algunas son nocivas para la salud,
alteran las propiedades de la atmósfera ante la luz solar o reducen la visibilidad [8].
El interés por las partículas atmosféricas se debe a dos causas importantes:
o Afección sobre el equilibrio de la radiación terrestre.
o Efectos nocivos sobre la salud. Las partículas penetran en los pulmones, los
bloquean y evitan el paso del aire, lo que provoca efectos dañinos.
Óxidos de azufre: el dióxido de azufre es un gas incoloro con un olor irritante. Se
trata de una sustancia reductora que con el contacto con el aire y la humedad se
convierte en trióxido de azufre.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 14 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
En agua se disuelve formando una disolución ácida que es el principal causante de la
lluvia ácida ya que en la atmósfera es transformado en ácido sulfúrico.
NOx: Los más importantes son el óxido nítrico (NO) y el dióxido de nitrógeno (NO2).
El NO es un gas incoloro y poco soluble en agua y el NO2 se trata de un agente
tóxico, no inflamable, soluble en agua y de color pardo-rojizo. La exposición aguda
a NO2 puede provocar lesiones en las vías respiratorias y en los pulmones,
ocasionando una reducción de la capacidad pulmonar y una mayor sensibilidad a los
alérgenos.
Los NOx causan importantes afecciones al medio ambiente. Así, el NO2 se oxida
fácilmente en el vapor de agua de las nubes para formar ácido nítrico (HNO3), uno
de los principales constituyentes de la lluvia ácida. En cuanto al NO, una vez liberado
a la atmósfera es oxidado rápidamente por el ozono para generar NO2, produciendo
la destrucción de la capa de ozono.
Finalmente, el óxido nitroso (N2O) es un gas con potente efecto invernadero, siendo
considerado, a pesar de su baja concentración en la atmósfera, el tercer gas que más
contribuye al calentamiento global (por detrás del dióxido de carbono y el metano).
Ello se debe a su largo tiempo de residencia en la atmósfera y a su gran capacidad
para absorber energía (unas 300 veces superior a la del CO2) [9].
Las centrales térmicas han desarrollado técnicas que se han implantado desde sus inicios o
progresivamente a medida que la normativa medioambiental se ha ido haciendo más
restrictiva con el valor límite de las emisiones. Estas medidas reductoras de emisiones son:
Partículas: instalación de electrofiltros tanto para partículas P10 como para las P2.5.
Óxidos de azufre: instalación de un sistema de desulfuración.
NOx: se pueden clasificar en dos grupos:
• Medidas Primarias: aquellas consistentes en modificaciones en la
combustión para reducir la formación de los NOx como son la instalación de
quemadores de baja producción de NOx para conseguir una combustión
secuencial, o modificar el aire en caldera OFA (Over Fire Air) que consiste
en introducir aire en la parte superior de la caldera y reducir así el aire en los
quemadores de carbón, siendo el cómputo global de aire el mismo pero
reduciendo el NOx debido a la formación de atmosfera reductora alrededor
de la llama de carbón y a la reducción de la temperatura de la llama.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 15 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
• Medidas Secundarias: aguas abajo de la combustión, es decir, aquellas
consistentes en el tratamiento de los humos para eliminar los NOx como la
instalación de desnitrificadora, entre las que destacan el SCR (Selective
Catalytic Reduction) o SCNR (No-Selective Catalytic Reduction).
En particular, en la CPTAB:
Partículas: instalación de electrofiltros desde su puesta en marcha, en 1974 el
Grupo1 y en 1985 el Grupo2.
Óxidos de azufre: la técnica utilizada en la instalación del sistema de desulfuración
es FGD (Flue Gas Desulfurization), aquella que emplea caliza que al reaccionar con
el SO2 se obtiene yeso, instalado en 2006.
NOx: para las medidas primarias se han instalado quemadores DeNOx y OFA en el
Grupo 2 en 2006 y en el Grupo 1 en 2009. Para las medidas secundarias se llevó a
cabo en 2016 la instalación de desnitrificadora mediante reducción catalítica
selectiva, SCR.
Las centrales de carbón podrían dejar de aportar energía al sistema alrededor del año 2030
[10], ya que podrían tener serias dificultades para ser competitivas frente a otras tecnologías
en un entorno muy condicionado por la respuesta europea al cambio climático en el que el
precio de los derechos de emisión de CO2 tenderá a ser cada vez más elevado.
Con referencia al CO2 a pesar de que no es dañino para los seres vivos, influye notoriamente
en las emisiones a la atmósfera, siendo uno de los principales gases de efecto invernadero.
Pero a diferencia de los contaminantes anteriormente comentados que tienen un carácter
local, y que tomando medidas in situ se reduce la contaminación en el área en la que se
adoptan, el CO2 tiene carácter global, es decir, que por más que unos países adopten medidas
para reducir sus emisiones, sino es unísono a nivel mundial no se verá reflejado.
Como se observa en la Figura 4, España no es de los países que más CO2 emiten en Europa,
solo es menor en los países nórdicos por su gran participación con las renovables y Francia
por la gran participación de la nuclear en su mix energético.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 16 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Por lo que, para reducir el efecto que produce el CO2, no basta con hacer normativas estrictas
locales, nacionales o europeas, mientras otros países importantes como China o EEUU no
hagan lo propiamente dicho.
El Gobierno español prevé que nueve de las quince centrales térmicas en funcionamiento
actualmente cerrarán en junio de 2020 al no haber realizado las inversiones necesarias para
continuar activas y que las cinco restantes que si han cumplido hasta ahora con el marco
normativo (As Pontes en A Coruña, Litoral en Almería, Los Barrios en Cádiz y Aboño y
Soto de Ribera en Asturias) podrían hacerlo antes del 2030, si finalmente no llegan a ser
competitivas.
1.2.2. SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO
La Central de Producción Térmica de Aboño se encuentra en la margen derecha de la ría de
Aboño, ocupando aproximadamente una superficie de 120.000 m2, entre los municipios de
Carreño y Gijón. Dista aproximadamente 8 km de Gijón, 25 km de Oviedo, 40 km del
aeropuerto y 2 km del puerto del Musel [11].
Figura 4. Emisiones CO2 por países en Europa
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 17 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
La topografía de los terrenos circundantes presenta elevaciones desde los 10 m de altitud (en
la zona próxima a la ría de Aboño y donde se asientan las instalaciones de la CPTAB) hasta
los 150m en la orientación Sur de la misma.
Las actuaciones objeto del presente proyecto serán llevadas a cabo íntegramente en el grupo
2, destacando que las actuaciones se localizarán completamente dentro de los límites actuales
de la Central.
1.2.3. CRITERIOS GENERALES DE DISEÑO
Condiciones del aire
- Presión atmosférica: 1.048 mbar - Temperatura media: 14 °C - Temperatura mínima: -5 °C - Temperatura máxima: 37 °C
Humedad
- Humedad relativa, media 78% - Humedad relativa, mínima 51% - Humedad relativa máxima 100%
Análisis del viento
- Estándar: CTE-DB-SE-AE
Análisis sísmico
- Estándar NCSR-02
Aire comprimido
Las condiciones de suministro de aire comprimido en los límites de batería serán los siguientes:
- Presión máxima de operación [barg]: 7 - Presión mínima de operación [barg]: 5 - Punto de rocío (7barg) [°C]: -15 - Cantidad [Nm3/h]: Según necesidades - Temperatura de operación mínima [°C]: 3 - Temperatura de operación máxima [°C]: 45
El aire de servicios debe estar limpio y libre de aceite y polvo de acuerdo con la ISO-8573.1 (Clase 1 para sólidos y aceites).
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 18 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Combustible
La calidad del combustible es extremadamente importante para asegurar una operación
segura con alto grado de disponibilidad y mínimo riesgo de corrosión. Los combustibles
pueden contener componentes corrosivos y dañinos como el azufre, esta circunstancia puede
provocar corrosión incluso si la combustión es durante un corto periodo de tiempo.
El combustible de diseño será gas natural con PCI 9.050 Kcal/Nm3 (referido a 15 °C y 1,0132
bar) y gravedad específica 0,60 (referida al aire), libre de azufre [12].
El gas natural llega actualmente por el gaseoducto a una presión de operación de 3,5-4 barg
desde una ERM 16/4 bar situada a la cota +6,5 m y a una distancia aproximada de 265 m. El
diámetro de la tubería es de DN315 (12") y el material es de acero. El caudal de diseño de
la ERM es de 20.000 Nm3/h [13].
El caudal mínimo en operación normal será el equivalente a 2 quemadores a mínima carga
(aprox. 1000 Nm3/h), o a 1 quemador a media carga (aprox. 750 Nm3/h) y el caudal máximo
en operación normal será aproximadamente 17.100 Nm3/h, equivalente a 180 MWt.
La ERM se ajustará a la presión de salida de 4 barg. La temperatura del gas natural será la
temperatura ambiente (no se realiza ningún calentamiento del mismo).
La composición del gas natural suministrado es la siguiente:
Composición % mol
Metano 92,990
Etano 5,400
Propano 0,400
i-butano 0,028
n-butano 0,031
N2 1,151
Total 100,000
Tabla 1. Composición molar del Gas Natural
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 19 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Densidad relativa al aire [kg/m3] 0,5900
Densidad [kg/m3] 0,7642
H2S [ppmw] 0-2
Mercaptanos [ppmw] 0-30
Tetrahidrotyophene, traza olor [ppmw] 10
Peso molecular [kg/kmol] 17,0800
PCS [kcal/m3] 10.464
PCI [kcal/m3] 9.050
Tabla 2. Propiedades del Gas Natural
El índice de Wobbe es un parámetro importante cuando se quiere mezclar gases
combustibles y el aire (en una reacción de combustión), se controla este índice para asegurar
la combustión satisfactoria en un quemador. El más usado en la industria es el índice de
Wobbe superior pero también existe uno inferior, se expresan de la siguiente manera:
�� � ���√� �� � ���√� Ecuación 1. Índices de Wobbe. (Izq: superior, Drch: inferior)
Siendo:
Ws es el índice de Wobbe superior
Wi es el índice de Wobbe inferior
PCS es el poder calorífico superior
PCI es el poder calorífico inferior
G es la densidad relativa referida al aire
Por tanto, los valores serán:
�� � ���√� � 10464 � 4,18�0,59 � 10� � 56,94 �� ���
�� � ���√� � 9050 � 4,18�0,59 � 10� � 49,25 �� ���
El gas natural tiene un índice de Wobbe de grado medio que oscila alrededor de 56,94 MJ/m3
para el índice superior y 49,25 MJ/m3 para el índice inferior. Por tanto, según la norma UNE-
EN 437:2003+A1 es un gas clasificado en la segunda familia [14].
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 20 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.3. MOTIVACIÓN
En los últimos años, EDP, de acuerdo con su política de compromiso medioambiental, ha
venido realizando numerosas actuaciones de adaptación medioambiental para reducir el
impacto de sus instalaciones.
Para dar solución y reducir, por tanto, en la medida de lo posible, sus efectos nocivos, se ha
provisto a la central con medidas primarias para reducción de NOx (quemadores DeNOx y
OFA), así como la instalación de la planta desnitrificadora para reducir las emisiones óxidos
de nitrógeno, instalada en 2016, junto a una planta similar en la central de Soto de Ribera la
inversión fue de 90 millones de euros [15]. Otra medida para reducir sus emisiones de azufre
fue la llevada a cabo en 2006 con la instalación de la planta desulfuradora, con un coste de
65 millones de euros [16].
EDP ha decidido optar por utilizar combustibles más limpios, y por ese motivo, en 2018 han
retirado todo el circuito de fuelóleo, y empezado a sustituir el gasoil, combustible utilizado
para arranques y estabilización, por gas natural. Porque a pesar de que el gas natural también
es un combustible fósil, es el hidrocarburo más limpio al quemarse y sus emisiones a la
atmósfera son menores comparadas con los combustibles auxiliares existentes. Por lo que,
la instalación, objeto de este proyecto, presenta grandes ventajas a nivel medioambiental,
optimización y rendimiento energético, así como de adecuación a soluciones técnicas más
modernas, de mayor fiabilidad y aportando unos niveles de seguridad acordes a la tecnología
vigente. Las ventajas serían:
• Mejora de la flexibilidad en los arranques, es el motivo principal, ya que se podrían
hacer cualquiera de las combinaciones entre niveles que aportase la potencia
necesaria para el arranque o estabilización.
• Reducción de costes de mantenimiento y operación asociado a los equipos que
manejan GO/FO, al quedar totalmente eliminados.
• Mejoras medioambientales:
o Reducción de las emisiones a la atmósfera.
o Reducción de residuos peligrosos asociados a los hidrocarburos retirados.
o Reducción/eliminación del riesgo de derrames accidentales de combustibles
líquidos (FO/GO).
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 21 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
o Mejora de la eficiencia energética: reducción consumo auxiliares y reducción
del consumo de vapor auxiliar durante los arranques para vaporización del
fueloil y soplado de los Calentadores de Aire Secundario.
Además, otro motivo para llevar a cabo este proyecto es que como ya está instalado el
gaseoducto por el que llega el gas natural a la central para la caldera en sus niveles inferiores
y la estación de regulación y medida, en la parada realizada en 2018 en la cual se invirtieron
unos 10,5 millones de euros [17] se ha decidido dar continuidad al proyecto y cambiar todos
los quemadores de los niveles que faltan de la caldera del grupo dos.
Por tanto, a pesar de todos los inconvenientes que rodean a las centrales de carbón, la CPTAB
con todos los equipos instalados para cumplir la normativa, será una de las pocas centrales
de este tipo que sobreviva en el sistema energético español por el momento.
1.4. OBJETO DEL PROYECTO
Referente a dichas actuaciones de adaptación medioambiental, y con objeto de aumentar la
flexibilidad de operación de la Central Térmica de Aboño, en 2018 se llevó a cabo la
sustitución de los combustibles líquidos de apoyo y precalentamiento (fueloil y gasoil) de
los niveles C y F (niveles inferiores correspondientes a la pared frontal-C y pared posterior-
F de caldera) por gas natural de la caldera en CPTAB2. Resultado de esta actuación, se
decomisionó totalmente el sistema de fueloil en Aboño 2, permaneciendo los ignitores de
gasoil en las plantas superiores a las C y F (pues es preciso mantener algún sistema de
ignición para arrancar los combustibles principales: carbón y gas de horno alto).
El objeto del presente Proyecto es dar continuidad a la sustitución de dichos ignitores de
gasoil por sus equivalentes en potencia térmica de gas natural. Serían los niveles B y E en la
cota 28.854m, los niveles A y D en la cota 31.598m, el nivel H en la cota 35.408m y por
último el nivel G en la cota 38.151m.
Por tanto, con este proyecto se pretende realizar la sustitución de los ignitores de gasoil restantes por gas natural.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 22 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.5. DESCRIPCIÓN INSTALACIONES EXISTENTES
1.5.1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA CPTAB
La CPTAB, propiedad de EDP España, es una central térmica convencional de carbón, que
está formada por dos grupos generadores [18] de las siguientes características:
Grupo 1 (CPTAB1), es una unidad monobloque con una potencia eléctrica bruta de
365,53 MWe y una potencia térmica nominal de 918,76 MWt. Se puso en servicio el
15 de marzo de 1974.
Grupo 2 (CPTAB2), es una unidad monobloque con una potencia eléctrica bruta de
556,20 MWe (en 2018 incrementada a 595 MWe brutos) y una potencia térmica
nominal de 1.364,16 MWt. Se puso en servicio el 23 de septiembre de 1985.
Los dos grupos fueron diseñados para utilizar como combustible carbón (hullas) de la cuenca
carbonífera central asturiana.
En la actualidad se utiliza principalmente carbón de importación de diversas procedencias
(Colombia, Sudáfrica, Rusia, Estados Unidos…) y en menor proporción, carbón nacional.
Asimismo, se emplean gases siderúrgicos como el gas de horno alto y en el pasado gas de
batería de coque (sin descartar su uso a futuro), excedentes de la factoría de ArcelorMittal
en Veriña y gasoil. El carbón y el gas de horno alto son los combustibles principales y se
utilizan en una proporción de aproximadamente el 70% (carbón) y 30% (GHA),
empleándose, en el diseño original, el gasoil y fueloil para arranques y estabilización/apoyo
en carga, respectivamente. En 2018, en Aboño 2, el fueloil se desmanteló y parcialmente el
gasoil, sustituyéndose por gas natural.
1.5.2. DESCRIPCIÓN PARTICULAR DE CPTAB2
La CPTAB2 está compuesta por un conjunto de caldera-turbogrupo con 595 MWe de
capacidad nominal, usando un ciclo termodinámico convencional con 8 extracciones de
vapor y recalentamiento intermedio.
En la siguiente figura se muestra un esquema general de la Central Térmica:
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Figura 5. Esquema del grupo 2 de la CPTAB
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 24 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.5.2.1. CALDERA
La Caldera de CPTAB2 es de diseño Foster Wheeler, tipo suspendido, de paso paralelo de
humos, de circulación natural y tiro equilibrado, para instalación a la intemperie. Tiene una
producción de vapor sobrecalentado de 1.752 t/h a una presión absoluta de 165 bar y una
temperatura de 540 °C con recalentamiento intermedio de 1.465 t/h a una presión absoluta
de 41 bar y una temperatura de 540 °C. El rendimiento máximo es del 87,65% (sólo carbón
y MCR).
Tiene sobrecalentador primario, de radiación (paredes divisorias en la parte superior del
hogar) y final; recalentador, economizador y preeconomizador.
Hay paso paralelo de gases en la zona de recuperación de calor, con compuertas de control
para regulación de la temperatura del vapor recalentado. El economizador inferior se
encuentra situado sobre las compuertas de regulación. El preeconomizador ocupa un
conducto independiente paralelo al calentador de aire tubular, y se utiliza en el circuito de
calentamiento del gas de horno alto.
El generador de vapor está diseñado para aportar el 100% del input de calor con sólo carbón
o alternativamente 76% del input con carbón y 24% del input con gas de horno alto.
El sistema principal de combustión de CPTAB2 es horizontal de fuegos cruzados, compuesto
por quemadores mixtos de modo que, en la actualidad, cada uno puede combinar varios
combustibles: carbón, gas de horno alto, gas de batería de coque, gasoil y gas natural.
En total existen 48 quemadores mixtos, 36 cuyo combustible principal es el carbón y 12
cuyo combustible principal es el gas de horno alto. Individualmente, se tienen 36
quemadores de carbón, 12 quemadores de gas de horno alto, 12 ignitores de gas natural, 36
ignitores de gasoil y 36 quemadores de gas de batería de coque, distribuidos como se muestra
en la Figura 6.
En la pared frontal (correspondiente al calderín) se encuentran:
3 niveles (A,B,C)con 6 quemadores mixtos por nivel de carbón + GO + GBC en los
niveles A y B; y 6 quemadores mixtos de carbón + GN en el nivel C.
2 niveles (G,H) con 6 quemadores mixtos por nivel de GHA + GO.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 25 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
En la pared posterior (correspondiente a la nariz del hogar) se encuentran:
3 niveles (D,E,F) con 6 quemadores mixtos por nivel de carbón + GO +GBC en los
niveles D y E; y 6 quemadores mixtos de carbón + GN en el nivel F.
En la siguiente figura se muestra un esquema general de la disposición de los quemadores
multicombustible en la caldera de CPTAB2.
1.5.2.2. QUEMADORES DE CARBÓN
Cada nivel de quemadores de carbón es alimentado por un molino de bolas Foster Wheeler
tipo D-10-D.
En el año 2006 se sustituyeron los 36 quemadores de carbón originales de la caldera por
nuevos quemadores de bajo NOx fabricante Foster Wheeler tipo VS/SF.
Figura 6. Disposición de los quemadores de la caldera de Aboño 2
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 26 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
La mezcla Carbón Pulverizado + Aire Primario, procedente del molino, entra
tangencialmente entre las camisas interior y exterior del quemador adquiriendo un
movimiento helicoidal a lo largo del mismo.
Centrado en torno al quemador de carbón se encuentra el registro (cortatiros) de Aire
Secundario procedente de las cajas de aire, a través del cual se introduce en el hogar el aire
necesario para la combustión. El registro del quemador VS/SF es serie Vortex cuya misión
es el aporte escalonado de aire secundario a través de dos secciones anulares concéntricas,
interior y exterior, a la inyección del combustible.
Cuando la zona interior del registro está cerrada o casi cerrada, se agranda la región sin
oxígeno alrededor de la corriente de carbón, dándole más tiempo para desvolatilizarse en
atmósfera reductora, lo que implica una reducción de temperatura de llama y minimiza la
formación de NOx térmico (el producido por la oxidación del nitrógeno atmosférico a
temperaturas superiores a 1.370 °C en el hogar, componente mayoritaria de los NOx). Por
otra parte, el registro está equipado con una roseta que aplica una rotación al aire secundario
de la zona exterior, alejándolo del centro de la llama, lo que genera menos NOx, inquemados
y CO.
El inyector de combustible dispone de una boquilla de llama partida SF, de cuatro lumbreras,
que canaliza la mezcla de Carbón pulverizado + Aire Primario en corrientes internas y
externas de alta concentración y desarrolla zonas de llama coaxial. Cuando el carbón sale de
la boquilla de llama partida, se calienta y empieza a desvolatilizarse. Cuando esto sucede en
una atmósfera reductora, el nitrógeno del combustible se convierte en N2 gaseoso, lo que
redunda en una menor formación de NOx.
Un segundo registro de Aire Terciario Caliente permite la entrada de aire desde la caja de
aire a la camisa interior del quemador mediante una tubería dispuesta en el extremo posterior
del barril interior. El sistema tiene una válvula de mariposa que regula la cantidad de aire
terciario caliente a cada quemador.
El aire terciario mantiene la camisa interior del quemador libre de acumulaciones de carbón,
envuelve el carbón que viene del quemador y es el que inicia la combustión, refrigera las
penetraciones de los quemadores en el hogar, colaborando también en la forma y desarrollo
de la llama y determina la distancia de la boquilla del quemador a la que se inicia la
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 27 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
combustión (a unos 30 cm de la boca del quemador, no más cerca para proteger al quemador
de la radiación excesiva, ni mucho más lejos pues daría lugar a inestabilidad de la llama).
Una vez fijada la posición de este registro, no suele haber necesidad de ajustes posteriores.
El sistema de Aire Terciario Frío puede sustituir al Aire Terciario Caliente (procedente de
las cajas de aire), facilitando una menor temperatura en el centro de la llama, lo que redunda
en un alejamiento del punto de ignición y en una mayor reducción de los NOx.
El sistema de Aire Terciario Frío está formado por tres ventiladores del 60% de capacidad
cada uno, que impulsan aire atmosférico a la red que enlaza con el sistema de aire terciario
caliente después de la válvula de mariposa, lo que significa que ambos sistemas están
disponibles y pueden conectarse simplemente mediante la actuación de las válvulas de cada
sistema.
La mezcla resultante aire/carbón se introduce finalmente en el hogar por la garganta del
quemador.
Cada quemador mixto de carbón de los niveles A, B, D y E dispone de un ignitor lateral de
encendido de gasoil, y un barril central de gas de batería de coque. Mientras que los niveles
C y F ya modificados, el ignitor lateral de gasoil quedó anulado mientras que centrado
internamente se introdujo el gas natural aprovechando el hueco del barril de gas de batería
de coque, dejando este combustible anulado.
El orden combustibles-aire desde el interior hasta el exterior del quemador, sería: barril de
GBC, Aire Terciario, Carbón+Aire Primario, Aire Secundario y lateralmente el ignitor de
GO.
Cada uno de ellos dispone de su correspondiente detector de llama (para el GO y GBC es el
mismo), de cuatro termopares de medida de temperatura de metal, de mirillas de inspección
del interno del mechero y de la caja de aire, de tapones (2) para inspección y limpieza, y de
la válvula de paso de carbón situada en la planta de alimentadores a molinos.
Para poner en servicio un quemador de carbón o de gas de horno alto es necesario alcanzar
cierta temperatura para lo cual es preciso un ignitor de gas natural o gasoil.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 28 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.5.2.3. QUEMADORES DE GAS DE HORNO ALTO
En el año 2006 se modificaron los 12 quemadores de gas de horno alto con nuevos registros
serie Vortex que se usan como aberturas de OFA cuando los quemadores de gas de horno
alto están fuera de servicio. El OFA aporta el oxígeno necesario para completar la
combustión del carbón, disminuyendo las pérdidas por inquemados y mejorando el
rendimiento de caldera. Permite reducir la concentración de oxígeno alrededor de los
quemadores de carbón creando una atmósfera reductora que inhibe la formación de NOx
térmico y del combustible.
Por otro lado, la distribución del aire de combustión supone una reducción de la temperatura
máxima de llama que es la responsable de la formación del NOx térmico.
En el interior del quemador de gas de horno alto y concéntrico con él, lleva otro conducto
con el Aire Terciario y el ignitor de gasoil, así como sus correspondientes detectores de llama
(el detector de llama de gas de horno alto es el mismo que el de ignitor de gasoil, de tipo
ultravioleta). El Aire Secundario necesario para la combustión del gas de horno alto es
proporcionado por el registro serie Vortex provisto de una compuerta cilíndrica de
regulación de caudal y una roseta, a semejanza de la del registro de los quemadores de
carbón, a través de una sección anular que rodea al gas.
La capacidad de cada quemador de gas de horno alto puede oscilar entre 30.000-35.000 m3/h,
en función de la presión en el colector de gas de horno alto, nº quemadores puestos en
servicio simultáneamente y temperatura.
1.5.2.4. QUEMADORES DE GASOIL
Los actuales quemadores (ignitores) de gasoil consumen 760 lb/h (350 kg/h) y tienen una
potencia térmica nominal de 4,5 MWth/ignitor.
Se utiliza en los arranques de la caldera hasta conseguir la temperatura suficiente en el hogar
para quemar carbón y/o gas de horno alto, o hasta que la presión del vapor permitía disponer
de vapor auxiliar, si no se tiene otra fuente de suministro de este. En operación normal
también se utiliza sobre todo para iniciar el encendido de otros quemadores de carbón o gas.
El gasoil se atomiza con aire a presión procedente del sistema de aire general.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 29 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Las presiones normales de gasoil son de 4‐5 kg/cm2 y la de aire entre 0,5 y 1 kg/cm2 por
encima.
Para iniciar la combustión llevan una bujía con dos electrodos que se puede acercar al
extremo del ignitor mediante un cilindro neumático anclado a la lanza móvil del mismo.
Cuando se pone en servicio, el cilindro transporta la bujía hasta el extremo del ignitor y salta
un arco entre ambos electrodos, produciéndose la chispa de ignición del combustible. Pasado
un tiempo ajustado, los electrodos dejan de recibir tensión y el cilindro de la bujía la retrae,
manteniéndose entonces la llama por la combustión del gasoil. Si por alguna razón esta
combustión falla y se apaga la llama, se deja de suministrar combustible al quemador, al
cerrarse las válvulas automáticas de alimentación. El sistema es gobernado desde las cabinas
de control, siendo el detector de llama, de tipo ultravioleta, el elemento que envía la señal de
presencia de llama. Todo el conjunto del quemador se retrae fuera del hogar cuando el
quemador está fuera de servicio, mediante otro cilindro neumático situado en el exterior del
quemador, para evitar que se deteriore por la radiación del hogar.
Las válvulas y electroválvulas de corte de alimentación de gasoil al quemador, así como
equipos auxiliares e instrumentación asociada, se encuentran en un bastidor frente al
quemador correspondiente.
Cada quemador de carbón y de gas de horno alto dispone de un ignitor de encendido de
gasoil, ubicado lateralmente en el caso del quemador de carbón y concéntrico con el
quemador en el caso de gas de horno alto.
1.5.2.5. QUEMADORES DE GAS DE BATERÍA DE COQUE
El quemador propiamente dicho es un tubo que atraviesa la caja de aire formando parte del
conjunto general de un quemador de carbón que está constituido por varios tubos
concéntricos: el tubo del gas de batería de coque, el del aire terciario y el del carbón. El
detector de llama de gas de batería de coque es el mismo que el del quemador de gasoil
(ignitor).
1.5.2.6. CAJAS DE AIRE
La caja de aire o caja de vientos es una cámara que rodea los quemadores y que por medio
de unos distribuidores (Cortatiros) reparten el aire de la combustión a cada quemador. Hay
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 30 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
dos cajas de aire para los quemadores mixtos de carbón, la frontal que abarca las plantas A,
B y C, y la posterior que abarca las plantas D, E y F.
Sobre la frontal tenemos otra para los quemadores de gas de horno alto (plantas G y H),
dotada de cortatiros de regulación en cada extremo.
El aire procedente de los VTF y calentado en los CAS entra en las cajas de aire de la caldera
por ambos lados (izda y dcha) y en el caso de la caja de aire de gas de horno alto, a través de
los dos cortatiros de entrada accionados por un servomotor eléctrico que permiten regular el
caudal de aire a esta caja.
La presión de aire en las cajas de aire es siempre superior a la del hogar y casi siempre a la
atmosférica. Por lo general, la presión en la caja de aire es del orden de 100 a 200 mmca. La
temperatura de aire secundario caliente (según diseño del CAS) puede variar de 32 °C (en
un arranque en frío) a un máximo de 370 °C, con el grupo a carga nominal.
1.5.2.7. ARMARIOS DE QUEMADORES. SISTEMAS DE DETECCIÓN DE LLAMA
En cada nivel A, B, C, D, E, F (carbón) hay 3 armarios de quemadores. Cada armario
gestiona 2 quemadores.
En el frontal de dichos armarios existe indicación luminosa de estado (on/off) del ignitor
gasoil, quemador fueloil (ya fuera de servicio) y/o el quemador gas de batería de coque. Se
dispone también de manetas para quitar/poner en servicio cada uno de ellos desde local, así
como para seleccionar FOE o FOC (fuera de servicio) y de un piloto luminoso que señaliza
si la simulación de llama encendida (“mechero trampa”) está actuada. Esta simulación
permite funcionar con un ignitor cuyo detector no ve llama, aunque se sabe que la
combustión se está produciendo correctamente.
Esto se hace para que la caldera vea un fuego quemando y evitar los disparos de caldera que
se producirían en el momento de meter el primer ignitor, si éste no enciende o no ve llama,
lo cual llevaría a tener que repetir el proceso de purga de caldera, sin necesidad alguna, pues
en ese momento se tiene la absoluta seguridad de que no hay otro combustible en caldera.
En el interior de dichos armarios de quemadores se encuentran los módulos de detección de
llama. Los módulos de detección de llama se instalaron en el año 2016 y gestionan un total
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 31 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
de 36 detectores de llama infrarrojos (IR) para los quemadores de carbón, 48 detectores de
llama ultravioleta (UV) para gasoil, gas de horno alto, gas de batería de coque y gas natural.
En cada armario hay 3 módulos FAU810. Un módulo FAU810 gestiona respectivamente los
detectores de llama IR y UV del carbón+gasoil del primer quemador, otro módulo gestiona
respectivamente los detectores de llama IR y UV del carbón+gasoil del segundo quemador
y el tercer módulo gestionaba los detectores de llama IR del fueloil de ambos quemadores,
pero cuando se retiró el fueloil de la CPTAB2 se dejaron estos módulos instalados por si a
futuro fuese necesario el módulo para el gas natural.
En los niveles G y H (con combustible principal gas de horno alto) los módulos FAU810
gestionan los detectores de llama UV del gas horno alto+gasoil, estando -en la actualidad-
los detectores IR sin instalar al estar el FOE fuera de servicio en estos niveles.
El modelo de la unidad de análisis de llama es FAU810 de ABB. El modelo de detector de
llama empleado es SF810 de UVISOR ™.
Los módulos de análisis de llama están cableados al BMS y entre ellos están conectados en
red por Profibus.
Los detectores de llama se refrigeran mediante aire suministrado en el arranque por dos
ventiladores de refrigeración y sellado de detección de llama y en funcionamiento normal,
por Aire Primario Frío.
1.5.2.8. ARMARIOS DE ELECTROVÁLVULAS
En cada nivel de quemadores A, B, C, D, E, F (carbón) hay 2 armarios de electroválvulas
que gestionan los actuadores neumáticos del ignitor/lanza de gasoil y 1 armario que gestiona
los actuadores de las válvulas de corte de gas de batería de coque.
Cada armario de Fueloil (Fuera de servicio)/Gasoil gestiona 3 quemadores y por cada
quemador hay 3 electroválvulas: una para las lanzas de fueloil (fuera de uso), otra para las
lanzas de gasoil y la tercera para la bujía de encendido del gasoil.
Cada armario de gas de batería de coque gestiona 6 quemadores y por cada quemador hay 2
electroválvulas.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 32 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.5.2.9. ARMARIOS DE VÁLVULAS DE INERTIZADO POR N2
En los niveles C y F existen 2 armarios, por nivel, con válvulas de inertizado por N2 de los
colectores de gas de batería de coque a quemadores. En el nivel C están los armarios que
gestionan el inertizado a todos los niveles de gas de batería de coque de la pared frontal (A-
B-C). En el nivel F están los armarios que gestionan el inertizado hacia los niveles de la
pared posterior (D-E-F). Uno de los armarios del nivel gestiona los quemadores 1-2-3, el
otro 4-5-6.
La línea de inertizado por N2 opera a 5 psi (aproximadamente 0,345 bar). Cuando no se está
inertizando se mantiene una presión en el colector de 1 psi (0,069 bar) para evitar que el aire
entre en sentido inverso, desde el exterior. Esta regulación de presión está localizada en el
nivel B de caldera, lado cantera.
1.5.2.10. CALDERINES DE AIRE
Distribuidos en las distintas plantas de quemadores de caldera existen diversos calderines de
aire comprimido que reciben el aire de planta de CPTAB2 y su función es garantizar el aire
de seguridad hacia los actuadores de doble efecto de las válvulas de aislamiento de
alimentación de combustibles. Dichos calderines están dimensionados para proporcionar
aire de seguridad a las válvulas de aislamiento de los ignitores de gasoil, quemador y venteo
del gas de batería de coque y carbón.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 33 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.6. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
La caldera estaba diseñada para trabajar con combustibles como el carbón, gasoil y fueloil;
por lo cual los tubos que la componen estaban fabricados de unos determinados materiales
con unas características apropiadas para eses combustibles. En 1997, Foster realizó un
estudio [19] para saber cuál era la potencia térmica máxima que se podía suministrar
utilizando gas natural como combustible y concluyó que para una combustión mantenida no
podía superar el 15% de la potencia térmica total, que serían aproximadamente unos
200MWt, si es para la estabilización puede llegar hasta un 30% de carga. Esto es debido a
que el gas natural tiene una temperatura de llama más fría que el resto de los combustibles
en la zona próxima a los quemadores, pero que el efecto de radiación en la parte más alta de
la caldera es más importante, por lo cual los componentes de las tuberías en esa parte de la
caldera sufren mayores temperaturas y hay que buscar la manera de que no se produzca
desgaste ni modificaciones que puedan dañar las propiedades de las tuberías. Si no se cumple
esta indicación del fabricante, la vida útil de las tuberías se reducirá notoriamente.
En 2017 conscientes de las indicaciones anteriormente mencionadas, se hizo un estudio para
cambiar los niveles de la cota inferior de la caldera; niveles C y F, sustituyendo los
quemadores para arranque y estabilización de gasoil y fueloil a gas natural. Con potencia
equivalente, se optó por sustituir el quemador de gasoil (que proporcionaba 5 MWt) y la
lanza de fueloil (que proporcionaba 10 MWt) por un único quemador de gas natural de 15
MWt (cada uno), pudiendo obtener 180 MWt de esta manera, ya que en ese nivel hay 12
quemadores.
Tras esta modificación ejecutada en el 2018; este proyecto quiere estudiar la posibilidad de
modificar los demás niveles de la caldera aguas arriba para sustituir los ignitores de gasoil
por gas natural. Serían los niveles B y E con cota 28.85m, los niveles A y D con cota 31.60m,
el nivel H con cota 35.40m y por último el nivel G con cota 38.15m. Los niveles A, B, D y
E tienen como combustible principal el carbón y serían un total de 24 quemadores (6 en cada
nivel) y los niveles H y G con gas de horno alto como combustible principal componen 12
quemadores (6 en cada nivel); por tanto, se sustituirían un total de 36 quemadores.
Con los quemadores de gas natural ya instalados se proporciona la potencia necesaria para
la regulación de carga. Para una mayor flexibilidad de operación y posibles combinaciones
entre los diferentes niveles de la caldera se ha decidido modificar todos los niveles restantes
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 34 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
a quemadores de gas natural, con la diferencia de que estos quemadores instalados serán de
menor potencia cada uno. Aportarán individualmente 5 MWt, que en total los 36 quemadores
proporcionarían simultáneamente una potencia de 180 MWt, una situación poco probable
pero que podría cubrir las necesidades de la caldera.
Por otra parte, durante el proyecto llevado a cabo en 2018, se desmanteló todo el circuito de
fueloil de CPTAB2 (en todos los niveles) y los ignitores de gasoil y quemadores de gas de
batería de coque únicamente en los niveles C y F donde se proyectó la reforma. Por lo que,
con este proyecto se pretende realizar la misma operación en el resto de los niveles sobre los
que se va a trabajar, los cuales se diseñaron de forma que a futuro se pudiese realizar la
sustitución total de gasoil por gas natural.
La disposición actual de los quemadores que aún no se han modificado es la siguiente:
Figura 7. Disposición actual de los combustibles en el quemador con combustible principal carbón
Cada quemador mixto de carbón dispone de un ignitor lateral de encendido de gasoil, y otros
quemadores centrados internamente de fueloil y gas de batería de coque. La lanza de fueloil
ya fue retirada en la intervención de 2018, quedando solamente el “hueco”.
Tras la inclusión del gas natural en la sustitución de combustibles del 2018, se anuló la lanza
de gas de batería de coque y la de gasoil, y como la potencia térmica necesaria de gas natural
por cada quemador era de 15 MWt, se introdujo la lanza de gas natural concéntrica a la de
carbón en el hueco que ocupaba la de fueloil; se puede observar en la siguiente figura:
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 35 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Figura 8. Disposición actual de los combustibles en los quemadores de los niveles que ya se ha introducido el gas natural
Como en la sustitución que se va a realizar se decide mantener el gas de batería de coque en
los niveles que tienen quemador de carbón por su posible utilización a futuro si envían desde
Arcelor ese gas, y debido a que el dicho gas puede llegar a ensuciar el gas natural si su
ubicación es en el lugar que deja la lanza de fueloil (la cual queda anulada), se ha optado por
introducir la nueva lanza de gas natural en la posición lateral que deja en ignitor de gasoil.
Además de que ahora la potencia de cada lanza de gas natural es de 5MWt por lo que se
necesitará menos caudal y por tanto menos volumen a ocupar. Con todo esto, la disposición
por tanto quedará de la siguiente manera:
Figura 9. Disposición futura de los combustibles en los quemadores de los niveles que se proyecta introducir el gas natural, con combustible principal carbón
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 36 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Con respecto a los niveles superiores que tienen como combustible principal gas de horno
alto se muestra a la izquierda la distribución actual de los combustibles y a la derecha de
como quedarían tras modificación que se llevará a cabo en la caldera.
El fueloil ya había sido anulado y retirado la lanza en 2018, por lo que la nueva modificación
sería introducir en la posición lateral la lanza de gas natural, lugar que ocupa el gasoil hasta
el momento.
En la siguiente figura se muestra los quemadores sobre los que se pretende actuar y los que
ya se han modificado:
Figura 11. Disposición futura de los combustibles en los quemadores de los niveles que se proyecta introducir el
gas natural, con combustible principal GHA
Figura 10. Disposición actual de los combustibles en el quemador con combustible principal GHA
Figura 12. Disposición de los quemadores de los niveles sobre los que se va a trabajar y los ya sustituidos
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 38 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.7. DESCRIPCIÓN DE LOS TRABAJOS A
REALIZAR
1.7.1. DETECTORES DE LLAMA
Los detectores de llama tanto del gasoil, gas de batería de coque, gas horno alto y del gas
natural son de tipo ultravioleta mientras que lo los del carbón es un detector de llama
infrarrojo.
En los niveles A, B, D y E como el combustible principal es carbón, se necesitarán dos
detectores de llama uno IR para el propio carbón y uno UV para el gas natural, que se
aprovechará el detector del gasoil, si es posible tras adaptar los parámetros necesarios del
combustible líquido para que pueda ser utilizado para el gas natural y al mismo tiempo pueda
detectar la llama del gas de batería de coque (en un futuro si volviese a utilizarse), sin haber
ninguna interferencia o fallo al detectar simultáneamente con el mismo detector ambos
combustibles.
Para los niveles G y H, debido a que el combustible principal es gas de horno alto y su
detector de llama es UV, el tecnólogo deberá estudiar la opción de que solo se utilice un
único detector de llama para los dos combustibles (gas horno alto y gas natural), si esto no
fuese posible, la opción que se debiera llevar a cabo sería dejar el detector del gas horno alto
igual, e introducir el detector de gas natural en el lugar donde que ocupaba el detector de
fueloil antes de retirarlo en la intervención realizada el año pasado.
1.7.1.1. ARMARIOS DE DETECTORES DE LLAMA
En cada nivel sobre el que se realizará los trabajos hay 6 quemadores y tiene 3 armarios, a
cada uno de los cuales pertenecen 2 quemadores. Cada uno de los quemadores de carbón
tiene dos detectores de llama, uno para el combustible principal (carbón) y otro para el
combustible auxiliar (gas natural o gasoil), en los quemadores que tienen como combustible
gas horno alto solo tienen un único detector de llama para el gas horno alto y gasoil
simultáneamente. Dichos detectores de llama están cableados a sus unidades electrónicas.
Hay un armario que agrupa las unidades electrónicas de 2 quemadores.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 39 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
En la siguiente imagen se puede ver un armario de los que se están comentando, a la
izquierda se puede ver el armario cerrado, y a la derecha lo que hay en el interior:
En cada detector se pueden observar varios parámetros; estos son:
Intensidad de la llama
Frecuencia
Calidad de la llama (Quality), la cual resulta de un algoritmo de los otros dos
parámetros mencionados.
Cada uno de los armarios tiene un código asignado, se podrán visualizar en la siguiente tabla
aquellos sobre los niveles en los que se va a trabajar:
Figura 14. Armario detectores de llama, interior Figura 13. Armario detectores de llama, exterior
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 40 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Código armario Nivel al que pertenece Mecheros/Quemadores
A2CTE 11/12 A 1 y 2
A2CTE 13/14 A 3 y 4
A2CTE 15/16 A 5 y 6
A2CTE 21/22 B 1 y 2
A2CTE 23/24 B 3 y 4
A2CTE 25/26 B 5 y 6
A2CTE 41/42 D 1 y 2
A2CTE 43/44 D 3 y 4
A2CTE 45/46 D 5 y 6
A2CTE 51/52 E 1 y 2
A2CTE 53/54 E 3 y 4
A2CTE 55/56 E 5 y 6
A2CTE 71/72 G 1 y 2
A2CTE 73/74 G 3 y 4
A2CTE 75/76 G 5 y 6
A2CTE 81/82 H 1 y 2
A2CTE 83/84 H 3 y 4
A2CTE 85/86 H 5 y 6
Tabla 3. Código de los armarios detectores de llama
1.7.2. ACTUACIONES MECÁNICAS
Para la introducción del gas natural y retirada del gasoil, se sustituirán por completo los 3
skids que hay en cada uno de los 6 niveles en los que realizarán los trabajos. Cada skid está
formado por las válvulas de regulación y venteo pertenecientes a dos de los seis quemadores
que compone cada nivel, y otros equipos de regulación y medida.
Para ello se observa en las siguientes imágenes la situación actual de los skids que se quieren
modificar.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 41 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Figura 15. Skid actual para combustible auxiliar que se utiliza para dos quemadores
Figura 16. Skids existentes 3 por cada nivel (6 quemadores en total)
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 42 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Y en las siguientes figuras los skid que se ha modificado al introducir el gas natural en los
niveles C y F, que representa, de forma aproximada, como deberían quedar los skids tras
esta intervención.
Figura 17. Skid de gas natural instalados en los niveles C y F
Figura 18. Skid de gas natural alimentando a dos quemadores
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 43 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
A) Desmontaje/desmantelamiento mecánico
- Desmontaje de treinta y seis (36) trenes de válvulas de gasoil y clausura de líneas de
entrada/salida de los mismos.
- Desmontaje de treinta y seis (36) trenes de válvulas de gasoil y clausura de líneas de
entrada/salida de los mismos.
- Desmontaje de treinta y seis (36) ignitores de gasoil.
- Se anulará/colocará una brida ciega en la entrada del fueloil, a la altura del quemador.
B) Montaje mecánico
Se montarán los siguientes nuevos elementos:
- Montaje de dieciocho (18) trenes de corte y venteo, cada uno de esos trenes tiene las
válvulas de corte y venteo de dos quemadores, por tanto, en cada nivel se realizará
el montaje de 3 skids. Por cada quemador hay un juego de 2 válvulas de corte y una
válvula de venteo, además de la instrumentación asociada.
- Montaje de una tubería de interconexión entre el tren de válvulas principal y los
trenes locales de quemadores, incluyendo el colector de distribución hacia paredes
de quemadores, embranques de distribución a los trenes locales, accesorios, soportes,
perfilería, elementos para soportar toda tubería para su ruteado completo.
- Montaje de las válvulas de corte, válvulas de venteo y tomas para inertizado
necesarias para garantizar que la instalación se opera de forma flexible y segura a
efectos de realizar el mantenimiento y operación de la misma.
- En las tuberías de gas natural, se deberán instalar los compensadores metálicos
necesarios para absorber las dilataciones de la caldera.
- Montaje de treinta y seis (36) nuevos ignitores de gas natural:
• Quemadores de carga para los niveles de quemadores aguas arriba de los ya
sustituidos que son el C y F, con potencia térmica 5 MWt, equivalente a la
que se pretende sustituir de gasoil. Incluyen sistema de retracción mediante
pistones neumáticos.
• Los límites de carrera de los pistones irán montados en los mismos. Las líneas
neumáticas se llevarán al cuadro de solenoides existente, donde irán
instaladas.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 44 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.7.3. ACTUACIONES ELÉCTRICAS
A) Desmontaje/desmantelamiento eléctrico
- Desmontaje de los equipos eléctricos/I&C correspondiente a los skids de fueloil; cota
+28,85 m niveles B y E (3 en el nivel B y 3 en el nivel E), cota +31,60 m niveles A
y D (3 en el nivel A y 3 en el nivel D), cota +35,40 m niveles H (3 en el nivel H),
cota +38,15 m nivel G (3 en el nivel G). Se aprovecharán las cajas intermedias de
conexión empleadas para gasoil.
- Se desmontará el panel asociado al skid de Gasoil/Fueloil.
- Desmontaje de electroválvulas correspondientes a lanzas de fueloil en cota +28,85
m niveles B y E, cota +31,60 m niveles A y D, cota +35,40 m niveles H, cota +38,15
m nivel G (2 armarios por nivel, 3 electroválvulas fueloil por armario).
- Las electroválvulas para las lanzas del gas natural se ubicarán en sustitución de las
actualmente instaladas para gasoil. Los códigos de los armarios sobre los que se
actuará son:
Código del armario Cota Quemadores
2-BLM-CVS-B-123 +28,85 1,2 y 3
2-BLM-CUS-B-456 +28,85 4,5 y 6
2-BLM-CVS-E-123 +28,85 1,2 y 3
2-BLM-CVS-E-456 +28,85 4,5 y 6
2-BLM-CVS-A-123 +31,60 1,2 y 3
2-BLM-CUS-A-456 +31,60 4,5 y 6
2-BLM-CVS-D-123 +31,60 1,2 y 3
2-BLM-CUS-D-456 +31,60 4,5 y 6
2-BLM-CVS-H-123 +35,40 1,2 y 3
2-BLM-CUS-H-456 +35,40 4,5 y 6
2-BLM-CVS-G-123 +38,15 1,2 y 3
2-BLM-CUS-G-456 +38,15 4,5 y 6
Tabla 4. Códigos de los armarios de electroválvulas
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 45 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
B) Montaje eléctrico
- Instalación de todos los instrumentos y equipos de medida, control y protección
necesarios para los nuevos quemadores de gas natural.
- Instalación de los equipos eléctricos/I&C correspondiente a los skids de gas natural,
cota +28,85 m niveles B y E (3 en el nivel B y 3 en el nivel E), cota +31,60 m niveles
A y D (3 en el nivel A y 3 en el nivel D), cota +35,40 m niveles H (3 en el nivel H),
cota +38,15 m nivel G (3 en el nivel G).
- Instalación (en los armarios existentes para las electroválvulas de los pistones para
movimiento de ignitores/lanzas de Gasoil/Fueloil) de las nuevas electroválvulas de
los elementos de corte y seguridad del quemador de gas natural, certificadas SIL3.
Las electroválvulas para las lanzas del gas natural se ubicarán en sustitución de las
actualmente instaladas para gasoil.
- Cableado entre los nuevos equipos suministrados y las cabinas existentes.
- Cableado entre el tren de válvulas principal y los armarios del BMS/DCS.
- Cableado entre cada nuevo tren local de quemadores de gas natural y los armarios
del BMS/BPS/DCS.
- Los solenoides correspondientes al área de quemadores y al área de skid principal,
así como el pistón de los generadores de chispa/lanzas de gas natural irán conectados
a través de tubing neumático a sus correspondientes electroválvulas.
- Panel local de quemadores y la caja centralizada del DCS existentes en planta.
- Multicables existentes entre el panel local de quemadores y la caja centralizada del
DCS a los armarios del BMS/ DCS situados en la sala eléctrica.
- Paneles existentes de las electroválvulas.
- Detectores de llama: Se ha considerado que los detectores de llama actualmente
instalados en ignitores/quemadores de Gasoil/Fueloil a desinstalar serán reutilizables
para los nuevos quemadores/ignitores de gas natural a instalar, debiendo ajustarse
(tanto su posición en el quemador como sus parámetros) adecuadamente para que
sean capaces de detectar la llama de gas natural, discriminando la misma, clara e
inequívocamente de la llama de carbón.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 46 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.7.4. OTRAS ACTUACIONES
Para garantizar la buena realización de los trabajos y para prevenir cualquier imprevisto una
vez los trabajos se hayan realizado, se llevarán a cabo una serie de medidas y trabajos para
evitar cualquier problema a posteriori en lo que respecta a seguridad y salud. Algunos de
ellos son:
Las zonas de paso deberán tener el ancho mínimo que indica la norma. Basándose en
el RD 486/1997 [20] con relación a las vías de circulación, en el 3º apartado: “La
anchura mínima de las puertas exteriores y de los pasillos será de 80 centímetros y
1 metro, respectivamente.” Por tanto, se exigirá mínimo 1 metro de pasillo.
Hay normas que rigen la iluminación mínima necesaria en función de diferentes
factores y que se debe consultar para cumplirla.
Se utilizarán bridas ciegas en vez de cortar tuberías para hacer los remates necesarios
para garantizar que la instalación quede sin ningún tipo de peligro para cualquier
persona que circule por la zona en la que se realizarán los trabajos una vez que estos
finalicen.
Con la misma finalidad, se deberán reponer cualquier hueco de la plataforma con
peligro de caída o atrapamiento, que quede de la realización de cualquier tarea
realizada sobre dicha instalación.
También se usa la inertización como medida preventiva, para el almacenamiento y
procesamiento de gases, para mantener una capa protectora constante con la ayuda, en este
caso, del gas nitrógeno. El N2 es un gas inerte, limpio y seco, y su efectividad en el
desplazamiento del oxígeno en depósitos, conductos y tuberías está comprobada. El
inertizado con N2 reduce el potencial de combustión. Mantiene una presión positiva en los
depósitos de almacenamiento y evita la vaporización y la pérdida de producto a la atmósfera.
Se realiza dicho proceso con los gases siderúrgicos (gas batería de coque y gas de horno
alto), por el contrario, el gas natural no hace falta inertizarlo en los arranques o paradas, es
decir, cuando el mechero por acción neumática entra y sale; esto es debido a que con
cualquiera de estos movimientos se acciona automáticamente el conducto de venteo, por lo
que, el gas natural sale por el venteo diluyéndose lo suficiente en el aire (es un gas más ligero
que el aire) para que no sea explosivo ni tóxico. Aun así, se tendrá un conducto para poder
inertizar, utilizándolo de forma manual, esto quiere decir, en acciones excepcionales, si se
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 47 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
tiene que trabajar o realizar mantenimiento en la tubería. Por ese motivo, se tienen esos
picajes para llevar una manguera y barrer todo el conducto con N2.
Con referencia a los gases, en los niveles G y H donde el combustible principal es gas de
horno alto que es un gas pobre, hay un analizador de CO y que como se observar en las
siguientes imágenes, existe un indicador visual del detector de monóxido de carbono, el cual
es inodoro y por tanto muy peligroso si es inhalado por una persona.
Por último, todas las nuevas herramientas instaladas deben poseer el marcado CE, que
garantiza el cumplimiento y conformidad de una serie de aspectos que se apoyan en la
Directiva 93/68/CEE [21]. Además, será imprescindible que aparezca en la placa de
características que acompañan a dicho instrumento en la propia área de trabajo.
Figura 20. Indicador visual para alarma de monóxido de carbono
Figura 19. Panel para indicar los peligros del monóxido de carbono
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 48 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.8. CÁLCULOS DE LAS TUBERÍAS
A continuación, se describe el procedimiento de cálculo de las tuberías por las que circula el
gas natural hasta los quemadores, los cálculos que se han realizado son:
1. Potencia térmica en cada línea.
2. Caudal másico y volumétrico en las condiciones de operación.
3. Selección del material.
4. Presión nominal.
5. Presión de diseño mecánico.
6. Diámetro de las líneas.
7. Espesor de tubería mínimo.
8. Pérdidas de carga de la instalación.
La finalidad de estos cálculos es el dimensionamiento de las tuberías y el cálculo de la caída
de presión en la misma, partiendo de los planos P&ID e isométricos realizados y que se
pueden observar en el apartado 3 correspondiente a los Planos.
El reglamento de gas que aplica es el articulado general “Real Decreto 919/2006, de 28 de
julio, por el que se aprueba el Reglamento técnico de distribución y utilización de
combustibles gaseosos y sus instrucciones técnicas complementarias ICG 01 a 11. (BOE
04.09.06)” y las ITC_ICG 07: Instalaciones receptoras de CG (instalación individual que
abarca desde el gaseoducto desde salida ERM hasta la 1ª válvula de corte manual en el skid
de regulación) e ITC_ICG 08: Aparatos de gas (Aparato de gas que incluye desde el filtro
cónico aguas debajo de la 1ª válvula de corte hasta el quemador/lanza de GN) [22].
Por tanto, en los siguientes apartados se describe la metodología y resultados obtenidos para
el proyecto de cambio del sistema de arranque en Aboño 2.
Para ello, se muestra en la siguiente Tabla 5, todos los parámetros del gas natural que se van
a necesitar para los cálculos y que son conocidos.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 49 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Presión diseño 8 bar
Presión inicial (se tomará la presión del tramo 3) 3 bar
Presión mínima final 2,5 bar
Temperatura 20 °C
PCI (15°C y 1 bar) 9050 Kcal/Nm3
Densidad 0,7642 kg/Nm3
Masa molecular 17,1550 g/mol-g
R 8,3145 J/mol·K
Potencia unitaria quemador 5 MWt
Velocidad máxima 20 m/s
Tabla 5. Parámetros generales
1.8.1. IDENTIFICACIÓN DE LÍNEAS
No se puede olvidar que este proyecto, da continuidad a otro proyecto llevado a cabo en
2018, por lo que ya hay elementos instalados. En este caso los tramos de tubería existentes
son:
Tramo 1: Aguas debajo de la válvula de regulación, con dimensiones de 12” sch 40.
Tramo 2: Aguas arriba de la válvula de regulación hasta bifurcación a cada pared
frontal (C) / posterior (F), de 16” sch 40.
Tramo 3: Tubería de la cota perteneciente a los niveles C y F, tras la bifurcación, de
12” sch 40.
Tramo 4: La tubería anterior de 12” sch 40 en cada nivel se divide en 3 tuberías, cada
una de ellas alimenta a dos quemadores, de 6” sch 40.
Tramo 5: Tubería por cada lanza de quemador de 4” sch 40.
Tras hacer un análisis, se prevé que la mejor opción para llevar la tubería al resto de cotas y
abastecer a todos los quemadores es desde el tramo 3, ya instalado, entroncando dos tuberías
paralelas que van a conducir el gas natural, una de ellas para los quemadores de los niveles
A, B, G y H de la pared frontal y otra para los niveles D y E de la pared posterior. Desde esa
tubería vertical, se harán bifurcaciones para cada uno de los niveles situados en las cotas
aguas arriba, en la pared frontal serán 4, debido a que habrá quemadores en 4 niveles, por
otro lado, en la pared posterior el número de niveles a abastecer será tan solo de 2.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 50 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Por último y similar a lo ya existente, de las tuberías anteriormente mencionadas de cada
nivel, se dividirán en 3 tuberías, cada una de ellas alimentará a dos quemadores y un último
tramo que a partir de la tubería que alimenta los dos quemadores se dividirá en una tubería
por cada lanza de quemador.
Por tanto, resumiendo y nombrando las líneas por tramos continuando los ya existentes, será:
Tramo 6: Tubería vertical, que sube desde la cota 26.110m a la cota 31.589m en la
pared posterior.
Tramo 7: Tubería vertical, que sube desde la cota 26.110m a la cota 38.151m en la
pared frontal.
Tramo 8: Bifurcación de la tubería de tramo 6 para cada uno de los niveles A, B, G
y H de la pared frontal, y del tramo 7 para los niveles D y E de la pared posterior.
Tramo 9: Similar al tramo 4; la tubería anterior en cada nivel se divide en 3 tuberías,
cada una de ellas alimenta a dos quemadores.
Tramo 10: Similar al tramo 5; tubería por cada lanza de quemador. Serán 24
quemadores en la pared frontal y 12 en la pared posterior.
1.8.2. POTENCIA TÉRMICA EN CADA LÍNEA
Cada uno de los treinta y seis (36) quemadores de nueva instalación serán consumidores de
gas natural y cada uno de ellos ha sido diseñado para suministrar una potencia térmica de 5
MWt, a diferencia de los ya instalados que cada uno de los doce (12) quemadores existentes
está diseñado para suministrar 15 MWt.
La línea de tubería del tramo 10 llegará a suministrar 5MWt (potencia de cada uno de los
quemadores) por tanto, el tramo 9 constituido por la tubería que alimenta dos quemadores
necesitará suministrar una potencia de 10 MWt (5MWt * 2 quemadores), y por consiguiente
el tramo 8 aportará 30 MWt (5MWt * 6 quemadores). Finalmente, por un lado, el tramo 6
tendrá una potencia térmica de 60 MWt (5MWt * 12 quemadores) y por otro lado el tramo
7 de 120 MWt (5MWt * 24 quemadores).
Para pasar de la potencia térmica que se necesita en cada línea al flujo de diseño, se basa en
el poder calorífico inferior del gas natural. Por tanto, la conversión se realiza según la
siguiente ecuación:
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 51 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
�� !" #$ #%&$ñ" ()�� ℎ⁄ , � �"-$./%0(��-, � 1000 � 3600��� (2� 34⁄ , � 5 (34 ��⁄ ,
Ecuación 2. Flujo de diseño
Donde:
PCI es el poder calorífico inferior (KJ/kg)
ρ es la densidad (kg/m3)
Como el PCI que se tiene como dato está en Kcal/Nm3, es decir para condiciones normales
en las que 1 mol ocupa 22,4 litros y con la masa molecular que es un dato, se hace la
conversión según la siguiente ecuación:
���(2� 34⁄ , � 9050 2/0� )�� ∗ 4,1868 2� 2/0�� ∗ 22,4 � �"�� � 17,155 4 �"�⁄ � 898:;, <= 2�/34 Ecuación 3. PCI
Se muestra en la siguiente tabla, la potencia de cada línea y el flujo de diseño:
Línea Potencia (MWt) Flujo (Nm3/h)
De cota 26,11 a 31,59 (Tramo 6) 60 5712,926
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 120 11425,853
Nivel quemadores (Tramo 8) 30 2856,463
Dos quemadores (Tramo 9) 10 952,154
A cada quemador (Tramo 10) 5 476,077
Tabla 6. Potencia y flujo de diseño en cada tramo
1.8.3. CAUDAL MÁSICO Y VOLUMÉTRICO
A partir de la masa molecular del gas (17,155 g/mol) y del flujo de gas de diseño (según
Tabla 6), se ha calculado el caudal másico (kg/h) que circulará por las líneas de gas
resultando los valores que aparecen de la Tabla 7.
�0 #0� �á&%/" (34 ℎ⁄ , � �� !" #$ #%&$ñ" ()�� ℎ⁄ ,5 (34 )��,⁄
Ecuación 4. Caudal másico
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 52 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Para la temperatura de operación 20˚C, y suponiendo como presión 2,5 bar; ya que la presión
en el tramo 3 en el que se entroncará la tubería vertical es de 3 bar y la mínima que puede
haber en la lanza del quemador es 2 bar, se supondrá una caída de presión como máximo de
0,5 bar. Esa caída de presión máxima se dará en el punto más alejado del punto que se toma
como inicio, que será el quemador G1 (en la pared frontal de la cota más elevada y el más
alejado). Si cumple en ese punto, cumplirá en todos y los cálculos será buenos, de lo
contrario habrá que modificar la presión y rehacer los cálculos.
Por tanto, considerando la temperatura y presión de operación del fluido, se ha determinado
el volumen específico real (inverso de la densidad) del gas natural utilizando para ello la
ecuación de los gases ideales.
@(�� 34,⁄ � A(J �"�⁄ � K, � T(K,�(�0, � ��(g �"�⁄ ,1000
Ecuación 5. Gases ideales
Siendo:
R la constate de los gases ideales (J∕mol·K)
T la temperatura (K)
P la presión de la línea (Pa)
MM la masa molecular del gas natural (g/mol)
Por lo que a partir del volumen específico en esas condiciones y el flujo de diseño se puede
obtener el flujo real en cada uno de los tramos.
�� !" F$0� (�� &, � �� !" (34 ℎ, � @ (�� 34⁄ ,⁄3600�
Ecuación 6. Flujo real
Línea Flujo diseño
(Nm3/h)
Flujo diseño
(kg/h)
Tª
(˚C)
Presión
(bar)
Vol. Esp.
(m3/kg)
Flujo real
(m3/s)
De cota 26,11 a 31,59 (Tramo 6) 5712,926 0,034 20 2,5 0,568 0,689
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 11425,853 0,069 20 2,5 0,568 1,378
Nivel quemadores (Tramo 8) 2856,463 0,017 20 2,5 0,568 0,344
Dos quemadores (Tramo 9) 952,154 0,006 20 2,5 0,568 0,115
A cada quemador (Tramo 10) 476,077 0,003 20 2,5 0,568 0,057
Tabla 7. Parámetros para el cálculo final del flujo real
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 53 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.8.4. SELECCIÓN DEL MATERIAL
La selección del material se realiza según la temperatura de operación del fluido, debiéndose
tener en cuenta que la tubería nunca deberá trabajar a temperaturas por encima del valor
máximo aceptable del material.
Según ASME B31.1, el sistema ha de diseñarse para la temperatura de metal que represente
la máxima temperatura sostenida de operación, siendo 20ºC en el caso que nos aplica [23].
Suponiendo el caso más desfavorable que sería una temperatura de metal de la línea igual a
la máxima ambiental de Asturias, la temperatura de diseño mecánico se ha fijado en 37ºC,
con lo que el material seleccionado para las nuevas tuberías de GN, acero al carbono ASTM
A-106 Gr B, apto para temperaturas de metal inferiores a 250ºC, fue el elegido cuando se
realizó la instalación existente y también sería válido para este proyecto.
El acero al carbono también ha sido el material seleccionado para los accesorios y válvulas
de las nuevas líneas de gas natural.
Para realización del ensayo Charpy se ha considerado la temperatura de 20ºC.
1.8.5. PRESIÓN NOMINAL
Tal y como indica el apartado 3.3. de la UNE 60620-3:2005, la presión nominal (PN) de las
bridas aisladas, y de las bridas de los equipos a instalar en la línea, deben ser como mínimo
de PN10 para una presión máxima de operación de 8 bar [24].
Figura 21. Presión nominal según UNE 60620-3:2005
En este proyecto se han seleccionado bridas ANSI-class 150 lb (equivalente a PN20 según
la Norma ISO 7005-1) superando así el mínimo requerido por la citada norma.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 54 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.8.6. PRESIÓN DE DISEÑO MECÁNICO
Las líneas de gas que suministra AFW se han calculado considerando como presión de
diseño mecánico 8 bar.
Conforme se especifica en el Apartado 4.2.1 (Norma UNE 60620-3) de requisitos
Funcionales [25], la presión de salida de la estación de regulación de GN debe considerarse
como la presión máxima en caso de incidente (MIP). En la Tabla 1 de este apartado de la
norma (ver a continuación en la Figura 22), indica que para una ERM con presión máxima
de operación (MOP) menor o igual a 5 bar(g), la MIP sería de 7 bar(g) u 8 bar(a) (1,4*MOP),
considerados para el diseño mecánico.
Figura 22. Presiones de salida de la estación de regulación
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 55 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.8.7. DIÁMETRO DE LÍNEAS
El diámetro interior mínimo requerido por las nuevas líneas de gas se ha calculado para que
el caudal de gas circule como máximo a una velocidad de 20 m/s.
Conforme se especifica en el Apartado 3.5 (Norma UNE 60670-4) de criterios de diseño,
para el cálculo de la instalación receptora de gas se debe tener en cuenta que la velocidad del
gas en el interior de la tubería no debe superar los 20 m/s [26].
Partiendo del flujo real calculado anteriormente, se calcula la sección mínima según la
siguiente ecuación:
�$//%ó. �í.. (�J, � �� !" F$0� (�� &,⁄K$�"/%#0# �áL (� &,⁄
Ecuación 7. Sección
Y a partir de la sección, se puede calcular el diámetro mínimo como:
M%á�$-F" �í.. (��, � N4 � �$//%ó. �í.. (�J,O � 1000
Ecuación 8. Diámetro mínimo
Los resultados obtenidos para cada tramo son los que se muestran en la siguiente tabla:
Línea Flujo real
(m3/s)
Sección interior
mínima (m2)
Diámetro interior
mínimo (mm)
De cota 26,11 a 31,59 (Tramo 6) 0,689 0,034 209,415
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 1,378 0,069 296,167
Nivel quemadores (Tramo 8) 0,344 0,017 148,079
Dos quemadores (Tramo 9) 0,115 0,006 85,493
A cada quemador (Tramo 10) 0,057 0,003 60,453
Tabla 8. Sección y diámetro interior de las tuberías
Por otro lado, la Norma Factory Mutual Property Loss Prevention Data Sheets 7-54 indica
en su apartado 2.2 relativa a materiales para tubería, que el Schedule para conducciones de
gas natural debe ser como mínimo 40 [27]: “2.2.3 Steel and wrought iron pipe should be at
least Schedule 40, standard weight for service pressures up to 125 psig (862 kPa, 8.6 bar);
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 56 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
for higher pressures, steel piping should be according to ANSI/ASME B31.1, Power Piping
and ANSI/ASME B31.8, Gas Transmission and Distribution Systems”.
A partir del diámetro mínimo y del material de la tubería, hay una clasificación que nos da
el diámetro exterior y el espesor puesto que como se ha dicho tiene que ser como mínimo
Schedule 40. Por lo que las tuberías seleccionadas quedarían definidas como se muestran en
la Tabla 9.
El diámetro interior se calcula como:
M%á�$-F" %.-$F%"F (��, � M%á�$-F" $L-$F%"F (��, P 2 � $&Q$&"F (��,
Ecuación 9. Diámetro interior real
Finalmente hay que comprobar que la velocidad, para el diámetro elegido, no supera la
velocidad máxima marcada en 20 m/s.
K$�"/%#0# (� &⁄ , � �� !" F$0� (�� &,⁄�$//%ó. (�J,
Ecuación 10. Velocidad
Línea Tubería
comercial
Diámetro
exterior
(mm)
Espesor
seleccionado
(mm)
Diámetro
interior
(mm)
Velocidad
tubería selec.
(m/s)
De cota 26,11 a 31,59 (Tramo 6) 10” sch 40 273,00 9,20 254,60 13,53
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 12” sch 40 323,85 10,30 303,25 19,08
Nivel quemadores (Tramo 8) 6” sch 40 168,30 7,11 154,08 18,47
Dos quemadores (Tramo 9) 4” sch 40 114,30 6,02 102,26 13,98
A cada quemador (Tramo 10) 3” sch 40 88,90 5,49 77,92 12,04
Tabla 9. Tuberías elegidas para cada tramo y comprobación de no superar el límite de velocidad
Como se observa, la velocidad de cada una de las líneas no supera la máxima que marca
la norma.
1.8.8. ESPESOR DE TUBERÍA
Considerando la presión de diseño mecánico de las nuevas líneas de Gas Natural, se ha
calculado el mínimo espesor requerido de acuerdo al apartado 304.1.2 del ASME B31.3-
2010 [28].
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 57 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
ASME es el acrónimo de American Society of Mechanical Engineers (Sociedad Americana
de Ingenieros Mecánicos). Es una asociación profesional, que además ha generado un código
de diseño, construcción, inspección y pruebas para equipos. Entre otros, calderas y
recipientes a presión.
En el apartado nombrado, muestra cómo se calcula el espesor mínimo para tuberías a partir
de la siguiente ecuación:
-R � � � MS2 � (� � T U � � ,
Ecuación 11. Cálculo espesor mínimo según ASME
Donde:
tm: Espesor mínimo (mm)
P: Presión de diseño manométrica (psi) P=7 barg
Do: Diámetro externo (mm)
S: Valor de esfuerzo del material obtenido de la Tabla A-I (psi)
E: Factor de calidad obtenido de la Tabla A-IA o A-IB (adimensional)
y: coeficiente obtenido de la Tabla 304.1.1.
Por tanto, el valor de S es 16 ksi según la tabla nombrada que depende del material de la
tubería (A-106) y de la temperatura (20°C ~ 68°F). Pasar a psi, por lo que S=16000 psi.
Por otro lado, para obtener el factor de calidad (E), de la tabla A-IA para el material de la
tubería A-106, el valor de E=1.
Finalmente, para obtener el coeficiente y, para el material que es acero y la temperatura
(20°C ~ 68°F), el valor de y=0,4.
Al cálculo del espesor mínimo habrá que sumar un sobre espesor por corrosión de 3 mm por
ser material A-106 GrB a T=37°C (mm).
Por lo que ya se pueden calcular todos los espesores, que varía dependiendo al tramo al que
pertenezcan, se muestra la tabla con los resultados a continuación.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 58 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Línea
Presión
diseño
(barg)
Diámetro
exterior
(mm)
Espesor
mínimo
requerido
(mm)
Espesor
seleccionado
(mm)
De cota 26,11 a 31,59 (Tramo 6) 7 273,00 3,86 9,20
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 7 323,85 4,02 10,30
Nivel quemadores (Tramo 8) 7 168,30 3,53 7,11
Dos quemadores (Tramo 9) 7 114,30 3,36 6,02
A cada quemador (Tramo 10) 7 88,90 3,28 5,49
Tabla 10. Espesores de las tuberías y diámetro exterior
Comparando los espesores mínimos requeridos, con los seleccionados, se puede comprobar
que la tubería seleccionada es válida para las condiciones de operación definidas en este
proyecto.
1.8.9. PÉRDIDA DE CARGA DE LA INSTALACIÓN
Como ya se ha dicho, se supuso una caída de presión de 0,5 bar; por lo que hay que calcular
la caída de presión máxima del circuito que se dará en el punto más alejado del punto que se
toma como inicio, que será el quemador G1 (en la pared frontal de la cota más elevada y el
más alejado). Si cumple en ese punto, cumplirá en todos y los cálculos será buenos, de lo
contrario habrá que modificar la presión y rehacer los cálculos.
Este apartado de cálculo se hará tan solo para la pared frontal, ya que se instalará la tubería
en 4 niveles y el la posterior en tan solo 2.
Para calcular la pérdida de carga, se usará la ecuación de Darcy-Weisbach; que se muestra a
continuación:
ℎVW � 8 � X � Y4 � OJ � MZ � [J
Ecuación 12. Pérdida carga, Darcy-Weisbach
Siendo:
hpl: Las pérdidas de carga (Pa)
f: coeficiente de fricción
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 59 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
L: Longitud de la tubería (longitud tubería recta+longitud equivalente
singularidades) (m)
g: gravedad (m/s2)
D: Diámetro interior de cada tramo (m)
Q: Caudal o lo que se ha llamado flujo real (m3/s)
Uno de los pasos importantes es calcular la longitud total de tubería recta por tramo y otro
la longitud equivalente de las posibles singularidades a instalar.
Para ello se hace un estudio de por donde debería ir la tubería, se realizaron los planos
isométricos para cada uno de los tramos necesarios, y además del proyecto realizado
anteriormente se sabe la relación entre la longitud equivalente de cada singularidad y el
diámetro de la tubería en el tramo en que se encuentra dicho elemento, por lo que se muestra
a continuación, dicha relación en función de la singularidad que se trate:
SINGULARIDAD L/D
codo 90° 30
codo 45° 10
Bifurcación en T estándar 60
Válvula 3
Reductor 14
Tabla 11. Relación Longitud tubería-Diámetro para las singularidades
Como se sabe la longitud de tubería recta y el diámetro interior y el número de singularidades
de cada tipo por cada uno de los tramos para calcular la longitud equivalente, se obtiene los
siguientes resultados:
Líneas Nº codos
90º
Nº codos
45º
Nº T
estándar
Nº válvulas
de bolas
Nº
reductoras
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 1 0 4 0 4
Nivel quemadores (Tramo 8) 2 8 5 0 7
Dos quemadores (Tramo 9) 0 3 1 0 1
A cada quemador (Tramo 10) 3 3 0 3 1
Tabla 12. Número de singularidades por cada tramo
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 60 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Líneas
L. Equiv.
codos90º
(m)
L. Equiv.
codos45º
(m)
L. Equiv.
Testándar
(m)
L. Equiv.
Válv. Bolas
(m)
L. Equiv.
reductoras
(m)
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 9,10 0,00 72,78 0,00 16,98
Nivel quemadores (Tramo 8) 9,24 12,33 46,22 0,00 15,10
Dos quemadores (Tramo 9) 0,00 3,07 6,14 0,00 1,43
A cada quemador (Tramo 10) 7,01 2,34 0,00 0,70 1,09
Tabla 13. Longitud equivalente por singularidad para cada tramo
Siendo, por tanto, las longitudes utilizadas las siguientes:
Líneas Longitud
tubería recta
(m)
Longitud
equivalente
singularidades (m)
Longitud
total (m)
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 12,04 98,86 110,90
Nivel quemadores (Tramo 8) 36,90 82,90 119,80
Dos quemadores (Tramo 9) 2,38 10,64 13,02
A cada quemador (Tramo 10) 5,07 11,14 16,21
Tabla 14. Longitudes para cada uno de los tramos
Para el cálculo del factor de fricción, se usará la correlación de Barr; cuya ecuación es:
1�X � P2 log ^ _`3,7 U 5,1286A$a,bc d
Ecuación 13. Correlación de Barr
Donde:
_` es la rugosidad relativa de la tubería, es un cociente entre la rugosidad absoluta
que depende del material en este caso se elige un valor del lado de la seguridad de
0,3 mm y el denominador sería el diámetro interior en cada tramo en mm.
A$ es el número adimensional de Reynolds, que como bien se sabe la ecuación que
lo define es la siguiente:
A$ � M%.- � Ke
Ecuación 14. Reynolds
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 61 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Será, por tanto, el diámetro interior por la velocidad en cada uno de los tramos partido la
viscosidad cinemática.
Se obtenido la viscosidad dinámica de una página web [29] donde indicando en tipo de fluido
y la densidad relativa (0,59 en el caso de estudio), se extrae el valor de la viscosidad
dinámica.
f � 1,1 � 10gZ 34 (� � &,⁄ → e � f 5 → e �⁄ 1,44 � 10gZ �J &⁄
Ecuación 15. Viscosidad dinámica y cinemática
Con todos los parámetros calculados se puede obtener finalmente la caída de presión en cada
tramo:
Líneas Longitud
total (m)
Re Coeficiente de
fricción
Caída de
presión (bar)
De cota 26,11 a 38,15 (Tramo 7) 110,90 401872,58 0,0205 0,024
Nivel quemadores (Tramo 8) 76,92 197734,72 0,0244 0,057
Dos quemadores (Tramo 9) 32,67 99312,10 0,0276 0,006
A cada quemador (Tramo 10) 16,60 65167,19 0,0301 0,008
Tabla 15. Caída de presión en cada tramo
La caída de presión total máxima circuito será de ∆j � k, k9; lmn o k, ; lmn supuesto
como caída de presión máxima teórica, por lo que los todos los cálculos son correctos y por
tanto las dimensiones de las tuberías las estipuladas anteriormente.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 62 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.9. PLANIFICACIÓN
En este apartado se expondrán las tareas a realizar y el tiempo estimado para cada una de
ellas.
Id Nombre de tarea Duración Comienzo
1 PROYECTO DE SUSTITUCIÓN IGNITORES DE GO POR GN EN ABOÑO 2 230 días lun 15/07/19
2 HITOS 230 días lun 15/07/193 INICIO (NTP) 0 días lun 15/07/194 Rfq Trenes de válvulas gas natural 0 días mié 17/07/195 Rfq Quemadores de gas natural 0 días lun 19/08/196 Rfq Tubería de interconexión & soportes 0 días jue 26/09/197 Rfq Mecánico y Eléctrico 0 días mié 15/01/208 ENTREGA EN PLANTA 0 días lun 30/03/209 PARADA DE PLANTA 0 días mié 01/04/2010 PRIMER FUEGO 0 días mar 12/05/2011 FIN (PAC) 0 días vie 29/05/2012 COMPRAS, FABRICACIÓN Y TRANSPORTE 186 días mié 17/07/1913 QUEMADORES DE GAS NATURAL 163 días lun 19/08/1914 Rfq Quemadores de gas natural 3 días lun 19/08/1915 Compra Quemadores de gas natural 15 días jue 22/08/1916 Fabricación quemadores de gas natural 140 días jue 12/09/1917 Transporte Quemadores de gas natural 5 días jue 26/03/2018 TRENES DE VÁLVULAS DE GAS NATURAL 186 días mié 17/07/1919 Rfq Trenes de válvulas de gas natural 1 día mié 17/07/1920 Compra Trenes de válvulas de gas natural 12 días jue 18/07/1921 Fabricación Trenes de válvulas de gas natural 170 días lun 05/08/1922 Transporte Trenes de válvulas de gas natural 3 días lun 30/03/2023 TUBERÍA DE INTERCONEXIÓN & SOPORTES 134 días jue 26/09/1924 Rfq Tubería de interconexión & soportes 3 días jue 26/09/1925 Compra Tubería de interconexión & soportes 20 días mar 01/10/1926 Fabricación Tubería de interconexión & soportes 108 días mar 29/10/1927 Transporte Tubería de interconexión & soportes 3 días vie 27/03/2028 MONTAJE MECÁNICO 84 días mié 15/01/2029 Rfq Montaje mecánico 3 días mié 15/01/2030 Compra Montaje mecánico 20 días lun 20/01/2031 Montaje mecánico 29 días mié 01/04/2032 MONTAJE ELÉCTRICO 84 días mié 15/01/2033 Rfq Montaje eléctrico 3 días mié 15/01/2034 Compra Montaje eléctrico 20 días lun 20/01/2035 Montaje eléctrico 29 días mié 01/04/2036 PUESTA EN MARCHA 28 días mié 22/04/2037 Puesta en marcha en frío 14 días mié 22/04/2038 Puesta en marcha en caliente 7 días mar 12/05/2039 Prueba de garantía 7 días jue 21/05/20
15/0717/07
19/0826/09
15/0130/0301/04
12/0529/05
jun jul ago sep oct nov dic ene feb mar abr may juntri 3, 2019 tri 4, 2019 tri 1, 2020 tri 2, 2020
Tarea
División
Hito
Resumen
Resumen del proyecto
Tarea inactiva
Hito inactivo
Resumen inactivo
Tarea manual
solo duración
Informe de resumen manual
Resumen manual
solo el comienzo
solo fin
Tareas externas
Hito externo
Fecha límite
Progreso
Progreso manual
Página 1
Proyecto: PROYECTO DE SUSTITFecha: lun 27/05/19
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 64 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.10. REFERENCIAS CONTENIDO
[1] «Interempresas» [En línea]. Available: <http://www.interempresas.net/Estaciones-
servicio/Articulos/220998-Las-emisiones-de-CO2-crecieron-en-Espana-un-6-9-por-ciento-
en-2017.html> (Last Access: 19/03/2019)
[2] y [3] «Energías Renovables» [En línea]. Available: <https://www.energias-
renovables.com/panorama/2018-mas-renovables-menos-co2-y-un-20190207> (Last
Access: 19/03/2019)
[4] «edp» [En línea]. Available: <https://www.sostenibilidadedp.es/pages/index/como-
funciona-una-central-termica> (Last Access: 23/03/2019)
[5] «BOE: DIRECTIVA 2009/28/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
del 23 de abril de 2009». Available: <https://www.boe.es/doue/2009/140/L00016-
00062.pdf> (Last Access: 29/03/2019)
[6] «Resumen del Plan de Energías Renovables 2011-2020. IDAE». Available:
<https://www.idae.es/uploads/documentos/documentos_Resumen_PER_2011-2020_26-
julio-2011_58f27847.pdf> (Last Access: 29/03/2019)
[7] «BOE: Orden PRA/222/2018, de 28 de febrero». Available:
<https://www.boe.es/boe/dias/2018/03/07/pdfs/BOE-A-2018-3172.pdf> (Last Access:
04/04/2019)
[8] «Gobierno de España. Ministerio para la Transición ecológica». [En línea]. Available:
<https://www.miteco.gob.es/es/calidad-y-evaluacion-ambiental/temas/atmosfera-y-calidad-
del-aire/emisiones/prob-amb/particulas.aspx> (Last Access: 04/04/2019)
[9] «Fundación Crana». [En línea]. Available:
<http://www.crana.org/es/contaminacion/mas-informacion_3/axidos-nitrageno-nox-no2>
(Last Access: 10/04/2019)
[10] «Borrador Plan Nacional Integrado de Energía y Clima 2021-2030». Available:
<https://www.miteco.gob.es/es/cambio-climatico/participacion-
publica/documentoresumendelborradorplannacionalintegradodeenergiayclima2021-
2030_tcm30-487345.pdf> (Last Access: 29/03/2019)
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 65 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
[11] «edp energía» [En línea]. Available:
<https://www.edpenergia.es/institucional/es/centrales-termicas.html> (Last Access:
23/03/2019)
[12] «Ficha de Seguridad del Gas Natural Odorizado. Enagás». Fecha emisión: 01/08/2013.
(ubicada en ANEXOS)
[13] «Proyecto de conversión de sistema de arranque y carga a gas natural niveles C y F.
PROYECTISTA: D. LUIS LÓPEZ MARTÍNEZ Ingeniero Superior Industrial Colegiado en
COIIRM núm. 368 Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de la Región de Murcia». Con
fecha: 11/10/2017.
[14] «Norma UNE-EN 437:2003». Solicitada el 05/02/2019 a la Biblioteca de la Universidad
de Oviedo.
[15] «EuropaPress». [En línea]. Available: < https://www.europapress.es/asturias/noticia-
edp-pone-funcionamiento-primera-planta-desnitrificacion-espana-20160905140350.html>
(Last Access: 01/04/2019)
[16] «El Comercio». [En línea]. Available:
<https://www.elcomercio.es/gijon/20080118/economia/energia-pone-marcha-primera-
20080118.html> (Last Access: 01/04/2019)
[17] «Noticias edp». [En línea]. Available:
<https://espana.edp.com/es/noticias/2018/01/08/edp-invierte-mas-de-10-millones-de-euros-
en-abono> (Last Access: 01/04/2019)
[18] «edp». [En línea]. Available: <https://www.edpenergia.es/institucional/es/centrales-
termicas.html> (Last Access:23/03/2019)
[19] «Estudio de Combustión con Gas Natural C.T. Aboño Gr.II Hidroeléctrica del
Cantábrico». Foster Wheeler Energía, S.A. Febrero-1997.
[20] «BOE: Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo». Available:
<https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1997-8669> (Last Access: 27/03/2019)
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 66 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
[21] «Eur-Lex: Directiva 93/68/CEE». [En línea]. Available: <https://eur-
lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/?uri=celex%3A31993L0068> (Last Access:
27/03/2019)
[22] «BOE Reglamento y Utilización de Combustibles Gaseosos». [En línea]. Available:
<http://www.f2i2.net/legislacionseguridadindustrial/Si_Ambito.aspx?id_am=83> (Last
Access: 13/04/2019)
[23] «Norma ASME B31.1».
[24] «Norma UNE 60620-3:2005». (Apartado 3.3) Solicitada el 11/04/2019 a la Biblioteca
de la Universidad de Oviedo.
[25] «Norma UNE 60620-3:2005». (Apartado 4.2.1) Solicitada el 11/04/2019 a la Biblioteca
de la Universidad de Oviedo.
[26] «Norma UNE 60670-4». (Apartado 3.5) Solicitada el 11/04/2019 a la Biblioteca de la
Universidad de Oviedo.
[27] «Norma Factory Mutual Property Loss Prevention Data Sheets 7-54» (Apartado 2.2).
[28] «Norma ASME B31.3-2010» (Apartado 304.1.2)
[29] «Cálculo viscosidad gas». [En línea]. Available:
<https://www.lmnoeng.com/Flow/GasViscosity.php> (Last Access_ 23/04/2019)
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 67 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
1.11. REFERENCIAS FIGURAS
Figura 1: «Interempresas» [En línea]. Available: <http://www.interempresas.net/Estaciones-
servicio/Articulos/220998-Las-emisiones-de-CO2-crecieron-en-Espana-un-6-9-por-ciento-
en-2017.html> (Last Access: 19/03/2019)
Figura 2: «Energías Renovables» [En línea]. Available: <https://www.energias-
renovables.com/panorama/2018-mas-renovables-menos-co2-y-un-20190207> (Last
Access: 19/03/2019)
Figura 3: «edp» [En línea]. Available:
<https://www.sostenibilidadedp.es/pages/index/proceso-de-produccion-de-una-central-
termica> (Last Access: 23/03/2019)
Figura 4: «Electricity Map». [En línea]. Available:
<https://www.electricitymap.org/?page=country&solar=false&remote=true&wind=false&c
ountryCode=ES> (Last Access 25/05/2019)
Figura 5: Aportado por edp en la Central de Producción Térmica de Aboño y modificada
personalmente para dicho proyecto.
Figura 6: Aportado por edp en la Central de Producción Térmica de Aboño y modificada
personalmente para dicho proyecto.
Figura 7: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 8: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 9: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 10: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 11: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 12: Aportado por edp en la Central de Producción Térmica de Aboño y modificada
personalmente para dicho proyecto.
Figura 13: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 14: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 15: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 68 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Memoria Descriptiva
Cristina Barreira Barreira
Figura 16: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 17: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 18: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 19: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 20: Elaboración propia en la Central de Producción Térmica de Aboño.
Figura 21: «Norma UNE 60620-3:2005». (Apartado 3.3) Solicitada el 11/04/2019 a la
Biblioteca de la Universidad de Oviedo.
Figura 22: «Norma UNE 60620-3:2005». (Apartado 4.2.1) Solicitada el 11/04/2019 a la
Biblioteca de la Universidad de Oviedo.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 69 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Presupuesto
Cristina Barreira Barreira
2. PRESUPUESTO
El presupuesto que se presenta a continuación está separado en presupuesto ejecución y
presupuesto por contrata y a su vez el presupuesto de ejecución dividido en capítulos.
Las cantidades necesarias son las que se estudiaron en la memoria del proyecto y los precios
están sacados del generador de precios Cype y otros facilitados por trabajadores de edp en
la Central de Producción Térmica de Aboño.
PRESUPUESTO EJECUCIÓN MATERIAL
CAPÍTULO 1. DOCUMENTACIÓN
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD PRECIO
UNITARIO [€] IMPORTE [€]
Ingeniería básica y de detalle y legalización de la instalación h 1850,00 55,00 102941,00
Estudio de seguridad y salud h 1020,00 55,00 56100,00
TOTAL 159041,00
CAPÍTULO 2. COMPRAS
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD PRECIO
UNITARIO [€] IMPORTE [€]
Quemadores ud 36,00 11255,00 405180,00
Tren de válvulas ud 36,00 8247,60 296913,60
Tubería de acero al carbono:
• Diámetro 12" y espesor m 12,03 93,99 1130,70
• Diámetro 10" y espesor m 5,48 78,81 431,88
• Diámetro de 6" y espesor m 221,38 33,36 7385,24
• Diámetro de 4" y espesor m 42,88 17,87 766,27
• Diámetro de 3" y espesor m 182,40 13,74 2506,18
Singularidades: codos, T, reductoras % 10,00 - 1222,03
TOTAL 715535,88
CAPÍTULO 3. TRANSPORTE
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD PRECIO
UNITARIO [€] IMPORTE [€]
vehículo +Transportista de vehículos especiales h 176 50 8800,00
TOTAL
8800,00
CAPÍTULO 4. MONTAJE
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD PRECIO
UNITARIO [€] IMPORTE [€]
Oficial 1ª electricista h 1160,00 17,82 20671,20
Ayudante electricista h 2320,00 16,10 37352,00
Oficial 1ª montador h 1160,00 17,82 20671,20
Ayudante montador h 2320,00 16,13 37421,60
Oficial 1ª fontanero h 1160,00 19,11 22167,60
Ayudante fontanero h 2320,00 17,50 40600,00
Oficial 1ª instalador de gas h 696,00 19,11 13300,56
Ayudante intalador de gas h 1392,00 17,50 24360,00
Peón ordinario h 1160,00 12,00 13920,00
TOTAL
230464,16
CAPÍTULO 5. PRECOMISIONADO, COMISIONADO Y PUESTA EN MARCHA
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD PRECIO
UNITARIO [€] IMPORTE [€]
pruebas de presión h 112,00 165,00 18480,00
pruebas FAT (Factory Acceptance Test) h 112,00 226,50 25368,00
Comprobación de señales, comprobación de lazos, integración en pantallas de sistemas de proceso
h 112,00 97,00 10864,00
Pruebas funcionales y puesta en servicio h 112,00 81,00 9072,00
TOTAL
63784,00
TOTAL PRESPUESTO EJECUCIÓN MATERIAL
1177625,04
El presupuesto del proyecto Sustitución de los ignitores de Gasoil del grupo 2 de la Central Térmica de Aboño es de aproximadamente UN MILLÓN SEISCIENTOS CINCUENTA MIL EUROS.
PRESUPUESTO POR CONTRATA
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD IMPORTE [€]
Total sin IVA (Total presupuesto ejecución material) 1177625,04
Gastos generales % 13 153091,26
Beneficio industrial % 6 70657,50
TOTAL PRESUPUESTO POR CONTRATA 1401373,80
PRESUPUESTO POR CONTRATA CON IVA
DESCRIPCIÓN UNIDADES CANTIDAD IMPORTE [€]
IVA % 21 247301,26
TOTAL PRESUPUESTO POR CONTRATA CON IVA 1648675,06
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 72 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Planos
Cristina Barreira Barreira
3. PLANOS
Situación y emplazamiento
Disposición general de la caldera y cotas de los quemadores
P&ID sistema de gas natural CPTAB2 nivel A (pared frontal)
P&ID sistema de gas natural CPTAB2 nivel B (pared frontal)
P&ID sistema de gas natural CPTAB2 nivel D (pared posterior)
P&ID sistema de gas natural CPTAB2 nivel E (pared posterior)
P&ID sistema de gas natural CPTAB2 nivel G (pared frontal)
P&ID sistema de gas natural CPTAB2 nivel H (pared frontal)
Isométrico general de las tuberías
Isométrico Tubería GN tramo 6
Isométrico Tubería GN tramo 7
Isométrico Tubería GN tramo 8
Isométrico Tubería GN tramo 9
Isométrico Tubería GN tramo 10
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: ---
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO
1
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
PRINCIPADO DE ASTURIAS (MUNICIPIO CARREÑO)
ESCALA: 1:50.000 ESCALA: 1:5.000
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
DISPOSICIÓN GENERAL DE LA CALDERA Y COTAS DE LOS QUEMADORES
2
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
QUEMADOR A6
QUEMADOR A5
QUEMADOR A4
QUEMADOR A3
QUEMADOR A2
QUEMADOR A1
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
N2
N2
N2
N2
N2
N2
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
4"x8
"
VENTEO(PARED FRONTAL)
GA
S N
ATU
RAL
HAC
IAN
IVEL
ES S
UPE
RIO
RES
(H y
G)
GA
S N
ATU
RAL
DES
DE
NIV
ELES
INFE
RIO
RES
(
C y
B)
12"x
6"6"
x4"
6"x4
"
6"x4
"
3"x4
"3"
x4"
3"x4
"
4"x3
"4"
x3"
4"x3
"
A2H
JG11
BR01
0
A2H
JG12
BR01
0
A2H
JG13
BR01
0
A2HJF16BR010
A2HJF15BR010
A2HJF14BR010
A2HJF13BR010
A2HJF12BR010
A2HJF11BR010
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
P&ID SISTEMA DE GAS NATURAL CPTA2 NIVEL A (PARED FRONTAL)
3
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
QUEMADOR B6
QUEMADOR B5
QUEMADOR B4
QUEMADOR B3
QUEMADOR B2
QUEMADOR B1
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
N2
N2
N2
N2
N2
N2
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
4"x8
"
VENTEO(PARED FRONTAL)
GA
S N
ATU
RAL
HAC
IAN
IVEL
ES S
UPE
RIO
RES
(A,
H y
G)
GA
S N
ATU
RAL
DES
DE
NIV
EL IN
FERI
OR
(
C)
12"x
6"6"
x4"
6"x4
"
6"x4
"
3"x4
"3"
x4"
3"x4
"
4"x3
"4"
x3"
4"x3
"
A2H
JG21
BR01
0
A2H
JG22
BR01
0
A2H
JG23
BR01
0
A2HJF26BR010
A2HJF25BR010
A2HJF24BR010
A2HJF23BR010
A2HJF22BR010
A2HJF21BR010
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
P&ID SISTEMA DE GAS NATURAL CPTA2 NIVEL A (PARED FRONTAL)
4
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
QUEMADOR D6
QUEMADOR D5
QUEMADOR D4
QUEMADOR D3
QUEMADOR D2
QUEMADOR D1
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
N2
N2
N2
N2
N2
N2
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
4"x8
"
VENTEO(PARED POSTERIOR)
GA
S N
ATU
RAL
DES
DE
NIV
ELES
INFE
RIO
RES
(F
y E)
10"x
6"6"
x4"
6"x4
"
6"x4
"
3"x4
"3"
x4"
3"x4
"
4"x3
"4"
x3"
4"x3
"
A2H
JG41
BR01
0
A2H
JG42
BR01
0
A2H
JG43
BR01
0
A2HJF46BR010
A2HJF45BR010
A2HJF44BR010
A2HJF43BR010
A2HJF42BR010
A2HJF41BR010
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
P&ID SISTEMA DE GAS NATURAL CPTA2 NIVEL D (PARED POSTERIOR)
5
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
QUEMADOR E6
QUEMADOR E5
QUEMADOR E4
QUEMADOR E3
QUEMADOR E2
QUEMADOR E1
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
N2
N2
N2
N2
N2
N2
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
4"x8
"
VENTEO(PARED POSTERIOR)
GA
S N
ATU
RAL
HAC
IA
NIV
EL S
UPE
RIO
R
(D)
GA
S N
ATU
RAL
DES
DE
N
IVEL
INFE
RIO
R
(F)
10"x
6"6"
x4"
6"x4
"
6"x4
"
3"x4
"3"
x4"
3"x4
"
4"x3
"4"
x3"
4"x3
"
A2H
JG51
BR01
0
A2H
JG52
BR01
0
A2H
JG53
BR01
0
A2HJF56BR010
A2HJF55BR010
A2HJF54BR010
A2HJF53BR010
A2HJF52BR010
A2HJF51BR010
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
P&ID SISTEMA DE GAS NATURAL CPTA2 NIVEL E (PARED POSTERIOR)
6
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
QUEMADOR H6
QUEMADOR G5
QUEMADOR G4
QUEMADOR G3
QUEMADOR G2
QUEMADOR G1
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
N2
N2
N2
N2
N2
N2
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
4"x8
"
VENTEO(PARED FRONTAL)
GA
S N
ATU
RAL
DES
DE
NIV
ELES
INFE
RIO
RES
(C,B
,A y
H)
12"x
6"6"
x4"
6"x4
"
6"x4
"
3"x4
"3"
x4"
3"x4
"
4"x3
"4"
x3"
4"x3
"
A2H
JG71
BR01
0
A2H
JG72
BR01
0
A2H
JG73
BR01
0
A2HJF76BR010
A2HJF75BR010
A2HJF74BR010
A2HJF73BR010
A2HJF72BR010
A2HJF71BR010
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
P&ID SISTEMA DE GAS NATURAL CPTA2 NIVEL G (PARED FRONTAL)
7
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
QUEMADOR H6
QUEMADOR H5
QUEMADOR H4
QUEMADOR H3
QUEMADOR H2
QUEMADOR H1
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
LANZA BUJÍA
LANZA IGNITOR GN
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
VENTEO LOCALQUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
SKID LOCAL DE QUEMADOR DE GAS
N2
N2
N2
N2
N2
N2
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
DRENAJE
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
2"x4"
4"x8
"
VENTEO(PARED FRONTAL)
GA
S N
ATU
RAL
DES
DE
NIV
ELES
INFE
RIO
RES
(C
,B y
A)
12"x
6"6"
x4"
6"x4
"
6"x4
"
3"x4
"3"
x4"
3"x4
"
4"x3
"4"
x3"
4"x3
"
A2H
JG81
BR01
0
A2H
JG82
BR01
0
A2H
JG83
BR01
0
A2HJF86BR010
A2HJF85BR010
A2HJF84BR010
A2HJF83BR010
A2HJF82BR010
A2HJF81BR010
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA DE ABOÑO - ASTURIAS
P&ID SISTEMA DE GAS NATURAL CPTA2 NIVEL H (PARED FRONTAL)
8
ALUMNA:
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
PROYECTO:
GA
S N
ATU
RAL
HA
CIA
N
IVEL
SU
PERI
OR
(
G)
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: S/E
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
ISOMÉTRICO GENERAL DE LAS TUBERÍAS
9
CRISTINA BARREIRA BARREIRAMÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
2.7
42.7
4
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: 1:500
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
ISOMÉTRICO TUBERÍA GN TRAMO 6
10
CRISTINA BARREIRA BARREIRA
MÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
COTA: m
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
2.7
43.8
12.7
42.7
4
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: 1:500
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
ISOMÉTRICO TUBERÍA GN TRAMO 7
11
CRISTINA BARREIRA BARREIRA
MÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
COTA: m
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: 1:1000
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
ISOMÉTRICO TUBERÍA GN TRAMO 8
12
CRISTINA BARREIRA BARREIRA
MÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
COTA: m
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
4.4793
1.9586
3.4293
0.66
57
0.6657
1.4
29
3
0.6657
1.9
58
6
3.0
00
03
.00
00
3.0
00
03
.00
00
3.0
00
02
.97
93
0.66
57
198.
49
31
5.8
9
1099.04
297.74
47
1.1
3
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: 1:100
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
ISOMÉTRICO TUBERÍA GN TRAMO 9
13
CRISTINA BARREIRA BARREIRA
MÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
COTA: mm
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
PLANO:
FECHA:
SITUACIÓN:
PROMOTOR:
PROYECTO:
ESCALA: 1:100
PLANO Nº
MAYO, 2019
EDP ESPAÑA
CENTRAL DE PRODUCCIÓN TÉRMICA ABOÑO, ASTURIAS
ISOMÉTRICO TUBERÍA GN TRAMO 10
14
CRISTINA BARREIRA BARREIRA
MÁSTER EN INGENIERÍA INDUSTRIAL
UNIVERSIDAD DE OVIEDO
COTA: mm
SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES DE GASOIL DEL GRUPO 2
DE LA CENTRAL TÉRMICA DE ABOÑO POR GAS NATURAL
ALUMNA:
271
.13
1900.00
400
.00
679
.29
665.
69
221.13
929.29
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 87 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Anexos
Cristina Barreira Barreira
4. ANEXOS
Ficha de Seguridad Gas Natural Odorizado Enagás.
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 1 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa
1.1. Identificador del producto
Nombre comercial/denominación : Gas Natural odorizado
1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos desaconsejados
Usos específicos : Materia prima para la industria
Gasolina (para motores).
1.3. Datos del proveedor de la ficha de datos de seguridad
Firma: : ENAGAS TRANSPORTE S.A.U. Paseo de los Olmos, 19 28005 Madrid , SPAIN Teléfono: 0091 356 82 22 (24h/365d) 0091 356 82 25 (24h/365d) 00900 14 19 00 (24h/365d) Correo electrónico: [email protected]
1.4. Teléfono de emergencia
Teléfono de urgencias : 0091 356 82 22 (Este número de teléfono esta disponibles las 24 horas del día, 7 días de la semana.)
SPAIN Servicio de Información Toxicológica Instituto Nacional de Toxicología, Departamento de Madrid
+34 915 62 04 20
SECCIÓN 2: Identificación de los peligros
2.1. Clasificación de la sustancia o de la mezcla
2.1.1. Clasificación de conformidad con el Reglamento (UE) 1272/2008
Clasificación CLP : El producto está clasificado como peligroso de conformidad con el Reglamento (CE) No. 1272/2008.
Flam. Gas 1 H220 Compressed gas H280 Texto completo de las frases H: ver sección 16
2.1.2. Clasificación de acuerdo con las Directivas de la UE 67/548/CEE ó 1999/45/CE
Clasificación : El producto está clasificado como peligroso según la Directiva 67/548/EEC.
F+; R12 Texto completo de las frases R: ver sección 16
2.2. Elementos de la etiqueta
2.2.1. Etiquetaje de conformidad con el Reglamento (UE) 1272/2008
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 2 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
CLP Simbolo :
GHS02
GHS04
Palabra de advertencia : Peligro. Indicaciones de peligro : H220 - Gas extremadamente inflamable.
H280 - Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento. Consejos de prudencia : P210 - Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies
calientes. - No fumar. P377 - Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro. P381 - Eliminar todas las fuentes de ignición si no hay peligro en hacerlo. P403 - Almacenar en un lugar bien ventilado. P410+P403 - Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado.
2.2.2. Etiquetado de acuerdo con las Directivas (67/548 - 1999/45)
No relevante
2.3. Otros peligros
Otros peligros que no dan lugar a la clasificación
: Resultados de la valoración PBT y MPMB : No hay datos disponibles
SECCIÓN 3: Composición/información sobre los componentes
3.1. Sustancias
No aplicable
3.2. Mezclas
Nombre de substancia Identificador del producto % Clasificación según la directiva 67/548/CEE
Natural gas (CAS Nº) 8006-14-2 (EC-No.) 232-343-9
> 99,9 F+; R12
Tetrahidrotiofeno (CAS Nº) 110-01-0 (EC-No.) 203-728-9 (N° índice) 613-087-00-0 (REACH-no) 01-2119489799-07
< 0,001 F; R11 Xn; R20/21/22 Xi; R36/38 R52/53
Nombre de substancia Identificador del producto % Clasificación según reglamento (UE) No. 1272/2008 [CLP]
Natural gas (CAS Nº) 8006-14-2 (EC-No.) 232-343-9
> 99,9 Flam. Gas 1, H220 Compressed gas, H280
Tetrahidrotiofeno (CAS Nº) 110-01-0 (EC-No.) 203-728-9 (N° índice) 613-087-00-0 (REACH-no) 01-2119489799-07
< 0,001 Flam. Liq. 2, H225 Acute Tox. 4 (Inhalation), H332 Acute Tox. 4 (Dermal), H312 Acute Tox. 4 (Oral), H302 Eye Irrit. 2, H319 Skin Irrit. 2, H315 Aquatic Chronic 3, H412
El texto completo de las frases H, R mencionadas en esta Sección, se indica en la Sección 16.
SECCIÓN 4: Primeros auxilios
4.1. Descripción de los primeros auxilios
Inhalación : Mantener en reposo. Abastecer de aire fresco. Si la respiración es difícil, darle oxígeno. Si ha parado de respirar, hacer la respiración artificial. Consultar a un médico.
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 3 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
Contacto con la piel : En caso de congelamiento aclarar con mucha agua. No quitarse la ropa. Sumergir en agua fresca/aplicar compresas húmedas Afectado mantenerle tranquilo, tapado y mantenerle caliente. (Cobertura de fuego) Consultar a un médico. Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas.
Contacto con los ojos : Enjuagar inmediatamente con abundante agua, también debajo de los párpados, al menos durante 15 minutos. Consultar a un médico.
Ingestión : Enjuagarse la boca. Enjuagar inmediatamente la boca con agua y beber agua en abundancia. Consultar a un médico.
Consejos adicionales : Primer socorrista: ¡Hacer atención a autoprotección! Véase igualmente la sección 8 . Tratar sintomáticamente. Nunca dar por la boca algo a una persona que este sin conocimiento o tenga constracciones espasmódicas. Mostrar esta ficha de seguridad al doctor que esté de servicio. En todos los casos de duda o si existen síntomas, solicitar asistencia médica.
4.2. Principales síntomas y efectos, agudos y retardados
Inhalación : Puede resultar irritante.
Contacto con la piel : Puede resultar irritante Puede causar congelamiento.
Contacto con los ojos : Puede resultar irritante Provoca quemaduras por congelación en los ojos.
Ingestión : La ingestión es improbable.
4.3. Indicación de toda atención médica y de los tratamientos especiales que deban dispensarse inmediatamente
Sin datos disponibles
SECCIÓN 5: Medidas de lucha contra incendios
5.1. Medios de extinción
Material extintor adecuado : Dióxido de carbono, Producto químico en polvo, ABC-polvo, Agua pulverizada
Medios de extinción que no deben utilizarse por razones de seguridad
: Chorro de agua potente Espuma
5.2. Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla
Peligro de Incendio : Gas extremadamente inflamable.
Peligros específicos : Vapores pueden formar con aire una mezcla explosiva. Los vapores son más pesados que el aire y pueden expandirse a lo largo del suelo. Vapores se pueden extender sobre grandes distancias y causar por la fuente de ignición se puede inflamar, retroceso de la llama y explosión. El fuego o el calor intenso pueden provocar la ruptura violenta de los embalajes. El envase puede estallar si es calentado. Productos de descomposición peligrosos: COx
5.3. Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
Recomendaciones para el personal de lucha contra incendios
: Equipo especial de protección en caso de incendio. . En caso de incendio: Utilizar un aparato de respiración autónomo. En caso de incendio, enfriar los depósitos con proyección de agua. Evacuar la zona. El agua de extinción debe recogerse por separado, no debe penetrar en el
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 4 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
alcantarillado.
SECCIÓN 6: Medidas en caso de vertido accidental
6.1. Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia
Consejos para el personal que no es de emergencia
: Evacuar la zona. Mantener alejadas a las personas de la zona de fuga y en sentido opuesto al viento. Asegurar una ventilación adecuada. Utilizar el equipo de protección individual obligatorio. Véase igualmente la sección 8. Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa. No respirar los aerosoles. Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. - No fumar. Asegurarse que todo el equipamiento tenga una toma de tierra y este conectado a tierra antes de empezar las operaciones de traspaso. Utilizar instalaciones, aparatos, instalación de aspiración, equipos ect. protegido contra explosiones. Utilizar únicamente herramientas que no produzcan chispas.
Consejos para el personal de emergencia : Sólo el personal cualificado, dotado de equipo de protección adecuado, puede intervenir. Véase igualmente la sección 8.
6.2. Precauciones relativas al medio ambiente
Precauciones para la protección del medio ambiente
: Evite que el producto penetre en el alcantarillado.
6.3. Métodos y material de contención y de limpieza
Métodos de limpieza : Impedir nuevos escapes o derrames si puede hacerse sin riesgos. Dejar evaporarse. Arrástrense con agua a presión los gases/humos/polvo. Todos los procesos deben estar supervisados por especialistas o personal autorizado.
6.4. Referencia a otras secciones
Véase igualmente la sección 8 Véase igualmente la sección 13.
SECCIÓN 7: Manipulación y almacenamiento
7.1. Precauciones para una manipulación segura
Manipulación : Preaución! El contenido del recipiente se encuentra bajo presión. Puede causar congelaciones. Asegurar una ventilación adecuada. Antes de usar comprobar la hermiticidad/opacidad. Utilizar el equipo de protección individual obligatorio. Véase igualmente la sección 8 No respirar los aerosoles. Evitar el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. - No fumar. Asegurarse que todo el equipamiento tenga una toma de tierra y este conectado a tierra antes de empezar las operaciones de traspaso. Manténgase el recipiente bien cerrado. Utilizar instalaciones, aparatos, instalación de aspiración, equipos ect.
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 5 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
protegido contra explosiones. Utilizar únicamente herramientas que no produzcan chispas. Véase igualmente la sección 10
Medidas de higiene : Manipular con las precauciones de higiene industrial adecuadas, y respetar las prácticas de seguridad. No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización. Lavarse las manos y la cara antes de las pausas e inmediatamente después del handling del producto. Quitarse las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas.
7.2. Condiciones de almacenamiento seguro, incluidas posibles incompatibilidades
Almacenamiento : Recipiente a presión Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien ventilado y manténgase bien cerrado. Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o superficies calientes. - No fumar. No almacenar con ningún material enumerado en el apartado 10 ni en las proximidades de dichos materiales. Almacenar a temperatura inferior a 30 °C. No deje que la temperatura rebase 45 °C. Mantener alejado de la luz directa del sol.
Material de embalaje : Conservar/ almacenar únicamente en el recipiente original.
7.3 Usos específicos finales
No hay datos disponibles.
SECCIÓN 8: Controles de exposición/protección individual
8.1. Parámetros de control
Límite(s) de exposición :
Natural gas (8006-14-2)
Italia - Portugal - USA ACGIH
ACGIH TWA (ppm) 1000 ppm
Tetrahidrotiofeno (110-01-0)
Alemania TRGS 900 Valor límite de puesto de trabajo (mg/m³)
180 mg/m³ (The risk of damage to the embryo or fetus can be excluded when AGW and BGW values are observed)
Alemania TRGS 900 Valor límite de puesto de trabajo (ppm)
50 ppm (The risk of damage to the embryo or fetus can be excluded when AGW and BGW values are observed)
Suiza VLE (mg/m³) 180 mg/m³
Suiza VLE (ppm) 50 ppm
Suiza VME (mg/m³) 180 mg/m³
Suiza VME (ppm) 50 ppm
Procedimiento de vigilancia recomendado: : Control y medida de la exposición individual Medida de concentración en el aire
DNEL : NA PNEC : NA
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 6 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
8.2. Controles de la exposición
Protección personal : El tipo de equipamiento de protección debe ser elegido según la concentración y la cantidad de sustancia peligrosa al lugar específico de trabajo.
Protección respiratoria : Para trabajos de salvamento y mantenimiento de en los depósitos de almacenamiento usar un aparato respiratorio independiente del aire circulante. Aparato respiratorio autónomo de circuito-abierto de aire comprimido (EN 137) O2- Deficiencia : Llevar un respirador equipado con presión positiva.
Protección de las manos : Para la selección de guantes específicos en aplicaciones determinadas y el tiempo de uso en un área de trabajo, también deben de tenerse en cuenta otros factores del espacio de trabajo; por ejemplo, otros productos químicos que se puedan utilizar, requisitos físicos (protección contra cortes/perforaciones, técnica, protección térmica) y las instrucciones y especificaciones del proveedor de guantes. Guantes de protección contra el frío : guantes que aíslen del frío (EN511) (Caucho nitrílo)
Protección ocular : Gafas de seguridad ajustadas al contorno del rostro (EN 166), Pantalla facial (EN166)
Protección de la piel y del cuerpo : Llevar un equipamiento de protección apropiado.
Protección peligros térmicos : Utilice equipamientos especializados.
Medidas técnicas de control : Sistema cerrado Asegurar una ventilación adecuada. Utilizar solamente en áreas provistas de ventilación y extracción apropiadas. Asegúrese de que las estaciones de lavado de ojos y las duchas de seguridad estén localizadas cerca del sitio de trabajo. Adoptar la acción necesaria para evitar la descarga de la electricidad estática (que podría ocasionar la inflamación de los vapores orgánicos). Proporcione precauciones adecuadas, como tierra eléctrica y vínculos, o atmósferas inertes. Utilícese únicamente equipo eléctrico antideflagrante. Medidas organizadoras para evitar/limitar la puesta libre, extensión y exposición Véase igualmente la sección 7
Controles de la exposición del medio ambiente : Evite que el producto penetre en el alcantarillado. Cumple con la legislación comunitaria relativa a la protección del medio ambiente
SECCIÓN 9: Propiedades físicas y químicas
9.1. Información sobre propiedades físicas y químicas básicas
Aspecto : Gas comprimido
Color : incoloro
Olor : picante
Umbral olfativo : No hay datos disponibles
Umbral olfativo : No hay datos disponibles
pH : No aplicable
Punto/intervalo de fusión : - 183 °C Metano
Punto /intervalo de ebullición : - 161 °C Metano
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 7 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
Punto de inflamabilidad : - 188 °C Metano
Velocidad de evaporación : No hay datos disponibles
Inflamabilidad (sólido, gas) : Extremadamente inflamable
Límites de explosión (Límite inferior de explosión, Límite superior de explosión) : LEL: 4.1 4 - UEL: 17 vol % EN 61779-1
Presión de vapor : 147 kPa Metano
Densidad de vapor : >1 ( air=1 )
Densidad : 0.7-0.85 kg/m³
Densidad relativa : 0.54-0.66 g/cm³
Solubilidad en agua : insoluble
Solubilidad en otros disolventes : No hay datos disponibles
Coeficiente de reparto n-octanol/agua : No hay datos disponibles
Temperatura de auto-inflamación : 600 °C Metano
Temperatura de descomposición : No hay datos disponibles
Viscosidad : No hay datos disponibles
Propiedades explosivas : No aplicable No es necesario un exámen, ya que en las moléculas no exitsten grupos químicos que muestran posibles caraterísticas explosivas.
Propiedades comburentes : No aplicable No se tiene que aplicar el proceso de clasificación, ya que en el molecular no hay grupos químicos, que indiciquen a propiedades comburentes.
9.2. Información adicional
Punto de rocío : < 5 °C Metano
Peso molecular : 16.5-18.5 g/mol
SECCIÓN 10: Estabilidad y reactividad
10.1. Reactividad
Reactividad : Gas extremadamente inflamable Véase igualmente la sección 10.5
10.2. Estabilidad química
Estabilidad : El producto es estable si se almacena a temperaturas de ambiente
normales.
10.3. Posibilidad de reacciones peligrosas
Reacciones peligrosas : Reacciona en forma enérgica con oxidantes y ácidos fuertes.
10.4. Condiciones que deben evitarse
Condiciones que deben evitarse : Calor, llamas y chispas. Exposición al aire.
10.5. Materiales incompatibles
Materiales incompatibles : Agentes oxidantes fuertes Halógenos.
10.6. Productos de descomposición peligrosos
Productos peligrosos de descomposición : Óxidos de carbono
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 8 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
SECCIÓN 11: Información toxicológica
11.1. Información sobre los efectos toxicológicos
Toxicidad extrema : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.)
Natural gas (8006-14-2)
CL50/inhalación/4h/rata 658 mg/l/4h
Tetrahidrotiofeno (110-01-0)
DL50/oral/rata 1850 mg/kg
DL50/dérmica/conejo > 2000 mg/kg
CL50/inhalación/4h/rata 155 mg/l (Exposure time: 1 h)
CL50/inhalación/4h/rata (ppm) 6270 ppm/4h
ATE (oral) 500,000 mg/kg de peso corporal
ATE (dérmica) 1100,000 mg/kg de peso corporal
ATE (polvos,niebla) 1,500 mg/l/4h
Corrosión o irritación cutáneas : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.) pH: No aplicable
Lesiones o irritación ocular graves : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de
clasificación.) pH: No aplicable
Sensibilización respiratoria o cutánea : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de
clasificación.) Mutagenidad de células germinativa : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de
clasificación.) Carcinogenidad : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de
clasificación.)
Toxicidad para la reproducción : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios
de clasificación.) Toxicidad específica en determinados órganos (exposición única)
: No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.)
Toxicidad específica en determinados órganos (repetida exposición)
: No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios de clasificación.)
Peligro por aspiración : No clasificado (A la vista de los datos disponibles, no se cumplen los criterios
de clasificación.)
Información adicional
Síntomas relacionados con las características físicas, químicas y toxicológicas,Véase la sección 4.2.
SECCIÓN 12: Información ecológica
12.1. Toxicidad
Efectos ecotoxicológicos : No peligroso
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 9 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
12.2. Persistencia y degradabilidad
Persistencia y degradabilidad : Desintegración biológica fácil.
12.3. Potencial de bioacumulación
Bioacumulación : Bajo
Coeficiente de reparto n-octanol/agua : No hay datos disponibles
12.4. Movilidad en el suelo
Capacidad de mobilidad : No aplicable
12.5. Resultados de la valoración PBT y mPmB
PBT/vPvB : No hay datos disponibles
12.6. Otros efectos adversos
Información adicional : Sin datos disponibles
SECCIÓN 13: Consideraciones relativas a la eliminación
13.1. Métodos para el tratamiento de residuos
Desechos de residuos / producto no utilizado
: Manéjese con cuidado. Véase igualmente la sección 7 Manipulación y almacenamiento Recoja y deseche los residuos en unas instalaciones de eliminación de residuos autorizadas Eliminar teniendo en cuenta las determinaciones de la autoridad.
Envases contaminados : No vaciar los recipientes con presión. No queme el bidón vacío ni utilizar antorchas de corte con el. No perforar ni incinerar. Los contenedores vacíos deben ser llevados a un sitio de manejo aprobado para desechos, para el reciclado o eliminación. Eliminar teniendo en cuenta las determinaciones de la autoridad.
Información ecológica complementaria : No dejar verter ni en la canalización ni en desagües.
Lista de códigos sugeridos para desechos/ designaciones de desechos de acuerdo con el EWC:
: Clasificado como residuo peligroso de acuerdo con las Regulaciones de la Unión Europea. Los códigos de Desecho deben ser atribuídos por el usuario, si es posible de acuerdo con las autoridades de eliminación de desechos.
SECCIÓN 14: Información relativa al transporte
14.1. Número ONU
UN No. : 1971
14.2. Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas
Designación oficial de transporte : GAS NATURAL COMPRIMIDO Designación oficial de transporte de las Naciones Unidas IATA/IMDG
: NATURAL GAS, COMPRESSED
14.3. Clase(s) de peligro para el transporte
14.3.1. Transporte por via terrestre
Clase : 2 - Gases Clase de peligro : 23 Código de clasificación : 1F
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 10 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
Etiquetas ADR/RID : 2.1 - Gases inflamables
14.3.2. Transporte por vía fluvial (ADN)
ADN : Peligros : 2.1 Clase (UN) : 2 14.3.3. Transporte marítimo
Clase : 2.1 - Flammable gases
14.3.4. Transporte aereo
Clase : 2.1 - Flammable gases 14.4. Grupo de embalaje
Sin datos disponibles
14.5. Peligros para el medio ambiente
Otra información : Ninguna otra información disponible.
14.6 Precauciones particulares para los usuarios
Sin datos disponibles
14.7 Transporte a granel con arreglo al anexo II del Convenio Marpol 73/78 y del Código IBC
Sin datos disponibles
SECCIÓN 15: Información reglamentaria
15.1. Reglamentación y legislación en materia de seguridad, salud y medio ambiente específicas para la sustancia o la mezcla
15.1.1. UE-Reglamentos
Restricciones de uso :
3. Sustancias o mezclas líquidas que son consideradas peligrosas de conformidad con la Directiva 1999/45/CE o reúnan los criterios de cualquiera de las siguientes clases o categorías de peligro establecidas en el anexo I del Reglamento (CE) no 1272/2008 : Tetrahidrotiofeno
40. Las sustancias clasificadas como gases inflamables de categorías 1 o 2, líquidos inflamables de categorías 1, 2 o 3, sólidos inflamables de categorías 1 ó 2, las sustancias y mezclas que en contacto con el agua desprenden gases inflamables, de categorías 1, 2 o 3, los líquidos pirofóricos de categoría 1 o los sólidos pirofóricos de categoría 1, independientemente de que figuren o no en la parte 3 del anexo VI al Reglamento (CE) no 1272/2008. : Gas Natural odorizado - Natural gas - Tetrahidrotiofeno
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 11 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
Este producto contiene un ingrediente de acuerdo con la lista de candidatos del Anexo XIV del Reglamento REACH 1907/2006/CE. : ninguno(a)
Autorizaciones : No aplicable
15.1.2. Reglamentos nacionales
DE : Clase alemán de almacenamiento (LGK) : LGK 2A - Gases
DE : Technische Regeln für Gefahrstoffe (TRGS) : no aplicable
FR : Installations classées : 141x NL : ABM : 11 - B - Weinig schadelijk voor in het water levende organismen NL : NeR (Nederlandse emissie Richtlijn) : Organic substances in vapour or gaseous form
15.2. Evaluación de la seguridad química
Evaluación de la seguridad química : No aplicable
SECCIÓN 16: Información adicional
Texto completo de las frases R, H y EUH : Acute Tox. 4 (Dermal) : Toxicidad extrema (dérmica) Categoria 4 Acute Tox. 4 (Inhalation) : Toxicidad extrema (por inhalación) Categoria 4 Acute Tox. 4 (Oral) : Toxicidad extrema ategoria 4 Aquatic Chronic 3 : Peligroso para el medio ambiente acuático - Cronica 3 Compressed gas : Gases bajo presión Gas comprimido Eye Irrit. 2 : Lesiones o irritación ocular graves Categoría 2 Flam. Gas 1 : Gases inflamables Categoria 1 Flam. Liq. 2 : Líquidos inflamables Categoria 2 Skin Irrit. 2 : cauterización/irritación de la piel Categoria 2 H220 : Gas extremadamente inflamable. H225 : Líquido y vapores muy inflamables. H280 : Contiene gas a presión; peligro de explosión en caso de calentamiento. H302 : Nocivo en caso de ingestión. H312 : Nocivo en contacto con la piel. H315 : Provoca irritación cutánea. H319 : Provoca irritación ocular grave. H332 : Nocivo en caso de inhalación. H412 : Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. R11 : Fácilmente inflamable. R12 : Extremadamente inflamable. R20/21/22 : Nocivo por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel. R36/38 : Irrita los ojos y la piel. R52/53 : Nocivo para los organismos acuáticos, puede provocar a largo plazo efectos negativos
en el medio ambiente acuático. F : Fácilmente inflamable F+ : Extremadamente inflamable Xi : Irritante Xn : Nocivo
Fuentes de los principales datos utilizados para elaborar la ficha
: European Chemicals Bureau (http://esis.jrc.ec.europa.eu) Material Safety Data Sheet from Manufacturer, dated 2009/1/15
Abreviaciones y acrónimos : ADN = Accord Européen relatif au Transport International des Marchandises Dangereuses par voie de Navigation du Rhin ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route CLP = Classification, Labelling and Packaging Regulation according to 1272/2008/EC IATA = International Air Transport Association
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página : 12 / 12
Número de revisión : 1
Fecha de emisión : 01/08/2013
Gas Natural odorizado Reemplaza :
IMDG = International Maritime Dangerous Goods Code LEL = Lower Explosive Limit/Lower Explosion Limit UEL = Upper Explosion Limit/Upper Explosive Limit REACH = Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals CSR = El informe sobre la seguridad química DNEL = Nivel sin efecto derivado LD50 = Dosis letal media N.O.S. = no especificadas en otra categoría PNEC = Concentración prevista sin efecto STEL = Valor límite de exposición a corto plazo TLV = Limites umbrales TWA = media de tiempo de carga PBT = persistente, bioacumulable y tóxica (PBT). muy persistente y muy bioacumulable (mPmB). NA= no aplicable
El contenido y el formato de esta ficha de datos de seguridad se ajustan a las directivas de la Comisión de la CEE 1999/45/CE, 67/548/CE, 1272/2008/CE y al reglamento de la Comisión de la CEE 1907/2006/CE (REACH), anexo II.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD La información en esta Ficha de Seguridad fue obtenida de fuentes que creemos son fidedignas. Sin embargo, la información se proporciona sin ninguna garantía, expresa o implícita en cuanto a su exactitud. Las condiciones o métodos de manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto están más allá de nuestro control y posiblemente también más allá de nuestro conocimiento. Por esta y otras razones, no asumimos ninguna responsabilidad y descartamos cualquier responsabilidad por pérdida, daño o gastos ocasionados por o de cualquier manera relacionados con el manejo, almacenamiento, uso o eliminación del producto. Esta Ficha de Seguridad fue preparada y debe ser usada sólo para este producto. Si el producto es usado como un componente de otro producto, es posible que esta información de Seguridad no sea aplicable.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 100 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
5. PLIEGO DE CONDICIONES
Para la ejecución del presente Proyecto se tendrán en cuenta las indicaciones de este Pliego
de Condiciones así como las normas de mantenimiento y seguridad. Para la tramitación con
los Organismos Oficiales y la empresa suministradora, se presentará el correspondiente
"LIBRO DE CERTIFICADOS" de los componentes de la instalación.
5.1. PLIEGO DE CLÁUSULAS ADMINISTRATIVAS
El Contratista/subcontratistas se atendrán en la ejecución de los trabajos a las condiciones
especificadas en los capítulos de este Pliego de Condiciones, respecto a las condiciones que
deben reunir los materiales, forma de ejecución de las obras e instalaciones, normativa de
ensayos a que deberán someterse las obras y condiciones de recepción de las mismas, a no
ser que existan especificaciones o mayores concreciones en el Proyecto.
5.1.1. DISPOSICIONES GENERALES
5.1.1.1. OBJETO DEL PLIEGO
El presente pliego tiene por finalidad regular la ejecución de las obras fijando los niveles
técnicos y de calidad exigibles, precisando las intervenciones que corresponden, según el
contrato y con arreglo a la legislación aplicable, al Promotor o dueño de la obra, al
Contratista o constructor de la misma, sus técnicos y encargados y a los laboratorios y
entidades de Control de Calidad, así como las relaciones entre todos ellos y sus
correspondientes obligaciones en orden al cumplimiento del contrato de obra.
5.1.1.2. DOCUMENTACIÓN DEL CONTRATO DE OBRA
Integran el contrato los siguientes documentos relacionados por orden de prelación en cuanto
al valor de sus especificaciones en caso de omisión o aparente contradicción:
- Las condiciones fijadas en el propio documento de contrato de empresa o
arrendamiento de obra, si existiera.
- El presente Pliego de Condiciones.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 101 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
- El resto de la documentación del Proyecto: memoria, planos, presupuesto y/o estudio
de seguridad y salud.
Deberá incluir las condiciones y delimitación de los campos de actuación de laboratorios y
entidades de Control de Calidad, si la obra lo requiriese.
Las órdenes e instrucciones de la Dirección facultativa de las obras se incorporan al Proyecto
como interpretación, complemento o precisión de sus determinaciones.
En cada documento, las especificaciones literales prevalecen sobre las gráficas y en los
planos, la cota prevalece sobre la medida a escala.
5.1.2. DISPOSICIONES FACULTATIVAS
5.1.2.1. DELIMITACIÓN GENERAL DE FUNCIONES TÉCNICAS
El Promotor
Será Promotor cualquier persona, física o jurídica, pública o privada, que, individual o
colectivamente decide, impulsa, programa o financia, con recursos propios o ajenos, las
obras de edificación para sí o para su posterior enajenación, entrega o cesión a terceros bajo
cualquier título.
Son obligaciones del promotor:
- Ostentar sobre el solar la titularidad de un derecho que le faculte para construir en él.
- Facilitar la documentación e información previa necesaria para la redacción del
proyecto, así como autorizar al director de obra las posteriores modificaciones del
mismo.
- Gestionar y obtener las preceptivas licencias y autorizaciones administrativas, así
como suscribir el acta de recepción de la obra.
- Designará al Coordinador de Seguridad y Salud para el proyecto y la ejecución de la
obra.
- Suscribir los seguros previstos en la Ley de Ordenación de la Edificación.
- Entregar al adquirente, en su caso, la documentación de obra ejecutada, o cualquier
otro documento exigible por las Administraciones competentes.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 102 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
- Cumplir con la normativa ambiental vigente y desarrollar la obra conforme a los
condicionados ambientales establecidos, estableciendo las medidas y medios
necesarios para ello.
El Proyectista
Son obligaciones del proyectista (art. 10 de la L.O.E.):
- Estar en posesión de la titulación académica y profesional habilitante, según
corresponda, y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la profesión. En
caso de personas jurídicas, designar al técnico redactor del proyecto que tenga la
titulación profesional habilitante.
- Redactar el proyecto con sujeción a la normativa vigente y a lo que se haya
establecido en el contrato y entregarlo, con los visados que en su caso fueran
preceptivos.
- Acordar, en su caso, con el promotor la contratación de colaboraciones parciales.
El Constructor
Son obligaciones del constructor (art. 11 de la L.O.E.):
- Ejecutar la obra con sujeción al proyecto, a la legislación aplicable y a las
instrucciones del director de obra y del director de la ejecución de la obra, a fin de
alcanzar la calidad exigida en el proyecto.
- Tener la titulación o capacitación profesional que habilita para el cumplimiento de
las condiciones exigibles para actuar como constructor.
- Designar al jefe de obra que asumirá la representación técnica del constructor en la
obra y que por su titulación o experiencia deberá tener la capacitación adecuada de
acuerdo con las características y la complejidad de la obra.
- Asignar a la obra los medios humanos y materiales que su importancia requiera.
- Organizar los trabajos de construcción, redactando los planes de obra que se precisen
y proyectando o autorizando las instalaciones provisionales y medios auxiliares de
la obra.
- Elaborar el Plan de Seguridad y Salud de la obra en aplicación del Estudio
correspondiente, y disponer, en todo caso, la ejecución de las medidas preventivas,
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 103 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
velando por su cumplimiento y por la observancia de la normativa vigente en materia
de Seguridad y Salud en el trabajo.
- Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de
seguridad y salud durante la ejecución de la obra, y en su caso de la dirección
facultativa.
- Formalizar las subcontrataciones de determinadas partes o instalaciones de la obra
dentro de los límites establecidos en el contrato.
- Firmar el acta de replanteo o de comienzo y el acta de recepción de la obra.
- Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al proyecto, a las normas técnicas
y a las reglas de la buena construcción. A tal efecto, ostenta la jefatura de todo el
personal que intervenga en la obra y coordina las intervenciones de los
subcontratistas.
- Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales y elementos
constructivos que se utilicen, comprobando los preparados en obra y rechazando, por
iniciativa propia o por prescripción de los técnicos, los suministros o prefabricados
que no cuenten con las garantías o documentos de idoneidad requeridos por las
normas de aplicación.
- Custodiar los Libros de órdenes y seguimiento de la obra, así como los de Seguridad
y Salud y el del Control de Calidad, éstos si los hubiere, y dar el enterado a las
anotaciones que en ellos se practiquen.
- Facilitar a los Técnicos con antelación suficiente, los materiales precisos para el
cumplimiento de su cometido.
- Preparar las certificaciones parciales de obra y la propuesta de liquidación final.
- Suscribir con el Promotor las actas de recepción provisional y definitiva.
- Concertar los seguros de accidentes de trabajo y de daños a terceros durante la obra.
- Facilitar al director de obra los datos necesarios para la elaboración de la
documentación de la obra ejecutada.
- Facilitar el acceso a la obra a los Laboratorios y Entidades de Control de Calidad
contratados y debidamente homologados para el cometido de sus funciones.
- Suscribir las garantías por daños materiales ocasionados por vicios y defectos de la
construcción previstas en el Art. 19 de la L.O.E.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 104 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
El Director de Obra
Corresponde al Director de Obra:
- Estar en posesión de la titulación académica y profesional habilitante de técnicos,
según corresponda y cumplir las condiciones exigibles para el ejercicio de la
profesión. En caso de personas jurídicas, designar al técnico director de obra que
tenga la titulación profesional habilitante.
- Verificar el replanteo y la adecuación de la cimentación y la estructura proyectada a
las características geotécnicas del terreno.
- Dirigir la obra coordinándola con el Proyecto de Ejecución, facilitando su
interpretación técnica, económica y estética.
- Asistir a las obras, cuantas veces lo requiera su naturaleza y complejidad, a fin de
resolver las contingencias que se produzcan en la obra y consignar en el Libro de
Órdenes y Asistencias las instrucciones precisas para la correcta interpretación del
proyecto.
- Elaborar, a requerimiento del promotor o con su conformidad, eventuales
modificaciones del proyecto, que vengan exigidas por la marcha de la obra siempre
que las mismas se adapten a las disposiciones normativas contempladas y observadas
en la redacción del proyecto.
- Coordinar, junto al resto de técnicos implicados, el programa de desarrollo de la obra
y el Proyecto de Control de Calidad de la obra, con sujeción al Código Técnico de la
Edificación y a las especificaciones del Proyecto.
- Comprobar, junto al resto de técnicos implicados, los resultados de los análisis e
informes realizados por Laboratorios y/o Entidades de Control de Calidad.
- Coordinar la intervención en obra de otros técnicos que, en su caso, concurran a la
dirección con función propia en aspectos de su especialidad
- Dar conformidad a las certificaciones parciales de obra y la liquidación final.
- Suscribir el acta de replanteo o de comienzo de obra y el certificado final de obra, así
como conformar las certificaciones parciales y la liquidación final de las unidades de
obra ejecutadas, con los visados que en su caso fueran preceptivos.
- Asesorar al Promotor durante el proceso de construcción y especialmente en el acto
de la recepción.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 105 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
- Preparar con el Contratista, la documentación gráfica y escrita del proyecto
definitivamente ejecutado para entregarlo al Promotor.
- A dicha documentación se adjuntará, al menos, el acta de recepción, la relación
identificativa de los agentes que han intervenido durante el proceso de edificación,
así como la relativa a las instrucciones de uso y mantenimiento del edificio y sus
instalaciones, de conformidad con la normativa que le sea de aplicación. Esta
documentación constituirá el Libro del Edificio, y será entregada a los usuarios
finales del edificio.
- Informar al Director ambiental del programa de desarrollo de la obra y facilitar a éste
la información necesaria para evaluar la incidencia ambiental del proyecto.
El Director ambiental de Obra
El Director Ambiental de Obra participará en las reuniones de dirección de obra que se
convoquen y estará informado del programa de desarrollo de la obra.
Corresponde al Director ambiental de Obra:
- Vigilar el cumplimiento de lo establecido en el plan de vigilancia ambiental (PVA)
establecido para la obra y, en su caso, en las autorizaciones ambientales pertinentes
y normativa ambiental vigente.
- Realizar las inspecciones previstas en el PVA y, cuando estas requieran la
contratación de medios externos, asegurar que las mismas se realizan en tiempo y
forma.
- Proponer al promotor, a través de la dirección de obra, la contratación de los servicios
externos necesarios para el adecuado cumplimiento del programa de vigilancia
ambiental, de las autorizaciones ambientales y de la normativa ambiental.
- Elaborar propuestas que complementen las medidas ambientales recogidas en el
PVA, en caso de que las previstas no estén surtiendo plenamente los efectos
esperados.
- Redactar los informes periódicos establecidos en el Programa de vigilancia ambiental
o, asegurar su redacción cuando estos requieran la contratación de medios externos.
- Informar al promotor, a través de la Dirección de Obra, de aquellos aspectos
ambientales no conformes que sean detectados durante la vigilancia ambiental.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 106 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
- Proponer a la Dirección de Obra la paralización de los trabajos en caso de identificar
situaciones que supongan un claro riesgo para el medio ambiente o un
incumplimiento manifiesto de lo especificado en el PVA, en las autorizaciones
ambientales pertinentes o en la normativa ambiental vigente.
El Coordinador de Seguridad y Salud
El coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra deberá
desarrollar las siguientes funciones:
- Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y de seguridad.
- Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas y, en su caso,
los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y
responsable los principios de la acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de
la Ley de Prevención de Riesgo Laborales durante la ejecución de la obra.
- Aprobar el plan de seguridad y salud elaborado por el contratista y, en su caso, las
modificaciones introducidas en el mismo.
- Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los
métodos de trabajo.
- Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan
acceder a la obra. La dirección facultativa asumirá esta función cuando no fuera
necesaria la designación de coordinador.
5.1.2.2. DE LAS OBLIGACIONES Y DERECHOS GENERALES DEL CONSTRUCTOR
O CONTRATISTA
Verificación de los Documentos del Proyecto
Antes de dar comienzo a las obras, el Constructor consignará por escrito que la
documentación aportada le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra
contratada, o en caso contrario, solicitará las aclaraciones pertinentes.
Plan de Seguridad y Salud
El Constructor, a la vista del Proyecto de Ejecución conteniendo el Estudio de Seguridad y
salud, presentará el Plan de Seguridad y salud de la obra a la aprobación del coordinador de
seguridad de la misma.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 107 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Proyecto de Control de Calidad
El Constructor tendrá a su disposición el Proyecto de Control de Calidad, si para la obra
fuera necesario, en el que se especificarán las características y requisitos que deberán
cumplir los materiales y unidades de obra, y los criterios para la recepción de los materiales,
según estén avalados o no por sellos marcas de calidad; ensayos, análisis y pruebas a realizar,
determinación de lotes y otros parámetros definidos en el Proyecto por la Dirección
facultativa.
Oficina en la Obra
El Constructor habilitará en la obra una oficina en la que existirá una mesa o tablero
adecuado, en el que puedan extenderse y consultarse los planos. En dicha oficina tendrá
siempre el Contratista a disposición de la Dirección Facultativa:
- El Proyecto de Ejecución completo, incluidos los complementos que en su caso
redacte el Director de obra.
- La Licencia de Obras.
- El Libro de Órdenes y Asistencia.
- El Plan de Seguridad y Salud y su Libro de Incidencias.
- El Proyecto de Control de Calidad y su Libro de registro.
- El Reglamento y Ordenanza de Seguridad y Salud en el Trabajo.
- La documentación de los seguros suscritos por el Constructor.
Dispondrá además el Constructor una oficina para la Dirección facultativa,
convenientemente acondicionada para que en ella se pueda trabajar con normalidad a
cualquier hora de la jornada.
Representación del Contratista. Jefe de Obra
El Constructor viene obligado a comunicar a la propiedad la persona designada como
delegado suyo en la obra, que tendrá el carácter de Jefe de Obra de la misma, con dedicación
plena y con facultades para representarle y adoptar en todo momento cuantas decisiones
competan a la contrata.
Serán sus funciones las del Constructor según se especifica anteriormente.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 108 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Deberá determinarse qué personal facultativo o especialista debe permanecer en la obra
como mínimo, y el tiempo de dedicación comprometido.
El incumplimiento de esta obligación o, en general, la falta de cualificación suficiente por
parte del personal según la naturaleza de los trabajos facultará al Director de obra para
ordenar la paralización de las obras sin derecho a reclamación alguna, hasta que se subsane
la deficiencia.
Presencia del Constructor en la Obra
El Jefe de Obra, por sí o por medio de sus técnicos, o encargados estará presente durante la
jornada legal de trabajo y acompañará al Director de obra, en las visitas que hagan a las
obras, poniéndose a su disposición para la práctica de los reconocimientos que se consideren
necesarios y suministrándoles los datos precisos para la comprobación de mediciones y
liquidaciones.
5.1.2.3. DE LA RECEPCIÓN DE LA OBRA
Acta de Recepción
La recepción de la obra es el acto por el cual el constructor una vez concluida ésta, hace
entrega de la misma al promotor y es aceptada por éste. Podrá realizarse con o sin reservas
y deberá abarcar la totalidad de la obra o fases completas y terminadas de la misma, cuando
así se acuerde por las partes.
La recepción deberá consignarse en un acta firmada, al menos, por el promotor y el
constructor.
El promotor podrá rechazar la recepción de la obra por considerar que la misma no está
terminada o que no se adecua a las condiciones contractuales. En todo caso, el rechazo
deberá ser motivado por escrito en el acta, en la que se fijará el nuevo plazo para efectuar la
recepción.
Documentación final
El Director de obra, asistido por el Contratista y los técnicos que hubieren intervenido en la
obra, redactarán la documentación final de las obras, que se facilitará a la Propiedad. Dicha
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 109 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
documentación se adjuntará, al acta de recepción, con la relación identificativa de los agentes
que han intervenido durante el proceso de construcción.
A su vez dicha documentación se divide en:
Documentación de seguimiento de obra.
Documentación de control de obra.
Certificado final de obra.
Documentación de seguimiento de obra
Dicha documentación según el Código Técnico de la Edificación se compone de:
- Libro de órdenes y asistencias de acuerdo con lo previsto en el Decreto 461/1971 de
11 de marzo.
- Libro de incidencias en materia de seguridad y salud, según el Real Decreto
1627/1997 de 24 de octubre.
- Proyecto con sus anejos y modificaciones debidamente autorizadas por el director de
la obra.
- Licencia de obras, de abertura del centro de trabajo y, en su caso, de otras
autorizaciones administrativas.
La documentación de seguimiento será depositada por el director de la obra en el Colegio
Oficial correspondiente.
Documentación de control de obra
Su contenido cuya recopilación es responsabilidad del director de ejecución de obra, se
compone de:
- Documentación de control, que debe corresponder a lo establecido en el proyecto,
más sus anejos y modificaciones.
- Documentación, instrucciones de uso y mantenimiento, así como garantías de los
materiales y suministros que debe ser proporcionada por el constructor, siendo
conveniente recordárselo fehacientemente.
- En su caso, documentación de calidad de las unidades de obra, preparada por el
constructor y autorizada por el director de ejecución en su colegio profesional.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 110 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Certificado Final de Obra
El Director de la obra certificará que la edificación ha sido realizada bajo su dirección, de
conformidad con el proyecto objeto de la licencia y la documentación técnica que lo
complementa, hallándose dispuesta para su adecuada utilización con arreglo a las
instrucciones de uso y mantenimiento.
Al certificado final de obra se le unirán como anejos los siguientes documentos:
- Descripción de las modificaciones que, con la conformidad del promotor, se hubiesen
introducido durante la obra haciendo constar su compatibilidad con las condiciones
de la licencia.
- Relación de los controles realizados.
5.2. PLIEGO DE CONDICIONES TÉCNICAS
PARTICULARES
5.2.1. CARACTERÍSTICAS MÍNIMAS DE CALIDAD DE LOS
MATERIALES
Las tuberías y sus accesorios serán de las características y dimensiones especificadas en los
cálculos y su calidad será la definida en la Memoria de este proyecto.
1) Las llaves de corte y válvulas serán de la calidad especificada en la Memoria del presente
proyecto e instaladas según el criterio de fácil manipulación, sin obstáculos para su acceso
y reparación. Asimismo, se protegerán, si fuera preciso, contra golpes y manipulaciones
extrañas.
2) En general, los componentes se instalarán de forma tal que su mantenimiento y reparación
se pueda efectuar sin dificultad y con plena seguridad.
3) Las válvulas de seguridad quedarán totalmente accesibles y fáciles de manipular.
4) Las tuberías de purga y venteo se orientarán en posición tal que, en caso de escape
atmosférico de gas, no queden enfocados a lugares de posible inflamación.
5) Instalaciones eléctricas.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 111 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
NORMAS:
Todos los materiales que se empleen en la instalación eléctrica, tanto de A.T. como de B.T.,
deberán cumplir las prescripciones técnicas que dictan las normas internacionales C.B.I., los
reglamentos para instalaciones eléctricas actualmente en vigor, así como las normas técnico-
prácticas de la Compañía Suministradora de Energía.
Todos los materiales a emplear en la presente instalación serán de primera calidad y reunirán
las condiciones exigidas en el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión y demás
disposiciones vigentes referentes a materiales y prototipos de construcción.
Todos los materiales podrán ser sometidos a los análisis o pruebas, por cuenta de la contrata,
que se crean necesarios para acreditar su calidad. Cualquier otro que haya sido especificado
y sea necesario emplear deberá ser aprobado por la Dirección Técnica, bien entendiendo que
será rechazado el que no reúna las condiciones exigidas por la buena práctica de la
instalación.
Los materiales no consignados en proyecto que dieran lugar a precios contradictorios
reunirán las condiciones de bondad necesarias, a juicio de la Dirección Facultativa, no
teniendo el contratista derecho a reclamación alguna por estas condiciones exigidas.
CUADROS ELÉCTRICOS:
Todos los cuadros eléctricos serán nuevos y se entregarán en obra sin ningún defecto.
Estarán diseñados siguiendo los requisitos de estas especificaciones y se construirán de
acuerdo con el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión y con las recomendaciones de
la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI).
Cada circuito en salida de cuadro estará protegido contra las sobrecargas y cortocircuitos.
La protección contra corrientes de defecto hacia tierra se hará por circuito o grupo de
circuitos según se indique en el proyecto, mediante el empleo de interruptores diferenciales
de sensibilidad adecuada.
Los cuadros serán adecuados para trabajo en servicio continuo. Las variaciones máximas
admitidas de tensión y frecuencia serán del + 5 % sobre el valor nominal.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 112 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Los cuadros serán diseñados para servicio interior, completamente estancos al polvo y la
humedad, ensamblados y cableados totalmente en fábrica, y estarán constituidos por una
estructura metálica de perfiles laminados en frío, adecuada para el montaje sobre el suelo, y
paneles de cerramiento de chapa de acero de fuerte espesor, o de cualquier otro material que
sea mecánicamente resistente y no inflamable.
Las puertas estarán provistas con una junta de estanquidad de neopreno o material similar,
para evitar la entrada de polvo.
Los aparatos se montarán dejando entre ellos y las partes adyacentes de otros elementos una
distancia mínima igual a la recomendada por el fabricante de los aparatos, en cualquier caso,
nunca inferior a la cuarta parte de la dimensión del aparato en la dirección considerada.
Los aparatos indicadores (lámparas, amperímetros, voltímetros, etc.), dispositivos de mando
(pulsadores, interruptores, conmutadores, etc.), paneles sinópticos, etc., se montarán sobre
la parte frontal de los cuadros.
Todos los componentes interiores, aparatos y cables, serán accesibles desde el exterior por
el frente.
La construcción y diseño de los cuadros deberán proporcionar seguridad al personal y
garantizar un perfecto funcionamiento bajo todas las condiciones de servicio, y en particular:
• Los compartimentos que hayan de ser accesibles para accionamiento o
mantenimiento estando el cuadro en servicio no tendrán piezas en tensión al
descubierto.
• El cuadro y todos sus componentes serán capaces de soportar las corrientes de
cortocircuito (kA) según especificaciones reseñadas en planos y mediciones.
CANALIZACIONES ELÉCTRICAS:
Los cables se colocarán dentro de tubos o canales, fijados directamente sobre las paredes,
enterrados, directamente empotrados en estructuras, en el interior de huecos de la
construcción, bajo molduras, en bandeja o soporte de bandeja, según se indica en Memoria,
Planos y Mediciones.
Antes de iniciar el tendido de la red de distribución, deberán estar ejecutados los elementos
estructurales que hayan de soportarla o en los que vaya a ser empotrada: forjados, tabiquería,
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 113 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
etc. Salvo cuando al estar previstas se hayan dejado preparadas las necesarias canalizaciones
al ejecutar la obra previa, deberá replantearse sobre ésta en forma visible la situación de las
cajas de mecanismos, de registro y protección, así como el recorrido de las líneas, señalando
de forma conveniente la naturaleza de cada elemento.
CONDUCTORES DE BAJA TENSIÓN:
Los conductores de los cables serán de cobre de nudo recocido normalmente con conductores
flexibles.
La cubierta será de material termoplástico, libres de halógenos, en caso de incendio no
emitirá sustancias tóxicas ni gases corrosivos.
La acción sucesiva del sol y de la humedad no debe provocar la más mínima alteración de
la cubierta. El relleno que sirve para dar forma al cable aplicado por extrusión sobre las
almas del cableado debe ser de material adecuado de manera que pueda ser fácilmente
separado para la confección de los empalmes y terminales.
Los cables denominados de 'instalación" normalmente alojados en tubería protectora serán
de cobre con aislamiento de material termoplástico. La tensión nominal será 0,6/ 1 kV la de
servicio será de 750 V y la tensión de ensayo de 2.000 V.
La sección mínima que se utilizará en los cables destinados tanto a circuitos de alumbrado
como de fuerza será de 1,5 m2.
Los ensayos de tensión y de la resistencia de aislamiento se efectuarán con la tensión de
prueba de 2.000 V y de igual forma que en los cables anteriores.
Los cables en el interior de edificios calificados como peligrosos serán instalados en tubería
rígida sellada con tuerca unión a prueba de explosión. Los cables no serán armados y tendrán
tensión nominal 0,6/1 kV.
MECANISMOS Y TOMAS DE CORRIENTE:
Los interruptores y conmutadores cortarán la corriente máxima del circuito en que estén
colocados sin dar lugar a la formación de arco permanente, abriendo o cerrando los circuitos
sin posibilidad de tomar una posición intermedia. Serán del tipo cerrado y de material
aislante. Las dimensiones de las piezas de contacto serán tales que la temperatura no pueda
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 114 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
exceder de 65 ºC en ninguna de sus piezas. Su construcción será tal que permita realizar un
número total de 10.000 maniobras de abertura y cierre, con su carga nominal a la tensión de
trabajo. Llevarán marcada su intensidad y tensiones nominales, y estarán probadas a una
tensión de 500 a 1.000 voltios.
Las tomas de corriente serán de material aislante, llevarán marcadas su intensidad y tensión
nominales de trabajo y dispondrán, como norma general, todas ellas de puesta a tierra.
Todos ellos irán instalados en el interior de cajas empotradas en los paramentos, de forma
que al exterior sólo podrá aparecer el mando totalmente aislado y la tapa embellecedora.
En el caso en que existan dos mecanismos juntos, ambos se alojarán en la misma caja, la
cual deberá estar dimensionada suficientemente para evitar falsos contactos.
APARATOS DE ALUMBRADO:
Las luminarias serán conformes a los requisitos establecidos en las normas de la serie UNE-
EN 60598.
La masa de las luminarias suspendidas excepcionalmente de cables flexibles no debe exceder
de 5 kg.
Los conductores, que deben ser capaces de soportar este peso, no deben presentar empalmes
intermedios y el esfuerzo deberá realizarse sobre un elemento distinto del borne de conexión.
Las partes metálicas accesibles de las luminarias que no sean de Clase II o Clase III, deberán
tener un elemento de conexión para su puesta a tierra, que irá conectado de manera fiable y
permanente al conductor de protección del circuito.
El uso de lámparas de gases con descargas a alta tensión (neón, etc), se permitirá cuando su
ubicación esté fuera del volumen de accesibilidad o cuando se instalen barreras o
envolventes separadoras.
En instalaciones de iluminación con lámparas de descarga realizadas en locales en los que
funcionen máquinas con movimiento alternativo o rotatorio rápido, se deberán tomar las
medidas necesarias para evitar la posibilidad de accidentes causados por ilusión óptica
originada por el efecto estroboscópico.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 115 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Los circuitos de alimentación estarán previstos para transportar la carga debida a los propios
receptores, a sus elementos asociados y a sus corrientes armónicas y de arranque. Para
receptores con lámparas de descarga, la carga mínima prevista en voltiamperios será de 1,8
veces la potencia en vatios de las lámparas. En el caso de distribuciones monofásicas, el
conductor neutro tendrá la misma sección que los de fase. Será aceptable un coeficiente
diferente para el cálculo de la sección de los conductores, siempre y cuando el factor de
potencia de cada receptor sea mayor o igual a 0,9 y si se conoce la carga que supone cada
uno de los elementos asociados a las lámparas y las corrientes de arranque, que tanto éstas
como aquéllos puedan producir. En este caso, el coeficiente será el que resulte.
En el caso de receptores con lámparas de descarga será obligatoria la compensación del
factor de potencia hasta un valor mínimo de 0,9.
En instalaciones con lámparas de muy baja tensión (p.e. 12 V) debe preverse la utilización
de transformadores adecuados, para asegurar una adecuada protección térmica, contra
cortocircuitos y sobrecargas y contra los choques eléctricos.
Para los rótulos luminosos y para instalaciones que los alimentan con tensiones asignadas de
salida en vacío comprendidas entre 1 y 10 kV se aplicará lo dispuesto en la norma UNE-EN
50.107.
PUESTA A TIERRA:
La puesta o conexión a tierra es la unión eléctrica directa, sin fusibles ni protección alguna,
de una parte, del circuito eléctrico o de una parte conductora no perteneciente al mismo,
mediante una toma de tierra con un electrodo o grupo de electrodos enterrados en el suelo.
Mediante la instalación de puesta a tierra se deberá conseguir que en el conjunto de
instalaciones, edificios y superficie próxima del terreno no aparezcan diferencias de
potencial peligrosas y que, al mismo tiempo, permita el paso a tierra de las corrientes de
defecto o las de descarga de origen atmosférico.
La elección e instalación de los materiales que aseguren la puesta a tierra deben ser tales
que:
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 116 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
• El valor de la resistencia de puesta a tierra esté conforme con las normas de
protección y de funcionamiento de la instalación y se mantenga de esta manera a lo
largo del tiempo.
• Las corrientes de defecto a tierra y las corrientes de fuga puedan circular sin peligro,
particularmente desde el punto de vista de solicitaciones térmicas, mecánicas y
eléctricas.
• La solidez o la protección mecánica quede asegurada con independencia de las
condiciones estimadas de influencias externas.
• Contemplen los posibles riesgos debidos a electrólisis que pudieran afectar a otras
partes metálicas.
5.2.2. NORMAS DE EJECUCIÓN Y MONTAJE
1) La ejecución y el montaje de la instalación, objeto del presente proyecto, se realizarán de
acuerdo a la Norma UNE –EN 1594, así como a las Normas y especificaciones de
Construcción de EDP, y de Amec Foster Wheeler.
2) En general, todos los equipos y materiales de interconexión y accesorios de montaje
dispondrán de sus correspondientes certificados de fabricación y pruebas, que se
incorporarán a la documentación final.
3) Los trabajos de soldadura se efectuarán por soldadores homologados, de acuerdo con un
procedimiento de soldadura asimismo homologado.
4) La ejecución de soldadura será controlada mediante radiografiado en las zonas de costuras
y con líquidos penetrantes en los lugares de entronque en los que no se pueda radiografiar.
5.2.3. CONDICIONES DE MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
1) Se comprobarán una vez al año, con agua jabonosa, todas las uniones, así como la
estanqueidad de las partes visibles de las válvulas de corte.
2) En general todas las válvulas e instrumentación involucrada en la instalación cumplirán
con las condiciones de mantenimiento y seguridad recomendadas por los fabricantes.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 117 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
3) Se seguirán las indicaciones de la norma UNE 60620-6 que establece los criterios técnicos
básicos para el control periódico de las instalaciones en servicio y los puntos referidos a la
actividad de control de los elementos de regulación pertenecientes a la instalación.
4) Todas las actuaciones de operación y mantenimiento se realizarán de forma segura,
reduciendo en la medida de lo posible el impacto medioambiental y cumplirán con los
requerimientos de las reglamentaciones nacionales aplicables.
5) Se tomarán las precauciones necesarias para garantizar la seguridad del personal y la
protección de la propiedad, la instalación y el medio ambiente.
6) Se establecerán unos procedimientos de operación que contengan las informaciones
necesarias para la gestión y funcionamiento seguro de la instalación, en forma de reglas
instrucciones y directrices.
Estos procedimientos formarán parte del sistema de gestión se revisarán regularmente de
forma que se garantice su óptima efectividad y se modificarán siempre que sea necesario.
5.2.3.1. PRESCRIPCIONES EN CUANTO A EJECUCIÓN POR UNIDADES DE OBRA.
MANTENIMIENTO
Instalación eléctrica en B.T.
Normas de Ejecución de las Instalaciones
Todos los trabajos incluidos en el presente proyecto se ejecutarán esmeradamente, con
arreglo a las buenas prácticas de las instalaciones eléctricas, de acuerdo con el Reglamento
Electrotécnico para Baja Tensión, y cumpliendo estrictamente las instrucciones recibidas
por la Dirección Facultativa, no pudiendo, por tanto, servir de pretexto al contratista la baja
en subasta, para variar esa esmerada ejecución ni la primerísima calidad de las instalaciones
proyectadas en cuanto a sus materiales y mano de obra, ni pretender proyectos adicionales.
Canalizaciones Eléctricas
Los cables se colocarán dentro de tubos o canales, fijados directamente sobre las paredes,
enterrados, directamente empotrados en estructuras, en el interior de huecos de la
construcción, bajo molduras, en bandeja o soporte de bandeja, según se indica en Memoria,
Planos y Mediciones.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 118 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Antes de iniciar el tendido de la red de distribución, deberán estar ejecutados los elementos
estructurales que hayan de soportarla o en los que vaya a ser empotrada: forjados, tabiquería,
etc.
Salvo cuando al estar previstas se hayan dejado preparadas las necesarias canalizaciones al
ejecutar la obra previa, deberá replantearse sobre ésta en forma visible la situación de las
cajas de mecanismos, de registro y protección, así como el recorrido de las líneas, señalando
de forma conveniente la naturaleza de cada elemento.
Conductores
Para la selección de los conductores activos del cable adecuado a cada carga se usará el más
desfavorable entre los siguientes criterios:
- Intensidad máxima admisible. Como intensidad se tomará la propia de cada carga.
Partiendo de las intensidades nominales así establecidas, se elegirá la sección del
cable que admita esa intensidad de acuerdo a las prescripciones del Reglamento
Electrotécnico para Baja Tensión ITC-BT-19 o las recomendaciones del fabricante,
adoptando los oportunos coeficientes correctores según las condiciones de la
instalación. En cuanto a coeficientes de mayoración de la carga, se deberán tener
presentes las Instrucciones ITC-BT-44 para receptores de alumbrado e ITC-BT-47
para receptores de motor.
- Caída de tensión en servicio. La sección de los conductores a utilizar se determinará
de forma que la caída de tensión entre el origen de la instalación y cualquier punto
de utilización sea menor del 3% de la tensión nominal en el origen de la instalación,
para alumbrado, y del 5% para los demás usos, considerando alimentados todos los
receptores susceptibles de funcionar simultáneamente. Para la derivación individual
la caída de tensión máxima admisible será del 1,5%. El valor de la caída de tensión
podrá compensarse entre la de la instalación interior y la de la derivación individual,
de forma que la caída de tensión total sea inferior a la suma de los valores límites
especificados para ambas.
- Caída de tensión transitoria. La caída de tensión en todo el sistema durante el
arranque de motores no debe provocar condiciones que impidan el arranque de los
mismos, desconexión de los contactores, parpadeo de alumbrado, etc.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 119 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
La sección del conductor neutro será la especificada en la Instrucción ITC-BT- 07, apartado
1, en función de la sección de los conductores de fase o polares de la instalación.
Los conductores de protección serán del mismo tipo que los conductores activos
especificados en el apartado anterior, y tendrán una sección mínima igual a la fijada por la
tabla 2 de la ITC-BT-18, en función de la sección de los conductores de fase o polares de la
instalación. Se podrán instalar por las mismas canalizaciones que éstos o bien en forma
independiente, siguiéndose a este respecto lo que señalen las normas particulares de la
empresa distribuidora de la energía.
Las canalizaciones eléctricas se establecerán de forma que, por conveniente identificación
de sus circuitos y elementos, se pueda proceder en todo momento a reparaciones,
transformaciones, etc.
Los conductores de la instalación deben ser fácilmente identificables, especialmente por lo
que respecta al conductor neutro y al conductor de protección. Esta identificación se realizará
por los colores que presenten sus aislamientos.
Cuando exista conductor neutro en la instalación o se prevea para un conductor de fase su
pase posterior a conductor neutro, se identificarán éstos por el color azul claro. Al conductor
de protección se le identificará por el color verde-amarillo. Todos los conductores de fase, o
en su caso, aquellos para los que no se prevea su pase posterior a neutro, se identificarán por
los colores marrón, negro o gris.
Las conexiones entre conductores se realizarán en el interior de cajas apropiadas de material
plástico resistente incombustible o metálicas, en cuyo caso estarán aisladas interiormente y
protegidas contra la oxidación. Las dimensiones de estas cajas serán tales que permitan alojar
holgadamente todos los conductores que deban contener. Su profundidad será igual, por lo
menos, a una vez y media el diámetro del tubo mayor, con un mínimo de 40 mm; el lado o
diámetro de la caja será de al menos 80 mm. Cuando se quieran hacer estancas las entradas
de los tubos en las cajas de conexión, deberán emplearse prensaestopas adecuados. En
ningún caso se permitirá la unión de conductores, como empalmes o derivaciones por simple
retorcimiento o arrollamiento entre sí de los conductores, sino que deberá realizarse siempre
utilizando bornes de conexión.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 120 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
Los conductos se fijarán firmemente a todas las cajas de salida, de empalme y de paso,
mediante contratuercas y casquillos. Se tendrá cuidado de que quede al descubierto el
número total de hilos de rosca al objeto de que el casquillo pueda ser perfectamente apretado
contra el extremo del conducto, después de lo cual se apretará la contratuerca para poner
firmemente el casquillo en contacto eléctrico con la caja.
Los conductos y cajas se sujetarán por medio de pernos de fiador en ladrillo hueco, por
medio de pernos de expansión en hormigón y ladrillo macizo y clavos Split sobre metal.
Los pernos de fiador de tipo tornillo se usarán en instalaciones permanentes, los de tipo de
tuerca cuando se precise desmontar la instalación, y los pernos de expansión serán de
abertura efectiva. Serán de construcción sólidas y capaces de resistir una tracción mínima de
20 kg. No se hará uso de clavos por medio de sujeción de cajas o conductos.
Ensayos
Antes de la puesta en servicio del sistema eléctrico, se realizarán los ensayos adecuados para
probar a la entera satisfacción de la Dirección de Obra que todo el equipo, aparatos y
cableado han sido correctamente instalados de acuerdo con los planos y especificaciones y
están en condiciones satisfactorias de operación.
En general, además de los ensayos eléctricos propiamente dichos se realizará una inspección
visual de los equipos comprobando vibraciones, calentamientos excesivos, defectos
mecánicos de los materiales, etc.
La inspección realizada en el equipo estará de acuerdo con las prácticas de Ingeniería
aceptadas, Reglamentos Electrónicos de Alta y Baja Tensión, y más específicamente con
esta especificación y las instrucciones del fabricante.
- Aparatos y Procedimientos de Ensayo: Para la realización de los ensayos que se
describen posteriormente, se dispondrán de los equipos necesarios para ello:
• Equipo de medida universal (amperímetro, voltímetro, ohmetro, indicador
secuencia fase, higrómetro, cronómetro para tiempo arranque motores y disparo
relés, etc.).
• La medida de resistencias de aislamiento que se describe a continuación se
realizará en el megaohmetro "Megger". La lectura de la resistencia se tomará
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 121 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
después de 60 segundos de aplicada la tensión y preferiblemente durante tiempo
seco. Los ensayos de tensión se realizarán con "Megger" de 500 voltios.
• La medida de la resistencia de las conexiones de puesta a tierra se realizará con
un "Megger" de pequeña resistencia, portátil, adecuado para este fin.
• La medida de temperaturas se realizará con un medidor electrónico.
• Equipo para ensayo con corriente continua de las corrientes de fuga en los cables
de media tensión.
• Dispositivo de ensayos de relés formado por maleta con gama adecuada de
intensidades, dos transformadores de intensidad, etc.
- Comprobación de Conceptos Generales: Se comprobará la correspondencia entre la
planta eléctrica y los standards y documentos del proyecto.
Asimismo, deberá comprobarse la localización exacta de luminarias, tomas de corriente,
interruptores y de todo el equipo en general referente a los planos del proyecto.
Deberá fijarse la mejor orientación de la tapa de cajas de derivación, según la posibilidad de
su inspección y comprobar la ejecución correcta de empalmes de cables eléctricos y
conexiones de los cables a los equipos.
Se comprobará el engrasado de todas las tapas de cajas antideflagrantes accesorios de tubo
eléctrico.
Se deberá, así mismo, comprobar la ejecución correcta de todos los accesorios de sellado,
las conexiones de los conductores de protección al equipo eléctrico y la conexión de los
conductores normales de puesta a tierra.
Serán objeto de comprobación también las conexiones a embarrados de tierra de las cargas
electrostáticas.
- Ensayos de Motores: Se procederá a medir con el "Megger" la resistencia de
aislamiento de los motores antes de conectarse los cables de potencia. Esta medida
se repetirá después de conectar los cables de potencia a la máquina. La lectura de la
resistencia de aislamiento se tomará un minuto después de conectar el "Megger".
La medida de la resistencia de aislamiento referida a 40ºC, deberá ser superior a 1,5
Megaohmios.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 122 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
En las máquinas trifásicas que solo tengan tres terminales, la medida se realizará entre las
tres fases conectadas entre sí y masa.
En las máquinas trifásicas con seis terminales libres, la medida se realizará entre cada fase y
masa con las otras dos fases puestas a masa. El valor de la resistencia de aislamiento obtenido
se dividirá por dos y se corregirá de acuerdo con la temperatura antes de compararse con la
tabla de valores mínimos admisibles.
Cuando la medida de la resistencia de aislamiento de un valor inferior a los especificados, la
máquina deberá secarse de forma adecuada antes de ponerla en servicio.
En cualquier caso, cabe señalar que en máquinas bien construidas y en buen estado, los
valores de la resistencia de aislamiento que se pueden encontrar en la práctica pueden ser de
10 a 100 veces mayores que los señalados como mínimo técnicamente aceptables.
Antes de dar tensión a una máquina se deberá comprobar que puede rodar libremente, que
tiene los rodamientos debidamente engrasados, que los ejes están alineados, que las correas
de transmisión están en condiciones, etc. Normalmente estas comprobaciones serán
realizadas por el supervisor mecánico del montaje, pero deben verificarse antes de meter
tensión a la máquina.
Arrancar el motor acoplado con la unidad accionada en vacío. Comprobar el número de
segundos requeridos para alcanzar la velocidad plena.
- Cuadros de distribución, estaciones de maniobra y tomas de corriente: Se verificará
que la puesta a tierra es correcta.
Sobre cada cubículo o celda, se comprobará que el conexionado de los cables procedentes
de campo o de otros cuadros, están realizados e identificados de acuerdo con los planos
aprobados para construcción.
Antes de dar tensión a las barras principales se deberá comprobar el correcto funcionamiento
de los siguientes elementos:
• Alineamientos de contactos en todos los contactores e interruptores.
• Se colocará el interruptor en "Posición de prueba" y se realizará los siguientes
ensayos:
1. Cerrar y disparar el interruptor accionando el conmutador.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 123 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
2. Disparo manual del interruptor.
3. Cerrar y disparar el interruptor desde cualquier posición de control remoto.
• Si el cuadro tiene sistema selectivo secundario con transferencia automática, se
probarán los circuitos de transferencia simulando cualquier condición de falta o
la mínima tensión.
• Operación de los demás equipos auxiliares (alarmas, etc.).
• En caso de que hayan llegado equipos separados debido al transporte, se
comprobará todas las uniones de barras, terminales, conexiones, etc.
- Relés y dispositivos de protección: Los relés de protección deberán ajustarse de
acuerdo con los valores calculados durante el diseño de la planta.
En cualquier caso, al operar con los relés, se deberán seguir rigurosamente las
recomendaciones señaladas por el fabricante.
Los dispositivos de protección de circuitos que sean ajustables, como interruptores de caja
moldeada, se tararán de acuerdo con los requerimientos de la coordinación.
Se asegurará que el relé térmico utilizado en la protección de motores ha sido seleccionado,
instalado y tarado para la intensidad nominal del motor. Donde se utilicen fusibles, se
comprobará la clase e intensidad nominal de los fusibles, según los requerimientos de diseño.
- Cable: Antes de comenzar los ensayos, asegurar que los terminales de los cables
estén libres y aislados para que no puedan dañar otros instrumentos o aparatos.
Se preparará un protocolo de pruebas donde se irán anotando los resultados obtenidos en
cada uno de los ensayos que se realice a cada cable desde que se tienda hasta su puesta en
marcha. En dicho protocolo cada cable estará identificado por su denominación en la lista
de cables, se reflejará su sección, tipo de cable, número de conductores y la longitud tirada
en metros.
Los empalmes, botella, terminales, etc., pero antes de efectuar la conexión a los equipos, se
harán las siguientes pruebas:
• Comprobación de la continuidad de los conductores.
• Comprobación de la continuidad de la armadura.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 124 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
• Medida de la resistencia de aislamiento con un "Megger". La tensión de prueba será
1000 V. La medida se realizará entre conductores y entre cada conductor y la
armadura con el equipo desconectado.
• Comprobar que la identificación es correcta y está realizada de acuerdo con la
especificación.
• Comprobación de los empalmes, botellas, terminales, etc.
• Ensayos a realizar sobre cada cable después de conectarlo en ambos extremos e
inmediatamente antes de dar tensión.
• Comprobación de la continuidad de los conductores.
• Comprobación de la continuidad de la armadura.
• Medida de la resistencia de aislamiento entre conductores y entre cada conductor y
la armadura con el equipo desconectado.
• Medida de la resistencia de aislamiento con el equipo eléctrico conectado.
• Comprobar que la numeración y conexionado de los terminales coincide con los
planos aprobados.
Los cables de baja tensión se ensayarán con un "Megger" de 500 V, siendo el valor mínimo
admisible de 1,5 MW para cables de sección menor de 16 mm2 de sección y 1 MW para
cables de 16 mm2 y 0,4 MW para cable de 25 mm2 a 90 (valores válidos para tramos de
hasta 300 metros de longitud).
Los valores permisibles mínimos de la resistencia de aislamiento para circuitos de alumbrado
serán la mitad de los valores antes indicados cuando las luminarias y enchufes se incluyen
en los ensayos.
Los ensayos de circuitos se realizarán de las formas siguientes:
• Alimentación de motores: Con el motor desconectado, medir la resistencia de
aislamiento desde el lado de la salida de los contactores o interruptores automáticos.
• Circuitos de control de motores: Con las estaciones la maniobra y los elementos de
sobrecarga conectados, medir la resistencia de aislamiento de fase a tierra solamente.
• Alimentaciones de alumbrado: Medir la resistencia de aislamiento con el interruptor
de alimentación abierto y conectado al cuadro. Si existe transformador de alumbrado
asociado, el cuadro se conectará y se hará el ensayo tanto por el lado primario como
secundario.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 125 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
• Circuitos de alumbrado: Medir la resistencia de aislamiento después de que todos los
portalámparas, tomas de corrientes, y armaduras estén conectados, pero antes de
poner las lámparas.
Si los circuitos alimentan un auto-transformador tipo balasto, únicamente se medirá
entre fase y tierra. Si las luminarias tienen conectados condensadores para mejorar
el factor de potencia fase a fase, pueden requerir que se desconecten para evitar
sobretensiones. Se medirá la intensidad en cada circuito para comprobar que las
cargas están equilibradas. Contrastación de la intensidad.
• En el caso de cables bajo tubo la medición de la resistencia de aislamiento se realizará
después del tendido, una vez realizados, en su caso, los empalmes y/o terminaciones.
• Se comprobará que la identificación de cables, cajas derivación, luminarias,
enchufes, niveles, interruptores locales corresponden con la reflejada en planos.
• Se comprobará que la conexión a tierra es correcta de todos los elementos de la
instalación.
5.2.4. LIBRO DE CERTIFICADOS
Una vez finalizada la obra, se presentará un libro de Certificados, en el que estarán recogidos
los siguientes documentos:
- Marcado CE/UE de cada uno de los equipos y/o elementos sujetos a alguna Directiva
Europea o Reglamento.
- Certificados de materiales y ensayos de los elementos que comprendes la instalación.
- Certificado del informe radiográfico de las soldaduras.
- Certificado de pruebas de resistencia y estanqueidad.
- Certificado de Dirección y Terminación de Obra, debidamente diligenciado.
- Certificado de instalación de gas, debidamente cumplimentado.
- Certificado de homologaciones, autorización de funcionamiento o constancia de su
tramitación por parte de los Servicios Territoriales de Industria para los aparatos que
consumen gas.
- Certificado de Homologación de operadores de soldadura.
- Procedimientos de soldadura.
Todos estos documentos se entregarán con sellos y firmas en original.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 126 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Pliego de Condiciones
Cristina Barreira Barreira
5.2.5. MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y CATÁLOGOS DE
EQUIPOS INDUSTRIALES
Se facilitará al usuario un manual de funcionamiento, explicando la forma de actuar en caso
de posibles anomalías, así como catálogos de los componentes instalados y despieces de los
mismos, para facilitar el pedido de piezas de repuesto.
Para mayor formación del personal, se impartirá un curso explicando detenidamente el citado
manual.
Igualmente, se proporcionará una lista de repuestos mínimos a tener por el usuario, para
facilitar el mantenimiento de la instalación.
5.2.6. ESPECIFICACIONES
Las revisiones, inspecciones y pruebas periódicas a realizar se harán de acuerdo con lo
estipulado en el Real Decreto 919/2006 de 28 de Julio y las Instrucciones Técnicas de
aplicación y por los agentes que en ella se determinen. Se tendrán también en cuenta las
normas UNE 60620 y 1594.
Así mismo se cumplirá con lo establecido en la norma UNE 60620-6 relativa a criterios
técnicos básicos de aplicación para el control periódico de las instalaciones receptoras de
servicio, donde se estipula que se deberá realizar un control periódico de las instalaciones
receptoras para verificación de su correcta estanqueidad y aptitud de uso.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 127 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6. ESTUDIO DE SEGURIDAD
6.1. OBJETO
La finalidad del estudio es la definición de las medidas preventivas adecuadas a los riesgos
de accidentes y enfermedades profesionales que comporta la realización de la obra, y los
trabajos de implantación, conservación y mantenimiento de las instalaciones preceptivas de
higiene y bienestar de los trabajadores, para el PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS
IGNITORES DE GASOIL POR GAS NATURAL.
Servirá para dar unas normas básicas a la/s empresa/s contratista/s instaladora/s para el
cumplimiento de sus obligaciones en el ámbito de la prevención de los riesgos profesionales,
siempre bajo control del Coordinador en materia de Seguridad y Salud y de acuerdo con las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción, establecidas en
el Real Decreto 1627/1997, de 24 de Octubre (BOE nº 256 del 25/10/97).
Con el estudio de Seguridad se intenta:
- Garantizar la salud e integridad de los trabajadores.
- Evitar acciones o situaciones peligrosas por imprevisión o falta de medios.
- Delimitar y aclarar atribuciones y responsabilidades en materia de seguridad.
- Definir los riesgos y aplicar las técnicas adecuadas para reducirlos.
- Determinar los costes de los medios de protección y prevención.
- Evaluar los costes de protección y seguridad.
6.2. INSTALACIONES PROVISIONALES
6.2.1. INSTALACIONES SANITARIAS
• Aseos.
• Vestuarios.
• Comedores.
• Dirección de obra y almacén general, se consideran Integrados en la obra civil.
• Botiquín de emergencia y primeros auxilios.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 128 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
Normas generales de conservación
- Los suelos, paredes y techos de estos elementos estarán formados por materiales
continuos, lisos, impermeables y que permitan su limpieza con líquidos
desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.
- Todos los elementos (grifos, desagües, duchas, etc.) estarán siempre en perfecto
estado de funcionamiento.
- Los armarios y bancos estarán siempre a punto para su utilización.
- Todos los servicios dispondrán de iluminación propia.
- La oficina de la obra tendrá, de forma visible, hojas con los teléfonos de emergencia.
6.2.2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL DE OBRA
Trabajos
La conexión de las instalaciones provisionales de cada contratista se realizará en el lugar
adjudicado a cada empresa contratista por parte de la propiedad.
Los trabajos eléctricos dentro de la obra, se realizarán según las normas internas de la
Planta/Unidad. Cuando se requiera deberán utilizarse equipos Ex., utilizando cuadros de
planta, cuando sea posible.
Para los trabajos eléctricos se cumplirán las siguientes normas:
- Toda la instalación eléctrica estará a cargo de un electricista experimentado.
- Los contratistas solicitarán la conexión de su instalación provisional de obra al
sistema.
Las empresas contratistas no harán ninguna conexión de instalaciones eléctricas o maniobras
asociadas.
Las empresas contratistas dispondrán de un cuadro de obra certificado y una manguera hasta
el punto de conexión indicado por la propiedad quien realizará la misma.
No se permitirá la conexión de cuadros y/o equipos de un contratista en las instalaciones de
otro, salvo autorización expresa. Esta norma es también aplicable a otros servicios.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 129 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
Todas las instalaciones, cuadros, máquinas, equipos y herramientas eléctricas serán
inspeccionados regularmente, por un técnico cualificado, quien llevará el registro de dichas
inspecciones.
Todos los cables eléctricos utilizados en obra serán adecuados a la carga que han de soportar.
Las tomas de corriente que se utilicen tendrán un grado de protección mínimo IP47 y serán
como mínimo, para una intensidad de 16 A a 220V y para 32A a 380V. Todas las tomas
tendrán una protección de tierra.
Riesgos más frecuentes
• Descargas eléctricas directas o indirectas.
Normas básicas de seguridad
• Los hilos tendrán funda protectora sin defectos apreciables.
• El calibre del cableado siempre será el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar.
• La distribución general desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios se hará
mediante manguera eléctrica antihumedad.
• El tendido de los cables y mangueras se hará a una altura mínima de dos metros en los
lugares peatonales y de cinco metros en los de vehículos, medidos todos a nivel de
pavimento. En el caso que sea posible, es preferible enterrar los cables.
• No desconectar las mangueras estirando ellas, tirar únicamente de la clavija de conexión.
• Se debe de prever el uso de iluminación de 24V en ambientes muy húmedos o espacios
confinados.
• Todos los cuadros y cajas de conexiones de obra estarán señalizados con “peligro
eléctrico”.
• Considerar bajo tensión cualquier parte de la red mientras no se demuestre lo contrario.
• Tensar tramos aéreos entre cuadro general y cuadros secundarios. Si los conductores no
soportan las tensiones previstas, colocar cables fiables con una resistencia de rotura de
800 kg o montar catenaria.
• Proteger adecuadamente, en las zonas de paso, los cables que vayan por tierra. No colocar
materiales encima de ellos.
• El trazado de mangueras de suministro eléctrico no coincidirá con el de agua.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 130 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Continuidad de la toma de tierra en las líneas de suministro interno de obra con un valor
máximo de la resistencia de 78 Ohmios de forma que se garantice que no se superarán las
tensiones de seguridad de 50 V en locales secos y 24 en los restantes.
• Las máquinas fijas dispondrán de toma de tierra independiente.
• Periódicamente, y especialmente en estaciones calurosas, se procederá a la
humidificación del terreno donde estén hincadas las picas.
• Todos los circuitos de suministro a las máquinas e instalaciones de alumbrado estarán
protegidas por fusibles blindados, interruptores magnetotérmicos y disyuntores
diferenciales de alta sensibilidad en perfecto estado de funcionamiento.
• Todos los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, colgadas,
provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad y poseerán adherida la señal de
advertencia de riesgo eléctrico.
• Los cuadros eléctricos serán adecuados para la intemperie pero dispondrán además de
protección frente a la lluvia mediante una visera.
• Los cuadros eléctricos metálicos tendrán su carcasa conectada a tierra.
• Los cuadros eléctricos estarán colgados. No se dejarán cuadros eléctricos en el suelo.
• En los trabajos que se tengan que realizar en las inmediaciones de zonas en tensión del
grupo electrógeno o cuadros eléctricos de distribución será preceptivo el empleo de:
banqueta aislante, guantes dieléctricos, ropa ajustada y casco con pantalla facial de
policarbonato transparente.
• Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su adecuación a
la potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra.
• Las reparaciones serán realizadas por personal especialista en posesión del carnet
profesional correspondiente.
• Los cables y elementos integrantes de la instalación eléctrica que presenten algún defecto
de aislamiento deberán repararse o sustituirse para evitar posibles contactos eléctricos
directos.
• Instruir sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente eléctrico.
Prendas de protección a utilizar
• Casco
• Ropa de trabajo
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 131 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Botas aislantes de electricidad
• Guantes aislantes de electricidad
• Banqueta aislante de electricidad
• Alfombrilla aislante de electricidad
• Comprobadores de tensión
• Herramientas con aislamiento
Protecciones colectivas
• Mantenimiento preventivo del estado de mangueras, cuadros, tomas de tierra, enchufes,
etc.
6.2.3. ILUMINACIÓN DE ZONAS DE OBRA
SD La iluminación de las zonas de obra deberá cumplir las siguientes indicaciones:
- Zonas de paso: 25 lux
- Vías de circulación habitual: 50 lux
- Zonas de trabajo con exigencias visuales bajas: 100 lux
- Zonas de trabajo con exigencias visuales moderadas: 200-300 lux
- Zonas de trabajo con exigencias visuales elevadas: 500 lux
Estos niveles mínimos deberán duplicarse cuando en las zonas de trabajo o vías de
circulación, por errores de apreciación visual, puedan producirse caídas, choques u otros
accidentes.
Los accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad. Se prohíbe totalmente
utilizar iluminación de llama.
Las máquinas en movimiento dispondrán de faros posicionables para trabajos nocturnos.
No se utilizará una espera de armadura como báculo para el soporte de los focos de
iluminación.
El grado de iluminación natural será suficiente y en caso de luz artificial (durante la noche
o cuando no sea suficiente la luz natural) la intensidad será la adecuada, citada en otro lugar
de este estudio.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 132 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
En su caso se utilizarán portátiles con protección antichoques. Las luminarias estarán
colocadas de manera que no supongan riesgo de accidentes para los trabajadores.
Si los trabajadores estuvieran especialmente sometidos a riesgos en caso de avería eléctrica,
se dispondrá iluminación de seguridad de intensidad suficiente. Situar las lámparas de
alumbrado general y sus accesorios, a una altura de 2,5 m. sobre el forjado. Si forzosamente
hay que situarlas más bajas se las protegerá con una pantalla resistente.
Los equipos portátiles manuales de alumbrado eléctrico serán estancos y con rejilla de
protección de la bombilla, alimentados a 24 voltios.
En tajos en condiciones de humedad muy elevadas: Es preceptivo el empleo de
transformador portátil de seguridad de 24 V o protección mediante transformador de
separación de circuitos.
6.2.4. INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS
En las obras coexisten:
• Las fuentes de ignición:
o Soldaduras.
o Conexiones eléctricas.
• Sustancias combustibles:
o Madera.
o Carburantes.
o Pinturas, barnices, colas y disolventes
Por todo esto es importante:
- Controlar el almacenamiento de sustancias peligrosas que hayan sido autorizadas
para los trabajos, claramente colocadas en las zonas indicadas por la propiedad para
ello.
- Mantener las zonas limpias y ordenadas.
- Revisar la instalación eléctrica.
Para que el personal pueda apagar el fuego o, al menos, controlar sus efectos antes de la
llegada de los bomberos de planta, (que se avisarán inmediatamente, activando el plan de
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 133 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
emergencia de la propiedad si es necesario), además de todos los elementos de extinción
existentes en la planta, será necesario disponer tanto en las casetas como en los trabajos en
caliente y siguiendo las instrucciones en los correspondiente permisos de trabajo, de
extintores del tipo adecuado próximos a la zonas de trabajo.
En caso de incendio se procederá según el PLAN DE EMERGENCIA DE LA
PLANTA.
6.3. CONDICIONES DEL ENTORNO.
INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS
Como toda la obra que se va a ejecutar se desarrolla dentro de una instalación existente, para
cualquier tipo de trabajo que realice el Contratista es imprescindible obtener el
correspondiente Permiso de Trabajo conforme a las normas de seguridad correspondientes
de E.D.P, especialmente para los trabajos en caliente (trabajos que puedan producir la
ignición de atmosferas explosivas).
Los Permisos de Trabajo son las autorizaciones escritas por las que, con las limitaciones
indicadas en el documento en cuestión, se dan las normas específicas para poder efectuar
cualquier trabajo en la instalación correspondiente.
Se adjunta en ANEXOS la Ficha de Seguridad del Gas Natural (odorizado).
El acceso a la zona de construcción se realizará a través del acceso principal para vehículos.
No se ha previsto la afectación de ningún servicio exterior a planta.
No será necesario intervenir en servicios para la conexión de redes eléctricas, de aguas o
contra incendios dentro de la zona de obra.
6.3.1. MEDIDAS DE PREVENCIÓN PARA TRABAJAR EN
ZONAS CLASIFICADAS
Las áreas de riesgo se clasifican en las zonas siguientes, en función de la frecuencia con que
se produzca la atmósfera y su duración:
- Zona 0 (gases) y Zona 20 (polvos): Atmósfera explosiva presente frecuentemente.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 134 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
- Zona 1 (gases) y Zona 21 (polvos): Formación ocasional de atmósfera explosiva.
- Zona 2 (gases) y Zona 22 (polvos): Formación de atmósfera explosiva, en
condiciones anormales de explotación, o en la que, en caso de formarse, la atmósfera
explosiva sólo permanece durante un breve período de tiempo.
El Contratista pondrá los medios necesarios para que no acceda a su área de trabajo el
personal que no haya recibido instrucción básica consistente, al menos, en una explicación
del trabajo que se desarrolla y de los riesgos que conlleva con especial referencia al riesgo
de incendio/explosión y a la actuación en caso de emergencia (Manual de Prevención de
EDP).
Además, cada Contratista debe asegurarse de que todas las personas empleadas por él o por
sus subcontratistas conocen y cumplen las siguientes normas generales de prevención para
trabajar en las instalaciones en servicio:
- Las personas que realicen trabajos en zonas clasificadas deberán de tener la formación
adecuada.
- El responsable de los trabajos deberá proporcionar a quienes trabajan en áreas donde
pueden formarse atmósferas explosivas una formación e información adecuadas y
suficientes sobre protección en caso de explosiones.
- Los trabajos en emplazamientos con riesgo de explosión se realizarán siguiendo un
procedimiento de trabajo adecuado que reduzca al mínimo estos riesgos.
- Se debe prohibir el uso de dispositivos electrónicos (cámaras de fotos, linternas, teléfonos
móviles, etc.) que no tengan marcado ATEX adecuado en las zonas clasificadas. Se debe
colocar una señal de prohibición que lo indique.
- Todo el personal que circule por la zona clasificada debe llevar botas de seguridad
antiestáticas. Además, todo el personal que vaya a realizar una intervención o trabajo en
la instalación deberá llevar ropa antiestática.
- Antes de realizar el trabajo, se verificará la disponibilidad, adecuación al tipo de fuego
previsible y buen estado de los medios y equipos de extinción.
- Se prohibirá fumar en las cercanías de un lugar de trabajo donde pudiera encontrarse una
atmósfera explosiva.
- La utilización de herramientas debe estar incluida dentro de los procedimientos de trabajo
en zona clasificada.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 135 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
- Se deberá aplicar un sistema de permisos de trabajo, que autorice la ejecución de trabajos
definidos como especiales que recojan, entre otros, los trabajos en zonas clasificadas
debiendo ser coherente su contenido con lo establecido en el Documento de Protección
contra Explosiones de EDP. Los permisos de trabajo deberán ser expedidos antes del
comienzo de los trabajos por personas expresamente autorizadas para ello.
- Presencia de recurso preventivo para aquellos trabajos definidos en el documento de
protección contra explosiones o en la evaluación de riesgos del puesto de trabajo
correspondiente.
- Se asegurará la adecuada ventilación de las zonas.
- En las operaciones de corte y soldadura en zona clasificada se deben realizar siempre
utilizando el permiso de trabajo en caliente establecido para tal efecto.
- Los trabajos con riesgo eléctrico en una atmósfera explosiva, los realizarán trabajadores
cualificados, que deberán seguir un procedimiento de trabajo apropiado, previamente
estudiado, que reduzca al mínimo los riesgos derivados de la propia actividad.
- Los trabajos que se realicen sobre instalaciones eléctricas en la proximidad de
instalaciones de gas se realizarán sin tensión.
- Debe de existir un programa de mantenimiento eléctrico en el que se incluyan los
siguientes puntos:
o Revisión de los modos/grados de protección de los equipos eléctricos para garantizar
su conservación según norma UNE EN 60079-17.
o Añadir en los permisos de trabajo para zona cada la obligación de inspeccionar y
restaurar las conexiones equipotenciales de la zona afectada una vez finalizado el
trabajo.
- La emisión de gases por los venteos de purga de las tuberías se debe realizar bajo una
situación controlada por el personal sólo generando dicho riesgo de ignición durante el
tiempo que dura dicha emisión, por lo tanto, las fuentes de ignición que puedan
presentarse en la zona clasificada como zona 1 y en las zonas adyacentes que puedan
afectar a la misma deben ser controladas por un procedimiento de trabajo bajo un sistema
de permisos, que asegure la eliminación de riesgos de ignición antes y durante el tiempo
que dure la emisión de gases por los venteos de purga y hasta que se pueda asegurar que
no existe una atmósfera explosiva en las inmediaciones.
- Los trabajos en proximidad de instalaciones de gas no generarán llamas desnudas, chispas
o sobrecalentamientos, salvo en los casos en los que se asegure de forma plena la ausencia
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 136 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
de combustible o se tomen las medidas especiales de prevención que sean precisas para
asegurar la ausencia de riesgo.
- Se recomienda que los venteos de gases dispongan de apaga-llamas evitando retrocesos
de llama en el caso que se produzcan.
- En caso de presencia de gases se deberá realizar medición en continuo de los mismos para
asegurar que no existe concentración explosiva en el ambiente.
- En el caso de descarga en zonas clasificadas como potencialmente explosivas deben
ponerse a tierra y mantener la equipotencialidad con el resto de la instalación.
- Los vehículos que descarguen en las cercanías de zonas clasificadas deberán ir provistos
de apagachispas en los escapes de tal manera que se evite que una partícula caliente
procedente del escape llegue a una zona clasificada.
- Si se utilizan aspiradores o barredores industriales en las operaciones de limpieza en zona
clasificada, estos deben llevar el marcado ATEX adecuado a la zona donde se utilizan.
- Medidas de prevención de formación de atmósferas explosivas.
- Medidas para evitar la ignición.
- Medidas de protección contra las explosiones.
6.4. PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS
Según el planning de los trabajos se prevé la siguiente duración de los mismos:
- Desmontaje/montaje mecánico: 1 mes
- Montaje eléctrico: 1 mes
- Trabajos previos, adecuaciones y puesta en marcha: 4 meses
6.5. UNIDADES CONSTRUCTIVAS. EVALUACIÓN
DE RIESGOS
El proyecto, cuya característica han sido descritas anteriormente, requieren la ejecución de
una serie de trabajos que pueden agruparse en las siguientes actividades (previamente se
realizará por parte de EDP el lavado de tuberías):
A) Operaciones previas:
Señalización
Acondicionamiento de espacios (acopios)
Accesos a obra. Entrada y salida de vehículos
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 137 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
B) Desmontaje mecánico:
Montaje de andamios
Desmontaje de equipos y quemadores
Retirada tubería y soportes
Carga y transporte de residuos a zona de acopio y posterior retirada de obra
C) Montaje mecánico:
Montaje soportación
Montaje de quemadores y trenes de válvulas
Montaje de tubería
D) Montaje eléctrico:
Instalación de cableado eléctrico
Instalación de cableado instrumentación
Bandejas
Instalación de cajas
6.5.1. IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS EVITABLES
A continuación, se identifican los riesgos laborales que pueden ser evitados, indicando a tal
efecto las medidas técnicas necesarias para ello.
1. Medidas de protección para trabajadores menores, mujeres embarazadas, de parto
reciente o en periodo de lactancia y trabajadores especialmente sensibles a los
riesgos derivados del trabajo.
Los Contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos pondrán los medios a su
alcance para cumplir los arts. 25, 26 y 27 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales,
referidos a la protección de los colectivos citados.
2. Prevención de daños a terceros.
I. Identificación de los riesgos más comunes:
Caídas al mismo nivel y a distinto nivel
Cortes y golpes
Atropellos por maquinaria y vehículos
Atrapamientos por maquinaria y vehículos
Colisiones y vuelcos
Polvo
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 138 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
Ruido
Proyección de partículas en ojos.
Proyección incandescente.
Electrocuciones.
Radiaciones ultravioletas e infrarrojas.
Humos de soldadura y polvo.
Quemaduras.
Incendios.
II. Normas y medidas preventivas:
Se señalizará la zona de obra, conforme a lo previsto en el ANEXO IV del
R.D.1627/1997, de 24 de octubre.
Se señalizará el perímetro de la obra con postes y cinta de señalización.
Se avisará a la Dirección de obra/Coordinador en materia de seguridad y salud
durante la ejecución de la obra sobre el día de colocación de estas señales, barreras
y cerramientos, para que las personas interesadas puedan cumplir lo estipulado en
el art. 9.f del Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, sobre disposiciones
mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción.
Todas las tardes, antes de abandonar la obra, se revisarán y repondrán todas las
vallas y señalizaciones que no se encuentren bien situadas.
La señalización de tráfico por desvíos y demás señales de aviso de peligro dirigidas
a terceras personas ajenas a la obra se colocarán siguiendo las instrucciones de la
norma 8.3-IC (cuando se trate de superficies de trabajo incluidas en el ámbito de
aplicación de esta norma).
En el interior de la Planta se dispondrá la señalización atendiendo a las normas de
tráfico de EDP. Es recomendable presentar un escrito a Jefatura de la Planta,
firmado por el responsable de la obra, en el que se solicite el visto bueno a la
señalización puesta en los viales.
Se colocarán señales de PRECAUCIÓN OBRAS, con cartel de “entrada y salida de
máquinas y camiones”, en el acceso a la carretera más cercano a la zona de obra.
Si es necesario se establecerá un sistema de señalización para llamar la atención, de
forma rápida e inteligible, sobre objetos y situaciones susceptibles de provocar
peligros determinados, así como para indicar el emplazamiento de dispositivos que
tengan importancia desde el punto de vista de la seguridad.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 139 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
La señalización de seguridad y salud se hará de acuerdo con el R.D. 485/1997 sobre
señalización de los centros de trabajo.
Todas las máquinas y equipos cumplirán la legislación vigente en materia de ruido.
Queda prohibido tomar energía eléctrica, agua, gas o teléfono sin poner en práctica
las correspondientes medidas de seguridad y, en cualquier caso, se deberá pedir
permiso al propietario de la red.
Se separará el material combustible del incombustible amontonándolo por separado
en los lugares indicados para tal fin para su transporte a vertedero.
Se almacenará el mínimo de gasolina, gasóleo y demás materiales de gran
inflamación. Se cumplirán las normas vigentes respecto al almacenamiento de
combustibles.
Se definirán claramente y por separado las zonas de almacenaje y acopios.
Se dispondrán todos los elementos eléctricos de la obra en condiciones para evitar
posibles cortocircuitos.
Queda totalmente prohibido encender fogatas en el interior de la zona de obra.
Habrá extintores de incendios de polvo polivalentes junto a los acopios y en las
zonas de trabajo. Un extintor de polvo polivalente en un radio máximo de 15 metros
de cada punto de trabajo en caliente (soldadura, amolado, etc).
Además de los anterior, cada vehículo o máquina móvil con autorización para entrar
en obra, irá dotado de extintor portátil de incendio, con carga de polvo polivalente.
Se tendrá siempre a mano y reflejado en un cartel bien visible en las oficinas o
caseta de obra el número de teléfono del servicio de bomberos.
6.5.2. RELACIÓN DE RIESGOS QUE NO SE HAN PODIDO
ELIMINAR
Para la evaluación de los riesgos que no se han podido evitar se ha utilizado el método
general, recomendado por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo, basado
en la probabilidad estimada de que ocurra el accidente y las consecuencias esperadas:
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 140 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
NIVELES DE RIESGO
CONSECUENCIAS
Ligeramente
Dañino (LD) Dañino (D)
Extremadamente
Dañino (ED)
PROBABILIDAD
Baja (B) Riesgo Trivial
(T)
Riesgo Tolerable
(TO)
Riesgo Moderado
(MO)
Media
(M)
Riesgo Tolerable
(TO)
Riesgo Moderado
(MO)
Riesgo
Importante (I)
Alta (A) Riesgo Moderado
(MO)
Riesgo Importante
(I)
Riesgo
Intolerable (IN)
En la tabla siguiente se muestra un criterio sugerido como punto de partida para la toma de
decisión. La tabla indica que los esfuerzos precisos para el control de los riesgos y la urgencia
con la que deben adoptarse las medidas de control, deben ser proporcionales al riesgo.
NIVEL DE RIESGO ACCIÓN Y TEMPORIZACIÓN
Riesgo Trivial (T) No se requiere acción específica.
Riesgo Tolerable
(TO)
No se necesita mejorar la acción preventiva. Sin embargo, se deben
considerar soluciones más rentables o mejoras.
Riesgo Moderado
(MO)
Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo, determinando medidas
preventivas. Las medidas para reducir el riesgo deben implantarse en un
periodo determinado.
Riesgo Importante
(I)
No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. Es
necesario disponer de un Recurso Preventivo para controlar el riesgo.
Cuando el riesgo corresponda a un trabajo que se está realizando, debe
remediarse el problema en un tiempo inferior al de los riesgos
moderados.
Riesgo Intolerable
(IN)
No debe comenzar ni continuar el trabajo hasta que se reduzca el riesgo.
Si no es posible reducir el riesgo, incluso con recursos ilimitados, debe
prohibirse el trabajo.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 141 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
Se pueden realizar matrices que relacionen los Peligros asociados a las Actividades a
desarrollar, y la evaluación del Riesgo en función de la Probabilidad de ocurrencia y de las
Consecuencias.
6.6. PLANIFICACIÓN ACTIVIDAD PREVENTIVA
6.6.1. MEDIDAS PREVENTIVAS EN ACTIVIDADES
A continuación, se describen algunas de las medidas de prevención necesarias para reducir
o controlar los riesgos evaluados en la matriz anterior clasificas por el tipo de riesgo:
RIESGOS IMPORTANTES
• Riesgo de explosión. Para trabajos en zonas clasificadas es necesario adoptar todas las
medidas anteriormente descritas, además de los Permisos de Trabajo autorizados por
Planta.
• El riesgo de caída a distinto nivel es debido básicamente a los trabajos en altura, sobre los
andamios y sobre las plataformas elevadoras. Debido a que las medidas de prevención
son comunes a todas las actividades se describen en los siguientes apartados específicos
de trabajos en altura, andamios y de plataformas elevadoras.
• El riesgo de electrocución se refiere al posible contacto con líneas eléctricas instaladas
próximas a las líneas de tuberías que interfieran para el desmontaje de las tuberías. No se
podrá manipular ningún cuadro y ningún cable eléctrico sin autorización previa de Planta.
• El riesgo por agentes químicos y la inhalación de vapores se refieren a los productos
peligrosos que pudieran contener el material aislante de las tuberías y los posibles
pegamentos utilizados en su montaje. Se implantarán las medidas preventivas y los
equipos de protección individual establecidos en la FICHA DE SEGURIDAD del
aislamiento. Así mismo se tendrán presentes estas medias para su tratamiento como
residuo. Antes de iniciar esta actividad se informará a todos los trabajadores sobre la
FICHA DE SEGURIAD de dicho producto.
• Para reducir el riesgo por caída de objetos por desplome, antes del montaje se estudiará
para cada caso las cargas y los apoyos de las líneas y accesorios que quedaran sueltos. Se
utilizarán grúas con capacidad suficiente para soportar estas cargas en movimiento.
Además, se balizará un perímetro influencia de radio aproximadamente igual a la mitad
de la altura donde esté situada el material a montar/desmontar.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 142 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• En relación con los riesgos asociados a la carga y descarga de la tubería y de los soportes
las medidas de prevención son:
1. La carga se elevará verticalmente para evitar que bascule incontroladamente, estará
cogida por dos eslingas adecuadas. La guía de la carga se efectuará por medio de
cables, cuerdas o pértigas, no permanecerá ningún trabajador debajo de cargas
suspendidas (distancia de seguridad recomendada > h/2, siendo h = altura de la carga
al suelo).
2. Durante el transporte de tubos en camiones la tubería debe ir sujeta y atada en 2
puntos mínimo. Durante la descarga de los tubos se soltarán las correas siguiendo la
secuencia inversa al atado, se irán soltando, empezando por la fila superior, y
descargando simultáneamente, en ningún caso se soltará toda la carga a la vez. Antes
de soltar una fila se comprobará que la carga no se ha desplazado y que no existe
peligro de que los tubos rueden y caigan fuera de la caja del camión.
3. Antes de levantar la carga el maquinista debe verificar que el personal ha retirado las
manos y se ha apartado.
4. El desplazamiento con cargas suspendidas sólo se realizará en casos que fuera
imprescindible, se tendrá en cuenta usar la pluma lo más corta posible, mantener la
carga lo más baja posible, guiar la carga por medio de cuerdas, llevar los gatos
recogidos y evitar paradas y arranques repentinos.
5. Cuando por condiciones particulares se deban acopiar los tubos, se acuñarán
suficientemente de forma que no se puedan mover.
6. Se mantendrá la distancia de seguridad a las líneas de alta tensión para evitar la
formación de arcos eléctricos. Se colocarán señales de aviso y gálibos a ambos lados
de la línea advirtiendo del riesgo de interferencia con conducción aérea.
7. Todas las maniobras con grúas y camiones en el interior de la Planta tienen que estar
dirigidas y controladas por un encargado o jefe de equipo (Recurso Preventivo).
• Las medidas de prevención para reducir el riesgo de atrapamiento por colisión o vuelco
de máquinas y vehículos se recogen en el siguiente apartado de maquinaria y aparatos de
elevación.
RIESGOS MODERADOS
• Mantener la obra limpia y ordenada. No realizar acopios fuera de las zonas destinadas a
tal fin.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 143 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Se instalarán pasarelas para evitar saltar por encima de canaletas u otros obstáculos.
• Se utilizarán botas de seguridad adecuadas con suela antideslizante.
• En el transporte manual de materiales no se debe obstaculizar con la carga la visibilidad
del recorrido. Hay que mirar siempre por dónde se camina.
• Recoger y fijar los cables de la maquinaria evitando que estén al nivel del suelo.
• Cuando sea necesario la carga se descenderá amarada a una cuerda, no se lanzará al
volquete desde la altura.
• No se dejará ninguna chapa, aislamiento o elemento de fijación sueltos sin retirar para
evitar el riesgo de caída de objetos.
• Se balizará y se señalizará el riesgo de la zona de influencia. Se recomienda balizar un
perímetro de radio igual a mitad de la altura de trabajo para impedir el pasar o trabajar en
la zona de influencia.
• Los trabajadores llevaran cinturones portaherramientas para evitar las caídas de
herramientas. Las herramientas se entregarán en mano, está prohibido lanzar las
herramientas a los compañeros.
• Evitar el paso entre tuberías o rack de tuberías, en caso necesario establecer zonas de paso
seguras.
• Se mantendrán libres y despejadas de acopios las zonas de trabajo
• Señalizar los obstáculos
• Tener precaución en el levantamiento de cargas adoptando las posturas adecuadas.
• Deberán evitarse las posturas forzadas.
• Los maquinistas, dispondrán de capacitación suficiente, tanto en formación como en
experiencia.
• Nadie se podrá situar dentro del radio de acción de la máquina.
• En las máquinas solo podrá ir el maquinista, está prohibido llevar pasajeros.
• Utilizar únicamente máquinas y equipos de trabajo con “marcado CE” que estén en
perfectas condiciones, con las revisiones preceptivas y respetando las recomendaciones
del fabricante.
• Tomar medidas contra picaduras y quemaduras.
• Ropa de trabajo adecuada a las condiciones meteorológicas adversas.
• Resto de medias generales contempladas en el apartado siguiente.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 144 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6.6.2. MEDIDAS PREVENTIVAS GENERALES PARA USO DE
MÁQUINAS Y EQUIPOS, Y TRABAJOS EN ALTURA
Máquinas herramientas
• Utilizar máquinas y herramientas seguras que tengan el marcado CE. Cumplir las normas
de seguridad indicadas por el fabricante
• Uso de la maquinaria solo por el personal designado por la empresa, con formación e
información de sus riesgos.
• Guardar las herramientas cortantes en fundas
• Mantener las herramientas en buen estado de conservación:
o Mangos fijos, seguros y suficientes; limpios de grasas y aceites.
o Filos en condiciones, con especial cuidado a los óxidos.
o Puntas no melladas, ni gastadas o deformadas.
• La reparación o el mantenimiento (ejemplo, el afilado) se deberá llevar a cabo por
personal especializado.
• Usarlas para el fin propio: por ejemplo, una llave inglesa no debe usarse como martillo.
• Deben transportarse en cinturones, bolsas o cajas.
• No trabajar con herramientas estropeadas.
• En las zonas donde se requiera permiso de trabajo en caliente y para que no se produzcan
chispas ni temperaturas altas en el momento de taladrar, rebajar, amolar, cortar, etc. Se
hará bajo chorro de taladrina o de agua y los golpes se darán con martillo de bronce.
Escaleras de mano
• Antes de utilizar cualquier escalera, el usuario debe inspeccionarla visualmente,
asegurándose de se encuentra en perfectas condiciones de uso. La detección de algún
defecto debe suponer su rechazo.
• Todo usuario de escaleras debe conocer sus instrucciones de uso, que deben permanecer
claramente marcadas en uno de sus largueros.
• Los ascensos y descensos de las escaleras de mano deben ser realizados de cara a ellas,
manteniendo en todo momento tres puntos de apoyo o agarre: dos pies y una mano o dos
manos y un pie.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 145 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Los trabajos desde la escalera se efectuarán de cara a ella, sin que el cuerpo sobresalga
lateralmente de los largueros. Cuando los pies queden a más de 1,5 metros del suelo, será
obligatorio el uso de arnés de seguridad convenientemente enganchado.
• Las escaleras simples y extensibles dispondrán de una cuerda en uno de sus peldaños
superiores que permita su amarre durante su uso. Durante la primera subida para
amarrarla, una persona sujetará la escalera desde el suelo.
• La escalera se colocará formando un ángulo de 75º ( la distancia del pie a la vertical estará
comprendida entre el cuarto y el tercio de su longitud).
• El ángulo de abertura de una escalera de tijera será de 30º máximo, y la cuerda o cadena
que une los dos planos estará extendida o el limitador de abertura bloqueado.
• Cuando la escalera se utilice para acceder a plataformas elevadas, la escalera debe
sobresalir más de 1 metro sobre la plataforma.
• Ninguna escalera será utilizada por más de una persona al mismo tiempo.
• Las escaleras estarán provistas de calzos antideslizantes.
• Se debe impedir el paso de personas por debajo de una escalera, si fuera necesario se
balizará toda la zona.
• Si se detecta que una escalera de mano está defectuosa, se deberá retirar del servicio,
señalizándola mediante una etiqueta, para proceder a su reparación, o bien para ser
desechada. La etiqueta debería estar impresa con letras grandes con las palabras
ESCALERA DEFECTUOSA – PROHIBIDO SU USO.
Andamios
• Queda prohibido el uso de andamios de borriquetas.
• Todo usuario de andamio tiene la obligación de inspeccionar el andamio antes de subirse
a él, buscando defectos que supongan un peligro para sí mismo, otros usuarios o personal
de las inmediaciones. En caso de detectar alguna anomalía, debe bajarse inmediatamente
y comunicarlo a su mando.
• Los andamios útiles deben estar identificados con una tarjeta verde, situada en lugar
visible cerca del acceso a nivel de suelo. Todo usuario de andamio tiene la obligación de
leer la tarjeta existente antes de acceder a un andamio y actuar en consecuencia con sus
instrucciones durante su permanencia en él.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 146 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Las plataformas de andamio deben estar provistas de doble barandilla, rodapié y
plataforma completa. Cuando por alguna razón falte algún tramo de barandilla o parte de
plataforma, todo usuario accederá con arnés de seguridad y cuerda de amarre, que
mantendrá enganchada durante su permanencia sobre el andamio.
• Cuando exista riesgo de caída de herramientas, equipos o materiales, se balizará la zona
o zonas de peligro y se colocarán señales de riesgo de caída de objetos en el perímetro
del balizamiento. Los usuarios de andamios mantendrán sus plataformas limpias y
despejadas, libres de objetos y productos derramados que propicien tropezones,
resbalones, etc.
• Cuando se requieran materiales pesados sobre las plataformas, se tendrá en cuenta la
carga máxima admisible y la distribución uniforme de la carga sobre la plataforma.
• En ningún caso los usuarios de andamios están autorizados a modificarlos en medida
alguna. Cualquier modificación requerida debe solicitarse a la Supervisión mediante un
Permiso de Trabajo. Especialmente peligroso puede resultar la modificación o retirada de
alguno de los elementos de arriostramiento o anclaje.
• El acceso a las plataformas se hará siempre a través de las escaleras montadas a tal efecto.
Está prohibido utilizar la propia estructura del andamio, o cualquier otra estructura
próxima, para acceder a alguna plataforma, aunque su escalado resulte muy fácil.
• Antes de acceder a la plataforma de un andamio sobre ruedas, los usuarios deben
asegurarse de que las cuatro ruedas se encuentran convenientemente bloqueadas con los
dispositivos previstos para ello.
• Está prohibido desplazar andamios sobre ruedas con personal sobre la plataforma.
También deben ser retirados todos los materiales susceptibles de caer, antes de comenzar
el desplazamiento.
• El empuje de desplazamiento sobre un andamio sobre ruedas debe realizarse siempre en
sentido longitudinal (en la dirección del lado más largo de la base). Si la base fuera
cuadrada, se empujará en el sentido de la diagonal.
• Los andamios sobre ruedas se mantendrán sobre superficies planas y lisas. Cuando ello
no fuera posible, se habilitarán carriles, horizontales y firmemente apoyados, sobre los
que se desplacen las ruedas.
Plataformas elevadoras
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 147 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Antes de utilizar la plataforma se debe inspeccionar para detectar posibles defectos o
fallos que puedan afectar a su seguridad. La inspección debe consistir en lo siguiente:
o Inspección visual de soldaduras deterioradas u otros defectos estructurales, escapes
de circuitos hidráulicos, daños en cables diversos, estado de conexiones eléctricas,
estado de neumáticos, frenos y baterías, etc.
o Comprobar el funcionamiento de los controles de operación para asegurarse que
funcionan correctamente.
o Cualquier defecto debe ser evaluado por personal cualificado y determinar si
constituye un riesgo para la seguridad del equipo. Todos los defectos detectados que
puedan afectar a la seguridad deben ser corregidos antes de utilizar el equipo.
• Comprobar la posible existencia de conducciones eléctricas de A.T. en la vertical del
equipo. Hay que mantener una distancia mínima de seguridad, aislarlos o proceder al
corte de la corriente mientras duren los trabajos en sus proximidades.
• Comprobar el estado y nivelación de la superficie de apoyo del equipo.
• Comprobar que el peso total situado sobre la plataforma no supera la carga máxima de
utilización.
• Si se utilizan estabilizadores, se debe comprobar que se han desplegado de acuerdo con
las normas dictadas por el fabricante y que no se puede actuar sobre ellos mientras la
plataforma de trabajo no esté en posición de transporte o en los límites de posición.
• Comprobar estado de las protecciones de la plataforma y de la puerta de acceso.
• Comprobar que los cinturones de seguridad de los ocupantes de la plataforma están
anclados adecuadamente.
• Delimitar la zona de trabajo para evitar que personas ajenas a los trabajos permanezcan o
circulen por las proximidades.
• Comprobar que no hay ningún obstáculo en la dirección de movimiento y que la
superficie de apoyo es resistente y sin desniveles.
• Mantener la distancia de seguridad con obstáculos, escombros, desniveles, agujeros,
rampas, etc., que comprometan la seguridad. Lo mismo se debe hacer con obstáculos
situados por encima de la plataforma de trabajo.
• La velocidad máxima de traslación con la plataforma ocupada no sobrepasará los
siguientes valores establecidos por el fabricante.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 148 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• No se debe elevar o conducir la plataforma con viento o condiciones meteorológicas
adversas.
• No manejar la plataforma de forma temeraria o distraída.
• No sobrecargar la plataforma de trabajo.
• No utilizar la plataforma como grúa.
• No sujetar la plataforma o el operario de la misma a estructuras fijas.
• Está prohibido añadir elementos que pudieran aumentar la carga debida al viento sobre la
plataforma, por ejemplo, paneles de anuncios, ya que podrían quedar modificadas la carga
máxima de utilización, carga estructural, carga debida al viento o fuerza manual, según
el caso.
• Cuando se esté trabajando sobre la plataforma el o los operarios deberán mantener
siempre los dos pies sobre la misma. En caso contrario deberán utilizar los cinturones
arnés de seguridad debidamente anclados.
• No se deben utilizar elementos auxiliares situados sobre la plataforma para ganar altura.
• Cualquier anomalía detectada por el operario que afecte a su seguridad o la del equipo
debe ser comunicada inmediatamente y subsanada antes de continuar los trabajos.
• Está prohibido alterar, modificar o desconectar los sistemas de seguridad del equipo.
• No subir o bajar de la plataforma si está elevada utilizando los dispositivos de elevación
o cualquier otro sistema de acceso.
Trabajos en altura
• Antes de ordenar un trabajo en altura que implique la utilización de sistemas anticaídas
(arnés de seguridad y elementos absorbedores de energía), el mando deberá planificar la
tarea, teniendo en cuenta: el acceso de subida y bajada, la plataforma de apoyo para los
pies, el punto de anclaje, la longitud adecuada de la cuerda de amarre, los posibles
desplazamientos durante la permanencia en altura, y la posibilidad de caída de objetos.
• Se considerarán los riesgos de lesión en caso de caída, mientras se permanece
enganchado, debidos al balanceo y posibles obstáculos sobre los que se podrá golpear el
trabajador.
• Es preceptivo el uso de arnés de seguridad y su correspondiente cuerda de amarre
convenientemente enganchada, siempre que alguien se encuentre con los pies a más de
metro y medio de altura, en ausencia de protección perimetral completa.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 149 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Cada arnés de seguridad y su cuerda de amarre deberán tener el precinto de inspección
actualizado. Independientemente de ello, cada usuario deberá inspeccionar visualmente
cada uno de los elementos que los componen, todos los días antes de utilizarlos.
• La caída libre permitida por la cuerda de amarre no será superior a un metro, si carece de
amortiguador de caída (absorbedor de energía), y de metro y medio si lo lleva incorporado
• Cuando la movilidad requerida o cualquier otra circunstancia del trabajo lo requiera, se
utilizarán dos cuerdas de amarre, con sus respectivos mosquetones, de modo que se
garantice el enganche continuo mientras se permanece en altura.
• La transición desde el acceso a la plataforma de trabajo y desde la plataforma al acceso,
al empezar o terminar un trabajo en altura, debe ser realizada con la cuerda de amarre
enganchada a un anclaje apropiado.
• El espacio sobre el que se apoyen los pies, durante el desarrollo de un trabajo en altura,
debe ser suficientemente ancho (mínimo sesenta centímetros), resistente y fijo. Cuando
esté formado por tablones, se amarrarán convenientemente, de modo que no puedan
desplazarse transversal o longitudinalmente, y no basculen si se pisa sobre un extremo en
voladizo.
• Se prohíbe expresamente pisar sobre tuberías (independientemente de su diámetro o
proximidad con otras tuberías) o barandillas de andamio. Cuando sea necesario, se
colocarán plataformas sobre estos elementos.
• Con independencia de la instalación del balizamiento y la señalización, la presencia de
cualquier persona en el área de riesgo (sin importar la causa de su presencia) supondrá la
inmediata interrupción de los trabajos en altura y de cualquier actividad que suponga
riesgo de caída de objetos.
• No se lanzarán objetos pequeños o herramientas de un nivel a otro. Se utilizarán
recipientes específicos de izado para subirlos o se darán en mano.
Grúas móviles autopropulsadas
I) Riesgos:
• Atropellos.
• Atrapamientos.
• Caídas de personas a distinto nivel (al subir o bajar de la cabina).
• Caídas de objetos por:
o Defecto del gancho, eslinga.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 150 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
o Carencia de pestillo de seguridad (en gancho).
o Batea, barquilla incorrecta.
o Falta de visión en operaciones de carga y descarga.
• Desplome de la estructura en montaje.
• Golpes con las cargas.
• Interferencias con otras grúas.
• Vuelco.
• Contacto eléctrico.
II) Medidas preventivas:
• Sobre el terreno y entorno
o Los accesos y caminos de la obra se conservarán en adecuado estado para la
circulación evitando la formación de blandones y embarramientos excesivos.
o En terrenos blandos, se deberá poner especial cuidado y disponer de tablones
placas de palastro, como reparto de los gatos estabilizadores.
o La máquina deberá estacionarse siempre en los lugares establecidos
adecuadamente nivelada.
• Han de instalarse señales, balizamientos, etc. para advertencia de los vehículos que
circulan por la vía.
• Se deberá vallar el entorno de la grúa.
• No se deberá estacionar ni circular a distancias menores de 2 m de cortes de terreno,
bordes de excavación, etc.
• Comprobaciones previas al trabajo
• Comprobar el apoyo de los gatos estabilizadores antes de entrar en servicio.
• Antes de poner en servicio la grúa se comprobará el buen servicio de los dispositivos
de frenado y que el gancho lleva el pestillo de seguridad.
• Sobre los operarios
• El operario que maneje la grúa debe ser cualificado.
• El conductor usará calzado antideslizante y mantendrá las suelas libres de barro para
evitar el bloqueo en pedales y mecanismos.
• El conductor no permanecerá en la cabina mientras duren las operaciones de carga
y descarga.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 151 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Utilizará los lugares previstos para subir o bajar de la cabina. No debe saltar desde la
misma.
• No permitir el manejo de mandos a personas ajenas al operador.
• En caso de interferencia con una línea eléctrica no se abandonará la cabina.
• Se utilizará equipo de protección individual adecuado: botas, casco, guantes, etc.
• Sobre el funcionamiento
o Las maniobras de carga y descarga se guiarán siempre por un operario
especialista.
o No permitir la utilización de la grúa para arrastrar cargas.
o No sobrepasar la carga admitida por el fabricante.
o No permanecer bajo el radio de acción de la grúa ni el radio de acción de las
cargas suspendidas.
o Asegurar la inmovilidad del brazo antes de iniciar cualquier recorrido por
pequeño que éste sea.
o No sobrepasar el límite de extensión máxima del brazo.
o Si en un momento determinado el gruísta queda sin visión de la carga deberá
ser auxiliado por un señalista.
o No se realizará la marcha atrás, ni se efectuarán maniobras en espacios
reducidos sin el auxilio de un señalista.
o Las maniobras de la grúa se efectuarán sin sacudidas bruscas.
6.6.3. EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
El personal que realice las actividades deberá utilizar:
• Casco de seguridad
• Botas de seguridad antiestáticas
• Guantes de cuero
• Guantes anticorte para desmontar chapas de protección de aislamiento
• Ropa de trabajo ignifuga y antiestática para trabajos en zonas clasificadas
• Gafas de seguridad
• Pantalla facial para el uso de radial
• Equipos de Protección Individual recogidos en las actividades anteriormente
mencionadas.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 152 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Equipos de Protección Individual recogidos en la Fichas de Seguridad de los materiales
aislantes a desmontar.
6.7. PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES
6.7.1. NORMAS DE APLICACIÓN
Son de obligado cumplimiento en la ejecución de la presente obra, las disposiciones sobre
Seguridad y Salud en la Construcción, así como las encaminadas a la prevención de las
enfermedades profesionales, contenidas en las siguientes.
6.7.1.1. DISPOSICIONES LEGALES Y REGLAMENTARIAS
• Ley 31/1995 y 54/2003, de Prevención de Riesgos Laborales
• Real Decreto 171/2004, de 30 de enero, por el que se desarrolla el artículo 24 de la
Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de
coordinación de actividades empresariales.
• Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los
Servicios de Prevención y modificación posterior Real Decreto 780/1998, de 30 de
abril, por el que se modifica el Real decreto 39/1997, de 17 de enero.
• Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones
mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.
• Real Decreto 681/2003, de 12 de junio, sobre la protección de la salud y la seguridad
de los trabajadores expuestos a los riesgos derivados de atmósferas explosivas en el
lugar de trabajo.
• Real Decreto 1435/1992, de 27 de noviembre, por el que se dictan las disposiciones
de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de
las legislaciones de los estados miembros sobre máquinas (y modificaciones
posteriores).
• Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos
de trabajo.
• Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones
mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo (en lo que afecte).
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 153 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• R.D. 1254/1999, de 16 de julio, por el que se aprueban las medidas de control de los
riesgos inherentes a los accidentes graves en los que intervienen sustancias
peligrosas.
• Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, por el que se modifican el Real Decreto
39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen
las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.
• Ley 32/2006, de 19 de octubre, reguladora de la subcontratación en el Sector de la
Construcción.
• Real Decreto 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la
protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico.
• Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de
la Edificación.
• Real Decreto 1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrollas la Ley 32/2006,
reguladora de la subcontratación en el Sector de la Construcción.
• Real Decreto 327/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
1109/2007, de 24 de agosto, por el que se desarrolla la Ley 32/2006, de 18 de octubre,
reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción.
• Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto
1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo,
en materia de trabajos temporales en altura.
• Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto
modificado y refundido de la Instrucción técnica complementaria "MIE-AEM-4" del
Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles
autopropulsadas.
• Real Decreto 836/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba una nueva Instrucción
técnica complementaria "MIE-AEM-2" del Reglamento de aparatos de elevación y
manutención, referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones.
• Real Decreto 330/2009, de 13 de marzo, por el que se modifica el Real Decreto
1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la seguridad de los
trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la exposición a
vibraciones mecánicas.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 154 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Real Decreto 1311/2005, de 4 de noviembre, sobre la protección de la salud y la
seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse
de la exposición a vibraciones mecánicas.
• Real Decreto 286/2006, de 10 de marzo, sobre la protección de la salud y la seguridad
de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido.
• Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y
salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular
dorsolumbares, para los trabajadores.
• Real Decreto 773/1997, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas
a la utilización por los trabajadores equipos de protección individual.
• Real Decreto 337/2010, de 19 de marzo, por el que se modifican el Real Decreto
39/1997, el Real Decreto 1109/2007 y el Real Decreto 1627/1997.
• Real Decreto 1000/2010, de 5 de agosto, sobre visado colegial obligatorio.
• Orden de 31 de agosto de 1987 sobre señalización, balizamiento, defensa, limpieza
y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado.
• Real Decreto 1630/1992, de 29 de diciembre, por el que se dictan disposiciones para
la libre circulación de productos de construcción, en aplicación de la Directiva
89/106/CEE.
• Registro Empresas Acreditadas (Subc.)
• Normativa Mº Fomento
• ITC-33 REBT-Instalación eléctrica obras
• Convenios colectivos de la Construcción y del Metal
• Estatuto de los Trabajadores. Real decreto Legislativo 1/1995 de 24 de Marzo (BOE
29/03/95). Y demás disposiciones oficiales existentes relativas a la Seguridad y Salud
que puedan afectar a los trabajos que se realicen en la obra, o se promulguen durante
la ejecución de las obras.
6.7.1.2. NORMAS INTERNAS DE EDP DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO
• Manual de prevención de riesgos laborales de EDP (incluido anexo Gas)
• Política de PRL de EDP
• Política de Medio Ambiente de EDP
• Criterios generales de comportamiento ambiental de EDP
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 155 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6.7.2. CONDICIONES DE LOS MEDIOS DE PROTECCIÓN
Todas las prendas de protección personal o elementos de protección colectiva tendrán fijado
un período de vida útil desechándose a su término.
Los equipos de trabajo serán los adecuados para el trabajo que deba realizarse, garantizando
la seguridad y la salud de los trabajadores.
Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una
determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista
o fecha de entrega.
Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo
para el que fue concebida (p. ej. por un accidente) será desechada y repuesta al momento.
Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas
por el fabricante, serán repuestas de inmediato.
El uso de una prenda o equipo de protección nunca representará un riesgo en sí mismo.
Las prendas o equipos de protección deberán cumplir con la normativa vigente y disponer
de marcado CE.
6.7.2.1. PROTECCIONES INDIVIDUALES
• Los E.P.I.’s deberán estar certificados según la normativa española o la de la CE. El
Departamento de Compras tendrá en cuenta el Reglamento vigente para los E.P.I.’s
y solicitará al proveedor su certificado CE.
• En los casos en que no exista certificado oficial serán de calidad adecuada a sus
respectivas prestaciones.
• Se pueden considerar los siguientes tipos generales de equipos de protección:
• Ropa protectora. Las ropas de trabajo ajustarán al cuerpo, sin perjuicio de su
comodidad y facilidad de movimientos, cubriendo brazos y piernas.
• Protección de la cabeza. Será obligatorio el uso de casco homologado.
• Protección de ojos y cara. Los medios de protección de ojos y cara se dividen en:
Gafas de seguridad, gafas panorámicas y pantallas.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 156 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Protección auditiva. Existen dos tipos de protección auditiva: tapones y orejeras.
Ambos tipos si se utilizan correctamente, ofrecen una protección adecuada y pueden,
por tanto, ser utilizados indistintamente Según R.D. 286/2006 se recomienda utilizar
protección auditiva, cuando el nivel acústico (valor pico) sobrepase los 135dB(A).
• Protección respiratoria. La utilización de protección respiratoria tiene la finalidad de
proteger a los trabajadores contra:
o Insuficiencia de oxígeno. Se puede dar por la presencia de otro gas que,
aunque no sea tóxico, desplace o disminuya la concentración de este, por
ejemplo, el nitrógeno.
o Gases tóxicos e irritantes: Cloro, Clorhídrico, etc.
o Partículas en suspensión en el aire.
Los equipos de protección respiratoria con filtro se pueden dividir en:
Máscara panorámica.
Mascarilla buconasal.
Mascarilla autofiltrante.
• Protección de extremidades superiores. La protección de las manos, antebrazos y
brazos se hará por medio de guantes, mangas, manguitos de cuero curtido.
• Protección de extremidades inferiores. Es obligatorio el uso de calzado de seguridad
homologado. La protección de extremidades inferiores se completará cuando sea
necesario con el uso de cuerpeéis y polainas de cuero curtido.
• Trabajos en altura o espacios confinados. Cuando exista un riesgo de caída de
personas a distinto nivel será necesario tomar medidas de protección para evitar
accidentes. Arnés de seguridad. Está constituido por una cincha y unas bandas
alrededor del tórax, axilas e ingles y provisto de una cuerda de amarre y un sistema
de sujeción (mosquetón).
- El uso del arnés tiene como finalidad, prever el caso en que un cuerpo pueda
accidentalmente quedar colgado en el vacío. En este caso, además de utilizar
arnés de seguridad se utilizará también el amortiguador de caída.
- La cuerda de amarre se sujetará a un punto sólidamente anclado.
El arnés se usará:
- En el caso de que exista riesgo inminente de caída al vacío.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 157 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
- En operaciones tales como elevación y descenso, incluso sobre andamios
colgantes, cestas, etc.
- En los trabajos en espacios cerrados, para prever la posibilidad de que la persona
debiera ser rescatada.
- En todo trabajo de altura.
6.7.2.2. PROTECCIONES COLECTIVAS
De igual forma que para las protecciones personales, las colectivas cumplirán igualmente las
Normas de Certificación existentes para cada caso.
Puesta a tierra
Toda máquina utilizada en la obra, con alimentación eléctrica, que trabaje a tensiones
superiores a 24 V. y no posea doble aislamiento estará dotada de puesta a tierra, con
resistencia adecuada.
Andamios
El andamio se organizará en forma constructivamente adecuada para que quede asegurada
su estabilidad y al mismo tiempo para que los trabajadores puedan estar en él con las debidas
condiciones de seguridad, siendo estas últimas extensivas a los restantes trabajadores de la
obra.
Las plataformas de trabajo fijas o móviles serán sólidas y su estructura resistente a las cargas
a soportar.
Los pisos y pasillos serán de 600 mm. como mínimo de ancho, y estarán fijos para evitar su
desplazamiento o caída.
Si estas plataformas están a más de 2 m. de altura y el personal que está sobre ellas tiene
peligro de caída se las dotará de barandillas.
Las plataformas móviles (andamios de camilla con ruedas), tendrán dispositivos que eviten
su vuelco o desplazamiento.
Barandillas
a) Las barandillas y rodapiés serán de materiales rígidos y resistentes.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 158 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
b) La altura de las barandillas será de 90 cm. como mínimo a partir del suelo, con barra
intermedia y sus correspondientes barrotes verticales.
c) Estará dotada de rodapié.
d) Las barandillas serán capaces de resistir una carga de 150 Kg/ml.
Escaleras
Solo se emplearán escaleras de mano cuando no se justifiquen otros medios más seguros por
el bajo nivel de riesgo, y cuando lo obliguen las características de los emplazamientos que
no puedan ser modificados.
• La escalera debe ser de longitud suficiente para ofrecer, en todas las posiciones en
las que deba ser utilizada, un apoyo a las manos y a los pies, para lo que, en caso de
tener que trabajar sobre ella, deberá haber como mínimo cuatro escalones libres por
encima de la posición de los pies (deben sobresalir 1 metro del plano de trabajo al
que se accede).
• Deben estar en perfectas condiciones de uso.
• Deben tener colocados los tacos antideslizantes.
• Si tienen ruedas, estas se inmovilizarán antes de acceder a ellas.
• Debe amarrarse la parte superior.
• Serán sólidas, estables y seguras.
• Si son de madera, con largueros de una pieza y los peldaños ensamblados y no
clavados.
• Se colocarán, en la medida de lo posible, de manera que formen un ángulo
aproximado de 75º con la horizontal.
Extintores
Se revisarán visualmente cada mes como máximo y se sustituirán después de su uso, aunque
estén parcialmente llenos.
Conducta a seguir ante un incendio
Los trabajadores recibirán la necesaria formación e información en materia de prevención y
extinción de incendios y participarán en los cursos que se organicen en su centro de trabajo.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 159 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
Al descubrir un conato de incendio se actuará, en general, según el procedimiento siguiente:
• Dará la alarma a su inmediato superior. En caso de no hallarlo dará la alarma a la
Centralita o Centro de Comunicaciones personalmente o por medio de otra persona,
indicando:
QUIEN informa. QUE ocurre. DONDE ocurre.
Asegurándose que su mensaje ha sido recibido correctamente, o presionando el
pulsador de emergencia más próximo.
• Seguidamente, tratará de apagar el fuego usando los extintores de incendio que se
encuentren a su alcance, hasta que lleguen el Equipo de Emergencias. A pesar de
estar completamente seguro de poder apagar el fuego con los medios disponibles,
debe de dar la alarma.
• Si no consigue apagar el fuego en los primeros instantes, evacuará la zona, cerrando
las puertas que atraviese y/o ayudado a evacuar la zona a otras personas que se
encuentren presentes y tratará de localizar de nuevo a su superior inmediato, y al
Equipo de Emergencias.
• Mantendrá la calma, no corriendo, ni gritando para no provocar pánico. Si se ve
bloqueado por el humo saldrá de la zona gateando, arrastrándose por el suelo.
• En el caso de que se le prenda la ropa, se tirará al suelo, y rodará sobre sí mismo.
• En caso de evacuación, seguirá las instrucciones del Equipo de Alarma y Evacuación
y, en particular, la de no utilizar los ascensores/montacargas, dirigiéndose con calma,
pero rápidamente al punto de reunión asignado a su sección, donde dará su nombre
al encargado de pasar lista.
Emergencias
TODO EL PERSONAL QUE INTERVENGA EN LA OBRA DEBERÁ ESTAR
INFORMADO SOBRE EL PLAN DE SEGURIDAD DE LAPROPIEDAD Y CONOCER
LAS MEDIDAS EN CASO DE EMERGENCIA
Cualquier situación anómala que se detecte o se produzca, se dará aviso al Departamento de
Seguridad de la Propiedad.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 160 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• La evacuación será decidida por el Jefe de Emergencia del Edificio o Área afectada y
comunicada por megafonía.
• Es necesario conocer el tono de Evacuación (suele ser un sonido intermitente similar al
de “comunicar” del teléfono).
• Se abandonará el Área afectada por la Emergencia de forma ordenada, siguiendo las
instrucciones indicadas por megafonía, o bien por los Guías o Monitores de Evacuación.
• El punto de reunión será el indicado por La Propiedad para contratistas y puede variar
en función del avance de la obra, se deberá permanecer en él, presentándose a su
supervisor o mando para que proceda con el recuento para descartar que haya alguna
persona en la zona afectada.
Actuación frente accidentes
Cualquier persona accidentada, independientemente del alcance de la lesión, debe recibir
asistencia sanitaria por el Servicio Médico del Centro de la propiedad y, en caso de ser
necesarios, enviado a la Mutua a la cual pertenezca su empresa o al Hospital más cercano
según los datos de Centros de Asistencia proporcionados por el Contratista.
Actuación operativa
Si el accidentado requiriese asistencia inmediata como, por ejemplo, pérdida de
conocimiento, quemaduras..., se actuará de la siguiente forma:
- Actuar rápida pero serenamente. Avisar al Servicio Médico antes de desplazarse al lugar
del accidente.
- Observar la situación. Pueden ser varios los accidentados y persistir el riesgo.
- Sacar el accidentado del ambiente peligroso si ello no supone un riesgo para la
Seguridad de la persona que actúa. Recuerden: PUEDE PERSISTIR EL RIESGO (falta
de oxígeno, exceso de CO, productos peligrosos...)
- Antes de cualquier actuación será necesario asegurarse de que se dispone de la
protección necesaria para no ser víctima del mismo accidente que ha sufrido la persona
a la que se pretende auxiliar.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 161 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6.7.2.3. CONDICIONES QUE CUMPLIRÁ LA MAQUINARIA Y EQUIPOS
La maquinaria utilizada en obra (grupos de soldar, radiales, etc.) irá provista del marcado
CE (Real Decreto 1215/1997).
Aquellas máquinas que por su antigüedad no lleven dicho marcado, deberán haber sido
inspeccionadas por un Organismo de Control Autorizado (OCA) para demostrar su
adecuación de la máquina o equipo de trabajo a las prescripciones técnicas exigidas por el
R.D. 1215/1997: “Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo”. En los equipos considerados críticos, la Empresa
contratista deberá realizar un programa de revisiones por personal propio o externo
especializado y mantener los registros correspondientes.
Cada empresa contratista es responsable del estado de su material de trabajo y del de sus
subcontratistas.
6.7.2.4. CONDICIONES TÉCNICAS DE LAS INSTALACIONES PROVISIONALES
Cuadros eléctricos
Estarán dotados de:
• Carcasa de doble protección
• Interruptor automático general
• Diferencial de 400 V. 300 mA
• Diferencial de 230 V. 30 mA.
• Magnetotérmicos de 400 V. clase U.
• Magnetotérmicos de 230 V. clase L.
• Toma de tierra.
• Barras de conexión.
• Bases de tomas de corriente según normas UNE.
6.7.3. SERVICIOS DE PREVENCIÓN
6.7.3.1. SERVICIO TÉCNICO DE SEGURIDAD Y SALUD
La empresa contratista dispondrá de asesoramiento técnico en seguridad e higiene.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 162 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6.7.3.2. SERVICIO MÉDICO
La empresa contratista dispondrá de un Servicio Médico de Empresa, propio o
mancomunado.
6.7.4. Seguimiento y control
6.7.4.1. RESPONSABILIDAD Y AUTOPROTECCIÓN
En el presente estudio se describen los riesgos más significativos a los que se pueden estar
expuestos, analizando causas, actuaciones e indicaciones con el objeto de evitar o minimizar
las posibilidades de dichos riesgos y sus condiciones.
A pesar de tratarse de un análisis detallado, no puede ser exhaustivo y siempre puede quedar
algún riesgo no contemplado con suficiente detalle en alguno de sus aspectos.
El trabajo de cada persona debe estar guiado ante todo por el sentido de la responsabilidad
en el desarrollo de las tareas para evitar accidentes y consecuencias para sí mismos y
terceros.
Por ello, el empleado del CONTRATISTA debe en todo momento tener presente y llevar a
la práctica los aspectos siguientes:
- Antes de desarrollar los trabajos y tareas, EL CONTRATISTA debe ser consciente de los
riesgos inherentes y estar seguro de que se han tomado todas las medidas oportunas para
evitar accidentes y las consecuencias asociadas, en beneficio y protección de sus
empleados.
- Los contratistas y los subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las
medidas preventivas fijadas en el plan de seguridad y salud en lo relativo a las
obligaciones que les correspondan a ellos directamente o, en su caso, a los trabajadores
autónomos por ellos contratados.
- Además, los contratistas y los subcontratistas responderán solidariamente de las
consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el plan. En
particular se asegurará de:
• Tener y aplicar el sentido de la responsabilidad de su autoprotección y de la de
terceros a su cargo o que pueda afectarles.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 163 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• Conocer los riesgos inherentes a la tarea / trabajo previo a su realización
• Conocer las medidas de Seguridad, Higiene y Prevención pertinentes y aplicarlas,
teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre coordinación de actividades
empresariales.
• Ser consciente de sus condiciones psicofísicas y que éstas estén de acuerdo con los
requerimientos de las tareas / trabajos a realizar.
• No desarrollar en ningún caso y bajo ninguna circunstancia trabajos o tareas que
puedan requerir sobrepasar los límites psicofísicos propias o de terceros y que puedan
implicar riesgos asociados.
• Conocer, respetar y aplicar las normativas y recomendaciones de Seguridad, Salud y
Prevención en todo momento.
• Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los trabajadores autónomos
sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y
salud en la obra.
• Informar a los superiores y/o colaboradores en caso de percibir riesgos de difícil
control.
• Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el plan de seguridad y salud
• Designar al preceptivo Recurso Preventivo antes del inicio de los trabajos.
• Disponer del Libro de Subcontratación.
• Realizar la apertura de centro de trabajo antes del inicio de la obra.
• Utilizar las medidas de Higiene, Seguridad y Salud requeridas y, en general,
elementos de autoprotección. En caso de que no se dispusiera de ellas solicitarlas
antes de empezar la tarea / trabajo.
Los trabajadores autónomos estarán obligados a:
• Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad y salud establecidas en el anexo IV
del presente Real Decreto, durante la ejecución de la obra.
• Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los
trabajadores el artículo 29, apartados 1 y 2, de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales.
• Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de
actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la Ley de Prevención de
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 164 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
Riesgos Laborales, participando en particular en cualquier medida de actuación
coordinada que se hubiera establecido.
• Utilizar equipos de trabajo que se ajusten a lo dispuesto en el Real Decreto
1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.
• Elegir y utilizar equipos de protección individual en los términos previstos en el Real
Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud
relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual
• Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del coordinador en materia de
seguridad y de salud durante la ejecución de la obra o, en su caso, de la dirección
facultativa.
6.7.4.2. CONSUMO DE ALCOHOL, ALUCINÓGENOS Y PRODUCTOS
PERJUDICIALES PARA LA SALUD
Se hace mención especial al consumo de alcohol, drogas, alucinógenos, estimulantes, etc. Y
todos aquellos productos que modifican la voluntad, autoconciencia, auto control y en
general capacidades psicofísicas de la persona. Además del peligro que puede suponer para
la salud el consumo de dichos productos, el trabajar bajo los efectos de dichos productos
supone un agravamiento del riesgo, aumentando la posibilidad de accidentes.
Por lo tanto, se prohíbe terminantemente el consumo y el encontrarse bajo los efectos de
dichos productos en general en horarios de trabajo o cuyas consecuencias puedan influir en
el desarrollo del trabajo y muy en especial en la seguridad, higiene, prevención y
autoprotección del trabajador.
6.7.4.3. COORDINADOR DE SEGURIDAD (FASE ELABORACIÓN DE PROYECTO)
El Promotor designará un Coordinador en materia de seguridad y salud durante la fase de
elaboración del proyecto.
Principios generales aplicables al proyecto:
• Tomar decisiones constructivas, técnicas y de organización con el fin de planificar
los distintos trabajos o fases que se desarrollarán simultánea o sucesivamente.
• Estimación de duración requerida para la ejecución de distintos trabajos o fases.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 165 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6.7.4.4. COORDINADOR DE SEGURIDAD (FASE EJECUCIÓN OBRA)
Cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y
trabajadores autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor, antes del inicio de
los trabajos, designará un Coordinador en materia de seguridad y salud durante la fase de
ejecución de la obra.
La designación de los Coordinadores en materia de seguridad y salud durante la elaboración
del proyecto y ejecución de la obra podrá recaer en la misma persona.
La designación de los Coordinadores no eximirá al Promotor de sus responsabilidades.
Obligaciones del Coordinador de Seguridad y Salud:
• Coordinar la aplicación de los principios generales de prevención y seguridad.
• Tomar decisiones constructivas, técnicas y de organización con el fin de planificar los
distintos trabajos o fases que se desarrollarán simultánea o sucesivamente.
• Estimación de duración requerida para la ejecución de distintos trabajos o fases.
• Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas, subcontratistas y
trabajadores autónomos apliquen de manera coherente y responsable los principios de la
acción preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales (evitar, evaluar, combatir riesgos, etc.) y en particular los principios generales
aplicables durante la ejecución de la obra.
• Aprobar el Plan de Seguridad y Salud elaborado por el Contratista. La Dirección
Facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesario la designación del
Coordinador.
• Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de
trabajo.
• Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a
la obra.
Principios generales aplicables durante la ejecución de la obra:
• El mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza.
• La elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus
condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o
circulación.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 166 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
• La manipulación de los distintos materiales y la utilización de los medios auxiliares.
• El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las
instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir
los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores.
• La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósitos de
los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas.
• La recogida de los materiales peligrosos utilizados.
• El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y escombros.
• La adaptación, en función de la evolución de la obra, del período de tiempo efectivo que
habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo.
• La cooperación entre los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos.
• Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que
se realice en la obra o cerca del lugar de la obra.
6.7.4.5. SEGURO DE RESPONSABILIDAD Y TODO RIESGO
Los técnicos responsables dispondrán de un seguro de cobertura en materia de
responsabilidad civil profesional.
El contratista dispondrá de cobertura de responsabilidad civil en el ejercicio de su actividad
industrial, cubriendo el riesgo inherente a su actividad.
Se entiende que esta responsabilidad civil deberá ser ampliada al campo de la
responsabilidad civil patronal.
6.7.4.6. PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
En aplicación del estudio de seguridad y salud cada contratista elaborará un plan de
seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen
las previsiones contenidas en el estudio, en función de su propio sistema de ejecución de la
obra. En dicho plan se incluirán, en su caso, las propuestas de medidas alternativas de
prevención que el contratista proponga con la correspondiente justificación técnica, que no
podrán implicar disminución de los niveles de protección previstos en el estudio.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 167 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
En el caso de planes de seguridad y salud elaborados en aplicación del estudio de seguridad
y salud las propuestas de medidas alternativas de prevención incluirán la valoración
económica de las mismas, que no podrá implicar disminución del importe total.
El plan de seguridad y salud deberá ser aprobado antes del inicio de la obra; por el
Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra.
En caso de obras de las Administraciones Públicas, el plan, con el correspondiente informe
del Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra, se elevará
para su aprobación a la Administración Pública que haya adjudicado la obra.
Cuando no sea necesaria la designación de Coordinador las funciones que se le atribuyen en
los párrafos anteriores serán asumidas por la Dirección Facultativa.
En relación con los puestos de trabajo en la obra, el plan de seguridad y salud en el trabajo
constituye el instrumento básico de ordenación de las actividades de identificación y, en su
caso, evaluación de los riesgos y planificación de la actividad preventiva a las que se refiere
el capítulo II del Real Decreto por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de
Prevención.
El plan de seguridad y salud podrá ser modificado por el contratista en función del proceso
de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o
modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre con la aprobación
expresa del Coordinador de Seguridad y Salud. Quienes intervengan en la ejecución de la
obra, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las
empresas intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán
presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen
oportunas. A tal efecto, el plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición
permanente de los mismos.
Asimismo, el plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de la
Dirección Facultativa.
- El Plan de Seguridad y Salud de los contratistas deberá determinar la forma de llevar a
cabo la presencia de los recursos Preventivos de cada empresa.
- Las empresas contratadas cumplirán las Normas de Seguridad internas de LA
PROPIEDAD.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 168 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
6.7.4.7. LIBRO DE INCIDENCIAS
En cada centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de seguridad
y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto.
El libro de incidencias será facilitado por:
- El Colegio profesional al que pertenezca el técnico que haya aprobado el plan de
seguridad y salud.
- La Oficina de Supervisión de Proyectos u órgano equivalente cuando se trate de obras de
las Administraciones Públicas.
El libro de incidencias, que deberá mantenerse siempre en la obra, estará en poder del
coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra o, cuando no
fuera necesaria la designación de coordinador, en poder de la Dirección Facultativa. A dicho
libro tendrán acceso la Dirección Facultativa de la obra, los contratistas y subcontratistas y
los trabajadores autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en
materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los
trabajadores y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en
el trabajo de las Administraciones Públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones
en el mismo, relacionadas con los fines de control y seguimiento del Plan de Seguridad y
Salud.
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el coordinador en materia de seguridad
y salud durante la ejecución de la obra, o cuando no sea necesaria la designación de
coordinador, la Dirección Facultativa, en el caso de que la anotación se refiera a cualquier
incumplimiento de las advertencias u observaciones previamente anotadas en dicho libro por
las personas facultadas para ello, deberá remitirse en el plazo de veinticuatro horas, una copia
a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra.
Igualmente deberán notificar las anotaciones en el libro al contratista afectado y a los
representantes de los trabajadores de este.
6.7.4.8. LIBRO DE SUBCONTRATACIÓN
Cada contratista deberá disponer de un Libro de Subcontratación.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 169 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
En dicho libro, que deberá permanecer en todo momento en la obra, se deberán reflejar, por
orden cronológico desde el comienzo de los trabajos, todas y cada una de las
subcontrataciones realizadas en una determinada obra con empresas subcontratistas y
trabajadores autónomos, su nivel de subcontratación y empresa comitente, el objeto de su
contrato, la identificación de la persona que ejerce las facultades de organización y dirección
de cada subcontratista y, en su caso, de los representantes legales de los trabajadores de la
misma, las respectivas fechas de entrega de la parte del plan de seguridad y salud que afecte
a cada empresa subcontratista y trabajador autónomo, así como las instrucciones elaboradas
por el coordinador de seguridad y salud para marcar la dinámica y desarrollo del
procedimiento de coordinación establecido, y las anotaciones efectuadas por la dirección
facultativa sobre su aprobación de cada subcontratación excepcional de las previstas en el
artículo 5.3 de la Ley 32/2006 Reguladora de la subcontratación en el Sector de la
Construcción.
Al Libro de Subcontratación tendrán acceso el promotor, la dirección facultativa, el
coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de la obra, las empresas y trabajadores
autónomos intervinientes en la obra, los técnicos de prevención, los delegados de
prevención, la autoridad laboral y los representantes de los trabajadores de las diferentes
empresas que intervengan en la ejecución de la obra.
Asimismo, cada empresa deberá disponer de la documentación o título que acredite la
posesión de la maquinaria que utiliza, y de cuanta documentación sea exigida por las
disposiciones legales vigentes.
6.7.4.9. FORMACIÓN
Todos los trabajadores tienen que recibir formación/información específica de las
características particulares de la obra. Antes de iniciar los trabajos, se dará una charla
informativa a todos los trabajadores.
La formación puede constar de los siguientes temas:
- Uso de EPI’s.
- Permisos de Trabajo.
- Plan de Emergencia de la Obra
- Fichas de Seguridad productos existentes en Planta/Unidad
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 170 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
- Evaluación de Riesgos de las tareas a realizar.
- Plan de Seguridad y Salud de la Obra.
- Procedimientos e instrucciones específicos de las tareas contratadas.
Cada Empresa de Servicios es responsable de dar formación inicial, a sus trabajadores acerca
de los riesgos específicos de esta obra, procedimientos específicos de Planta/Unidad, como
controlar y minimizar los riesgos y utilización de equipos de protección individual.
Diaria o semanalmente se realizarán charlas cortas, con los temas que se consideren
oportunos según desviaciones detectadas y tratadas en las reuniones de Coordinación.
La dirección de obra o la propiedad podrán proponer un temario obligatorio de formación.
Las formaciones harán también referencia a las medidas de preventivas de seguridad a tomar
en la ejecución de las tareas de ese día.
Serán también temas obligatorios de formación las normas contenidas en este Estudio de
Seguridad y Salud y en el Plan de Seguridad y Salud de la Obra.
6.7.4.10. REUNIONES Y COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES
Durante el desarrollo del proyecto, se tendrán en cuenta los siguientes medios de
coordinación.
Reunión Previa a los trabajos de los contratistas
Antes del inicio de los trabajos de los contratistas seleccionados para la ejecución de trabajos
en la obra se realizará una reunión de lanzamiento donde se les hará entrega de la
documentación de Seguridad necesaria:
- Estudio de Seguridad y Salud en fase de ejecución
- Normativa de Seguridad para contratistas de La Propiedad
- Documentación requerida para trabajo en Obra.
Reunión Semanal de seguimiento proyecto
- Durante la ejecución de la obra se realizará una reunión semanal para:
- La coordinación de los trabajos de la obra.
- El seguimiento del avance de la misma
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 171 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
- Tratar todos aquellos temas relativos a Seguridad en el ámbito de la obra, entre otros:
o Accidentes Incidentes ocurridos desde la semana anterior
o Programación de trabajo para la semana siguiente
o Observaciones de Seguridad realizadas
o Trabajos especialmente peligrosos a realizar
o Coordinación entre contratistas
o Medidas especiales de Seguridad necesarias
o Inspecciones de Seguridad realizadas y deficiencias observadas
En la reunión participarán las siguientes personas:
Jefe de obra del proyecto
Jefe de obra de cada contratista
Responsable del proyecto de La Propiedad
Supervisores de obra
Coordinador de Seguridad
Cualquier otra persona que se considere necesaria
Desde el comienzo de la parada hasta su finalización estas reuniones serán de carácter diario,
para coordinación de todos los jefes de obra, y técnicos de seguridad de los contratistas
intervinientes.
Comunicaciones de Seguridad a contratistas
Los contratistas recibirán como mínimo las siguientes comunicaciones referentes a temas de
Seguridad en obra durante el proyecto.
- Homologación de todo el personal contratista y subcontratista mediante un curso
inicial.
- Estudio de Seguridad y Salud. Antes de la llegada a obra, para la realización del Plan
de Seguridad.
- Manual de prevención de riesgos laborales de EDP, para tener en cuenta en la
elaboración del Plan de Seguridad
- Instrucciones de Seguridad a los trabajadores a su llegada a la obra, por parte del
CSS o del Técnico de Seguridad del contratista en obra.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 172 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
- Charlas periódicas en función a los incumplimientos o problemas de Seguridad
detectados durante la obra.
- Charlas específicas antes de determinados trabajos de riesgo especial.
- Informe mensual de Seguridad y Salud
- Informe final de Seguridad y Salud
Informe Mensual de Seguridad y Salud
Mensualmente el Coordinador de Seguridad en fase de ejecución realizará un informe de
Seguridad y Salud donde se recogerá entre otra la siguiente información:
- Estadísticas
- Formaciones realizadas durante el mes
- Inspecciones en obra
- Incidencias
- Reporte de accidentes
- Documentación actualizada
- Nuevos contratistas autorizados
- Trabajos relevantes realizados
Al final de la obra, el contratista elaborará un Informe Final de Seguridad, donde reflejará
todos los resultados de los parámetros de control estadísticos, análisis de la siniestralidad,
informes de
accidentabilidad, análisis de las incidencias, etc., y recogerá un capítulo específico de la
actividad preventiva y de seguridad durante el periodo de tiempo de la Parada.
6.7.4.11. VIGILANCIA DE LA SALUD
Todas las empresas entregarán un certificado de aptitud médica de sus trabajadores emitido
por un centro homologado.
En este certificado se deberá indicar si durante esa inspección médica se encontró
limitaciones para el desarrollo normal de su trabajo, especialmente en alturas y ambientes
ruidosos en función de la evaluación de riesgos.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 173 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
La empresa contratista está obligada a comunicar a La Propiedad los trabajadores sujetos a
limitaciones con el fin de poder tener una vigilancia especial sobre esos trabajadores
evitando que participen en las actividades de riesgo para las cuales están limitados.
En los certificados de aptitud médica han de especificarse los protocolos aplicados.
6.7.4.12. CONTROL ESTADÍSTICO DE LA ACCIDENTABILIDAD
Las Empresas Contratistas reportaran los datos estadísticos de sus actividades: control de
horas trabajadas en el proyecto por parte de sus trabajadores y de los de sus empresas
contratistas, incidentes y accidentes y personal medio en obra durante el periodo de tiempo
que se contemple.
El Coordinador de Seguridad de la obra determinará el plazo y sistema de reportabilidad,
que como máximo será mensual.
Los datos recogidos de todos los contratistas se reflejarán en el correspondiente Informe
Mensual de Seguridad.
El contratista elaborará un Informe Final de Seguridad, donde reflejará todos los resultados
de los parámetros de control estadísticos, análisis de la siniestralidad, informes de
accidentabilidad, análisis de las incidencias, etc., y recogerá un capítulo específico de la
actividad preventiva y de seguridad durante el periodo de tiempo de la Parada.
6.7.4.13. PARTE DE ACCIDENTE. IDENTIFICACIÓN Y NOTIFICACIÓN
Actuación en caso de accidentes personales.
Cualquier persona accidentada, independientemente del alcance de la lesión, debe recibir
asistencia sanitaria por el Servicio Médico del Centro de la propiedad y enviado a la Mutua
a la cual pertenezca su empresa o al Hospital más cercano según los datos de Centros de
Asistencia proporcionados por el Contratista.
Toda persona que sufra o presencie un accidente informará al Mando del accidentado o del
Área, o al Jefe de Fábrica en su caso, quien procurará su inmediata asistencia sanitaria por
Servicios Médicos.
PROYECTO SUSTITUCIÓN DE LOS IGNITORES Página 174 de 175 DE GASOIL POR GAS NATURAL
Estudio de Seguridad y Salud
Cristina Barreira Barreira
La empresa contratista enviará al Responsable de obra de la propiedad, a la Dirección de
obra, y al Coordinador de Seguridad, dentro de las 24 horas un informe preliminar con la
descripción más detallada posible del accidente.