t 1296 - shodhgangashodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/7604/10/10_chapter 5.pdf · kamarupa...

79

Upload: ngokiet

Post on 08-Apr-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

D I C T I O N A R Y

OF I I I G I I AND C O L M Q U I ~ L

Y A L I M A . N D E N C

HIGHNESS 'THE RAJAH OF TRAYANCORE.

BY THE W. B. BAIL=

(V, ry)mj dco~mdml&p meram20 - ~d3dcormjcn9rr3 mlwmjmjo V2

ny)mj dco~rndmlmjm ad~aconn~(n'lcru'-me~c[))3~0 m l w m j m ~ o ) , %m+w

d lw~mlwgmlo+ m3cs3sl maw32cormlo+ m l w m j 6 ny)mIcuw3~6

ommumla8 omwlerkmjmjcrii m g 3 0 ~ m o g ~ I ~ ~ q d q ~ m 3 cman~gdqm~

ma3 m l n e r m j m d . grnlm8 inerrnlmj oo&how9jm1 G & 3 ~ l & d

@m~~2%677)i m ~ s l w l o a ~ l w c m ' mcqr,?p m3~m- dmd m l a l m j o s

mlwmj. mami isss-O33 a&co2 n u ~ d l m ~ mm3oml ~dmlnu9&ml&~&

w j m d . "mlmclPSwco3w ml~olmcojos m ~ o j & ~ a m l w m j mld~m36m~d

m8msmmmd onv~rnj~m clnm~comld m3~m3wlajm~. mcud m)o~dg

m3mlcn7&o2g(30 merw320 dolmjm m l a o m l ~ o 2 g ~ q c j c m l a ~ m 3 d c o ~

mcmlm3d m m m m r ~ m 3 o ~ w ~ o m ~ c o 3 g ~ d o a w j o &am3ei lm3 omml

m~coI&&m~ s m @ d d ~ n ~ ~ ~ l ~ l c o j m l ~ ny)mmj m3dcmmo... m l w m j

am, mlerwld mmcops mlne~mjma23~co3mjo m m o crumr@mrnag(

e&Iajo ma maw32 m l w m ~ mldmn3mmroila~ m~oe&ml&mloj ~ d o ~ m o

orrla5m)d"'

~nuwlnnenml~el~~m~~o mla~nl&a~o

puo%cs~ p~mwcs Pwm~w oscmram ?wL80a Pars uu?w

1855-6mom o m w l d w j o s mmj m l w m ~ m d m ~ o '&a-r8ooourru'

d m l d ' sm3oln ny)mmldmlmj mmj &3(i1\md mrqm~m1m30. ad,

1855-cq mjrmjmom omwleil m l n e r m ~ m d er~~mg3mImjcrrjlmlmm0. a d ,

29 '&fhsnaooounu' d m l g & d ' aq,m3wlm~mmjo&3m3&30 o m d d

m l w m j m u 3 & m m o m m d m l ~ ~ u 3 @ m ~ & a o m c 0 . 1 3 ~ 6 . "Dictionary,

Malayalam & English, 4 to, f 2 15s., by Rev.B.Bailey; Dictionary, En-

glish & Malayalam, 8 Vo., fl 4s., by Rev. B.BaileyS. 9 m msmjo c ~ ~ m l g

ny)m r ~ r a ~ l ~ u l ~ 1881-82oW Ol.ny)~.n@cru". 0~d30~7Wlsrj"mild @6&.1°

er3ouco3a-r8 nu36dIo4 m l w m ~ m s 2 m j o I ~ rnaw3gqmmonv~d7mld

am10 d o w j m l g . n@m~d m ~ o 3 ~ milnjl& mdy9mloa @cnj3cnmro

m ~ d m j m dcdrrii cxxq$ ~1-,33am ml.ny)~.ny)rrii. ~ ~ r l ~ l d m g s l d , 1851-d

~ ~ m l w o ~ s j m l w The Malayalam Reader - A Selection of Original Pa-

pers ny)m &ySlwjos mjwmjmwld, oagllmno~ erameosfhsna amj m l w m j

~ ~ ~ ~ ~ I ~ j ~ d h 3 ~ 1 ~ 1 ~ ~ ~ ~ 3 ~ 1 n 6 ) 9 j d w l ~ ~ ~ . (Do4 '0?00~ '6)4

mmm3mo amj m&3m3& e d d m 3 d ~ e q m l g l a j m j o m ~ l a j ~ gm306m

m d md @ e ~ 1 m j m m 3 m , j o mcj~~~ fianjmjarurq ewarriimlam

m m o l w d~mIm3~jmj."

5.2.7 o m a n l a 1 m ~ ~ o 3 m l w m l w m j m l d m n ~ m m l m j ~

md&orn3m, mslmowl& mmjmd;ham3w &aaila~accn3os 6 m j @ o m

m l w m j d l d m l g ' 5 cno3.onndrna8 c n ~ m d $ , m a 4 m~a8cn3mlanjos

m l w m j d o m a q o l ~ e a m o ~ s ~ m l a u l ~ j ~ lna m l a " l m s t m d

gid&3am3snS::

It cannot be expected that the work should be compressed within

the same compass as the Rev.Mr. Bailey's Dictionary. Not that

the latter will always be found the more concise of the two. It is

one of the chief defects of that, otherwise valuable, work, that it

does not discriminate between Malayalam and Sanscrit terms

and leaves the student completely in the dark, both as regards

the etymology and the proportional importance of words. For

it concedes to unknown and useless words (e.g.mwmAocn1,

cmam~sm320) as well as to those that are comparatively unimpor-

tant (as s m l , d) more space, than to words of the genuine native

stock that occur frequently in idioms of daily current use

(e.g.cmas~mjm~, mg). In consequence it will be found, that the

Sanscrit part of the present work (see for instance the compounds

with mmd, mad, mel) occupies less space than was the case in

the former Dictionary, and this without any detriment to the sub-

ject matter. The progress made in the study of Sanscrit subse-

quent to the appearance of Dr. Wilson's Dictionary (on which the

Sanscrit portion of Mr. Bailey's work is based) has enabled the

writer to throw new light even on this part of this task. On the

other hand he has endeavored to condense the matter presented

into the shortest possible space.I6

~ ~ m d 5 I o q m l m 9 m m & ma,e~l&rn3a6; ~~1Oijm~m3dma3au rrj)rnqo

gm". ( 6 u d w 0 5.3.3.1 em3mj&)

w

H I 8 B I d l # M I d S

THE R A J A H OF T R A V A N C O R E .

I beg to ack~wwledgr my g n l d o w to your H i g h ~ a not O ~ J J .I

tb permitting me & dedicate the &Uo* work t9 jou, d tbw to yreKnt it Lo the

public under the ampima of ro great a umq k t rLo lor tbe very liberal .kl yon bare

w kindly dordcd me and the dedp ktaait you hare &ken in the work. It e x W h

lion a d the promotian otlitaatara among jora mbjeelr.

T h e ~ W ~ I t ~ d l r B o r v r t t a P r l h f r s G h u r ~ , ~ l d 1 1 # ~ t i ~ r b l c b

retud the publication of cbe work naEh lqe t k I .sticipkd.

~ ~ l i f e o l y o u r R i ~ ~ ~ ~ n l . r b t k r f ~ ~ d t b . t ~ ~ ~ ~ b e ~ t s

u * i ~ a r t ~ b e r r s 8 c i . l r e a u l t a o f ~ ~ l o r ~ l 0 ~ o t s Cpod rad d adu-

mion in rlJI corntry, b a d sa (Be bat pdndplcr, h rbe aimare wish of

Ymr liig&e#s'a

Humble Servant,

ny)msd som3mJmg o m o u l d w l ~ mom a~&d&l&~m,6.

m J m J ~ , ~ o m m ~ e d 3 o e ~ ~30410~0s mme~0&pm3m) d9m

4 a m 3 4 . a ~m(213&, 4m0, &1%3m0, & J R ) J S J G & ~ ~ ,

ocucm"ld (pure water), 2om3ca3m, ~owlei l , sgmcnn, @g&@1,

&(znmams (&alm3mldm36mo ny)m csladmmld), &om

.mmm, & m m ~ m 3 s l (rope dancer) ny)y)mnmom ny)~m~w3

cam&cam23w d 9 W damoa !

d~mlcal me~0320 qm" m ~ ~ I d m m ~ w l m 9 d m m ~ o g m a m

DICTIONARY,

A N D M A L A Y A L I M ,

i ~ S W

N E W THE RAJAH OF TRAVATJCOR&.

' s,

BY F ' B m. Bm B U W

5.2.14 aa-6~0 5.2.4 m j m d 5.2.13 m o o ~ ~ 1 o 3 m d ( r d ) g l ~ ~ ~ ( ( n d

a m d e i l w j o s m e r ~ ~ , = - g 0 ~ 7 & c o l w m j ~ ~ m ~ j o l ~ ~ . @amJowesnn

m w l d m ~ o s 20g7OG-rnacru320 ~l"e~m~a76xo~~ol . . ; i WWO m e p

d(o3mdmsnoogm @ m 3 w l g g ~ . cam2 d m l g p d (1849 mrnomd; 1868 m3a;i) g3 m l w m ~ a l m ~ m 3 w l ; m m ~ a g s 3 o m e r ~ m e o 3 & m 3 a 5 d a $ j

cru0m~nn"l m130 @m3wla&. ~ ~ 7 & - m a m ) o @ m l w m ~ ~ ~ l a m m ~ o 1 ; i

~ m n o d & o d ~ l , l g ~ , dca3mdmew~m~rn3w dome m I l . a ~ . m ~ ~ m l ~ m 3 m " .

mocjnno @snomn n8)YJrnjrnj.

~0609di-rnerm320 r~fbe~m~aIa$ a~njn lcmld 1849 m a o m o l d

~dcrulno"l~mmm1-A Concise Dictionary of English and

Malayalam. cam30 d m 1 4 1868 m3du m ~ m m l e r j o ~dmlrw

argsJm1.

c a r n o dddla$ ecaj d ~ w m 3 g l jl4 amrnjm". ( ~ m ( ( n l d ern20

om20 d m I g p 2 j o s m,rnj6u0 c d d m l s ~ m j m 3 m j 0 . (~m30

dml~Jlo$j ~dau'tno7&casm m m m o j a m m l e l m ~ ~ i i gog-jml

ei3colcp~rnj. cmacrjnnolo$j mldocjcmmmjmol63caj c r u j q m j

(om30 e & 3 5 w m ~ m l ~ o m l . m m l d ill(o1&"&3(6

mo23rnj0 m(o~conn3d a ~ l w 3 m m l & omno ocasuagsjml

~ 1 s ~ ~ . "This being the first work of the kind ever published it

cannot ofcourse be expected to be perfect or incapable of im-

provement. Of this the author is fully sensible and therefore

claims the indulgence and candour of every impartial con-

sulter of a work which has been executed with no little labour

and a desire to give the correct rendering of the words in

Malayalam in all their meanings" n b ) ~ m o m am30 d(m1~1116)q

m~suru~cowld ((no4 clnmwmfi3cuo Ld&sm3&imj. m3Lmmg,

mlrn~r~i%m30qd mnn3coss3rii I would indulge the hope that this

second edition now issued will meet with equally favourable

patronage by His Highness the present enlightened MahaRaja

of Travancore, by His Highness's learned and accomplished

brother the Elaya Rajah ny)& ~ w l e r ~ o , dcm~suo ~ c m 9 com~

&dacd3SJo mml ~ c o s u o ~ s ~ m l d ~ ~ d . 2 2 w ca3~3cii, o d w q

&goti mow?$, mnlco3ml cnclldamq ny)rn9 ~&~mcosnn21& m l m ~

m~dml~e1mjn~lamm0~36)e~ mnn~crum& e m l ~ m l m ~ mml

~ c a w ~ s ~ m l w l g j ~ m j ~ ? ~

20~?&1a3m". rnnn3am3alm~m mmddmnllmo, mp,rnjsuo (Preface),

dwmjculd @ d c O 3 W ~ l ~ l 5 j j ~ m o ~ l n j m a ~ m d (Abbreviated terms

used in this DICTIONARY) mlnermjculd maw32 cmamarn3ad.m~

num3mm3d mrSi&jm eo3rnd m.aiw~sood (Application of the Roman

Character to the Malayalim Albhabet as used in the Dictionary ), ry)mIlmw~o

d3,3ap323m5 1d3aoe ~dsp2la~m(tI j . ~~tmaoe ~ d q ~ d a 6 mmd ~osrnd

(i-viii) mmmla3srii. dIm9s" 1 rnjmd 852 moa cdsj&2la3wl .A DIC-

TIONARY OF, HIGH COLLOQUIAL MALAYALAM AND ENGLISH'. esjmm32j

&2 ld 'ERRATA' 0 3 m j ldw3mo. m m m ~ m ~dsld (iv) a02 01~010 'AD-

DENDA' @-" - m s j m ~ d , mm3s1, mad, &s, & ~ ~ 8 6 ) d m o , qml,

Cdcpdd, dsmd, d~c"ddcr~"Crn300 ny)ml lOW~o ~3&J&23sm' Cnrn( (~1d

c u j m j c 1 m l q I ~ 6 (colacarmoo &mls=(mU). as~mm=j&-jo mmKa

co3rnd mmmla~m5.

5.3.2.1 amwleil d ~ ~ m a a m m l m ~ m~?&aIg mm3d(~16m36)2mplLJ,

dwmjalm' High and Colloquial Malayalam and English ~ m j atlralslca7

m j m m l d mlm~mam wpmm3srri. lrrlcmpll?;l, m m x p r x m l q mmmld

dC~le3dW~6)~ d W U 3 ~ ~ r m a i l d ~ ~ T B J ~ ~ ~ ~ I ~ J Q ( I U ~ ~ 2&3(DJ0 cL126)R)

cujmrn3&20. m3rn~nnl&rn3mil m j m 3 m o m l e j m ~ m m a ~ ~ culoj~oummaj

rn30cuaps IWOMDJO dlcmc~mm3cp30 m q e ~ a l l moouaaw&

O~OAJSI n u r n m m l ~ l ~ eaj rnnujrn3ca~ (middle path) cnnja?ml a~a i&&a ld

(mdm rnsm71m2cno~o) m I e e r m 3 m j omwlal mmd& dk3-4

s j ~ I W 6 . @ ~ & A & S E ~ & (ma10(213 @2)R3d ry)m)(m~6)&b3~ QO&JaS33(m

aps m0d&~mmnnjarn3w e 3 ~ m ~ m ~ 3 m ~ ~ q m l m ~ m C o i . m d & ~ & s

e3a mmm3 mqde3& ~mmja&3m~cq(n lm~mm3&6)~ m3rn3mjsm

m10q moe3&me3&wjo. m3W3cpmm3a~as '0 cusmlaj@' Rlmlm

mld m1aculerj~ e3mdaa &~ae~I spa ~lmlmm3wlalm~0. mmi3

5.3.2.2 ~&olmIn i is2 mlnerm~ colloquial ng)m d o a m @mom

m ~ ~ ~ q , ~ m l m , y r ~ j : "informal and conversational, and more suitable for use

in speech than in writing."26 ~mlCQamlmi colloquial moe3&6ms~&owmJ

nr jmo; mmIo$ aIdm9m~dcmamld @11ow3cnlqlmlmp-n high

~ G ) Y J ~ J R ~ & cma~oa3 m3nn lm je3~ww3m~ mpJlgld367jm&. "The high

Malayalim terms are chiefly derived from the Sancrit" 405 o m d d

m~r jnnmlo$ j mQrnjamld g m 3 m j o g o ~ l g j dowp-n~rnj~.

5.3.2.3 omdej l n.ioamammom mommu14 cllJmrn3w dler

cruglrm&d mlnermjniloq m Q m ~ s z l m l & c n e i & l a ~ l ~ j d :

~rnjamlG3 o m d d g m o m ~ ~ ) g ~ m j m j :

"Very soon after his arrival in the country, upwards of twentynine

years ago, he commenced collecting materials in order to supply this

desideratum at some future period, should it please God to spare his life,

which He has mercifully done. From that time he continued gradually to

accumulate matter ..." g m o m e&ca~cormlaercormlw m3drnjmd, m&

~ ~ ~ % J & w J o mmmi n~k3m7a&ogs~&az,~o od&Im~mepwa+m

maqnno a m 2 m l w m ~ m m ~ l d &m2o&3rnU ' & ~ ~ l m i 5 l ' o m g ~213m~&d

LdW3Ol03WJo OXorr~&6llX3&mId ~ l ~ ~ ~ 3 d m J m l ( D 1 ~ 6 m o . O f 3 ~ 1 d

d m l w l nuocru'&&m nu3nnlml \&~d&21dmIm~ m~S&mlg

&&ml&220 g p m ~ ~ c m m l d arrldcorcnllcdlmm~.

5.3.2.6 cruocru'&~cmczr~o gclaw~wloer ~ c l ~ e o m l & s ~ & & 2 j m 3 w j ~

m m u o m m j o l ~ cruocru'&~m oorzrw3&amm3w (Zndmldcru' @mom

"09jm1.

He who knows Sanskrit has already acquired a knowledge of

one half of almost every vernacular language of India; while he

who remains ignorant of it, can never posses a perfect and criti-

cal understanding of any, though he may attain a certain profi-

ciency in the practical use of them. The several dialects con-

founded under the common terms Hindi, Hindavi, Hindustani,

and Bhasha, deprived of Sanskrit would not only lose all their

beauty and energy, but, with respect to the power of expressing

abstract ideas or terms in science, would be absolutely reduced

to a state of barbarism. These, and the idioms peculiar to Bengali,

Kamarupa and the adjacent provinces; the Tamul, the Telinga,

the Carnatic, the Malabar, together with that of the Maratta states,

and of Gujarat, so abound with Sanskcrit, that scarcely a sen-

tence can be expressed in either of them without its a~sis tance.~~

c r u o m 5 & ~ m m I a ~ crunn3omlg3om, ~r~~anml&e3&&21cUa 63aj

CU3d&oChl3aJo d0@33d &vIo)I~ rQ07)J c ~ i & I d & ~ I @ Y J O ~ W ~ 1808-&

m ~ d a ~ r m ~ . m a l s ~ r m l o m ~ ~ ~ ~ ~ ~ n m l ~ ~ ~ ~ & ~ l o r n a ~ ~ cruod&fham

mlo$ maw7mm & ~ o q & w g , & ~ s ~ & w ~ m j s m ~ w C d i n y ) o r m ~ d ~ j & .

cru3nnlmge3&wI&m~~omg, c r u ~ e ~ & m e ~ n ~ l w I e r ~ ~ mlng~crumrnnd

o ~ o ~ & & O d 0 s m 3 d @ - ~ G Q ~ c ~ ~ D & D J ~ O J . d ~ o & J M ~ o d ~ 3 & @ ~ cr~ocru"&$CBo

m ~ d ~ d ~ m j m 3 w I a j m ~ . alea3cruno" a d m l o c j l 29 m 3 m ~ & d & ' L ) ~ J &

&am3m" : "The due mixture of the more common Sanscrit terms with the

colloquial Malayalim of the country, is that which distinguishes a Native

Scholar fiom his more illiterate neighbours.'"' ~ m r n m j r n m p r i l , e , - R D ~

dc~103~CTUOdd Oul~&cd;lc!393a~~ n@gmJo 6)m4QpJs m ) 0 ~ ~ c b ~ m i l a ~ 3 6 n i

om6mmlm3 omwld m ~ g n n m l o c $ rnerw3$cj0- @@l& mlwmjmlcUa

c ru17&mlz j l~~~"Y. r~lLneic!393erm" mero32ml& a m 2 mrzn3mlwmj

g W r 3 3 w ~ g ~ d c r u o d & ~ m d e m & o o m m u l ~ m m l & crul"lm14

mle rd3s~&2~0 @ m w l d w ~ a s mm"lmom ou3w~&mlm~cmm,3m": "

'pp~a?scwauru uo(4o ,?uu?wPsm,

aqd e 01 leau Melp 01 'y3eo~dde 01 u A pcF 'Pw '?uo?w?sw

.p?ralru

?wraulw iralmruscs o?Gwuru ?ma .i%m~uan oucru blucs~wcruba~le,

oPra~wmcs~wYacw scs?Ew?wcru ?mu ~uo@ )%em, ',PcwPw?sm, EZ5PSiF;iu

crocus 5pwPcn oPracmcat4u .i%cra~aan pSZ?uu@ PwSwEPPS1ru ~EL~SUP

Gcmramlwa mi~~a~sPa &am '?uuPwPsew SZPra~wcncmar3 wYaalu,

pmccruw 'lacnow uu?moru z~uulru 'F6Fpai= (wPwcwa z.~.E.s ommum)

.PqDFcs oPmw?~a~cnc(w amlmLaru ?am 0Ycbfpm m :?uoPalm~PwYcbfpra

wYaaru7 ?a(s 9wlra~mruscs p1aap~s cocsw55 'cbfpa~) .UD(S(IU~Q)QI)

O?~U~C~~LVWPWWN 0~~~3P7 ?W'p~las€JP NDl~lasskIl F '~$55 ~$LI~C~~OQ~I

PaSPuo(4o ?FluruPwm os55 plroPmEblw lralcraruscs ?wpwPwcru

mlwsPa oSccusYwm '1cnoPcn~w ,,,;(i%m 'PuoPwPsm %a) asn lua.un3

iC~!epjo swo!p! q L1)uanba.g Jnmo ley1 y3o)s aqeu au~nuas ayljo sp~o~

ol rreyl 'amds alour (F 'la3 se) )rn~~odur!un iC[a~!lendu103 am lev asoql

03 se IIaM st? (oSccusYmew 'icnoYanaew'8.a) .sp~o~ ssalasn pm u~ouyun ol

sapax103 31 lo$,, :ocw~a& uucswwlucs~SpwPcn .-wPSla(m~cs oPmwPw

~wprub oPararu Pas~uu~ru awcsFcsYmcrusa 7Elcncanalaro pwaPccupru

oPmwPwlmw23 SpwPcn iacaru ?accwe@ PwGwE~ru ~wlmruscs (&em 'Puu

PwPsm .co3) pElawrulanvarw mpccncra rap mcwPruop~w o?aSZ

Pra~ccuexncmaru7 wYaalw .~cmPruwcrocuwc~1ru Bma?cm coma PauuPw

crua?uusw -p9cw(9Pm(om scstra~~~msuru~corarn ~wca, ~EPPS~mlcmPsFcsw1Syu

p~wwwEP)cracma~6~~w ~ralmruscs wcs~msluu(4u guw.w?w 'F;;1aluuPm

'pluoPm 'wPm 'pw?w '~w?m 's?wlw?w 'iw?w '~snusB 'pomsa 'wss 'ma 'gncmsa 'psa 'oFml&ei 'ELaScml&ei 'l&a 'a?Epmm 'aPFi;lsF;w 'pw 'w~sew 'wcslam 'plsrucs '-w?w 'owPsla 'pFa '~)CP(S '~acwcs 'laPswcs

'lam ~PEZ5Pmwaakm ~LWI&G?~ ompew :8~5~m~wpw owcYmcYru pew

ms~mlm~m~, 42, 9308. v.c TO cause to put in rows, or arrange.

cmas~m~mj , -1, wzr3d. V.U. To put in rows; to range; to pile up.

m s ~ m ~ w m , w p s s. A right due to the proprietor of ground by the

purchasers, or mortager.

m s i m . adj. 1. Near, next, proximate 2. becoming, belonging to; related

to. corasp~~cn~d, The next day; tomorrow.

cmas~aloqfj. s. A fire place, hearth.

ms~90, mlo$. s. Nearness, Closeness. 2. affiance of blood or affection.

3. intimacy; familiarity.

m s ~ ~ l m p ~ , a, ~+j3&. V.C. 1. To cause to approach, to bring to, or near

the shore. 2. to put close.

ny)mjl~mw~o d e m d & ~ R c n e J ' & l ~ l g ~ . " ~ cmamJadmei 'q' ny)m a ~ &

~67Jl36)O) &3W30:

m g , The Negative particle, No, not; nay; not only so, but more. cmaQaw3,

Is it not? j6

mfpom, m g l , (ma%@, r n Q ~ h W , r n w p h W , -go, eg, sgg, 2 ~ 3 o m , g g p m i r n , amem m~ssoo?w rr106m36)2%30 o m d d a11dm15jm".

s ~ m h d ~ ~ ~ J o m-~mm, ~nxll-l@ieXao@jm m ~ w a

~ ~ ~ ~ 3 2 0 dleim~ C d U J O oJssu-?#.

ca~o"mm~01~ a m o l d m o m ~ c e I 3 d l ~ l a ~ m J ny)mmlaelmJ omwleil

w p s w 3 m p d m o m ~ d d e r n 3 o w s ~ m 3 0 : "There are also some omis-

sions the consequence of mere oversight at the time, a few of which have

been supplied". 2 m o m c u l ~ ~ a ~ 3 a z l ~ ~ & l a & i m n r 3 ~ p g I & 'ma&

n y ) o ~ R ~ J O ~ d o ~ s ~ r n ~ o r n m ~ ~ m ~ ~ ~ J G ~ J & O imRU1~mmm3d.

(su6600 5.3.1 ~c03&6&) g ~ m w j o nreilw G@J a@23e~l o d g ~ c m r r ~ d , qsm

ammom r r u o m m u l ~ l s a m ~ ~ o o . I ? G ~ A ~ ~ ~ ~ & J A 0~3e3nr?&rn3611j. am3

m m ~ a x d @am a m & o d g ~ a m r 3 d m~~~omauxdm~ d ~ l m , o f l G d & 9 ~ 0

6jocup2j0 & a m m l mlcajm3mjo dcalllocalm~mjrn~&~~; md a@jgw,j

m3d. 4 m ~ ~ ~ v ~ e l ~ o "a~I rnc&ca~mlael emca mgg%m"mj m j m j s mos3

&maam&qas d jmdmldm3~1cn ' gm&jm d~ms@cnl&d ama5al

m l w m j d & a a o m ~ a o ~ ~ m 3 6 ) m m j am3mjmj... mmwjas d~dqm3

am3caj d~l& ~ ( ~ 1 6 ) s 0&3sjm3d mcbmla$ya%le~j~ @a~~mmmlmjacuml

dlad; cdmdcu~ (dmjmsd), dm121cuwod (one who has a pot belly),

dm33 (ml) , a q p e i l (effeminose oy)m,j wnm.ileil), a t ~ s b e , omaap

2m0 (mdcacru~mco~o), o_rs3~ldomj& (dgs341 amj mno~wca2mI&),

maculm, m 4 0 dls lm (to take plan of anything), orncriima amasp ( m ~

~&ml-j&), mcalamam~& (@slprImso c&3ap am2 mwjwa2ml&),

4 5 md~6)&sjdh (6)6)&&& d l m 1 ~ g I s l ~ a&~j&), mja6 (qm16), 6330

(mpm16)+ m s l m ) , mags1 (rnam&&), 6)&m (o~sI), ~mm16)~3o~ml ( a 4

mlca~o), a c u ~ d ~ 2 ~ 1 8 (~nrs3208), adglsl (alglsl), rnjol6)m3slprd (adasmi

a&3nlo cuajmmo8), 6)&93(01 (amdmwd), ~amlsml (cmaejdo) @mom

mlcacuwl d o m d mcu~a&a2cruos3&m ssmeilmW maw~cbsmo mg~m

immx&d. gpmcao 43m3mj rnjm~oleKuI=sm ~3rnjowm1 ammj

mj. m m a m mru3mjnnl& ~?nilmcd9mlswwj0 cruod&3aomau~0 &jol

mjm cu2aca d n m d cruosac41rns3~m~~sm3wl amwejlmlwmjculd

&~~m~mjrn"."~~

clrdmcmm" (richness)

corresponding to A long.

2 - The thirdvowel in the Malayalim alphabet,

corresponding to I short.

ocoo ( ~ 3 ) - The fourth letter in the Malayalim alphabet

corresponding to I long.

f2 - The fifth letter in the Malayalim alphabet, or the

third short vowel in the alphabet.

W - The sixth letter in the Malayalim alphabet, or the

third long vowel in the alphabet.

t!3 - The seventh letter or fourth short vowel in the

Malayalim alphabet.

t!39 - The eighth letter or fourth long vowel in the

Malayalim alphabet.

- The ninth letter or fifth short vowel ...

9l - The tenth letter or fifth long vowel

There are no words in the Malayalim language

which commence with the last three vowels, and

they seldom occur as medials.

0 - The 11 th letter or sixth short vowel of the Malayalim

alphabet, correponding to the letter E as pro

nounced in most languages, and is pronounced

short or long according to usage ... This letter is

seldom used in Sancrit as a short vowel, generally

as a long one. Words beginning with ry) as a short

vowel are here first given, then those beginning with

i t as a long vowel.

n6) - The letter n6) used as a long vowel initial.

Wil - 'The 12th vowel of the Malayalim alphabet, or more

properly a dipthong.

63 - The thirteenth letter in the Malayalim alphabet, come

sponding in sound to 0, and is pronounced short

or long according to usage ... Words beginning with

63 - as a short vowel are here first given, then those

beginning with it as a long vowel.

63 - The letter 63 used as a long vowel initial, corre

sponding to the English long 0 in Ode. The ) (or

dirgham) is sometimes added to distinguish it fi-om

the short 63. 1. The connected form of this vowel

(a- 3) affixed to the last word of a sentence or to a

single word alone, denotes ignorance or doubt; as,

maam3 m9awr, snnc~~?~ mola~mil~, I know not

whether it be he or you. 2.When it is added to the

conditional form of a verb it represents the English

phrase but iJ; on the contrary; as, mv adqwmm&

a6)03&0 a q o ; m y ad6m3ae13, cn~m.&om3d

~ n k ~ 2 o . If it donot rain harm will happen to the

cultivation, but f i t rain it will succeed. 3. It

denotes Interrogation, as ~rzrocn3. Is it this person?

4. It sometimes implies Negation, as mmm3

alrlcdimm, . Did I do it? No.

- The fourteenth letter, and last vowel of the

Malayalim alphabet.

- The first consonant of the Malayalim alphabet,

and the iirst of the gutteral letters.

- The second consonant

- The third consonant

- The fourth consonant

- The fifth consonant in the Malayalim alphabet,

but no word in the language commences with it.

- The sixth consonant ..., and the first of the second

or palatial class.

- The seventh consonant

- The eighth consonant

- The ninth consonant

- The tenth consonant

- The eleventh consonant ..., It is the first of the

third or cerebral class of consonants.

- The twelth letter in the Malayalim alphabet ..., but

no word in the language begin with it.

- The thirteenth consonant ..., In Sanscrit the w,

and a, 2 are used synonymously.

- The fourteenth consonant

- The fifteenth consonant ..., but no words in the

laguage begin with it.

- The sixteenth letter in the Malayalim alphabet,

and the first consonant of the fourth or dental

class.

- The seventeenth consonant ..., but no word in the

language commences with it.

- The third letter of the dental class and eighteenth

consonant.

- The nineteenth letter

- The twentieth consonant

- The twentyfirst consonant ... It is a labial.

- The twenty-second consonant

- The twenty-third consonant

- The twenty-fourth consonant

- The twenty-fifth consonant

- The twenty-sixth consonant

- The twenty-seventh consonant

- The twenty-eighth consonant

- The twenty-ninth consonant

- The thirtieth consonant

- The thirty-first conmmt

- The thirty - second consonant

- The thirty -third consonant

- The thirty -fourth consonant

- The thirty- fifth consonant ..., but no words in the

language begin with it.

- The thirty-sixth consonant ..., but no words in the

language begin with it.

- The thirty-seventh consonant

mmjer~3oer 'LO' m l d m j s m j m mwomd ~ ~ & t l m n e j l g ~ m m j

od3,&, 6Xnmilen 'LO' e d m - 63pmJedE?lJo mm76,q ml-j

d m 8 ~ d o d s j m l a l ~ l g . ry)on3d "the seventeenth consonant in the

Malayalim alphabet, and second of the dental class' ny)onj o m d d 'lo'

om mp6~1~3mlmjomjed3oer mom, 'mmam3erwlae1 dmlemv3mam

~ ~ ~ O O , O ~ J O ' ry)m,J Luo"l&66~0cr~l~)ClIio C U ~ 3 6 ~ ~ 3 ( n ? ~ J & ~ J o , O(Ofl~(n3Sj

dad C ~ ~ W ~ O C ~ U J ~ ~ O G W A ~ J W ~ S J C ~ ~ ~ I O G I ~ & ~ R n U p O 3 & j & q O

o d 6 m j :

5.3.4.2. am6~1~mId amauleil d n m d C U J ~ ~ J ~ ~ I ~ O I ~ J ~ m9ml mm

~ l e r 3 m j o n m l m ~ e ( u m I nyjm3mjo @ n ~ n o a m m d ~ ~ I e c m ~ c u l m 3 0 .

@OD. 1

a i m , An adjective or substantive pronoun, not declinable, except in

some cases. It is the interrogative of mlm and Q L ~ . How? how much?

how many? what? It may be used in any interrogation respecting time,

number, weight, or quantity. ry)~modd. How many persons? q ~ c m ~ 3 e r 0 .

How long a time? how long? m p o . what weight? a i m cn"l20. what

length? It should be observed however that a i m may be used in two senses,

quite opposite to each other, as, gad a i m m ~ n o ? m ~ d . lit. This man,

how wise; if pronounced interrogatively, means, Dou you consider this fel-

low a wise man? implying that he is quite the reverse; but if pronounced as

an exclamation, without any interrogation, it signifies, what a wise man

this is! mad a i m am308 aim. lit. what is he? what am I? There is a

vast difference between him and me. aim, prefixed to the past tenses of

verbs assumes a universal sense, and denotes whatsoever, howmuchsoever,

howmanysoever, as, maaam~s a i m d o m 3 a ~ 0 maad a & d a a v l ~ .

whatsoever, or howmuchsoever you tell him, he will not attend. The rela-

tion of and mlm is shown in the following example; do?

4963 maim cmawla,~ m~nulrn3m3q0. The more you study, somuch the

wiser you will become. aaimm, For how much? oy)~manmn32jo. How

far? qj)i(maao, TO what amount? meaning only somuch. m~ &3a~mlco"

amad ny)lmm3Lmo. Who or what am I that I should be appointed to that

business?

@03. 2

6U6TKUo 5.3.4.1-63 63 G ~ 3 & J & .

903. 3

ms, m~as. s. 1. Hindrance, stoppage. 2. impedimet, obstacle. 3.

obstruction. 4. resistance, opposition. 5. defence. 6 . seige, seizure. 7. a

hollow place made in the ground. 8. a small piece of wood or olla which

prevents the leaves of an olla book falling off the string. 9. anything used

as a stop or stay. 10. arresting, detention, impeding, molestation. 11.

stumblig, a stumbling block. 12. the thick part of the yam called admr 13.

the root of a plantain tree. 14. a partition, division, or bank in rice corn

fields. mscrrcprm, A lower bank in rice corn fields made to keep the water in.

~ S O ~ ~ ~ J C T O J , TO make a hollow place in the ground or with the thick films

of a plantain tree for placeing a leaf in a hollow position to hold conje, or to

put seed corn to sprout. mscru20 rJls7a~0 .qs~cm~, To contend, to struggle,

to wrestle.

@83. 4

m m ~ m a o , cmmla$. s. A metaphysical Triad: God-spirit-matter: the

different sects use different names of the three, but the translated meaning

is in all the same.

ER3.5

d a ~ o , mla*. s. 1. A mark made with coloured earth or unguents

upon the forehead and between the eyebrows, either as an ornament, or a

sectarial distinction. ocm3sp~o7. 2. a freckle, mole, or any natural mark on

the person. mod. 3. a tree. msnu~slmcpo. 4. another tree Tilaca. aamae~m. 5.

the bladder. mjLmmmo. 6. black Sochal salt, a factitious salt containig sulpher

and iron, & c . 7. excellencce, eminence. a~m&om. 8. a title especially in

composition implying pre-eminence as cbner~mommllerad, Tilaca of the

race of Raghu, a name of RAMA.

@03. 6

a a o d w j ~ , cmmlo$. s . Length. co"l2o. a@. Long. m@m~m

Sn3. 7

rn3aJo&S, 104. s 1. A quadrangular building enclosing an open square.

2. a square formed by four houses.

@83. 8

~ D ~ I J ~ J ~ W O , mlacrjl. s. The four mean of expedients for obtaining

success against an enemy viz. 1. Conciliation. 2. presents or gifts. 3. cre-

ating dissension. 4. chastisement, punishment.

@R3. 9

mlsle~o, mlo*, s. The forehead. omgl.

Soa lo

rrl36mjmj, 6m~. 3 v.n. 1. To remain, to dwell. 2. to stay, to

delay. 3. to see, to view, to consider, to regard. 4. to bear, to be patient, to

stop. 5. to listen.

5.3.4.3 4, 633 ry)m? o " l ~ 0 j c b m ~ j o CfUocll,$G~3&3@CUJo R3&

o l e r d ~ ~ ~ m ~ c ~ m l l e n ~ 3 m l a j m m l m 3 ~ , o m w l d cn7wmjmld ma6

@&w~cnlql~lgj. ry)m3& 4, 633 r y ) d m ~ ~ 2 1 e r 3 ~ 1 m ~ m #ma2

~ d c m ~ & o ~ ~ J G ~ ~ & o ( Z ~ R ~ ~ ~ ~ W I asnrmml& omdd ~&ma~sjml. mmj

mlaaieilajm ~ s l l m m ~ m l s a a"lIa3~0 m o ~ & ~ l a e r & ? G a ~ m a j o

d l d c q s d ~ a m 8 E h l a j 0 4, 633 a m l m m d w o ~ o m l m j m & ~ m ~ 3 & 3 m

m"om~3asmmjo mcl lwmj ~ d a m p o ei ln~lojo ~ d e i l d i o ~ o m@aclPJm3

a s m m j m ~ ~ d m osnrmml& a m ~ e i l m j m 3 o I a j m m 3 o l &apao .

(~~ 5.3.4.1 -@ELI od), 63 n6)m'l C3IaMasm32j6)S aA36L1A3mO 0 j & )

6-kBammmmlmj m1a~kQJ~mcmlmj oMnero d l ~ @ @ d G W

cnlmjammj O J ~ ~ J ~ J ~ ~ ~ E ~ I ~ I J O 63&300 m a m a m l m j ~ ~ a m l @d~o3cn1

2jlal&jmj. ~ y ) r m ~ & G ~ S J G ~ ~ O ~ O m & & ~ m m~d&dosm32ld (catch

words) o7dw~i~lnm0 ( ~ 0 3 . 6335, e3ml) cdmls~m".

ea3cnmd cmJ~mP.1 ~ d n u j ~ l e r J 0 ~0@3l3leJJ0 od3mJe'd"CUwjm ouocnctn?

t a , d m ~ o lner i&Iw3domd&jo m r n m ~ e r m m l a p s er2lmmwl m d m o

dow3d & 9 1 ~ J o . qy)milaJ0n3@lJo E3& 63GJ cr~300U"&3@~& ~jcUnO3cO@JJdo

&is1 a ~ ~ p w 3 d o_lomd aebw3a2ajcu6)a m m m ~ ~ U O ( ~ ~ ~ ~ ? ~ X $ W J O

d a l ~ m m l o c $ j w ~ ~ ou3rn~nOl& s 7 a l m m l o ~ w ~ 0 oupd+hmd&gsI m~w'lal

mjo. mmca~ncpo n u m d m 2 l d m W 3 0 m j w 6 mqkmam m?caydma~o

mlmamm~rn3sm'. ' m 3 e r j d ~ w ' m I q 0 'a~cral'm~~ m m m ~ w m m l w ~ o s

mdcmoo d o w ~ d &9lcn,la; mlmamern (Description) q~. ' m l e r & ' m l m ~ ~

'm3er~o&~I 'm~0 m d m o dowc~d m l d y ~ m d m l e w (Definition) @ ~ ~ & a l

m i . amwleil a l a m m a j o mldydmmjo, e ~ = ~ w ~ a d m w l d a ~ a T U J ~ ~ A

rn3w~o mrndmrn3wjo ~ ~ e a s c n l g l ~ j ~ " . ( s u m o 5.3.4.2-ow gn3nnaa-n

mu3 em3mj&) &om q m j 3 m W d ga &j-w~ nxme,,-@w3

d ~ m I o 4 i d e w 3 c n o o m a I ~ ~ ~ o dmnrn3mlaj0 (am0 5.3.4.2+e1 '*LCD',

'ms' qm9 @a3nna-& am3mj&). @~3&asmsond m d ~ l w j o ( s u m o

5.3.4.1-ow '63' am cma~acolmlo~ mj3wpmo ~ 3 m j d h ) see, see the pre-

ceding ry )m9 rz13m~&&o&3& c r u n ~ m - m m ~ 2 j o s & d m w p m

mdi&lw~o ( ~ 3 . 9drnam0, @9a32d, qmIeaPi2 , ~~@mld, & c d ) mj3wj3m0

d e r ~ d o m 3 m l . domloq mlmlco mdcmomd I, 2, ..., ..., ... ny)mlmom

cmamrnl~~ o m e y a o &36m74~.

5.3.4.6 ammmld amwlenwjos r n w a u ~ ~ o - ~ o y ~ 9 & m l w m ~ a l o w

63a~ ee16~&&loq w s m m a o v g o w ~ o ld&3arn3sni:

(i) MO - m3rn&om'ld O O G I Z I C I U ~ ~ C Z I ~ ~ ~ ~ d m j w ~ e d m , a ~ d m ~ o

~ & l w ~ ~ n o r n ~ l ~ ~~cm&3er~dccn~aoo, d l m o w g i d m j w o 2 m addm a i d

m220 dnenmn3sp~s l mPi~~y)mi~.

(ii) ap~am3Cam0

(iii) dmamcd -@&Id-mla i mCammd a~wm31321~~ e m d d

a lg m d & l a u l a l & J ~ .

5.3.5 ammmld amIler7a6 g0%7&1 r n ~ m ~ ~ ~ ~ a u 3 w l o ~ m ~ ; marm3@0

r n ~ m g ~ ~ ~ e ~ ~ a c a , ~ m w I n , ~ m ~ . m m ~ a & 3 d 0 ~ ~ ~ 2 ~ a s mmeaz,

~ I - J B ~ & c I ~ R ~ ~ ~ c o ~ madmarn3m~0 mmdmm3aud0 ~czl&&olm3cla

m a g m m l m ~ &'01-1. 'odml& a musical instrument, a kettle drum, a

tomtom 4 m i m d m o meiblmlGj ' a d m s & ~ ~ l ' 6 Beating a drum

d o m " mcrrou3rnlgIm~~g. 'admsa&3~1mp~' ng)mml6 To cause

one to beat a drum n y ) m ~ o to deceive ny)cmp&jsl m d m o rnG&~on~.

adrms~416 A large fire-place 4m3m~ s m d d mei&dm &WO.

odcmlmjm~ - To become red or of a copper colour; O d o J ~ ~ ~ 2 1 ~ ~ ~ ~ -

Fraud or deception to be discovered. "go%?& ~ 3 a n h ~ m r n 3 a u am30

G ~ w s $ 06)6)&6)~(Opl380 ~ I W ~ J ( U I K ~ @ S W ~ O &36m30. @ 8 5 l 3 o ~ ~ ~

c8lacaKMKT6dl~sRDW3d G ~ F ~ ~ Q ~ X W ~ I ~ d@Q%Xk&WAo. O ~ I ~ ~ ~ ~ G ~ ? C ~ , J ! & @ WICU

cPsmom3lmo m~gnno rneI&do. m d o ~ ~ s m , moaadmam3 crrlaomam3

m30 malos & ~ m p m l q . amoiidm~as m ~ m d s mPJ&(ljJm~

cm3d rnroemm~o m o a a d l m 3 d ~oomlgl~&. mmlassw3am

mdmlcnnnmml6 meld0 a%cmako 63m30. 0-2 mgmJ ~o~nnosm

md: m3mo4d d o m l m ~ miad$ Pinchbek nb)m~m3~rn0 mdcmoo

0&3s~r86)~arn3& 6)6~16e1lca,3bo~ 'A kind of mixture of gold and copper'

ng)q&gsl m d m o ~ O Q J ~ J . m3mm321 nb)mrnlrn~ Cactus ny)mJrn3l(a)o

mdmd$. A medicinal plant useful against a serpent bite ny)m~ amcoid.

m~cnsou"m0 ry)mml6 A medicinal preparation of lead by reducing it to

powder; white lead a m 6 4 m w s ~ m m d m o cn~ads white lead

n y ) q m ~ a w d l m ~ m j . " ~ ~ mCam~ddman1 s ~ m ~mnu3er~a~rmlo~am

tenerjo amakii d ~ d ~ c m h d m r n g . mcqdm mrnjsum% oy)qm~m~. "The

meanings attached to the purely Malayalim words will be found gener-

ally correct, and Inore meanings might have been added to very many

5.3.6.1 a m d d a ~ a s rnaa-o-gpg9rsj cn?wmjdcod rn~pIrn~m30

~ d ~ j r n j c m d p p @ & c m a d ~ l m ~ ~ m & o d1e1 &mdmV r n a w 3 ~ l a j o

m d m o a&3s~carmlsjd. g ~ ~ m m j o l d omald gmrn ~ ~ ) v p l :

"The high Malayalim terms are chiefly derived from the Sanscrit,

and great pains has been taken to give the renderings in most

common use... To most ofthe words derived from the Sanscrit,

not in common use, Malavalim renderings are given in addi-

tion to English. This plan was not adopted in the commence-

ment, and the first thirty-two pages are printed without them. It

was then considered that the work would be rendered much

more valuabe by the introduction of those rendering^".^^

r n i p ' k a m ~ cd@a~&d comgsIgcm1rn~~cm~~~ amti~mlmmlcod

a m d d m m ~ a d m l g a"l1 e3&tlsa m o m m u ' g ~ amddm~m3~,1

ajm & ~ ~ ~ ~ ~ s l a m d 3 6 ) ~ o l g ~ dIe1&3aym3d o ~ ~ l s ) ~ s j m j m ~ ~ .

ueql paq3e~e an s8u!ur?aur Jaylo yq~ jo Auew ol 1.10~ s!ql u! ua~!8

ale wso~w~wurv ~o urosa~wurp. aq) u! ~nmo q3!q~ sp.10~ aql jo aloqM

ayl lou j! <L~r~lleau ley$ punoj aq [[!M $I,, y~F;~wwuw Ecs~vru~cwscumw

ocrubo~ cp~mscscm~P~~m~ mw8 ~Pc~u~uscscro?susrauiw ~JL~O@-

~Ecmram puuPwcoc6w pcce, pcuu(4u .iwPsEcsgn3 lmcdcwcm gn~lasuru

racslmwmmw 1ra~mmcs FLW~F ?uu@ ?rocwcw~Ft;~wqro ~encwooru

&e~m~ccmram mals!wPscmaoccruw &cslwce,Pw-wow '~'L-E's

those generally given by commentators on the Amare~am".~~ m m 3 w 6 m m

c a c & m m d ~ m m ? a q C U J ~ ~ U J ~ & m&lw?s2@ &CrnOmdmJ

d d w 3 d , rnera~32mler~g3 cru3mdrjl&3dnnom2~0 a m m l d m d h l .

mo~&~md136m3d ~ ~ " I & m ; l ~ J Q K l l 3 9 ~ 0 C@TaCUau"mu E ~ € ! J W ~ @ C O ~ ~ ~ ~ I J ~ T E ~ & J ~

m d c m o ~ r j o m d ~ ~ s l a m a u l d & ~ m 3 m l m ; ~ m l ~ ny)md 6 3 ~ 2 Q I ~ ~ N ? ( D ~ O

a&m-G m ~ m m ~ m 3 0 . m m l m w ~ ny)m nu~cruY&~m~~rnnnmla$ cmaCarm00,

C ~ F ~ J W ~ J O , &~m&dd &WiSnrnn& n@O~m30&9cr~36lfh ny)m)3d ~ ~ ~ n ~ e i l

d O 6 ) o (llJ36uJ3~~2jl@~&3Jm3~J 09d39J&

mmlmwo, mla* .s. 1. A wonder, surprise. 2. astonishment. 3. a

miracle. 4. an exploit.

mmlmwo. &c. adj. 1. Wonderful, astonishing, marvellous, extraordi-

nary .2. excellent. 3. uncommon, excessive.

m d m a ~ a ~ s ~ m ~ , g, ~ 3 d . v.n. To wonder, to be astonished, sur-

prised.

m m l m w l m ~ m ~ , 41, 930a. v.n. 1 . To be surprised. 2. to surpass, to

excel.

c r u o d & ~ ~ I a e r mmlmwo cmao, rne1032mIae~ mmlmwo ~(uao

ny)mi amaleil mpmrn3ml.

CWJB d n n ~ 2 o m w l d m l w m ~ a l o a mom m~md m&9dml aon,

~ J B 0~nn2~m3m7 cm3c~cmrn~o~s~ml ~m3a3p-n~.

mom (momacml)

mom:

mom&.

(ma0UfJ@3&

colaomm

m00mm9w

m0mm3m

mOOmwcml

cmaomwlma&

mOOmwlm&

mom20

momnno

m0mnn3mlOa

m0m30m0

~amov~30M

Camomlm

momlm

-w momJ

mom&£ho

CmaoCrP~W3~0

m o q c u m

mom~8cacm&

m0m~m3Oa

mom

c8laomJero

c8mom~m3m

c8laomJnn~m

m o m (cruml)

m o m .

W A ~ O - A touchstone (B.)

m: - A name of Vishnu (W.)

m - A name of VISHNU (B.)

ammmld amde i l c.lldouo@ ~ersu&mIdmlm~ oummjam ~ 1 x 1 ~ 3

amjm &m(A mo@ ~e~szr.smdma5mjaaml de~~gtl3'~jo mfl.smIage1

a20, aldmam mamdsl mm~&ml&j&wg odcriidamrai.

g83.

mom- m. (-m) 1. A share or portion. 2. A part. 3. A shoulder, the

shoulder blade 4. (In arithmetic) a fraction. 5. The numerator of a frac-

tion. 6 . A degree of latitude or longitude & C. See mom. E. mom to

devide m i affix. (W.)

moua,mjas. s. A share, a part, a portion. (B.)

momjca n. (-60) 1. Fine, cloth, muslin. 2. A mantle, a wrapper, a

robe, a linengarment worn round the upper part of the body. 3. Cloth in

general. 4. White cloth. 5. A leaf. E cmbom and added. (W.)

~ o ~ J & o , m l o q . s 1. cloth, .2. fine cloth. 3. an upper garment. 4.

White cloth.(B.)

wldma$j aera&mld mlm~corcnaen m 3 p m 3 camammj cm3mld

S J S G ~ ~ J ~ m m a m adg~mcmlm~ amcnld mayc~oc~wl~j~d.

@83.

momjm&~er3 f. (-er3) The plantain (Musaparadisiala) E.

mouajmm and h i t . (W.)

mom~mddero, m la$ j .s. a banana, or plantain. Musa sapientum.(B.)

"Bailey's English and Malayalim Dictionary, 8 vo. stiff covers, 21.

1 5 ~ . " ~ ' o m w l d w j o s nyl W ~ C B - J " ~ ~ ~ V O ? g0g9d" ~ d n u ' r n m w ~ ~ e&3p0

ml.ny)o.n@y)cru". ~ d ~ l & mgsl4 1849-d ~~C~U~WO~JS~CCTRD~. ny)Fjj (mjSd30CFTD3

2j&2~0 m l w m ~ m l o $ j 545 cdaj&2j0 6 1 ~ 1 553 c d w j & 2 ~ m j m c o i

mj~c86~~~n@~&21COa m 7 d ~ a m 0 , mlcajmlm30&$3 rnnnm~malmj m l w m ~

rrurndgldjo&3mjm ~~y)cru"m3am, mlwmj&3cao$j mrnJsuo, m l w m j

ald @ d c w ~ c n l g l j l 5 ~ ~ djcajom~jrnj&g~os d~l&, eoc1md-g~)3d&y)cru"-

a3dd 20$97& ed3mj&@l& gg0$97OSjv macam2j0 m a w ~ o s cdcaj

&@jO ny)mla gdogsjcmj.

5.4.2 ew3. d&olwc~ m m o l w g~og~7&-rnerw320 m l w m j d o m m ~

o 1 a m&&im clnmcao gm3srri: " m w l d w j o s g0g~l&-rnerw320 m l w m j

a16 m d n n l m j m dcalcnmm e~dg l~ lo~mj c m 3 m j m ~ ... cs33dmdo$j

@gJ?& ml%%lT3J~ld & f % d d ( C X K 3 3 d 633cCJ3 ~ o 8 6 n d 0&3

m a d m w l d ~mrnlmjmcoi. m l d m d m m 2 ~ 0 aImo7&ca-220 63rslm3mI

w l m l m ~ m ~ . ~mlmlml ~rn~sumra i ld ny)sjmj n ~ o a u p ~ m ~ & : 'This work

is not executed as so large a scale as he originally designed. It was his

intention to have given copious examples under most of the words, but

finding that this would increase the work to a large size, he was under the

necessity of continuing himself to giving comparatively few examples.' djcaj

m m l d , gmj idd~caldrrl3ca0 ~mslwlcalmjm g0$9l& rnerw320 m"&jd

m l w m j m 2 j o s d a l m l m l & o ~ ~ 3 m ~ ~ mlw6mjm36mlc6. e ~ ~ 3 d m ; l ~ m m l

B J 3 d ~ l & d & J o m d ~ m m ~ d m j o ~dcw~wm&cam3w lr~33ma1~23srri 545

,,52 djom2jp-g m l w m ~ a 1 6 ggm~ ~ d m m l mej'Ajmm.

mu. ~ 1 e s 3 dnmnnlag m jw j~mmlmjo m ~ ~ l n j m m , cru'nojsm, mrntcom

4m9 0 p . j (njmsm32~0 & ~ l w j m ~ m dwikx~xd a m w l d imnu7~lasrr'.

crummjermca"lmlw1d rnzymo mdmo doa~~nrx-18 amwleil dam3m~l~mml

m j & a O J O U ~ I J & & ~ ~ I & ~ ~ ~ J & W J O ad6Oj. CO,~~)(P&S~O& dnSnn320S 63%

mldrncJim~rn d1-q)3aj~mcmmlmj (Znmsm-mldydm dmI&(d gdaw3col

gl~jmj; mmgmcm dnrq~s2?)~mmIq rngJ wmm3rnJ rn3dc~(mjrnlg~mnn

e~tl3'Jam3~m0. colaconnso rmrnd~sno~Ier~~rnej&~m mlwsmern3 mldydmarn3

mgas m0&mIr;lmrn3d. ~ m ~ m j o gn3rr1)smmd em3m~c83:

Q03. 1

Biographer - a s p m m ~ m s ~ m l o m ~ w m a ~ ny)vjmjmwd,

mmj&jrnjas m j m 3 o m a 2 ny)vjm~mad.

(Biography- ' ~ m d s l i m ~ j d m a , ~ ' ny)m3d mdmo fiml~j

22cm'.)

Q03. 2

Electricity - mrwola0~m3&jrm rzloj, m s m &mi rn~ma3wm aom3

0s3m ~sw~mmlm~m3 cslavo?ca,,ja~~&~m m j m .

gna 3

Phytology - m m j m 2 ~ a s dwso dowjm wloj.

g03. 4

Memoir- msm m~mnnc~mdjdma,~; 63sjmd m3d &a

m0mml&a2 ny)~jmlw djcru'm&~; 63CaJCrrnnGq dslim

djdm)&0.

9133. 5

Pyramid - mslmlcru'm~sru~o m16us0 ~ ~ d r n j r n j s asjw&

m ~ d , acn3d.

903. 6

Telegraph- ngsmmlm m s w ~ ~ m d a ~ ~ a mdmrn3mo

molmnmJm mgLm0.

@OD. 7

Pollen- qarm3s1, d~r4jdcp3cno; mgclnwo mmls

@R3. 8

Popularity- BmLdnu3e0, ~mcrummo, @am3mj03cno, Bmm~3dtmo.

@R3. 9

Regulation- mmo, dsjo, ds,msjo.

'eeromd' nylm fimleqfj m d m o d o ~ ~ a B h K r m d 3 d meiwogl

wjas S lm i7nsa e e r 3 m q W ~ O mnn%$~~m m m m 1 4

mzo3mm3mIa e~~drn, jem3w0 ~nlmocrurn9wrn~6ni. 'rncnsml'& kd36m

crusthso, mmlemom nylon~sm' amwleil mej&lw mdm0.merw~~lwj6hs

m3M6 @~mGmlsmmlw e~mdddmdhrn3w m ~ m ~ d h d m4&0 ggg.

'crud~ol'& 'mdlcmi&lw' nylm~mmw3smj amwleil m l m b ~ m d . ;

'cru$~&' md~moomejmjo. 'amem3olweil'm~ 'ous-hsmampa'

mdcmooenlmei dm 20@& ~ 3 & j & d & ~ o smdeil crumlamwm~o @dl

mmjrmxo, r n e r a x ~ m d q ~ ~ s j m j m ~ d . 'am1'ml (cheque) mnmjled

mddhlm d m o ' ~ m I ~ m s e r 3 r 6 ' oy)mm15. 'my& ny)m clloo m p q 3

m I e m m l m m e ~ 3 d =7mIm00&3mj0 mmcppdh3ml0 rnerw321w~a&m

91m-1~1 mwle i l& esimdb21 &3m3dcplm30a &~lmlg.

Scene, s. ~ 2 1 m 3 coocno, od3gIw3sj0, Q C U O W ~ O ~ ~ S , m 3 s ~

md6gpo; &3Gd.

Scenic, Scenical, a. m ~ s m 3 w ~ s , m3s~cru0mmurnJpp; ~LOA~I

o o m m g .

Scenography, s. c r u ~ ~ ~ s s m m d a l m j m mlnj,

wdq,qmo; dhm~2lwlaa amao n6)9~mp.

da c m d i a a l ~ ~ m 7 & a ~ ~ ~~mj&Lla w q ~ r m d ~ X L ~ C X T I I W ~ ~ @%+Is emcadi, m~lsd ~cudd, c n 3 m q d 0 og)m"I Lhmo d3dmjmj. cora~m3os3~0

~ L J R ) ! ~ & ~ & I a m ? q CLI?aIW LdGm)3(D6m320 aJ~md36)qmj. 06CZIWlail

Break am 400 a ~ l ~ ~ ~ s j o l tll~36~~3rril~l~lmjmCrnj Gm3mjA.

Break, v.a 63slm~m~, gosmjmj, 0d351mjmj, mJojmjm2; gslm~mj,;

mjolm~mj, ~lml~lm~mj, mcmlglmjmj, ~slzyad321m~m~; gmmamJ,

2 5 1 ~ & 2 W J m j , Crn&dcvRnJOj; ~ W I ~ l ~ j C r n j ; W~(&IS&%)J~J; L&&?G&S

c z ~ ~ j r n g i q ; d ~ m m ~ m m ~ m j ; am3d o&sWjm~; d99Wjm~; eom

aa~ccnmjmj; e I o d & J ~ m j ; mldmjmj, susmulm~m~; mjsmjmj, dow:,

( ~ q ~ l & j ~ j , U3I3d3gjm)j; (uI$jW-B3jm)d.

To br-eak the back, ~ajccnmam snl~am3mjm~.

To break down, 2~14~ & 2 w ~ m j

To breakfast, co3cula8 am:,mm s a l m j m j

To breakground, ~ l s m j mjc~mjcmj; mlao m~olm~cm~.

To break the heart, mmq#m m ~ m 1 ~ ~ ~ ~ e r m j m 3 m j m ~ .

To break the neck, &~jmlmfj og)aj .smgIm~mj.

To break ofi ~ s g & ~ w j m j , mJsmjmj.

To break ofla business, am2 ~ 3 q a m mlarna3mp-n~;

63(06 6)cU€?l ~ ldc~rmj~m~.

To break up, ~ a d 4 d m j m j .

To break up, mjomjmj, mjomlsjmj.

To break up, d l a l ~ w m j m j ; dS320 d l a l m ~ m ~ .

To break one's sleep, ~ o m j m aajmam m d ~ j m ~ .

To break through dficulties, msw~&a2 1ww1mp-n~.

To break wind, &?dm~3cruo rulsjmi, a21 a ls~mj .

Break, v.n. aslmjmj, gscrujm~, adqjmj , ellmnmjmj; amo?mjmd, ad321

a~j&jmj; anr2jmpj, L&mmsajmj, d ~ e r a ~ q ; ad3sl~oo~sjm)b; mjo

rz1~1mjc13; &ymmg3m~&jmj , &sm~mm3&jm~; a d m ~ q ; m m l d

dos~na, m " l ~ m j ; m& a2 mj, mmlrOa 2 s crujmj, dl01 cru~mj,

oocumm~m~&jm,j; od3sk~$&jm2; m6h6)mm &WjmJ, 1 ~ ~ ~ J m j ;

aq l~jm~, a ~ I m ~ o d ~ & j q ; od3cdi&9crujm~.

To breakforth, djoagsjmj, m ~ o 2 m j m ~ .

Tb breakfiom, rne100~3m mIs~od3&2m)j.

To break in, gu8~~~om(rd1m~mj, & s m ~ m ~ .

To breakloose, mslmmls aqlao~mj, 0&s~d3sl;12]

od3cdim20jmj.

To break ofi culsjm~ojmj, mlzjod3.~hjmg

To breakofsfiom, rnaoo&th3m mi~on136og3&202.

To break out, @ma&jmj.

To breakout, onnoml&mlm s ~ ~ ~ l g o a g s j w j , ~ j m j a j o q .

To breakout, m~lmdcru~wlcsnn9~)~m~, mImle~m~crulcsnn9mjm~.

To break up, ml6csnne13m~m~; ~sc lns2mj .

To break up, mraeilm2od3&2m~, a d 3 q m j .

To break with, rr;iomnnorzIs m&e~jm~

Break, s. gslgld, gslm, @sgld, gsm; aslg163, aslcu; d m m , m~olm,

mldczmnd, mldcsnn.

@m3d I, J ny)m7 m a m s o n 2 l d m j s m 2 m d n m 2 j o s d h ~ ( ~ ~ r n l r O a

amj m c u h m m mlwmj(LnrOa & 3 m ~ m ~ d . 239-30 c d s l d 'I' ny)m m a

om!?jl(nj djaos, 'I' (=6m3&) a m m3& m n ~ d ~ m 3 w l alrdcsnnj. mmlmj

om3s~m3oq TO Jabber, Jabberer, Jacent ny)mlamocn mgmj dem23smj

~ 6 . mmlmjnn~oq Iacinth. hnm"l~ggj (LMO Jack CBIBJ~TT~. O J S ~ W ~ ~ mjg

ml~cruqj drzromu3 'I' dd q s m j m m m o m . gc~ do~cueil 'Jay' cald

mrzcru3mlaj&m,j0 ' Jay ' -a j m 3 o ~ 'Ice' a m dno ~ l r d m j ~ a u j o o~~crijml

co7mpj. 'I' dd m j s m j m 0 ~ 0 m u 8 'Idolist' mon, mjsmjm~. nPlmjo,

'Jealous' ry)m CU~W~SJ&JSI 'JI wjos YO m~aoekmjmj. m l w m l d 1 1 1 1 I , J ny)nn"l m m 2 m mjSQm),m QI3&j& q~&~s-l gsamj

majmj. 'J' -2 ~ d e m j ~ o m 3 a ~ maom56 mcil&lBnQn~jmlg. gw in~mle3m

m l m j &3am0 m ~ s l w l o e r d l m & ~ o m ) , &a~m),m3d mj3wmlgj. mm3

ermrai @$!J?& r n l ~ J & 2 1 d m m p d m l 2 y e m ny)sxrmshlerjo ma lem

&id m d w 3 m a a m d a ~ o s mmj&amo o&3m3mlaI&30 g m a m OOB

ml~lRn&jmCdj.

5.4.8. ~mco m~93m~a&3617 @0g~?&-me1~320 e3&&216)a a3mj

& d m ~ m 3 w umc3m-W m~ddwmpajl d ~ r n k m W j m

acojdlsl (~13mj&d ~og9cs j - rnaw320 mlnermjalajm". 'Enterpriser'

oy)Q~3(?JJ do0 0 6 n r ~ l ~ n i l W ~ j ~ 1 ~ ~ 6 & i . @msxola, @o@C"lrsj, @o@csj-

maw320 m I w m ~ m 2 1 & ~ 6 m 3 6 ) ~ ~ a w ~ c o ~ m 3 m j ~ ~ m ~ ~ m l s c o l g . d&mo

Entreprenuer (= one who undertake an enterprise) ry)m m3.40~ m m ~ m .

@ m p d 3 a m mg2dle-1 d ~ m d &jsl-

Film- d3s, d~o0am3&, amdcrmnad32, smdcmmam3al

7 ldmnnv cmwacznosm323w mncolm (Lllek&m), am5ypel3cond

djco~d a m 7 9 comdccnomd amwleil m l ~ m j a l a l ~ . mu m m j o gg3wI

qmjammmjmslm, ~ 3 c o m 0 .

Editor- d jou 'm&ma2 c o m ~ s l ~ l m j m m O a ~ ~ 3 e 1 ~ a ~ m j & 3 d & ~ c ~ m i l

d&(Dm674I32j0~ d ~ ~ 3 W l d O 7 l 3 0 c ~ & 3 j 0 1 ~ d0~jm3m36mu @?I ~3~ E d

aw3cnlmjmcoi. d j d m & o ry)wl$ adqjmw3a2 'copyeditor' q m ~ o mlgl

rnd='-'i.

Lens - m~coj&3m*lg, &j9 '6amq3sIglg

Journalist - o l m m m d m r n ~ m a m 9 ~ m j m m d

Journal - m~c/a(~191, m ~ d r u 9 1 ~ m m , nImd(b1; myxcn3mmsa3rr3; d d m l

Literature - dolm~o, o l lo~, cma~codcale96nn~rno.

eilgeogd ry)m domla4 czl~~mj3mm1'6a a~o j rmo3m0 amsao jm

' m 3 d l m ~ 0 ' 9 m ~ ~ m l d g . mmacrmn m3nnlmj0 ' a ~ ~ w l ~ s l ' w j o 'iw3m'

wjmwlmjmagp?

Magistrate- cmacol&3col, co3mea~~wl&~ml.

Physics - ~ d & p r n c ~ a u a e ~ ~ & 7 & Ss'snn~mo, i d & ~ d m 3 m 0

Spokesman - g s d o w ~ m a d , m s m d

3 Microfilm marked C. M. S, - 4, item: CI2/ E2/ 47, 23 April 18 18:

Cottayam: Bailey to Thompson: (of CI2/ E2/ 1- I l l ) , U . T. C. Archives,

Bangalore.

4 " The translator's objective is to discover with the aid of his collabo-

rators those intimate resources of spiritual experience which are revealed in

meaningful language. In his search for these rich lexical treasures he experi-

ences some of the most thrilling aspects of his work". Eugene A. Nida,

God's Words in Man 9 Language (Harper & Brothers, New York, 1952),

p. 39.

6 m l n e r m l m 2 ~ a s dnrammrmld ~ ~ m d g l j l ~ d ~ c m Y maw32

(7~347m~NJo (&7n~"~~3m7&2~0 (Gw. d . O S . G((~3m6, &~JWJO d ~ ~ 6 ~ C U ~ o

: Q W ~ . cru'&olw3 mmolm, wl. m.9. m ~ & 6 , GA~SOO, i989), maw32

~ 3 m ~ 6 ) s (n)i)sI~~q&d (=I. &marno, bog m~dcru', G&3SWo,1998) q m 7 9

~ & m I ~ ~ 2 c r u 3 ~ .

10 Proceedings of the C.MS. 1881-82, Eighty Third Report L.B.

Seeley, London, 1882), P.XXiX.

16 Rev. H. Gundert, D. Ph., 'Preface', Gundert's A Malayalam and

English Dictionary (Base1 Mission Book & Tract Depositoty, Mangalore,

1872), P. V1, VII.

18 G W ~ . sl. ml . orrrsm~~cn3d3ag617)1md, ' m l w m ~ ddmn36mo

me~an32cmmld' , ~3&3~d3&7m7, 8, 3 ( ~ & a s 3 m ( a - mclrom(a, 1984), ~ J J .

91.

21.6)ld34. ml. ry)ma. mJ$ml, ~3&3dommC/d (~&thcp2 m 3 d m ~

cmam~oml, m p ~ j d , i989), d~. 129 - 131,133.

22 crojcdm35,~ .e,~snnmddls, 'coraclrm3cdl~', me1au32 rnmo3m7wmn~,

(213. I ( ~ ~ 0 2 crudy&e13m3e1, mlcd~wmmnJpo, i965), 4. x / vi-ii.

23. ml. a&. rn20&6, ' o m d d a n p s @0%7&- rne1~320 m l n e r a ~ ' ,

~3mm7awdo-~mw"'7 sj1jni7~17 nv~mm"kd r973 (ml.ny)o. ad. ~ d ~ ,

G&3SWO, 1973), di. 79.

24 old3n~. ml. a&. m$rnl, ~3&3rrlommC/d (~&02rru3nnlm~

mamoml, mymp3, igsg), 42. 132.

26 "colloquial" , Canzbridge International Dicrionaiy of English,

1996 ed.

27 B. Bailey, ' Preface' , Bailey's Malayalim- English Dictionary

(Church Mission Press, Kottayam, 1846), p. i.

30 Wilkins, 'Preface', Gramnzar of Sanskri Language (W. Bulmer

and Co, London, 1808), p. x-xi.

3 1 Proceedings of the C. M. S. 1824-1825, Twenty- Fifth Report (L.

B. Seeley, London, 1825), p. 129.

33 mdasmnnam, 42. lxiii-lxiv.

34 Rev. H. Gundert, D. Ph., 'Preface', Gundert's A Malayalam and

English Dictionary, (Basel Mission Book & Tract Depository, Managalore,

1872), P. Vi.

35 B. Bailey, Malayalarn-English Dic t iona~ (Church Mission Press,

Kottayarn, 1846), p. 12.

36 Ibid, P. 47.

37 B. Bailey, 'Preface' , Bailey's Malayalim- English Dictionary

(Church Mission Press, Kottayam, 1846), p. v.

38 6)1d3rrD. mil. ad. mqqjml, g3,w3n/omm(nl (aam2 crusmlmj

(81a&I3r3ml, m ~ m ~ d , 1989), n4. 133-4.

43 anu3.ml.mil. m 3 a & ~ a " m c l a , ' m I w m ~ m l a c $ j w s m ' ,

~3&3GdC3&7m7, 8,3 (63&~~36lXd-ClXll06lld, 1984), dl. 75.

46 61Ln13nD. mil. ad. rnqjml, s3,w3n/ommc/a (a&m2 mi3nnlm~

47 B. Bailey, ' Preface' , Bailey's Malayalam- English Dictionary

(Church Mission Press, Kottayam, 1846), p.v.

48 Ibid, P.v,vi.

50 B. Bailey, ' Preface' , Bailey's Malayalam- English Dictionary

(Church Mission Press, Kottayam, 1846), p. v.

51 Proceedings ofthe C.MS 1853- 1854, Fifty Fourth Report (L.B.

Seeley, London, 1854), P.XX.

53 B. Bailey, Bailey's Malayalam- English Dictionary (Church

Mission Press, Kottayam, 1846), p. 18.