€¦ · takaful introduction - whereas the company manages takaful operations (islamic is covered...
TRANSCRIPT
وثـيـقـة تأمين سيارة ضد الفقد والتلف والمسؤولية المدنية
شركة خاضعة Aحكام القانون االتحادي رقم (9) لسنة 1984 وتعديالته، رقم التسجيل (90) لسنة 2011
MOTOR VEHICLE POLICY AGAINST LOSS,DAMAGE & THIRD PARTY LIABILITY
National Takafu l C om pany P.S.C (W atania)P. O . Box: 6457 , Abu Dhabi, United A rab Em irates
Tel +971 2 6138888 - Fax +971 2 6138800800-WATANIA (9282642)
www.watania.ae
800 - W ATANIA (9282642)
www.watania.ae
2
3
تم إبرام هذه االتفاقية للتأمين التكافلي (المشار إليها فيما يلي بـ ”الوثيقة“ ) بين كل من:
مكتبها مقر ويقع ص.ب: 6457، وطنية، ش.م.ع. للتكافل الوطنية شركة -الرئيسي في أبوظبي، اUمارات العربية المتحدة (ويشار إليها فيما يلي بالشركة).
والمؤمن له: .............................................................................................................بموجب وثيقة التأمين رقم: ...............................................................................
مــقــــدمــة التـــــــــكــافـــللمبادئ وفقًا التكافلي) (التأمين التأمين أنشطة تمارس الشركة إن حيث -(حملة المشتركين تعاون على يقوم والذي اUسالمية الشريعة وأحكام الوثائق) على تعويض الضرر الذي يصيب أحدهم من اnضرار التي تغطيها الوثيقة التي يحملها، ويكون التعويض مما يتبرع به المشتركين من اشتراكات نقدية الوثائق) حملة (حساب التكافل صندوق في يدفعونها التكافل) (اشتراكات عائد وكذلك اشتراكات، صورة في التكافل“ بصندوق بعد فيما اليه ”ويشار
استثمارات تلك االشتراكات.
وفق الشركة مع التعامل على وافق قد الوثيقة) المشترك (حامل إن وحيث -صندوق في المشتركين من غيره ومشاركة التكافلي للتأمين الصيغة هذه التكافل على أساس تعاوني والتبرع باشتراكه النقدي (القسط) وبعائد استثماره بالقدر الالزم لتغطية التعويضات التي تدفعها الشركة من صندوق التكافل نيابة عن المشتركين لمن يصاب منهم بضرر من اnضرار التي تم أو يتم التعاقد على و االشتراكات الستثمار التكافل صندوق شمول باالعتبار اnخذ مع تعويضها
خصومات اشتراكات اعادة التكافل والمصاريف التشغيلية.
- وحيث إن المشترك قد وافق على تعيين الشركة وكيال عنه بأجر معلوم (أجر لصالح الشركة تمارسه الذي التكافلي التأمين عمليات Uدارة باUدارة) الوكالة في المتوفرة اnموال باستثمار الشركة تقوم أن على وافق كما المشتركين صندوق التكافل بصفتها مضاربًا و وفق ما تقره لجنة الفتوى والرقابة الشرعية
الخاصة بالشركة وبشكل سنوي.
يتم الذي باUدارة الوكالة أجر مقدار أن على وافق قد المشترك إن وحيث -اقتطاعه مقدما“ من االشتراك النقدي (القسط) الذي يدفعه المشترك وكذلك أرباح من الشائعة الشركة وحصة العام نهاية في الفائض من الشركة نسبة االستثمار بصفتها مضاربًا قد تحددت وفق الوارد في اUعالن العام الموجود في
This Takaful Agreement (hereinafter referred to interchangeably as
“contract” or “Policy”) has been concluded by and between:
- National Takaful Company P.S.C - Watania, P. O. Box 6457, Abu Dhabi,
United Arab Emirates (hereinafter referred to as the “Company”)
And
The Insured: ……………………………………………….
Via Insurance Policy No.: …………………………......……..
Takaful Introduction
- Whereas the Company manages Takaful operations (Islamic
Insurance) according to the principles of Shariah which is based on
mutual cooperation among a group of people called Participants to
PROVIDE�kNANCIAL�ASSISTANCE�UPON�ANY�DAMAGE�INCURRED�BY�THEM�WHICH�
is covered under the policy held by them. In line with this principle, the
Participant agrees to contribute a sum of money called Contribution
into a common pool called General Takaful Fund (Hereinafter referred
to as “GTF”) in the form of a Tabarru (donation) and in return becomes
ENTITLED�TO�BE�INDEMNIkED�FOR�DAMAGE�SUSTAINED�TO�HIM�ARISING�OUT�OF�
Perils covered under the Takaful Contract.
- Whereas the Participant (policy holder) has agreed to deal with the
Company by paying his Contribution to the GTF and participates in the
GTF with other participants on cooperation basis. The GTF is therefore
a pool of money out of which indemnity as claimed by the participants
are paid. It also accounts for investment gains and losses, less any
contribution paid towards retakaful and cost of acquisition of business.
- Whereas the Participant has agreed to appoint the Company as
an Agent (Wakeel) and Manager (Mudarib) on his behalf , in return,
the Company is entitled to a Fee (Wakalah and Mudaraba) the
amount and manner of which is approved by the Shariah Supervisory
Committee of the Company (the “SSC”) every year.
- Whereas the participant has agreed that the amount of Wakalah fee
deducted from Contribution upfront and from underwriting surplus
as performance incentive fee at the year end, and the Company’s
share of Mudaraba fee for managing the investment operation of
4
المركز الرئيسي للشركة و الموقع االلكتروني الخاص بالشركة وفروعها والذي يتم اعتماده قبيل بداية كل سنه مالية ليطبق على الوثائق التي تبرم خاللها.
- وحيث إن التعويضات للمشتركين إنما تدفعها الشركة من صندوق التكافل فإن أية مسؤولية عن التعويض أو الدفع للمشترك ترد في الوثيقة أو في أي اتفاق ولو الصندوق هذا من والدفع نفسه التكافل صندوق مسؤولية بها يقصد إنما
تمت نسبة اnمر إلى الشركة بأي صيغة.
صندوق في يتحقق الذي الفائض توزيع على وافق قد المشترك إن وحيث -المصاريف و التكافل اعادة اشتراكات و المطالبات قيمة خصم التكافل (بعد التشغيلية و رسوم الوكالة و المضاربة) بين المشتركين في صندوق التكافل تقرها التي ا�لية وفق وذلك الفائض فيها تحّقق التي المالية السنة نهاية في لجنة الفتوى والرقابة الشرعية بالشركة – التي فوضها عنه في هذا الخصوص- مالية سنة أي في خسارة أي وجود حال وفي الشركة، إدارة مجلس ويعتمدها و حسن) (قرض فوائد بدون قرضًا التكافل لصندوق الشركة ستقدم معينة يتم جبر خسارة صندوق التكافل من الفائض الذي يتم تحقيقه في أية سنة مالية
تالية .
بقية عن بالوكالة المشتركين من واحد كل مع تتعاقد الشركة إن وحيث -المشتركين فيما يتعلق بعمليات التأمين.
- وتبعا“لذلك، فقد تالقت إرادة الشركة والمشترك باUيجاب والقبول المتبادل سابق تفاهم أو اتفاق أي الوثيقة (أو من يتجزأ ال جزءاً المقدمة هذه اعتبار على واالستثناءات بالشروط الوثيقة هذه إبرام وعلى لها ومتمما بينهما) الحق او الواردة بها، مع تفسير ما يرد فيها من مفاهيم ومصطلحات وغيرها وفق ما جاء
في هذه المقدمة.
عن شركة الوطنية للتكافل ش.م.ع. - وطنيةFor/ National Takaful Company P.S.C - Watania
the GTF, have been determined in a public announcement available
AT�THE�#OMPANY�S�HEAD�OFkCE��ITS�WEBSITE�AND�BRANCHES�AS�APPROVED�
BEFORE�THE�BEGINNING�OF�EACH�kNANCIAL�YEAR�AND�SHALL�BE�APPLIED�TO�
all the policies/contracts concluded during the year.
- Whereas the participant has agreed that any claim/ compensation
payable to the Participants for any liability for the sum covered as per
the policy conditions, whether provided or not, shall be paid out of GTF,
even if the matter is attributable to the Company in any form or manner.
- Whereas Participant has agreed for the distribution of the surplus
ARISEN�IN�THE�'4&��AT�THE�END�OF�THE�kNANCIAL�YEAR�IN�WHICH�RISK�OF�SUCH�
policy commenced and, after deduction of all necessary expenses,
fees, provisions, reserves in accordance with the mechanism
APPROVED� BY� 33#� AND� RATIkED� BY� THE� "OARD� OF� $IRECTORS�� 4HE�
0ARTICIPANT�ALSO�AGREED�IF�THERE�WAS�AN�OVERALL�LOSS�DEkCIT�IN�THE�'4&�
IN�ANY�kNANCIAL�YEAR��THE�#OMPANY�SHALL�PROVIDE�AN�INTEREST�FREE�LOAN�
(Qard Al Hasan) and same shall be compensated against surplus
CREATED�IN�THE�FOLLOWING�kNANCIAL�YEAR�S�
- Whereas the Company shall enter into similar arrangement with
other participants for operating the GTF as a Wakeel.
Now, therefore the Company and the Participant have mutually
agreed and consented that this introduction will be an integral part
of this policy and interpreting any words contained hereinafter in this
policy according to this introduction.
توقيع حامل الوثيقة Policyholder’s Signature
5
تعريفات وتفسيرات عامة
عمليات تدير التي – وطنية ش.م.ع للتكافل الوطنية شركة هي : الشركة أجر مقابل المشتركين جماعة عن وكيًال بصفتها التكافل) التأمين (صندوق هذه وشروط أحكام وفق المستحقة التكافل اشتراكات وتستثمر محدد،
الوثيقة بصفتها مضاربًا لهم.
للشركة المتبرع المؤسسة) (أو الشخص هو الوثيقة: المشترك/حامل باشتراك التكافل وعوائد استثماره بما يكفي لدفع التعويضات عن اnضرار التي تلحق به أو بغيره ممن يتعرضون لخطر مشترك نتيجة وقوع االضرار المؤمن
منها، ويكون مستحقًا» للفائض ان وجد بحسب نتائج صندوق التكافل .
الشهادة/الجدول في الوارد (القسط) النقدي المبلغ هو التكافل: اشتراك الذي يدفعه المشترك للشركة الستحقاق غطاء وثيقة التكافل .
الشريعة لمبادئ وفقًا الشركة أنشأته الذي الحساب هو التكافل: صندوق الضمان تقديم nغراض ذلك و التبرع - – بنية التكافل اشتراكات فيه لتودع التكافل صندوق خالل من و للخسارة أحدهم تعرض حال في للمشتركين اقتطاع بعد خسائرها أو التكافل اشتراكات استثمار عوائد احتساب يتم قيمة االشتراكات الخاصة باعادة التكافل و المصاريف التشغيلية مع استبعاد االسالمية، الشريعة أحكام و لمبادئ طبقًا المحرمة المالية اnوراق و الفوائد ان كافة التكاليف و المصاريف و الرسوم الالزمة للحفاظ على صندوق التكافل وحده التكافل صندوق عاتق على تكون به المتراكمة اnصول الستثمار أو عن مستقلة اعتبارية بشخصية التكافل صندوق يتمتع حيث الشركة دون الشخصية االعتبارية للشركة و ذمة مالية مستقلة عن الذمة المالية للشركة.
التعويض والمزايا: هو في التأمين على الممتلكات والتأمين من المسؤولية صندوق من المشترك يستحقه الذي للتعويض اnقصى الحد يمثل المدنية التكافل عن اnضرار التي تلحقه في حالة وقوع الخطر المؤمن منه، وهذا الضرر يستحقه الذي المبلغ هو اnشخاص على التأمين وفي والتقدير. ل�ثبات خاضع المشترك من صندوق التكافل في حالة وقوع الخطر المؤمن منه، والضرر في هذا التأمين غير خاضع ل�ثبات وال التقدير، فهو ضرر مفترض وقوعه ومقداره
وذلك كله في حدود ما تنص عليه الوثيقة من شروط وأحكام.
الفائض: هو ما تبقى في صندوق التكافل من اشتراكات التكافل واالحتياطات،
'ENERAL�$ElNITION�AND�)NTERPRETATIONS
#OMPANY� National Takaful Company P.S.C - Watania, which runs
Takaful operations (GTF) for a fee as agreed, as an agent for the
Participants and manage investment of Contributions credited to the
GTF on terms and conditions as contained in the Policy as Mudarib.
0ARTICIPANT�POLICY�(OLDER� The person (or entity) entering
into a Takaful contract with the Company by making the
#ONTRIBUTION�AND�IN�RETURN�ENTITLED�TO�BE�INDEMNIkED�FOR�DAMAGE�
sustained arising out of Perils covered in the Policy, and receive
surplus , if any, based on the annual results of GTF.
4AKAFUL� #ONTRIBUTION� The amount stated in the Takaful
#ERTIkCATE�3CHEDULE� �0REMIUM� PAID� BY� THE� 0ARTICIPANT� TO� THE�
Company, as a consideration for taking the Takaful Policy.
'ENERAL�4AKAFUL�&UND��'4&� is a collective pool established
by the Company in accordance with the Shariah Principles with
THE� PURPOSE� OF� PROVIDING� COVERAGE� FOR� MUTUAL� BENEkTS� OF� ITS�
participants. The Contribution to the GTF is considered as Tabarru
(donation). The GTF is therefore a pool of money out of which
indemnity as claimed by any of the participants are paid. It also
accounts for investment gains and losses, less any contribution
paid towards retakaful and cost of acquisition of business. The
assets of GTF are invested in accordance with Shariah Principles,
avoiding interest bearing and prohibited securities. All costs,
expenses, charges and levies for maintaining and investing the
assets are borne by GTF. The assets and liabilities of this fund
are kept separate from the assets and liabilities of the Company.
)NDEMNITY�AND�"ENElTS� In property and third party liability
cover, it means the maximum entitlement for the losses incurred in
the event of the risks stipulated under this policy occurred subject
to proper evidence and assessment. In casualty cover, it means
the participants’ entitlement in the event of any risks stipulated
under this policy occurred and notwithstanding evidence and
assessment, which is established by virtue of occurrence and
subject to the terms and conditions of this policy.
4HE�3URPLUS� It is the balance amount of Takaful Contributions
6
التأمين بعمليات الخاصة المصروفات جميع حسم بعد استثمارها، وعوائد بنسبة المشتركين على يوزع وهو المستحقة، والتعويضات وإدارتها التعويضات خصم بعد منهم واحد كل دفعها التي التكافل اشتراكات المدفوعة للمشترك خالل السنة المالية التي يتم توزيع الفائض في نهايتها أو
يوزع بالطريقة التي تقرها لجنة الفتوى والرقابة الشرعية بالشركة.
من التعويض الستحقاق شرطًا جعلت التي النازلة أو الحادث هو الخطر: صندوق التكافل عن الضرر الذي يترتب على وقوعها، في حدود شروط وأحكام
هذه الوثيقة.
معين مال رأس المال) (رب أحدهما يقدم طرفين بين عقد هي المضاربة: رأس المضارب يستثمر أن على والعمل الخبرة (المضارب) ا�خر ويقدم يد ال التي الخسارة و االتفاق، حسب بينهما الربح اقتسام ويتم المعين المال العالقة تقوم اnساس هذا وعلى وحده. المال رب يتحملها فيها للمضارب يكون حيث التكافل صندوق رصيد استثمار بشأن والشركة المشترك بين
المشترك (رب المال) وتكون الشركة (المضارب).
في (الوكيل) ا�خر (الموكل) أحدهما يوكل طرفين بين عقد هي الوكالة: هذا وعلى محدد. أجر مقابل أو مجانًا الموكل، لصالح معينة بخدمات القيام التأمين، عمليات إدارة بشأن والشركة المشترك بين العالقة تقوم اnساس
حيث يكون المشترك (الموكل) والشركة (الوكيل) وذلك مقابل أجر.
تــمـهــيــد:
الوطنية شركة إلى تقدم قد الوثيقة بجدول اسمه الوارد له المؤمن أن حيث خطي بطلب «الشركة» بـ بعد فيما عنها المنوه (وطنية) ش.م.ع للتكافل باستيفائه لطلب التأمين والذي يشكل nغراض هذه الوثيقة مع أية تصريحات لهذه متممًا وجزءا للتعاقد أساسًا له المؤمن بها تقدم خطية إقرارات أو
الوثيقة.
بسداد له المؤمن قيام مقابل بأنه الوثيقة هذه بموجب االتفاق، تم فقد واالستثناءات للشروط ووفقًا التأمين لشركة الوثيقة بجدول المبين القسط إليها يضاف ملحق أي في أو الوثيقة بهذه المذكورة واالشتراطات واnحكام
فإن الشركة سوف تعوض المؤمن له بالطريقة وبالحدود المبينة فيما بعد.
and reserves, investment proceeds after deduction of all expenses
of management of insurance operations and payable indemnities.
This amount is distributed among Insureds in proportion to Takaful
Contribution paid by each one after deduction indemnities paid to
THE�)NSURED�DURING�THE�kSCAL�YEAR�WHERE�AT�THE�END�OF�IT�SURPLUS�IS�
distributed, or this amount is distributed by the Company’s Fatwa
and Sharia Supervisory committee.
0ERILS� Means the incident or event which is condition for
indemnity entitlement from the GTF against sustained damage,
within the terms, conditions and limitations of the policy.
-UDARABA� It is a contract between two parties whereby
one brings in capital (Owner/Provider of capital) and the other
(Mudarib/Manager) his expertise and experience. The capital is
then managed and invested and resulted earnings are then shared
between Provider and Manager on the basis as agreed. The risk in
the normal course of business is borne by the provider of capital.
4HE�!GENCY� It is a contract between two parties whereby one
(principal) authorizes the other (agent) to perform certain services
on behalf of other in consideration of a fee as agreed. Accordingly
the relation between the Company and the Participant with respect
to management of GTF is that of an Agent and the Principal.
4HE�0REAMBLE�
Whereas the Insured named in the schedule hereto has made to the
National Takaful Company PSC (Watania) (hereinafter called “the
Company”) a written proposal by completing a Questionnaire which
together with any other statements made in writing by the Insured
for the purpose of this policy is deemed to be incorporated herein.
Now this policy witnessed that subject to the Insured having
paid to the Company the premium mentioned in the schedule
and subject to the terms, exclusions, provisions and conditions
contained herein or endorsed herein the Company will indemnify
the Insured in the manner and the extent hereinafter provided.
7
Section One
��,OSS�OR�$AMAGE
1. The Company undertakes to indemnify the Insured for loss of or
Damage to the Insured Vehicle, its accessories and spare parts
whilst thereon:
a. If the loss or Damage resulted from a collision, or overturning
or accident or due to an unexpected mechanical failure or
due to the wear and tear of the vehicle parts.
B�� "Y� kRE�� EXTERNAL� EXPLOSION�� SELF� IGNITION�� LIGHTNING� OR�
thunderbolt.
c. By burglary or theft
d. By malicious act of any third party.
e. Whilst in transit (including the process of loading and unloading
incidental to such transit) by road, rail, inland waterway, lift or
crane elevator, relating to the said transportation.
2. The company will compensate the insured for the loss or
damage in cash, or it will repair the vehicle and reinstate it,
or replace it, or any part, accessories or spare parts thereof,
however the liability of the company shall not exceed the value
of replacement of the lost or damage parts and the reasonable
value for the installation of such parts, unless the insured
requests the company to pay him this value, in such case, the
company shall act accordingly to request of the insured.
Where the insured requests the replacement of the damaged parts with
new parts, or requests cash payment (except taxis, and rent car
vehicles), the insured shall bear the rates of depreciation as shown
in Schedule No. (1). For taxis, and rent a car vehicles, the insured
shall bear the rates of depreciation as shown in Schedule No. (2).
3CHEDULE�.O������
� $EPRECIATION�2ATES�FOR�OTHER�THAN�FOR�4AXIS�AND�
2ENT�!�#AR�6EHICLES�
الفصل اLول (الفقد أو التلف أو الهالك)
١- تلتزم الشركة بتعويض المؤمن له عن الفقد أو التلف الذي يلحق بالمركبة المؤمن عليها وملحقاتها وقطع غيارها في أثناء وجودها فيها وذلك في
الحاالت ا�تية:
إذا نتج الفقد أو التلف عن تصادم أو انقالب أو أي حادث عرضي أو نتيجة أ. لعطب ميكانيكي طارئ أو نتيجة الهتراء اnجزاء باالستعمال.
إذا نتج الفقد أو التلف عن حريق أو انفجار خارجي أو اUشتعال الذاتي أو ب. الصاعقة.
إذا نتج الفقد أو التلف عن السطو أو السرقة. ج. إذا حدث الفقد أو التلف عن فعل متعمد صادر عن الغير. د.
الداخلي المائي النقل أو البري النقل أثناء في التلف أو الفقد حدث إذا ه. الشحن عمليات ذلك في الرافعة (بما با�الت أو بالمصاعد النقل أو
والتفريغ التابعة nعمال النقل السالف ذكرها).
بإصالح تقوم أو له المؤمن إلى نقدا التلف أو الفقد قيمة الشركة تدفع -٢أجزائها من جزء أي أو كلها استبدالها أو حالتها إلى وإعادتها المركبة قيمة الشركة مسؤولية تتعدى ال أن على غيارها قطع أو ملحقاتها أو هذه لتركيب المعقولة والقيمة التالفة أو المفقودة اnجزاء استبدال القيمة له تدفع أن الشركة من له المؤمن يطلب لم ما وذلك اnجزاء.
نقدا ففي هذه الحالة تقوم الشركة بإجابة المؤمن له إلى طلبه.
ويراعى في حالة طلب المؤمن له تركيب قطع غيار جديدة بدال من المتضررة وسيارات التاكسي مركبات عدا (وفيما نقداً، قيمتها دفع أو بالحادث مكاتب التأجير) يتحمل المؤمن له نسب االستهالك الموضحة بالجدول يتحمل التأجير مكاتب وسيارات التاكسي لسيارات وبالنسبة (١) رقم
المؤمن له نسب االستهالك الموضحة بالجدول رقم (٢).
جدول رقم (١): مكاتب ومركبات التاكسي مركبات عدا فيما االستهالك نسب
التأجير:
8
Year 2ATE
First Nil
Second 5%
Third 10%
Fourth 15%
Fifth 20%
Sixth and above 30%
� 3CHEDULE�.O������
� $EPRECIATION�RATES�FOR�h4AXIS�AND�2ENT�!�#AR�6EHICLESv��
Year 2ATE
Last 6 months from the Year 10%
Second 20%
Third 25%
Fourth 30%
Fifth 35%
Sixth and above 40%
a. The above percentage shall not be applicable to non-
consumable auto parts.
b. The Company must repair the damages to the automobile
within 30 days from the date it receives the Police Report;
unless circumstances appeared after Company has been
NOTIkED�BY�THE�GARAGE�RESPONSIBLE�TO�PREPARE�THE�DAMAGES����
C�� &IRST�YEAR�SHALL�MEAN�AUTOMOBILE�USAGE�DURING�ITS�kRST�YEAR��
3. The Insured has the right to repair the damage due to an a
accident covered under the Policy provided the cost of such repair
does not exceed the Authorized Repair Limit mentioned in the
Schedule attached to this Policy, and the Insured should forward
to the Company without delay a detailed estimate of the cost.
النسبة السنة
صفر اnولى
٪٥ الثانية
٪١٠ الثالثة
٪١٥ الرابعة
٪٢٠ الخامسة
٪٣٠ السادسة وما فوق
جدول رقم (٢): نسب االستهالك «مركبات التاكسي ومكاتب التأجير»:
النسبة السنة
٪١٠ الستة أشهر اnخيرة من السنة اnولى
٪٢٠ الثانية
٪٢٥ الثالثة
٪٣٠ الرابعة
٪٣٥ الخامسة
٪٤٠ السادسة وما فوق
المشار االستهالك لنسب لالستهالك قابلة الغير اnجزاء تخضع ال أ. إليها بعاليه.
شهر السير حادث من المتضررة السيارة إصالح لمدة اnقصى الحد ب. لم ما الحادث عن الشرطة تقرير الشركة استالم تاريخ من واحد تتدخل ظروف ظهرت بعد إعالم الشركة لورشة اUصالح أو الوكالة.
المقصود بالسنة اnولى هي السنة اnولى لسير السيارة على الطريق. ج.
٣- للمؤمن له أن يتولى إصالح اnضرار التي تلحق بالسيارة نتيجة حادث مؤمن ضده بموجب هذه الوثيقة وذلك بشرط أال تزيد القيمة المقدرة لتكاليف الوثيقة بهذه الملحق الجدول في به المصرح اnقصى الحد عن اUصالح وأن يقدم المؤمن له للشركة دون تأخير كشفا مفصال بالقيمة المقدرة
لتكاليف اUصالح.
9
4. If the Insured vehicle has been lost or sustains loss or
damages which renders it a total loss, where the cost of repair
exceeds 50% of its value before the accident, the agreed
VALUE�BETWEEN�THE�)NSURED�AND�THE�#OMPANY�AS�SPECIkED�IN�
the Policy Schedule, shall from the basis of indemnity for loss
or damage covered under the Policy subject to deduction of
depreciation not exceeding 20% of the agreed value stated in
THE�POLICY�SCHEDULE�FOR�THE�kRST�YEAR�THE�VEHICLE�IS�USED�ON�THE�
road taking into consideration the proportionate part of the
year whilst calculating depreciation not exceeding 20% per
annum shall be deducted from the agreed value of the vehicle
stated in the policy schedule as follows;
r����AS�OF�THE�BEGINNING�OF�THE�kRST�MONTH�TO�THE�END�OF�THE�
third month.
r�����AS�OF�THE�BEGINNING�OF�THE�FOURTH�MONTH�TO�THE�END�OF�
the sixth month.
r�����AS�OF�THE�BEGINNING�OF�THE�SEVENTH�MONTH�TO�THE�END�
of the ninth month.
r�����AS�OF�THE�BEGINNING�OF�THE�TENTH�MONTH�TO�THE�END�OF�
the twelfth month.
5. If the motor vehicle is immobilized by reason of loss or
damage insured under the policy, the Company will bear the
reasonable cost of protection and removal to the nearest
repairs and delivery to a garage within the county where the
loss or damage was sustained.
EXCLUSIONS TO SECTION ONE
The Company shall not be liable to pay any compensation in respect of:
1. Consequential loss affecting the Insured Vehicle or decrease in
the vehicle’s value through usage, impairment or failure or
breakdown of mechanical or electrical equipment.
2. Damage resulting from overloading or carriage at any one time
of a greater number of passengers than the number for which
the vehicle is licensed by the concerned authorities, provided
that the over-loading or excess passengers were the cause
of the accident which resulted in the loss or damage to the
motor vehicle.
حكم في جعلتها بأضرار أصيبت أو عليها المؤمن المركبة فقدت إذا -٤الخسارة الكلية بحيث ثبت أن تكاليف اUصالح تزيد عن (٥٠٪) من قيمتها قبل الحادث، فإن القيمة التأمينية للمركبة المتفق عليها بين المؤمن بهذه الملحق الجدول في والواردة التأمين عقد توقيع عند له والمؤمن الوثيقة هي أساس احتساب التعويض عن الفقد أو التلف المؤمن ضدهما السنة كسور استهالك نسبة خصم بعد وذلك الوثيقة هذه بمقتضى نسبة تخصم الطريق على المركبة لسير الثانية السنة من واعتبارا الواردة للسيارة التأمينية القيمة من سنويا (٪٢٠) تتجاوز ال استهالك
بالجدول الملحق بهذه الوثيقة موزعة على النحو التالي:
الثالث. الشهر نهاية وحتى اnول الشهر بداية من اعتبارا (٪٥)
السادس. الشهر نهاية وحتى الرابع الشهر بداية من اعتبارا (٪١٠)
التاسع. الشهر نهاية وحتى السابع الشهر بداية من اعتبارا (٪١٥)
الثاني الشهر نهاية وحتى العاشر الشهر بداية من اعتبارا (٪٢٠)عشر.
٥- إذا أصبحت المركبة غير صالحة لالستعمال بسبب الفقد أو التلف أو الهالك التكاليف تتحمل الشركة فإن الوثيقة هذه بمقتضى ضدهما المؤمن إصالح ورشة أقرب إلى ونقلها المركبة لحراسة الالزمة عرفًا المعقولة
وتسليمها داخل البلد الذي وقع فيه الفقد أو التلف أو الهالك.
(الحاالت المستثناة من أحكام الفصل اLول)
ال تكون الشركة مسؤولة عن دفع أي تعويض عن اnمور التالية:
١- الخسارة غير المباشرة التي تلحق بالمؤمن له أو النقص في قيمة المركبة يصيب الذي الكسر أو الخلل أو العطب أو استعمالها على المترتب
اnجهزة الميكانيكية أو الكهربائية.
العدد على الركاب عدد زيادة أو الحمولة زيادة نتيجة الحاصل التلف -٢التي هي الحالتين في الزيادة تكون أن بشرط وذلك قانونا به المرخص
تسببت في الحادث الذي أدى إلى تلف المركبة.
10
3. Damage to tires, unless it occurs at the same time as the damage
to the Insured Vehicle.
4. Loss and damage caused to the Insured Vehicle as a result of
the following:
a) Use for purposes other than those in accordance with the
Limitations of use.
b) If the driver disobeys the law involving a criminal act or felony
AS�PER�THE�DEkNITION�PROVIDED�FOR�IN�!RTICLES�����AND�����OF�
PENAL�CODE�AS�ISSUED�IN�&EDERAL�,AW�.O�����FOR�������
5. Damage resulting to the Vehicle from accidents which occur while
it is being driven by an unlicensed driver as in accordance with
4RAFkC�AND�2OADS�!CTS��OR�HIS�DRIVING�LICENSE�HAS�BEEN�SUSPENDED�
BY�COURT�OR�COMPETENT�AUTHORITIES�OR�AS�PER�TRAFkC�LAWS�
6. Loss or damage to the Insured Vehicle or any part thereof arising
out of any accident occurring due to its being driven whilst
THE� DRIVER� IS� UNDER� THE� INlUENCE� OF� ALCOHOL�� DRUGS� WHICH�
affected his control over the Vehicle, if it has been proved to
the competent authorities or by admission of the driver.
7. Loss or damage to the Insured Vehicle, as a result of the vehicle
being driven by the Insured or any other person outside the
ROAD�AS�PER�THE�DEkNITION�OF�ROAD�AS�EVERY�PASSAGE�OPEN�TO�
PUBLIC�TRAFkC��UNLESS�OTHERWISE�AGREED�IN�THIS�INSURANCE�POLICY�
Section Two
4HIRD�0ARTY�,IABILITY
1. The Company shall be liable to compensate the Insured in the
event of accident caused by or arising out of the use of the VEHICLE�SUBJECT�TO�THE�LIMITS�SPECIkED�IN�THIS�0OLICY��AGAINST�ALL�sums which the insured shall become legally liable to pay as compensation for:
a) Death of or bodily injury to any person including the passengers
of the vehicles except the insured or the driver at the time of the accident and their families, spouse, parents, children and
٣- التلف الذي يصيب اUطارات إذا لم يقع في نفس الوقت تلف للسيارة المؤمن عليها.
٤- الفقد أو التلف أو الهالك الذي يلحق بالمركبة من الحوادث الناجمة عن:
استعمال المركبة في غير اnغراض المحددة في هذه الوثيقة. أ )
عمدية جنحة أو جناية على المخالفة انطوت إذا القوانين مخالفة ب ) وفقا للتعريف المنصوص عليه في المادتين (٢٨) و (٢٩) من قانون
العقوبات الصادر بالقانون االتحادي رقم (٣) لسنة ١٩٨٧.
السيارة قيادة أثناء تقع التي الحوادث من بالمركبة يلحق الذي التلف -٥أو والمرور، السير لقانون طبقًا بالقيادة له مرخص غير سائق بمعرفة أو المحكمة من بإيقافه أمر صدر قد له الممنوح الترخيص يكون أن
السلطات المختصة أو بمقتضى لوائح المرور.
من أجزائها من جزء أي أو بالمركبة يلحق الذي الهالك أو التلف أو الفقد -٦الحوادث الناجمة عن قيادة المركبة تحت تأثير المخدرات أو المشروبات الكحولية، أو العقاقير المؤثرة في قدرته على السيطرة على المركبة، إذا
ثبت ذلك لدى الجهات المختصة أو باعتراف سائق المركبة.
أو له المؤمن قبل من قيادتها أثناء بالمركبة يلحق الذي التلف أو الفقد -٧أي شخص آخر خارج الطريق وفقًا لتعريف الطريق بأنه كل سبيل مفتوح
للسير العام، ما لم يتم االتفاق على خالف ذلك بوثيقة التأمين.
الفصل الثاني (المسـؤولية المـدنـيـة)
تلتزم الشركة في حالة حدوث حادث نتج أو ترتب على استعمال المركبة -١المنصوص مسؤوليتها حدود في له المؤمن بتعويض عليها المؤمن قانونا له المؤمن يلتزم التي المبالغ جميع عن الوثيقة هذه في عليها
بدفعها بصفة تعويض عن:
أ ) الوفاة أو أية إصابة بدنية تلحق بأي شخص بما في ذلك ركاب المركبة وأفراد الحادث وقت المركبة وقائد شخصيا له المؤمن عدا ما يعملون الذين واnشخاص واnوالد- والوالدين –الزوج عائليتهما
11
the employees of the insured if they are injured during the work hours or as a result of their work, and they are considered to be as passengers whether inside the vehicle or mounting or dismounting from it.
b) Damage to materials and property, except those owned by the Inured or the driver at the time of the accident or property held in their trust or in their custody or control.
2. The Insurance mentioned in this Chapter is extended, in accordance with the provisions and conditions herein, to cover the liability of each licensed driver while driving the )NSURED�6EHICLE�PROVIDED�THAT�THE�)NSURED�FULkLS�AND�COMPLIES�with the Terms and conditions of this Policy and obeys it as if he was the Insured himself.
��� 3UBJECT� TO� THE� ,IMITS� SPECIkED� IN� THE� ATTACHED� 3CHEDULE� TO�this Policy, the Company shall be liable to pay court orders or judgments up to whatever amount is awarded to be the plaintiff including judicial expenses and charges (except PENALTIES�AND�OR�kNES��THE�#OMPANY�SHALL�PAY�COMPENSATION�to the rightful claimant as and when the court order becomes mandatory implementable.
4. In the event of death of any person entitled to indemnity under this Section the Company will in respect of the liability toward such person indemnify his heirs in accordance with the Terms, Conditions and Exceptions of this Policy, provided that such HEIRS�SHALL��AS�THOUGH�THEY�WERE�THE�INSURED��OBSERVE��FULkLL�AND�be subject to the Terms of this Policy in so far as applicable.
5. In the event of any accident involving indemnity under this Section to more than one person the Limits of Liability SPECIkED�IN�THE�ATTACHED�3CHEDULE�TO�THIS�0OLICY�SHALL�APPLY�TO�the aggregate amount of indemnity due to all persons.
6. The Company will pay all costs and expenses incurred with its prior consent.
7. The Company may arrange for representation of the Insured at any inquest or inquiry in respect of any accident which may be the subject of indemnity under this section, and undertakes to defend the Insured in any Court of Law in respect of any event
which may be the subject of indemnity under this section.
ويعتبر وبسببه، العمل أثناء في أصيبوا ما إذا له المؤمن لدى أو المركبة داخل موجودا كان سواء المركبة ركاب من الشخص
صاعدا إليها أو نازال منها.
منها المملوك عدا ما والممتلكات اnشياء تصيب التي اnضرار ب ) منهما أي لدى كان ما أو الحادث وقت المركبة لقائد أو له للمؤمن
برسم اnمانة أو في حراسته أو في حيازته.
اnحكام حدود في الفصل هذا في عليه المنصوص التأمين يمتد -٢والشروط الواردة به إلى مسؤولية كل سائق مرخص له بالقيادة في أثناء ونفذ التزم قد يكون أن بشرط عليها المؤمن المركبة بقيادة قيامه شروط هذه الوثيقة وخضع لها بالقدر الذي تسري به عليه وذلك كما لو
كان هو المؤمن ذاته.
في عليها المنصوص المسؤولية بتحديد الخاص الشرط مراعاة مع -٣الجدول الملحق بهذه الوثيقة تلتزم الشركة بقيمة ما يحكم به قضائيا المصروفات من المدعى به يطالب ما ذلك في بما قيمته بلغت مهما إلى التعويض مبلغ الشركة وتؤدي الغرامات، عدا ما والنفقات القضائية
صاحب الحق فيه فور صيرورة الحكم القضائي واجب التنفيذ.
في عليه المنصوص التأمين إليه يمتد شخص أي وفاة حالة في -٤عن المستحق التعويض مبلغ تدفع بأن الشركة تلتزم الفصل هذا المسؤولية التي وقع فيها هذا الشخص إلى ورثته وفقا للشروط والقيود بشروط ويلتزمون الورثة هؤالء ينفذ أن بشرط الوثيقة هذه في الواردة هذه الوثيقة ويخضعون لها كما لو كانوا هم المؤمن له ذاته باعتبارهم
قد حلوا محله.
الفصل هذا nحكام وفقًا تعويض دفع عليه يترتب حادث وقوع حالة في -٥ عليه المنصوص المسؤولية تحديد شرط فإن واحد شخص من nكثر التعويضات مجموع على يسري الوثيقة بهذه الملحق الجدول في
المستحقة لجميع اnشخاص المنتفعين بالتأمين.
تلتزم الشركة بأن تدفع جميع المصاريف واnتعاب التي تكون قد وافقت -٦على إنفاقها.
يجوز للشركة أن تتولى تمثيل المؤمن له في أي تحقيق أو تحريات خاصة -٧وأن الفصل هذا nحكام طبقًا تعويض دفع عليه يترتب قد حادث بأي يترتب قد بحادث تتعلق دعوى أي في المحكمة أمام عنه الدفاع تتولى
عليه تعويض طبقًا nحكام هذا الفصل.
12
'%.%2!,�%8#,53)/.3
1. This Policy does not cover loss or damage or Third Party
Liability arising f rom accidents involving the Insured Vehicle
in the following cases:
a. Accidents which take place outside the Geographical Area
SPECIkED�IN�THIS�0OLICY�
b. Accidents which happen directly or indirectly, proximately or
remotely occasioned by, contributed to be or traceable to or arising
OUT� OF� OR� IN� CONNECTION�WITH� lOOD�� STORM�� HURRICANE�� VOLCANIC�
eruption, earthquake or other convulsion of nature, invasion, act
of foreign enemies, hostilities or warlike operations, whether war
be declared or not, civil war, strike, riot, civil commotion, mutiny,
rebellion, revolution, insurrection, military usurped power,
TERRORISM�� SABOTAGE�� CONkSCATION� OR� NATIONALIZATION� OR� IONIZING�
radiations contamination by radioactivity from any nuclear fuel
or from any nuclear waste from the combustion of nuclear fuel
direct or indirect with any of the aforementioned cause.
2. This Insurance does not cover any liability due to an
agreement made by the Insured where no liability would arise
but for that agreement.
'%.%2!,�#/.$)4)/.3�
1. The Policy and the Schedule shall be considered as one contract
AND�ANY�WORD�OR�EXPRESSION�TO�WHICH�A�SPECIkC�MEANING�HAS�
been attached in any part of this Policy and Schedule shall bear
SUCH�SPECIkC�MEANING�WHEREVER�IT�MAY�APPEAR����
2. Every notice or communication to be given or made under this
Policy shall be delivered to the Company in writing.
3. The Insured shall take all reasonable steps to safeguard the
Insured Vehicle and to maintain the Insured Vehicle in a road
worthy condition. The Company shall have at all times the
right of free and full access to examine such vehicle or any
part thereof. In the event of any accident or breakdown such
vehicle shall not be left unattended without proper precautions
(اسـتـثـنــاءات عــامــة)
تنتج التي المدنية المسؤولية أو التلف أو الفقد التأمين هذا يغطي ال -١الحاالت في عليها المؤمن المركبة من تقع التي الحوادث عن تنشأ أو
التالية:
هذه في المبينة الجغرافية المنطقة حدود خارج تقع التي الحوادث أ . الوثيقة.
من ساهمت أو نتجت أو نشأت أو وقعت قد تكون التي الحوادث ب . قريب أو بعيد بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بالفيضانات أو الزوابع أو الغزو أو اnرضية والهزات الزالزل أو البراكين ثوران أو اnعاصير أو لم أم الحرب أعلنت سواء الحربية اnعمال أو اnجنبي العدو أعمال تعلن أو الحرب اnهلية أو اUضراب أو اUضطرابات الشعبية أو العصيان أو المصادرة أو السلطة اغتصاب أو العسكري االنقالب أو الثورة أو التأميم أو المواد والنظائر المشعة أو التفجيرات الذرية أو النووية أو أي عامل يتصل بطريق مباشر أو غير مباشر بأي سبب من اnسباب
المتقدمة.
ال يغطي هذا التأمين أية مسؤولية تترتب على اتفاق أبرمه المؤمن له لم -٢تكن المسؤولية لتنشأ لوال إبرامه.
الــشــروط الــعــامـــة
أو كلمة وكل واحدا عقدا اعتبارهما يجب بها الملحق والجدول الوثيقة -١عبارة أعطى لها معنى خاص في أي جزء من الوثيقة أو الجدول يكون لها
ذات المعنى في أي مكان آخر وردت فيه.
كل إعالن أو إخطار بحادث يتعين إرساله وفقا لهذه الوثيقة يجب أن يوجه -٢إلى الشركة كتابة.
للمحافظة المعقولة االحتياطات جميع يتخذ أن له المؤمن على يجب -٣على المركبة المؤمن عليها وإبقائها في حالة صالحة لالستعمال ويجوز للشركة في أي وقت أن تقوم بمعاينة السيارة المؤمن عليها أو أي جزء المركبة تترك أال يتعين للمركبة عطب أو حادث وقوع حال وفي منها. االحتياطات اتخاذ جون و حراسة دون منها جزء أي أو عليها المؤمن الالزمة لمنع زيادة اnضرار ، و اذا تمت قيادة المركبة المؤمن عليها قبل
13
being taken to prevent further loss or damage and if such motor
vehicle is driven before the necessary repair are effected , any
extension of the damage to such motor vehicle shall be excluded
from the scope of indemnity granted by this policy.
4. The Insured shall remain throughout the validity of this Policy
the sole and absolute owner of the vehicle and shall not
make any agreement to let out upon hire the Insured vehicle
or enter into any agreement restricting his absolute control
and possession of the Insured Vehicle without the written
PERMISSION�OF�THE�#OMPANY�HAVING�kRST�BEEN�OBTAINED��
5. In the event of any occurrence which may give rise to a claim
under this Policy, the Insured shall give immediate notice to the
Competent Authority and the Company. The insured shall submit
to the Company any claim or warning or notice of summon
immediately upon their receipt.
The Insured should also notify the Company immediately when
he has knowledge of any impending prosecution or investigation
into a fatal accident in connection with any such occurrence;
in case of theft or other criminal act which may give rise to a
claim under this Policy, the Insured shall give immediate notice
to the Police and co-operate with the Company in securing the
conviction of the offender.
6. No admission, offer, promise or payments shall be made by
or on behalf of the Insured without the written consent of the
Company which shall be entitled, if it so desires, to take over
and conduct into the name of the Insured the defense or
settlements of any claim or to prosecute in his name for its own
BENEkTS�ANY�CLAIM�FOR� INDEMNITY�TO�DAMAGES�OR�OTHERWISE�AND�
shall have full discretion in the conduct of any proceedings and
in the settlement of any claims and the Insured shall give such
information and assistance as the Company may require.
7. At any time after the happening of any event giving rise to
a claim or series of claims under clause 1 (b) two of this
policy. The Company may pay to the Insured the full amount
of the companies’ liability under the above mentioned clause
and relinquish the conduct of any defense, settlement or
proceedings and the Company shall not be responsible for
يلحق آخر تلف كل أو التلف في زيادة كل فان الالزمة التصليحات اجراء لهذه وفقا عنه مسؤولة الشركة تكون لن عليها المؤمن بالمركبة
الوثيقة.
المؤمن للمركبة والمطلق الوحيد المالك يظل أن له المؤمن على يجب -٤عليها طوال سريان هذا العقد، ويتعين عليه أال يبرم أي اتفاق عن تأجيرها وحيازته ملكيته مطلق يقيد أن شأنه من عقد أي على يوقع وأال للغير
للسيارة دون أن يحصل سلفا على موافقة كتابية من الشركة بذلك.
يجب الوثيقة لهذه وفقا مطالبة عليه تترتب قد حادث وقوع حالة في -٥على المؤمن له أن يخطر السلطة الرسمية المختصة والشركة المؤمن وكل به، الخاصة البيانات جميع إعطائها مع الحادث وقوع فور لديها خطاب بالمطالبة أو إنذار أو أوراق قضائية يجب أن تبلغ أو تسلم للشركة
فورا بمجرد تسلم المؤمن له إياها. كما يجب على المؤمن له إخطار الشركة فورا بمجرد علمه بقيام دعوى أو سرقة وقوع حالة وفي المذكور، بالحادث خاصة تحريات أو تحقيق أو يتعين الوثيقة لهذه وفقا مطالبة قيام عليه ترتب قد آخر جنائي عمل على المؤمن له أن يخطر الشرطة فورا وأن يتعاون مع الشركة في سبيل
إدانة مرتكب الجريمة.
ال يجوز للمؤمن له وال من ينوب عنه تقديم أي إقرار بالمسؤولية أو عرض -٦في للشركة ويحق كتابة. الشركة موافقة بدون مبلغ أي دفع أو وعد أو المؤمن باسم الدعوى تباشر وأن الدفاع تتولى أن ذلك رأت إذا وقت أي الوثيقة هذه بموجب الشركة عنها تسأل قد مطالبة أية بخصوص له له المؤمن باسم تطالب أن ولها المطالبة تلك بتسوية تقوم وأن الشأن هذا في وللشركة والتضمينات التعويضات بجميع ولمصلحتها كامل السلطة في مباشرة أية إجراءات وفي التصالح في أية مطالبة، وعلى
المؤمن له أن يقدم إلى الشركة جميع المعلومات والبيانات الالزمة.
من (١) البند من (ب) للفقرة وفقا مطالبة عليه يترتب حادث أي وقع إذا -٧هذه الوثيقة يجوز للشركة في أي وقت ان تدفع للمؤمن له كامل المبلغ عن يدها ذلك بعد ترفع وأن المذكورة للفقرة وفقا عليها المستحق المطالبات. بتلك خاصة إجراءات أو تسوية أو دفاع أو دعوى أية مباشرة ولن تسأل الشركة بعد ذلك عن أي أضرار قد يدعى المؤمن له إلحاقه به واUجراءات للدفاع مباشرتها في به قامت قد الشركة تكون لما نتيجة
14
any damage alleged to have been caused to the Insured in
consequence of any alleged action or omission of the Company
in connection with such defense, settlement or proceedings, or
the Company relinquishing such conduct.
Also the Company shall not be liable for any costs or expenses
whatsoever incurred by the Insured or any claimant or other
person after the Company shall have relinquished such conduct.
��� (a) The company may revoke the provisions of chapter 1 of
the present policy , provided there are serious reason that
call for such an action during the policy’s effective period ,
and by virtue of a notice sent to the insured by registered
mail to his last known address, thirty days prior to the date
sent for the revocation . The company shall also report the
grounds of the revocation to the ministry . In this case ,
The company shall refund the premium which the insured
would have paid , having deducted the part corresponding
to the period when the policy was still effective .
� 4HE� INSURED�MAY� REVOKE� THE�PROVISIONS�OF� THE�kRST� CHAPTER�
of the present policy . as well by virtue of a written notice
sent to the company by registered mail , seven days prior
to the date set for the revocation , provided no claim has
been made during the policy’s effective period . In this case
the company shall refund the paid premium to the insured ,
having deducted the part corresponding to the period when
the policy was still effective as per the short term categories .
(b) Neither the company nor the insured has the right to cancel
section two of this policy during its period of validity as long
as the vehicle’s license is valid . In case the policy is cancelled
before its expiry date because of cancellation of the vehicle’s
permit , or presentation of a new policy due to change in
details of the vehicle of transfer of its ownership , the
company will refund to the insured the paid premiums
less the short period premium provided no claim has
been made during the policy’s effective period .
The company shall pay to the insured , in all cases of cancelation
, balance premium due prior to the expiry of notice period .
والتسويات المشار إليها أو نتيجة لتخليها عنها. كما أن الشركة ال تسأل أيضا في هذه حالة عن أية مصاريف أو أتعاب مهما كانت يكون المؤمن له أو أي مدعي أو شخص آخر قد صرفها بعد أن تكون
الشركة قد كفت يدها عن مباشرة تلك اUجراءات.
بشرط الوثيقة هذه من اnول الفصل أحكام تفسخ أن للشركة أ. -٨وجود أسباب جدية تستوجب هذا الفسخ أثناء سريان الوثيقة وذلك قبل مسجل بخطاب له المؤمن الى يرسل كتابي إشعار بموجب له معروف عنوان آخر على للفسخ المحدد التاريخ من يوما» ثالثين الشركة ترد الحالة هذه في و الفسخ، هذا بأسباب الوزارة إخطار مع مع المتناسب الجزء خصم بعد المدفوع القسط له المؤمن إلى
المدة التي كانت فيها الوثيقة سارية المفعول .
كما أن أن للمؤمن له أن يفسخ أحكام الفصل اnول من هذه الوثيقة أيام سبعة قبل مسجل بخطاب الشركة إلى يرسل كتابي بإشعار من التاريخ المحدد للفسخ ، و ذلك بشرط أال تكون هناك أية مطالبة إلى الشركة ترد الحالة هذه في و الوثيقة سريان فترة في نشأت المؤمن له القسط المدفوع بعد خصم الجزء المتناسب مع المدة التي كانت الوثيقة سارية فيها بحسب فئات التأمين قصيرة اnجل .
من الثاني الفصل أحكام يفسخ أن له للمؤمن ال و للشركة يجوز ال ب. هذه الوثيقة أثناء مدة سريانها ما دام ترخيص المركبة قائما ، و في ترخيص إلغاء بسبب سريانها مدة انتهاء قبل الوثيقة فسخ حالة السيارة أو تقديم وثيقة تأمين جديدة بسبب تغيير بيانات المركبة أو نقل ملكيتها يجب على الشركة أن ترد للمؤمن له القسط المدفوع بعد خصم الجزء المتناسب مع المدة التي كانت الوثيقة سارية فيها بحسب فئات التأمين قصير اnجل ، بشرط أال تكون هناك أية مطالبة
نشأت خالل فترة سريان الوثيقة .
وعلى الشركة في جميع حاالت الفسخ المشار إليها أن تدفع للمؤمن له انتهاء قبل الوثيقة عنها ألغيت التي المدة عن المستحق القسط باقي
المدة المحددة للفسخ
15
��� )F�AT� THE�TIME�WHEN�ANY�CLAIM�ARISES�UNDER� THIS�POLICY� THERE�
be any other Insurance covering the same loss damage or
liability, the Company shall not be liable to pay or contribute
more than its retable proportion of any such loss or damage
or compensation or costs or expenses.
���� 4HE�DUE�OBSERVANCE�AND�FULkLLMENT�OF�THE�4ERMS�AND�#ONDITIONS�
of this Policy in so far as they relate to anything to be done or not
to be done by the Insured and the truth of all statements and
declarations expressed by the Insured in the Proposal shall be
conditions precedent to any liability of the Company to make any
payment under the Policy. Furthermore any notice of claim is to
be fully in accordance with the requirements of clause 2 and 5 of
the General Conditions of this Policy.
11. The Company may claim back on the Insured and/or the
driver of the vehicle the value of what has been paid as
compensation by the Company in the following cases:
(a) If it is proved that the Insurance contract has been made
on the basis of false statements by the Insured of if he
has concealed relevant information which affects the
acceptance of this insurance by the Company or otherwise
affects the premium or the Terms of this Policy.
(b) Using the motor vehicle for other purposes than stipulated
in the Policy or exceeding the permitted number of
passengers overloading more than the permitted limit,
or the load not stowed correctly, or exceeding the
dimensions of width or length or height permitted.
(c) The Driver disobeys the law involving a criminal act or felony
AS�PER�THE�DEkNITION�PROVIDED�FOR�IN�!RTICLES�����AND�����OF�
0ENAL�#ODE�AS�ISSUED�IN�&EDERAL�,AW�.O�����FOR������
(d) If the Driver whether the Insured or a person driving
with his permission has no driving license for the type
OF�VEHICLE�INVOLVED�AS�IN�ACCORDANCE�WITH�THE�4RAFkC�AND�
Roads Acts, or his driving licence has been suspended by
COURT�OR�COMPETENT�AUTHORITIES�OR�AS�PER�TRAFkC�LAWS�
إذا تعدد التأمين لدى أكثر من مؤمن فال تلتزم الشركة إال بدفع جزء من -٩قيمة التعويض أو المصاريف أو اnتعاب معادل للنسبة بين مبلغ التأمين
وبين مبالغ التأمينات مجتمعة.
بموجب مستحق مبلغ أي بدفع الشركة Uلتزام أساسيا شرطا يعتبر -١٠الوثيقة شروط توجبه بما كامال وفاء له المؤمن يوفي أن الوثيقة هذه أساسيا شرطا كذلك ويعتبر العمل عن اUمتناع أو بعمل القيام من في له المؤمن عن الصادرة واUقرارات البيانات صحة الشركة Uلتزام الشروط جميع بالحادث اUخطار واستيفاء منه المقدم التأمين طلب
المنصوص عليها في البندين ٢ و ٥ من الشروط العامة.
يجوز للشركة أن ترجع على المؤمن له و أو قائد المركبة بحسب اnحوال -١١بقيمة ما تكون قد أدته من تعويض في الحاالت ا�تية:
إذا ثبت أن التأمين قد عقد بناء على إدالء المؤمن له ببيانات كاذبة أ . أو إخفائه وقائع جوهرية تؤثر في قبول الشركة تغطية الخطر أو على
سعر التأمين أو شروطه.
ركاب قبول أو بالوثيقة المبين الغرض غير في المركبة استعمال ب . غير حمولتها تكون أن أو لها المقرر من أكثر حمولة وضع أو محزومة بشكل فني محكم أو تجاوز حدود العرض والطول أو العلو
المسموح به.
عمديه جنحة أو جناية على المخالفة انطوت إذا القوانين مخالفة ج. وفقا للتعريف المنصوص عليه في المادتين (٢٨) و (٢٩) من قانون
. العقوبات الصادر بالقانون االتحادي رقم (٣) لسنة ١٩٨٧
د. إذا كان سائق المركبة سواء المؤمن له أو شخص يقودها غير حائز على رخصة قيادة لنوع المركبة طبقا لقانون السير والمرور ولوائحه أو أن يكون الترخيص الممنوح له قد صدر أمر بإقافه من المحكمة
أو السلطات المختصة أو بمقتضى لوائح المرور.
16
(e) If it is proved that the Accident, death or bodily injury has
resulted from an intentional act by the Insured.
The right of recourse for the Company under this General
Condition as well as the Terms and Conditions of this Policy
will not affect the right of Third parties towards the Insured.
(f) If it is proved to any competent authorities or upon confession
of the driver, that accident occurred as a result of the vehicle
being driven by the Insured or any other person driving with
HIS�CONSENT�UNDER�THE�INlUENCE�OF�DRUGS�OR�ANY�OTHER�DRUGS�
which cause lost of control to the vehicle.
(g) If it is proved that the accident occurred as a result of the
vehicle being driven by the insured or any driver outside
THE� ROAD�AS�PER� THE�DEkNITION�OF� ROAD�AS�EVERY�PASSAGE�
OPEN�TO�PUBLIC�TRAFkC��UNLESS�OTHERWISE�BEEN�AGREED�IN�THE�
insurance policy.
12. Nothing in this Policy or any endorsement on it will affect the
rights of any person entitled to compensation by virtue of this
Policy, or any other person’s right to recover any due amount
by virtue of the law.
13. Any claim under this Policy shall be time barred after three
years from the date of the incident, occurrence date, or of the
BENEkCIARIES��KNOWLEDGE�OF�SUCH�EVENT��NO�CLAIM�WILL�BE�ACCEPTED�
14. It is possible that the Company and the Insured by virtue of
additional endorsements attached to this Policy and within
the limits of its provisions and conditions, agree that the
Company will cover other damages and injuries which are not
mentioned in this Policy including the following:
14/1. Insurance against accidents which may occur to the
insured or his family and the driver at the time of accident
and persons working for the Insured including the medical
expenses due to bodily injury to any one of them.
14/2. Insurance against damage of property owned by
the Insured or the driver at the time of the accident, or
whatever is under their custody and control.
ارتكبه عمل عن نشأت قد اUصابة أو الوفاة أو الحادث أن ثبت إذا ه. المؤمن له عن قصد وسبق وإصرار. وال يترتب على حق الرجوع المقرر أي الوثيقة بهذه الواردة والشروط البند هذا nحكام وفقًا للشركة
مساس بحق المضرور قبل المؤمن له.
أن المركبة سائق بإعتراف أو المختصة الجهات من أي لدى ثبت إذا و. أو له المؤمن سواء المركبة سائق تعاطي بسبب وقع قد الحادث أو الكحولية المشروبات أو المخدرات بموافقته، يقودها شخص اي
العقاقير المؤثرة على قدرته في السيطرة على المركبة.
ز. إذا ثبت أن الحادث قد وقع من قبل المؤمن له أو أي قائد للمركبة أثناء مفتوح سبيل كل بأنه الطريق لتعريف وفقًا الطريق خارج قيادتها
للسير، ما لم يتم االتفاق على خالف ذلك بوثيقة التأمين.
ال شئ في هذه الوثيقة أو في أي ملحق لها يؤثر على حق أي شخص يحق له -١٢التعويض بموجب هذه الوثيقة أو على حق اي شخص آخر في أن يسترد أي
مبلغ يستحق له بموجب أحكام القانون.
ال تسمع الدعاوى الناشئة عن هذه الوثيقة بعد إنقضاء ثالث سنوات على -١٣حدوث الواقعة التي تولدت عنها أو على علم ذوي المصلحة بوقوعها.
يمكن للشركة والمؤمن له بموجب مالحق إضافية تلحق بهذه الوثيقة -١٤الشركة تقوم أن على االتفاق بها، الواردة والشروط اnحكام حدود وفي على الوثيقة هذه في عليها المنصوص غير اnخرى اnضرار عن بالتأمين
اnخص ما يلي:
عائلته وأفراد له بالمؤمن تلحق قد التي الحوادث عن التأمين -١/١٤وقائد المركبة وقت الحادث واnشخاص الذين يعملون لدى المؤمن التي البدنية ل�صابات الطبي العالج وتكاليف نفقات ذلك في بما له
قد تلحق بأي منهم.
واnشياء بالممتلكات تلحق قد التي اnضرار عن التأمين -٢/١٤كان ما أو الحادث وقت المركبة قائد أو له للمؤمن المملوكة
موجودا لديهما برسم اnمانة أو في حراستهما أو تحت حيازتهما.
17
15. Any dispute arising out of this Policy falls within the
Jurisdiction of United Arab Emirates Courts.
The Law:
This policy shall be interpreted according to Islamic Sharia and is
enforceable pursuant to the law of the United Arab Emirates.
N. B.
In the event of any difference in interpretation between English
and Arabic in this policy, the Arabic text shall prevail.
توقيع المؤمن لـه / أو طالب التأمين Insured’s Signature
منازعات أية في بالفصل المتحدة العربية اUمارات دولة محاكم تختص -١٥تنشأ عن هذه الوثيقة.
القانون: العربية اUمارات دولة في النافذة واnنظمة القوانين الوثيقة هذه على تنطبق
المتحدة التي تتفق وأحكام ومبادئ الشريعة اUسالمية.
مالحظة:إذا حدث أي خالف أو تعارض بين النصين العربي واUنجليزي حول تفسير أي فقرة
من نصوص هذه الوثيقة فإنه يعتد بالنص العربي.
عن شركة الوطنية للتكافل ش.م.ع. (وطنية)For/ National Takaful Co. PSC (Watania)
18
0ERSONAL�!CCIDENT�"ENElT��UPON�THE�INSURED�REQUEST�IF�ANY
It is hereby understood and agreed that in consideration of the payment of an additional premium the company undertakes to pay compensation on the scale provided hereunder for death or bodily injury as hereinafter DEkNED�SUSTAINED�BY�THE�)NSURED�AND�OR�FAMILY�MEMBERS�OF�THE�INSURED�AND�OR��$RIVER��3POUSE��0ARENTS��#HILDREN���/R� INDIVIDUALS� WORKING� FOR� THE� INSURED in direct connection with any motor car described in the schedule hereto whilst mounting into or dismounting from or traveling in the insured car caused by violent accidental external and visible means , which independently of any other cause (excepting medical or surgical treatment consequent upon such injury ) shall within three calendar months of the occurrence of such injury result in :
S $ESCRIPTION#OMPENSATIONالـــتــعــــــويــــــض بــيـــــــــــــــــان م
1Death or permanent total disablement.
Dhs. 200,000/- الوفاة أو العجز الكلي الدائم ١
2Total and irrecoverable loss of all sight in both eyes.
Dhs. 200,000/كلتا في للشفاء قابل الغير البصر فقدان
العينين فقدانا" تاما"٢
3
Total Loss by physical severance at or above the wrist or ankle of one hand or one foot together with one foot.
Dhs. 200,000/يد أو القدمين كلتا أو اليدين كلتا فقدان أو المعصم من واحدة قدم مع واحدة
الرسغ أو فوقهما فقدانا" تاما .
٣
4
Total Loss by physical severance at or above the wrist or ankle of one hand or one foot together with the total and irrecoverable loss of all sight in one eye.
Dhs. 200,000/
من واحدة قدم أو واحدة يد فقدان المعصم أو الرسغ أو فوقهما فقدانا" تاما" فقدانا" واحدة عين في البصر فقدان مع
تاما" غير قابل للشفاء
٤
5Total and irrecoverable loss of all sight in one eye.
Dhs. 100,000/فقدان البصر فقدانا" تاما" غير قابل للشفاء
في عين واحدة٥
6Total Loss by physical severance at or above the wrist or ankle of one hand or one foot.
Dhs. 100,000/-فقدان يد واحدة و قدم واحدة من المعصم
أو الرسغ أو فوقهما فقدانا" تاما" . ٦
7Permanent partial disablement.
As per percentage DISABILITY� CERTIkED�by the prescribed medical authority based on 100% capital sum insured (Dhs. 200,000/-)
التعويض قيمة تحدد أساس على للشخص للعجز المئوية النسبة الجزئي الدائم الذي تحدده المعتمدة الطبية اللجنة نسبة في مضروبة
التأمين (-/٠٠٠ر٢٠٠ درهم )
عليه المنصوص غير الدائم الجزئي العجز في الجدول أعاله . ٧
تأمين الحوادث الشخصية (بحالة طلب المؤمن له) :
و تقر بهذا إضافي قسط دفع مقابل في بأنه عليه المتفق و المفهوم من أو الوفاة عن أدناه المبين الجدول وفق تعويض دفع على الشركة توافق أو / و له المؤمن عائلة أفراد أو / و له المؤمن لها يتعرض بدنية إصابة أية يعملون الذين اLشخاص أو / و اLوالد) و الوالدين و الزوج ) السائق و السيارة في الركوب أو من النزول أو إلى الصعود أثناء في له المؤمن لدى سبب أي عن مستقلة بصورة يؤدي ظاهر و عنيف عرضي حادث عن الناجمة آخر ( عدا العالج الطبيعي أو الجراحي الذي استلزمته اUصابة ) إلى إحدى اUصابات
المبينة في الجدول أدناه و ذلك خالل الثالثة أشهر التالية لوقوع الحادث :
19
#ONDITIONS�
a) Compensation shall be payable under one item only of item (1)to(6) for item (7) separately in addition to items (5) or (6) above in respect of each person arising out of one occurrence and the total liability of the company shall not in the aggregate exceeding the sum of Dhs. 200,000/- during any one period of insurance .
b) At the insured’s request, the company will pay weekly compensation for temporary total disablement preventing the injured person from engaging in his occupation for a period not exceeding 26 consecutive weeks . The weekly compensation amount shall be in accordance with the agreement between THE�INSURED�AND�THE�COMPANY�AS�SPECIkED�UNDER� ITEM�NO����above.
c) No compensation shall be payable in respect of death or injury
indirectly or directly wholly or partially arising out of or resulting form or traceable to :
1. Intentional self-injury or attempted suicide, physical and/or MENTAL�DEFECT�OR�INkRMITY��
2. An accident happening whilst such person is under the INlUENCE�OF�INTOXICATING�LIQUOR�OR�DRUGS�
d) Compensation shall be payable only with the approval of the insured and directly to the injured person or to his legal personal representative whose receipt shall be a full discharge in respect of injury to such person.
e) Total number of passengers including the driver shall not exceed ( ) at the time of accident.
Subject otherwise to the same terms, conditions exceptions and limitations of the side policy.
الشروط :
ينحصر التعويض الذي تلتزم الشركة بدفعه وفقا» لبند واحد من البنود أ . أي إليه باUضافة أو مستقال» (٧) للبند أووفقا» أعاله (٦) إلى (١) من المؤمن اnشخاص هؤالء من nي اnحوال حسب (٦) أو (٥) البندين من الشركة مسئولية تتعدى ال أن على واحدة حادثة أي نتيجة عليهم للشخص بالنسبة درهم -/٠٠٠ر٢٠٠ مبلغ التعويض لمجموع االجماليه
المؤمن عليه خالل أي مدة تأمين واحدة .
لطالب التأمين و بناءا» على رغيته أن يطلب تغطية العجز الكلي المؤقت ب . ذلك و (٧) للبند وفقا» المعتادة مهنته مزاولة بين و بينه يحول الذي بقيام الشركة بدفع مبلغ تعويض أسبوعي و لمدة ال تتجاوز ٢٦ أسبوعا» ، و في هذه الحالة يحدد مبلغ التعويض اnسبوعي و المبلغ اUجمالي وفقا
التفاق الطرفين ( طالب التأمين و شركة التأمين ) .
اUصابة أو الوفاة عن تعويض أي دفع عن مسئولة الشركة تكون ال ت . جزئيا» أو كليا» مباشرة غير أو مباشرة بصفة تنتج أو تنشأ التي البدنية
عن اnمور التالية : أو الجسدي الخلل أو فيه الشروع أو االنتحار أو عمدا» بالنفس اUضرار .١
الضعف العقلي . مشروبا» أو مخدرا» تعاطيه عن ذاته التعويض طالب إصابة ترتب .٢
كحوليا» .
أن يدفع التعويض بموافقة طالب التأمين إلى الشخص المتضرر مباشرة ث . نهائية مخالصة منه الصادرة المخالصة تكون و قانونا» يمثله لمن أو
عن التعويض المستحق له .
السيارة قائد فيهم بمن أشخاص ( ) عن السيارة ركاب عدد يزيد أال ج . وقت الحادث .
و فيما عدا ذلك تسري شروط و أحكام هذه الوثيقة .
�
Temporary total disablement which prevent the injured person from engaging in any OCCUPATION�FOR�BENEkT�
As Agreed Dhs..................... per week for a period not exceeding 26 consecutive weeks.
االتــــــفـــــــــاق حســـــــــب درهم ............................... ٢٦ لمدة أسبوعيا“ )
أسبوع متواليا“)
بين يحول الذي المؤقت الكلي العجز الشخص و بين مزاولة مهنته المعتادة . ٨
وثـيـقـة تأمين سيارة ضد الفقد والتلف والمسؤولية المدنية
شركة خاضعة Aحكام القانون االتحادي رقم (9) لسنة 1984 وتعديالته، رقم التسجيل (90) لسنة 2011
MOTOR VEHICLE POLICY AGAINST LOSS,DAMAGE & THIRD PARTY LIABILITY
National Takafu l C om pany P.S.C (W atania)P. O . Box: 6457 , Abu Dhabi, United A rab Em irates
Tel +971 2 6138888 - Fax +971 2 6138800800-WATANIA (9282642)
www.watania.ae
800 - W ATANIA (9282642)
www.watania.ae
!!
Additional)features))and)Covers)) Applicable)for)Saloon,)4WD)Privet)Use)Only)) Additional!Premium!Natural!Perils!like!earthquake,!storm,!hail!storm,!flood!
Free!!
Riot,!strikes!and!malicious!damage!Third!party!property!damage!AED!1!million!EEL!Sultanate!of!Oman!cover!for!OD!!cover!Saloon!&!4!WD!Only!!Emergency!medical!expenses!up!to!AED!2,000/K!Excess!waver!for!Windscreen!damage!up!to!AED!3,000!Only!!Auto!Gap!first!6!month!only!Roadside!Assistance!Service!Comprehensive!cover!Only!“provided!by!IMC”!Car!Registration!Service!Comprehensive!cover!Only!“provided!by!IMC”!Car!rental!facility!for!7!days!–!applicable!for!private!use!vehicles!only! AED!200!!
Annexure)I)–)Additional)covers)@)TERMS)&)CONDITIONS)
)
A. EMERGENCY)MEDICAL)EXPENSES)!
The!Company!will!pay! to! the! Insured!and/or!any!other!occupant!of! the! Insured!Vehicle! the! reasonable!cost! of! medical! Expenses! incurred! in! connection! with! any! accidental! bodily! injury! as! the! direct! and!immediate!result!of!an!accident!to!the!Insured!Vehicle.!!
a) This!shall!apply!only!in!respect!of!private!Saloon!&!4!Wheel!vehicles!for!Private/Personal!use!!insured!in!the!name!of!an!individual.!
b) The!Liability!of!the!Company!shall!not!exceed!the!sum!of!AED!2,000/K!per!person!in!respect!!of!any!one!accident,!Subject!to!one!claim!per!policy!year.!!!
B. EXCESS)WAVER)FOR)WINDSCREEN)DAMAGE)!
In!the!event!of!breakage!of!the!windscreen!of!the!Insured!Vehicle!where!this! is!the!only!damage!to!the!Insured! Vehicle! other! than! scratching! of! bodywork! resulting! from! the! breakage,! the! Company! will!indemnify! the! Insured! for! the! cost! of! replacement! of! such! windscreen! shall! not! be! subject! to! any!deductible,!the!liability!of!Watania!shall!not!exceed!AED!3,000/K!!!in!respect!of!any!one!accident,!subject!to!one!claim!per!policy!year.!!
C. AUTO)GAP)INSURANCE)FOR)6)MONTHS)!
If!the!insured!vehicle!is!under!6!months!old!and!is!declared!a!total!loss,!the!Company!shall!pay!for!either!a!brand!new! replacement!model!or! for! the!original!purchase!value,!whichever! lower.! This! shall! apply! for!brand!new!vehicles!only!subject!to!one!claim!per!policy!year.!
!