tausug reader sample

Upload: kristina-newton

Post on 03-Apr-2018

230 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    1/22

    Tausug Reader

    Wilma A. AmilNurlyn M. JupackalFahkriemar H. LimpasanPerla S. Ledesma

    Edited by: R. David Zorc

    2011

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    2/22

    Tausug Reader

    Copyright 2011 by AECOM, Inc.

    All rights reserved.

    No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by

    any means, electronic or mechanical, including photocopying and

    recording, or by any information storage and retrieval system, without prior

    written permission from the copyright owner.

    All inquiries should be directed to:

    Dunwoody Press

    6564 Loisdale Ct, Suite 500

    Springfield, VA 22150U.S.A.

    ISBN: 978-1-931546-82-9

    Library of Congress Control Number: 2011921535

    Printed and bound in the United States of America

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    3/22

    Table of Contents

    Preface................................................................................................................. iAbbreviations .................................................................................................... ii

    Complex Sound Changes. ............................................................................... vi

    A Note On Tausug Uniques. .........................................................................viii

    A Note On Spanish Loanwords. .................................................................... ix

    Bibliography. ..................................................................................................... x

    Selections

    Selection 1. In Jaga Pitaka .............................................................................. 1

    Selection 2. Pagsabu sin Pamarinta ha Sg .................................................... 5

    Selection 3. Graduation ha Jolo ....................................................................... 7

    Selection 4. Isturi hi Toto ................................................................................ 9

    Selection 5. In Pangalay Festival ha Jolo ....................................................... 11Selection 6. In Manga Piyagbiddaan sin Mawmaas iban sin

    Manga Anak Nila ....................................................................... 13

    Selection 7. Hambuuk Panglaggui ha Manga Naghihinang ha Guwa

    Hula ........................................................................................... 15

    Selection 8. Dyan.......................................................................................... 17

    Selection 9. Bd Kaha................................................................................... 19

    Selection 10. Panayam: Red Alert 2 ................................................................ 21

    Selection 11. Paganad Biya-diin Magpargan Motor................................... 24

    Selection 12. In Bagu Capitol Site .................................................................. 26

    Selection 13. Manga Ginisan Pangahagad ha Bulkaw .................................. 28

    Selection 14. In Baya Mapinda ....................................................................... 30

    Selection 15. Kabuhi sin Hambuuk Bata Iskul Naghihinang ....................... 32

    Selection 16. Ha Museum ................................................................................ 35Selection 17. Manga Sasakatan Lupa ha Tiyanggi ........................................ 37

    Selection 18. Manga Timpu ha Philippines ..................................................... 39

    Selection 19. In Niyug ...................................................................................... 41

    Selection 20. Manga Pangahagad sin manga Tausg ha Mantiyanak............ 43

    Selection 21. Manga Usu Bagu ha Manga Drama sin Pilipinas .................... 45

    Selection 22. In Halga sin Manga Duwaa ...................................................... 47

    Selection 23. Usaha Tinda-tinda ...................................................................... 49

    Selection 24. Ungsud, Lawng sin Code of Muslim Personal Laws of the

    Philippines .................................................................................. 51

    Selection 25. Adlaw Pagpuasa sin Hambuuk Muslim..................................... 53

    Selection 26. Manga Ipatan .............................................................................. 55

    Selection 27. Kabuhianan sin manga Tausg ha Kagimbahan ....................... 57

    Selection 28. In Gaddung Panghiyanum Ha Lupa Sg.................................. 59

    Selection 29. Pagtanum ha Taykud By .......................................................... 61

    Selection 30. In Pagtagama sin Pagkaun ......................................................... 63

    Selection 31. In Takwim sin Tausg: Manga Adlaw Iban Manga Bulan ....... 65

    Selection 32. Manga Banda Rock .................................................................... 68

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    4/22

    Selection 33. Gun Ban ...................................................................................... 70

    Selection 34. Madrasa: Hambuuk Iskul sin Islam ........................................... 72

    Selection 35. In Computerha Bihaun .............................................................. 74Selection 36. Balat ............................................................................................ 76

    Selection 37. In Pagdatung sin manga Barang Technology ............................ 78

    Selection 38. Anak sin Sundalu ....................................................................... 80

    Selection 39. Biya-diin Magpanayam Patsa ................................................... 83

    Selection 40. By amu in Nagdar Sukud ....................................................... 86

    Selection 41. In Manga Pangaddatan sin Tausg ha Manga Bata-Bata

    Bagu Piyaganak ....................................................................... 88

    Selection 42. Manga Pakukus .......................................................................... 90

    Selection 43. Pagbuhat ..................................................................................... 92

    Selection 44. Foreign Policies .......................................................................... 94

    Selection 45. In Kahlan sin Pagboto .............................................................. 96

    Selection 46. Manga Call Center..................................................................... 98

    Selection 47. Manga Langgit ha Manga Bata-Bata .................................... 100Selection 48. Sakit Manuk ............................................................................. 102

    Selection 49. Unu in Cell Phone pa Kabuhi Natu ...................................... 104

    Selection 50. Katn Pasal Lunag.................................................................... 106

    Selection 51. Pagubat ha Panghinang-hinang .............................................. 108

    Selection 52. Kasambuhan ha Lupa Sg ...................................................... 110

    Selection 53. Paghinang Pambut .................................................................... 112

    Selection 54. Jn hi Apu Ku .......................................................................... 114

    Selection 55. Pagmundu ha Video ................................................................. 116

    Selection 56. PagiskulNursing..................................................................... 118

    Selection 57. Tiyapuk sin Kukuk ................................................................... 120

    Selection 58. Manga By ha Kagimbahan..................................................... 122

    Selection 59. Kamatay .................................................................................... 124

    Selection 60. Manga Ingat-kapandayan sin Kamaasan ................................. 126Selection 61. Pagkawin Tausg ..................................................................... 128

    Selection 62. Manga Adlaw sin Haylaya ....................................................... 131

    Selection 63. In manga Pali-palihan Sin Kamaasan Natu ............................ 133

    Selection 64. In Tuman Maana sin Jihad ha Dn sin Allah .......................... 135

    Selection 65. Paghindu Mathematics ha manga Bata-Bata ....................... 137

    Selection 66. In Pangaddatan sin Tausg ...................................................... 141

    Translations

    Selection 1. The Wallet Guard ..................................................................... 145

    Selection 2. Celebration of Sulu Governance .............................................. 145

    Selection 3. Graduation in Jolo .................................................................... 146

    Selection 4. Story of Toto ........................................................................... 146

    Selection 5. The Pangalay Festival in Jolo .................................................. 147Selection 6. The Differences between Parents and Their Children ............. 147

    Selection 7. A Tribute To Overseas Workers .............................................. 148

    Selection 8. Durian ....................................................................................... 149

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    5/22

    Selection 9. Mount Kaha' ............................................................................. 149

    Selection 10. The Computer Game: Red Alert 2 ........................................... 150

    Selection 11. Learning How to Drive a Motorcycle ...................................... 151Selection 12. The New Capitol Site ............................................................... 151

    Selection 13. The Variety of Beliefs in the Shooting Star ............................. 152

    Selection 14. The Desire to Change ............................................................... 153

    Selection 15. Life of a Working Student ....................................................... 153

    Selection 16. At the Museum ......................................................................... 154

    Selection 17. Land Transportation in Jolo ..................................................... 154

    Selection 18. Seasons in the Philippines ........................................................ 155

    Selection 19. The Coconut Palm .................................................................... 156

    Selection 20. Tausugs Beliefs in theMantiyanak........................................ 156

    Selection 21. New Trends in Philippine Soap Operas ................................... 157

    Selection 22. The Value of Prayer ................................................................. 157

    Selection 23. The Sari-Sari Store Business.................................................... 158

    Selection 24. Dower, According to the Code of Muslim PersonalLaws of the Philippines ............................................................ 159

    Selection 25. A Muslims Day of Fasting ...................................................... 159

    Selection 26. Pets ............................................................................................ 160

    Selection 27. Livelihood of the Tausugs in the Hinterland ........................... 161

    Selection 28. The Verdant Vegetation in Sulu .............................................. 161

    Selection 29. Backyard Gardening ................................................................. 162

    Selection 30. Food Preparation ...................................................................... 163

    Selection 31. The Tausug Calendar: Days and Months ................................ 163

    Selection 32. Rock Bands ............................................................................... 165

    Selection 33. Gun Ban .................................................................................... 165

    Selection 34.Madrasa An Islamic School ................................................ 166

    Selection 35. The Computer Nowadays ........................................................ 167

    Selection 36. Leather ...................................................................................... 168Selection 37. The Influx of Technological Products ..................................... 168

    Selection 38. The Child of a Soldier .............................................................. 169

    Selection 39. How to Play Patsa .................................................................... 170

    Selection 40. A House That Brings Luck ...................................................... 171

    Selection 41. Tausug Practices for Newly-Born Babies ............................... 172

    Selection 42. Bladed Weapons ....................................................................... 173

    Selection 43. Customary Binding of the Abdomen of a Pregnant Woman .. 173

    Selection 44. Foreign Policies ........................................................................ 174

    Selection 45. Election Issues .......................................................................... 175Selection 46. Call Centers .............................................................................. 175

    Selection 47. Vaccines for Young Children .................................................. 176

    Selection 48. Avian Influenza ........................................................................ 177

    Selection 49. What the Cell Phone Is in Our Lives ....................................... 177

    Selection 50. All About Stress ....................................................................... 178Selection 51. Curing by Black Magic ............................................................ 179

    Selection 52. Development in the Province of Sulu ...................................... 179

    Selection 53. Pump-Boat Making .................................................................. 180

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    6/22

    Selection 54. My Grandmother's Genie ......................................................... 181

    Selection 55. Video Piracy ............................................................................. 181

    Selection 56. Studying Nursing ...................................................................... 182Selection 57. Hidden by a Kukuk................................................................... 183

    Selection 58. Houses in the Rural Areas ........................................................ 184

    Selection 59. Death ......................................................................................... 185

    Selection 60. Skills of the Elders ................................................................... 185

    Selection 61. Tausug Wedding ...................................................................... 186

    Selection 62. Religious Festival Days ............................................................ 187

    Selection 63. The Superstitions of Our Elders ............................................... 188

    Selection 64. The True Meaning of Jihad in the Way of Allah ..................... 188

    Selection 65. Teaching Mathematics to Children .......................................... 189

    Selection 66. The Personality of the Tausug ................................................. 191

    Glossary.................................................................................................... 195

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    7/22

    i

    Preface

    This reader is designed to provide an intermediate student of Tausug with abroad selection of authentic articles together with all necessary lexical and

    grammatical information to decipher them.

    The selections are rated between levels 2 to 3 plus according to the

    standards defined by the Interagency Language Roundtable (ILR) or

    American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL).

    These selections can also be used productively to supplement or lead into

    Intensive Tausug: A Pedagogical Grammar of the Language Of Jolo,Philippines by Carl R. Galvez Rubino (published by Dunwoody Press in

    2006; revised edition forthcoming).

    The selections are original creations by three authors. Every effort has beenmade to offer the widest range of genres for different settings: Culture and

    Society, Politics, Economics, Local History, Science and Technology,

    Defense, Geography, and the Environment. The selections have not been

    changed or abbreviated from their originals, and great care has been made

    to correspond them exactly to the recordings (available separately).

    The first part of this book contains the sixty-six selections with individual

    vocabularies. Words are entered in the order of their first appearance.

    Please note that the glosses are purposely literal, especially for verbs, since

    the three passive voices are idiosyncratic to Philippine languages. The

    standard idiomatic or free rendition of these verbs in English will be found

    in each respective translation. Once glossed, a word will not be re-glossed

    unless there is a substantial change in its meaning. Note also that wordsappearing in the Tausug-English Dictionary: Kabtangan Iban Maana

    (1994 edition) by Irene U. Hassan, Seymour A. Ashley, and Mary L.

    Ashley are generally not glossed herein.

    The second part of this book consists of the translations of each selection.

    For the most part, they are free and rendered in standard American English.

    The third and final part of this book is an overall glossary in alphabetical

    order, representing a compilation of all individual vocabularies.

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    8/22

    ii

    Abbreviations

    glottal stop~ or

    abr abbreviation

    abs abstract noun

    adj adjective

    adv adverb

    art an article; See: cm

    atr attributive, used in a modifying function, but not a true adjective

    Bis a Bisayan (ambiguously Cebuano or Hiligaynon) loanword

    body name of a part of the body (human or animal)

    card cardinal numeral (e.g., one, two, ten, sixty)

    Ceb Cebuano loanword

    Cf: confer with

    Chav Chavacano loanwordcircum circumfix

    cm case marker [ ~ "art"]

    cmp compound (two words strung together as a complete unit)

    col collective noun "the combination of all X's"

    comp comparative (used in comparing one thing against another)

    CSLI Center for the Study of Language and Information

    curse a curse, insult, or condemnation hurled at someone

    date date (i.e., day of the week, month of the year)

    dial dialect

    dim diminutive

    direction a specific form of location word (e.g., north, south, east, west,

    etc.)

    dist distributive verb (inflected with mang-, nang-, orpang-)dist loc distritutive verb (inflected with mang- -an, pang- -an)

    dp discourse particle

    enum enumerative (a noun that functions like a numeral)

    exis existential predicate: There is, has, having

    exis poss existential possessive

    expr expression (three or more words strung together expressing a single

    idea) [Contrast: phr]

    ext an extended meaning

    fem female, feminine, referring to a woman

    Hil Hiligaynon or Ilonggo loanword

    idiom a word or group of words that functions as a single idea, not

    readily understandable outside of the culture

    imp imperative or command form of the verb

    inch inchoative verb (denoting becoming more so)

    indef an indefinite form

    inf infinitive form of the verb (to VERB)

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    9/22

    iii

    instr instrumental focus, the object is moving away from the speaker or

    is an instrument used in performing the action (inflected with hi-,

    hika-, hipag-, kiya-, etc.)intens intensive or "very" much so

    intj interjection or exlamation

    intr intransitive verb (one that does not take a direct object)

    kin a kin term (related by blood or by marriage)

    lit literal meaning; literally

    loc a location (marked with ha); locative focus (inflected with -an, -i)masc male, masculine, referring to a man

    meteo meteorological word (expressing weather conditions, e.g., rain,

    windy, monsoon, typhoon, etc.)

    Mex Mexican Spanish

    n noun

    n cmp idiom compound noun that does not mean what its elements

    implyn cmp poss a noun compounded with a possessive pronoun

    n cmp time a noun compound that expresses some temporal dimension

    or relationship

    n loc a noun formed with the locative suffix -an or any noun referring

    specifically to some place or geographic location

    n phr noun phrase

    n pl a noun in its plural form

    n, adj noun also functioning attributively (i.e., as an adjective)

    n, v a noun stem that also functions as a verb stem (having the same

    overall meaning in English, e.g., ulan "rain")neg a negative word "no; not; don't!; never"

    neg adj phr an attributive phrase that functions like an adjective

    neg exis a negative existential "none; there is none"neg expr a combination of 3 or more words expressing a single idea

    neg intj a negative interjection

    neg preverb a negative preverb

    neg pro a negative plus a pronoun

    num numeral, number

    num adv adverbial use of a numeral (e.g., secondly, by the hundreds, ten

    each, three times [multiplicative])

    num cmp numeral compound, a number composed of two or more parts

    num prf a prefix used with numeral stems

    obl an oblique form (i.e., in the locative) [Case 3]

    ord ordinal numeral (e.g.,first, second, tenth, sixtieth)

    orig originally

    pass passive or object focus verb (inflected with -a, -hun, -un, etc.)

    past past tense form (sometimes called perfect or perfective)

    pejor pejorative, rude, crude ~ negative term or expression

    phr phrase (three or more words that form a complex idea or function as

    a single part of speech) [Contrast: cmp, expr]

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    10/22

    iv

    pl plural form or marker

    pn personal name ~ proper noun

    pn loc name of a geographic location: town, city, province, country, etc.poss possessive [Case 2]

    pot potential or potentive mood "can, able to; could;" also denotes an

    accidental ~ coincidental action, e.g., "happened to VERB," also non-

    volitional causation

    prep a prepositional element (a noun functioning like a preposition in

    English)

    pres present tense form, usually formed with CV- reduplication

    preverb a preverb (a form that comes before and governs another verb as

    part of an entire verb phrase)

    prf prefix

    pro pronoun

    pro indef an indefinite pronoun

    pro obl an oblique pronounpro phr pronoun phrase

    pro poss a possessive pronoun

    pro redup a reduplicated pronoun

    proverb proverb

    proverb idiom a proverb with a highly idiomatic meaning

    qw an interrogative or question word

    qw cmp a question composed of two words or created by compounding,

    e.g., bukun ka "isn't it so?"

    qw expr a question composed of three or more words

    qw loc a question asking about place, position, or location

    qw phr a question composed of three or more words

    qw pn a question word asking about a personal name or proper noun

    qw time a question word asking about timeqw v a question word functioning as a verb

    recip reciprocal noun, pronoun, or verb implying "each other," "one

    another" (subject and object interact)

    redup any word that is repeated or reflects reduplication of its root or

    stem

    redup x a word that appears to be a reduplication but bears little or no

    connection to any root

    relig a word relating to religion or supernatural beliefs (including terms

    reflecting pre-Islamic animism)

    rw root word

    See: see the word or example cited

    sg singular form or marker, referring to one entity

    SIL Summer Institute of Linguistics

    SIPL Studies in Philippine Linguistics

    soc social or ethnological label

    sp a species of animal or plant

    Span Spanish loanword, probably through Chavacano

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    11/22

    v

    st stative (reflecting some physical feeling, state, or emotion)

    st atr a stative-attributive form

    suf suffixsup superlative adjective, "most" ~ "greatest"

    syn synonym, form with the same or a similar meaning

    tag the form of a question that assumes an answer, e.g., isn't it so?

    Tag Tagalog loanword

    time temporal implication, time expression

    tr transitive verb (one that takes a direct object)

    Tsg Tausug

    typo a typographical error or possible misspelling

    v verb

    v dist pres distributive verb in the present tense (nangCV-)

    v loc locative verb (inflected with the -an or -i suffixes)

    v root verb root

    v st stative verbv st loc stative verb inflected with ka- -an formsvar variant of

    var spel: variant spelling, an alternate way of spelling the word

    vn verbal noun (usually marked with prefix pag-)

    vn prf verbal noun ~ gerund prefix

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    12/22

    vi

    Complex Sound Changes

    There are five important sound changes (i.e., morphophonemic changesby linguists) which may prove difficult for some students of this language.

    It is important to understand that some words change quite drastically from

    their root form, and the student will not readily find such words in a

    dictionary where words are listed under their root, rather than in

    alphabetical order.

    Before five consonants, the mangCV- prefix actually takes the shape of

    mangVng-, while with mang- andpang-, the first consonant of the root is

    lost.

    *B*

    hipamk "meet" < bk + hipang-

    mamim"buyer" < b+ mangCV-mamomoto "voter" < boto + mangCV-

    mamumunu "killer, murderer" < bunu + mangCV-

    *K*

    mangangalang "singer" < kalang + mangCV-

    mangingita "fortune-teller, seer" < kita+ mangCV-

    mangungugut "extortionist" < kugut "extort" + mangCV-

    mangunguut "pickpocket" < kuut + mangCV-

    nangungura' "riding a horse" < kura' + nangCV-

    *P*

    mamula "blush, turn red: < pula + mang-

    namudji "praised, glorified" < pudji + nang-

    pamalihala' "taking care" < palihala + pang-

    *S* mananasal "smith" < sasal + mangCV-

    maniniyul "one who fishes with a fine net" < siyul + mangCV-

    *T*

    mananahi "seamstress, tailor" < tahi+ mangCV-

    mananawal "medicine man" < tawal+ mangCV-

    The prefixes mang-, mangCV-, and pang- appear unchanged before all

    vowels and two consonants /h/ and /l/. See Rubino 2006:121 from which

    several of these examples are taken.

    *A*

    mangasubu "ask" < asubu + mang-

    mangatubang "face each other" < atubang + mang-

    panganud "cloud" < anud + pang-

    pangandul "trust, confidence" < andul + pang-

    *I*

    mangihi "urinate" < ihi + mang-

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    13/22

    vii

    mangingista "fisherman" < ista + mangCV-

    mangiklug "lay an egg" < iklug "egg" + mang-

    mangiban "accompany" < iban + mang-*U*

    mangungubat "shaman, medicine man" < ubat + mangCV-

    mangungudju "mocker" < udju + mangCV-

    mangungutang "debtor, borrower" < utang + mangCV-

    pangukabi "opening" < ukab + pang- -i

    *D*

    mangdg "climb" < dg + mang-

    makapangdd "offend, hurt s.o.'s feelings" < dd + makapang-

    nangdagan "pressed down on s.t." < dagan + nang-

    pangdakup "elopement" < dakup + pang-

    *G*

    panggaga "discipline, control" < gaga + pang-

    manggalit "shout" < galit + mang-nanggubat "attacked" < gubat + nang-

    *J*

    mangjawab "answer"

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    14/22

    viii

    The Islamic names have religious signficance:

    Muharram first month (having thirty days)Sappal, Shafar, Syafar second month

    Rabiyul quasi-prefix or compound word used on the third ~

    fourth months [Arabic "spring"]

    Rabiyul Awal, Rabi Al Awal third month

    Rabiyul Ahil, Rabi Al Ahil fourth month

    Ahil (quasi-suffix or last compound word used on the fourthand sixth months)

    Jumadil Awal, Jumadir Awal fifth month

    Jumadil (quasi-prefix or first compound word on the fifth

    and sixth months)

    Jumadil Ahil, Jumadil Ahir sixth month

    Rajab seventh month

    Saban eighth month (having 29 days)Ramadan, Ramadhan Ramadhan, the fasting month (ninth

    month, having 29 or 30 days)

    Sawwal, Shawwal tenth month (having 29 days)

    Julkaidda, Julkaidda eleventh month

    Julhadji, Julhajji twelfth month

    A Note On Tausug Uniques

    While Tausug is a language within the Bisayan family (most closely related

    to Butuan), it has at least a dozen unique forms that distinguish it from

    Bisayan dialects and also from all other Philippine languages.

    Tausug English Bisayan (usual)amuin which, who, that amu (ang)

    [Subordinates what follows to that

    which precedes]

    atawa or Span u / o

    awn (aun) there is may / igwa

    bay + ma- like, want -ruyag

    huun yes huu

    iban and kag

    kagunahan must; need kinahanglan

    kaingatan know hibadu, sayud

    kawhaan [+Ceb dial] twenty (20) kaduhaan, Span baynte

    manjari can, able mahmu'

    sagwa (sagua) but apang, Span perosn money pirak, Span kwarta

    subay should dapat

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    15/22

    ix

    A Note On Spanish Loanwords

    Tausug, unlike its Bisayan and other Philippine relatives, shows its greatestinfluence from the Samal language family, e.g., Samal, Yakan, and also

    from direct contact with Indonesian and/or Malay. There is no evidence for

    any direct influence from the Spanish, because the Tausugs staunchly

    resisted all invaders, both Spanish and American. However, the Tausug-

    English Dictionary erroneously attributes what are essentially Spanish

    loans to Tagalog, whereas the provenance of such borrowings is most likely

    to be from trade and contact with the nearby Chavacano (a Spanish and

    Asturian creole language).

    Tausug English Spanishmu employer, boss amo "master, boss"

    bayla dance bailar

    bisita visitor, guest visitabla ball boladipindi depend (on ~ upon) dependerduru strengthen, grow stronger duro "hard, tough,

    strong"

    kampu base, field campo "countryside"

    kru-kru carts carrolamisahan table la mesa "the table"

    mantakilya jam, jelly, margarine mantequilla "butter"

    pamilya family familia

    pasyal stroll, walk; visit pasearprublima problem problema

    pusti post poste

    sini movie cine "cinema, theater"tambutsu muffler, exhaust pipe tambucho "escape

    hatch"

    tarabahu work trabajotimpu era, period of time tiempo

    usal use usar

    For hundreds of parallel citations, consult the Chavacano Reader (Miravite

    et al. 2009. Dunwoody Press).

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    16/22

    x

    Bibliography

    Abubakar, Norma M. 1969. The segmental phonemes of Tausug andEnglish: a constrastive study. Unpublished MA thesis, Silliman

    University, Dumaguete City. [SIL#140] 2/5/2004.

    Alvarez, Teresa, ed. 2005. Harraps' Spanish and English Dictionary.

    New York: McGraw Hill.

    Anonymous. "Tausug sentences," [62 pages; author unknown in Cornell

    Wason Library PL 6044.T 2T17 +

    Armour, Malcolm S. 1984. A comparison of narrative and hortatory

    discourse in Tausug. Unpublished MA thesis, University of

    Texas, Arlington. xiii +197 lvs. [SIL#286] 2/5/2004.

    Ashley, Lois. 1963. "Tausug substantive phrases." Manila: SIL. 5 lvs. [SIL

    library #296; See also SIL# 300, 301, 302, 1593, 3434] 2/5/2004.

    Ashley, Seymour. 1964. "A descriptive analysis of Tausug." Manila: SIL

    library. 18 lvs. [SIL #297 See also 1593, 3434] 2/5/2004. 1973a. "A case classification of Tausug verbs." Sulu Studies 2:70-85.

    [SIL #298]; orig: A Case Classification of Tausug Verbs: Pre-

    publication ms. 27 pages; 6 page bib and notes.

    . 1973b. "Notes on Tausug orthography." Sulu Studies 2:86-94. [SIL

    #299] 2/5/2004

    Ashley, Seymour and Lois Ashley. 1963a. "The phonemes of Tausug." In

    Papers on Philippine Languages 1, ed. by Elmer Wolfenden, 7-

    17. Manila: ILT and SIL. [SIL #300] 2/5/2004

    . 1963b. "The relationship of dramatis personae to voice and focus

    categories of verbal inflection in Tausug." Manila: SIL. 14 lvs.

    [SIL #301] 2/5/2004

    . 1971. "Outline of sentence types of Tausug." Philippine Journal of

    Linguistics [PJL] 2.1:44-91. [SIL #302] 2/5/2004Constantino, Ernesto Andres, comp. 1980. A Tausug-English Dictionary.

    Diliman, Quezon City: UP. 332 pp. [SIL #944] 2/5/2004

    Copet, Rene. 1957. Tausug Dictionary. Jolo, Sulu: Notre Dame of Jolo

    Press. 333 pp. [SIL #949] 2/5/2004

    Corro, Anicia del. 1976. Review of: Tausug-English Dictionary:

    Kabtangan Iban Maana (Hassan, Ashley & Ashley). Philippine

    Journal of Linguistics (PJL) 7.1/2:93-94.

    Cowie, Andson. 1893. English-Sulu-Malay Vocabulary. London: THEO.

    193 pages.

    Damsani, Maduh, Efren Alawi, and Gerard Rixhon. n.d. Hangdangaw

    Tausug text.

    Ewing, J. Franklin. 1955. "Notes on the Tausug of Siasi in particular and

    the Moros of the Southern Philippines in general," in Mindanao

    Conference, 78-79. Chicago: University of Chicago. [SIL #1236]

    Hassan, Irene, Nurhadan Halud, Seymour Ashley, and Lois Ashley,

    compilers. 1975. Tausug-English dictionary:Kabtangan iban

    maana. Quezon City: SIL. [SIL #1593] [789 pp.]

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    17/22

    xi

    Hassan, Irene U., Nurhadan Halud, Seymour A. Ashley, and Mary L.

    Ashley, compilers. 1994. Tausug-English dictionary: Kabtangan

    iban maana. Manila: Summer Institute of Linguistics. SuluStudies 6. [688 pp]

    Julpatta, Malangka and Malcolm S. Armour. 1978. "Tausug: Text 1

    (folktale texts)." Studies in Philippine Linguistics (SIPL)

    2.2:180-92. [SIL #1945]

    Kamlian, Jamail. 1996. The Economic Aspects of the Tausug Traditional

    Beliefs, Rituals and Practices. In Lim, J. ed. The Mindanao

    Forum, XI.1.

    Karim. n.d. "Tausug sentences" [1 page]

    Kasman, Edward Salkiya. 1962 "Birth and death rituals among the Tausugs

    of Siasi." Unitas 35:291-340. [SIL #1963]

    Kroeger, Paul. 1993. Phrase Structure and Grammatical Relations in

    Tagalog. CSLI Publications. Stanford, California.

    Link, Francis L. 1924. ms. Abstract of a portion of the Sulu Dialect.[Manuscript 85 pages]

    Manguilimotan, Erlyn Q. n.d. Syntactic Representation of Simple Verbal

    Tausug Sentences Using Lexical-Functional Grammar

    Formalism. Ms. Ateneo de Zamboanga University.

    Medes, Aseron. n.d. "Tausug words/sentences" [1 page]

    Miravite, Rommel M., Ulysses Clint N. Sanchez, Day S. Tardo, Shirven

    John B. Viloria, and Fr. David John M. Delos Reyes, S.J. 2009.

    Chavacano Reader. Springfield, VA: Dunwoody Press.

    Moody, David C. 1984. "The Suluk (Tausug) language." in Julie K. King

    and John Wayne King (eds.), Languages of Sabah: A survey

    report, 75-84. Pacific Linguistics C, 78. Canberra: Australian

    National University.

    Peneyra, Irma U. 1992. A Grammatical Sketch of the Tausug Language.The Archive, UP Diliman. [55 double spaced pages]

    Rubino, Carl R. Galvez. 2006. Intensive Tausug: A Pedagogical

    Grammar of the Language of Jolo, Philippines. Springfield, VA:

    Dunwoody Press. [xv + 419 pages]

    Summer Institute of Linguistics and Ministry of Education and Culture.

    1979.Languages of the Southern Gateway: Chavacano, Sinama,

    Tausug, Yakan. Philippines: Marshburn Press. [117 pages]

    Sundita, Christopher Allen. 2002. In Bahasa Sg: An Introduction to

    Tausug. Lobel & Tria Partnership, Co. Manila: Philippines. ISBN971-92226-6-2.

    Tawasil, Sapii, Seymour Ashley and Lois Ashley. 1978. "Tausug: Text 2

    (folktale texts)." SIPL 2.2:192-201. [SIL #3434]

    Tsuchida, Shigeru. 1964-1975. "Unpublished MS of 513-item vocabulary

    (researched in 1962 by Tsuchida) of Isnag (2 dialects), Ibanag (2

    dialects), Kalinga (2 dialects), Gaddang, Ilokano, Kapampangan,

    Bikol (2 dialects), Koyonen, Aklanon (2 dialects), Ilonggo (2

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    18/22

    xii

    dialects), Kinaray-a, Waray, Maranaw, Magindanaw, Manobo

    (Tagabawa), Tausug, and Samal."

    Usman, Saripul. n.d. "Tausug laundry story." [1 page transcript ofrecording]

    . n.d. "Tausug notes." [2 pp.]

    Yamada, Yukihiro. n.d. Vocabularies of 28 Philippine language groups

    including: Maranaw, Magindanaw, Tausug, etc. Np. [SIL #3822]

    Yamashita, Michiko and Ibno I. Hussein. 1988. Tausugu-go Kaiwa

    Renshuchi [Pag-anad sin Pagbissara sin Bahasa Tau-sug / A

    Drill Book for Tausug Conversation]. Tokyo: Daigakushorin. ix

    + 138 pp. [SIL #3876]

    Yap, Priscilla (Mrs.). 1971. "Tausug sentences." [1 page, double sided]

    Zorc, R. David. 1971a. "Ideas on Tausug." [1 page = 50% cognates with

    Palawano; *h-preserving; *e > u; *R > g]

    . 1971b. "Palawano-Tausug cognate chart" [1 page double sided]

    . 1971c. "Tausug Verb inflection paradigm" [1 page]. 1971d. "Proto-Austronesian worksheet for Tausug; Informant Mrs.

    Priscilla Yap.]

    . 1971e. "Proto-Philippine worksheet for Tausug." [8 pages, Informant

    Mrs. Priscilla Yap.]

    . 1976. The Bisayan Dialects of the Philippines: Subgrouping and

    Reconstruction. Pacific Linguistics C.44.

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    19/22

    Selection 1

    1

    In Jaga Pitaka

    Ina: Unu in huhulmatan dhil kaymu hi Babu Ubay mu?

    Anak: Tagad! Iyuukab ku pa ini. Htiku pitaka ini. Huun, maray pitaka.

    Ina: Bang yan pitaka maray awn sn ha lawm.

    Anak: Bang bihadtu, iyusal niya tagna in huhulmatan niya kku.

    Ina: Bukun bihadtu, anak. Liyuunan niya yan sn ha supaya awn jaga

    pitaka.

    Anak: Unu in jaga pitaka?

    Ina: Pitaka in huhulmatan kaymu?

    Anak: Huun, pitaka ini, ina. Awn sambil hang gatus pilak ha lawm.

    Ina: Amu na tuud yan in jaga pitaka. Sn siya pila -pila na. Pagbutangun

    siya ha lawm magjaga sin pitaka. Hangkan tiyawag siya jaga pitaka.

    Anak: Na, mayta subay awn jaga pitaka?

    Ina: Lawng nila bang awn jaga sin pitaka mu di ini kaubusan sn. Awn

    sadja sn hikaluun mu ha lawm. Hangkan apabila awn bagu pitaka subay

    tuud awn jaga. Di mu manjari ini gastuhun. Bang mu ini usalun, subay

    kaw mam bagu, pasal pangahagari ini sin way na sumd sn pa pitaka

    mu. Di mu manjari sambian atawa usalun in jaga pitaka hipam mu unu-unu na. Subay mu tuud ini di tangkugun. Subay ini hitaw ha pitaka mu

    saumul.

    Vocabulary

    in cm the [topic case marking

    particle for common nouns]

    jaga!n guard, watchman; patrol@vn guarding, watching s.t.

    carefully #v guard, watch;

    protect

    pitaka'n wallet; purse

    inan kin motherunuqw what?

    huhulmatann gift, offering;

    entertainment

    hulmatvgive, provide, issue;

    entertain, serve; do service

    (usually for s.o. of high rank)

    CV- -ancircum [forms nouns]

    dhilv pastgave, provided, issued

    -iy- v infix pass past-ed, -en

    dihilvgive, provide, issue

    kaymupro obl you [singularobject]; to/for/with you; your,

    yours [Var spel: kaimu]

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    20/22

    Selection 1

    2

    hicm sg poss of [personal noun

    singular possessive case

    marker]babun fem kin aunt

    Ubaypn fem Ubay (female per-

    sonal name)

    mupro poss your, thy [singular];

    by you; you

    anaknchild, offspring

    tagadv wait, await

    iyuukabv pass pres is being

    opened; am/is/are opening

    CiyV- v pass pres prfis beingVERBed [indicates progre-

    ssive ~ present form of a

    passive verb] ukab v tropen

    kupro poss my; by me; I

    padp time still, yet

    ini deic-1 this (near speaker);

    these; here

    htiku dp adv probably,

    presumably, most likely;

    maybe, perhaps [lit. I think]

    hti!n meaning; understanding

    @v rootunderstand, know themeaning of; think, learn

    huundp intj yes! [affirmative,

    confirmative; colloquial spokenvariants include huu, haa, hm

    andwa]

    maray dp maybe, possibly,perhaps; probably

    bang conj if, whether, as to [con-

    ditional]; when, at, during; once

    [temporal]

    yandeic-2 this (one here, near

    listener), these; there (near

    you); this coming (near in

    future time)

    awn exis possthere is/are; have,

    own, possess

    snn money

    ha lawmprep loc cmp inside,

    within [Var spel: ha laum]

    hacm loc at, in, on; with, be-

    tween, among; during; for, to;

    against; from; based upon[Indicates general or non-

    specific location.]

    lawmn abs depth (as of the sea or

    one's thoughts); inside, interior

    (of s.t.); seriousness [Var spel:

    laum]

    bihadtu !deic comp like that @

    qw cmp is that so? [Var

    biyadtu]

    iyusalv pass pastused; was used

    usal v use [Span usar]

    niyapro poss his, hers, its; he,

    she, it; by him, her, ittagnaadv time! first, at first;

    before, formerly, from the

    beginning; [atr] former@v

    begin, be first

    kkupro 1 sg obl me; for me, to

    me; mine

    bukun neg prednot (so)

    liyuunanv loc pastput; was put

    -iy- -an v circum loc pastwasVERBed

    luun!ncontents, everything

    inside of s.t. else @v fill, put ~

    place s.t. inside s.t. elseha supayaconj cmp so that, in

    order to

    supaya conj so that, to, in orderthat, for

    sambiladv conj including; as

    well as, and ... too [con-

    junctive]; until, up to

    [temporal]

    hang gatus num cmp one hundred hang- num prfone

    gatusnumhundred

    pilakn silver; money; pesos

    amu nadp phr agreementthe

    very one, the very thingamudp thus, so, like this, like

    that; right, correct, true, correct

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    21/22

    Selection 1

    3

    na!dp time now (expected)

    [Signals the arrival of the time

    of an event or the attainment ofan expected state; often not

    translated.] @dp time already

    (sooner than expected) [Signals

    the occurrence of an event or

    the attainment of a state sooner

    than expected. Contrasts with

    pa.]#dp intj Well!, Now!

    [Used at the beginning of a sen-

    tence.] $ All right (then)!,

    Okay! [Calls attention to a

    point of contention or incites a

    person to do s.t.]

    tuud dp adv very, really, truly,exactly, indeed; surely, plainly,

    thoroughly; so much so; at all

    siyapro 3 sg topic he, she, it

    pila-pilaenum indefany amount;

    whatever it costs

    pagbutangunvis placed, is

    added

    pag- -un v pass circumbeingVERBed; get VERBed

    butang!v put, place (s.t. some-where) @npile (a group of

    things placed somewhere)

    magjagav infguardsincm poss of the [genitive, pos-

    sessive marker]; by the [non-

    focused SUBJ]; with, against,

    from [equivalent to Tagalog

    ng]

    hangkan conjbecause, therefore,

    thus, that is why

    tiyawagv pass pastwas called

    tawag v rootcall, summon, ask

    s.o. to come

    maytaqw why?

    subaypreverb should, ought to,

    must

    lawng nilav cmp they say; advcmp accordingly

    lawng!v say; think@ make a

    mistake, err; be mistaken; [ext]

    deceive, delude, mislead [Var

    spel: laung]

    nilapro 3 pl poss their; by them;they

    dineg not, no; never

    kaubusanv pot loc can run out of

    ka- -an #v pot loc circum can

    be VERBed at ~ for

    ubus!vfinish off, consume s.t.totally; complete; run out of@vst atrfinished (off); done,

    completed

    sadja !dpjust, only @adv time

    always, all the time

    hikaluunv instr potcan be put

    hika- v instr pot prfcan beVERBed

    apabila conj if [conditional];

    when, the moment that

    [temporal]

    baguadj newgastuhunv pass be spent

    gastu!n cost; expense,expenses, expenditure @v root

    spend money; support, provide

    financial support for s.o.

    -hunv pass sufget VERBed; be

    VERBed;futwill be VERBed

    (after a vowel)usalunv pass be used

    -unv pass sufget VERBed, be

    VERBed;futwill be VERBed

    [Forms transitive object-

    orientation (direct passive) or

    stative verbs when the verb root

    ends in a consonant.]

    kawpro 2 sg topic enclitic you

    [singular]

    mamv distbuy (in bulk);

    patronize;futwill buy

    mang-v dist prf[Creates a verb

    implying multiple repetitions of

    the act or a plural object, butboth the ng and the first con-

    sonant of the root change; here

    to mam-.]

  • 7/28/2019 Tausug Reader Sample

    22/22

    Selection 1

    4

    bv tr rootbuy; sell

    pasal!prep concerning, for,

    about @conj because of#nmarket

    pangahagariv dist loc is

    believed

    pang- -iv dist loc circum is

    being VERBed at, in ~ on

    kahagad v believe; obey; followway na adv no more, no longer

    way adv no, not, no longer (used

    to negate verbs in realis aspect)

    sumdv act infto enter, to go

    inside; [ext] to do business

    sd!n catch of fish (in a fish

    corral) @n business partner#fine-toothed comb (for

    removing hair lice) $v mot

    rootenter, go inside; put s.t.

    inside of s.t. else

    -um- v infinfix to do VERB onceoff or one time (with

    consonant-initial stems)

    manjari!preverb can VERB;

    may; could; would@v st

    happen, come to pass; become,

    turn out to be #dp seq then,

    and then, now then, so then $v

    atrlikely, probable

    sambianv loc get changed; beexchanged

    sambi v change, exchange,

    replace

    atawaconj or

    hipamv instr distbe bought (in

    quantity) [rw b] hipang- v instr dist prfVERB (in

    quantity); be VERBed a lot

    unu-unu naenum cmp redup any

    unu-unupro indef redup what-

    ever; something (or other)

    tangkugunv pass be touched, get

    moved tangkugv touch, move

    hitawv instrbe kept, be stored,

    be put away

    hi-v instr prfVERB (away)

    [Used to form instrument verbs

    or on any verb where the object

    is moving away.]

    tawv rootkeep, put away

    saumuladv time endlessly,

    forever, (for) always