tc 32 m tc 38 m - mtd-de.com · tc 32 m tc 38 m gebrauchsanweisung instruction manual mode...

19
TC 32 M TC 38 M www.WOLF-Garten.com Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Istruzione d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obslugi Upute za upotrebu Návod na obsluhu Navodilo za uporabo

Upload: others

Post on 21-Oct-2019

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

TC 32 M

TC 38 M

www.WOLF-Garten.com

Gebrauchsanweisung

Instruction manual

Mode d’emploi

Istruzione d’uso

Gebruiksaanwijzing

Brugsanvisning

Käyttöohje

Bruksanvisning

Bruksanvisning

Návod k použití

Használati utasítás

Instrukcja obslugi

Upute za upotrebu

Návod na obsluhu

Navodilo za uporabo

3

- Beschreibung - Description - Description - Denominazione -- Omschrijving - Beskrivelse - Selostus - Beskrivelse - Beskrivning - - Popis - Leírás - Opis - Opis - Popis - Opis -

2

1 Griffoberteil2 Griffmittelstück3 Griffunterteil4 Griffbefestigung5 Schnitthöheneinstellung

1 Handle – upper 2 Handle – middle 2 Handle – lower 4 Handle mounting5 Cutting height adjustment

1 Parte superiore impugnatura2 Parte centrale impugnatura3 Parte inferiore impugnatura4 Fissaggio impugnatura5 Regolazione in altezza del

taglio

1 Partie supérieure du guidon2 Partie centrale du guidon3 Partie inférieure du guidon4 Fixation du guidon5 Réglage de la hauteur de coupe

1 Bovenste gedeelte van de handgreep2 Middenstuk van de handgreep3 Onderste gedeelte van de handgreep4 Bevestiging van de handgreep5 Instelling van de snijhoogte

1 Håndtagets overdel2 Håndtagets midterstykke3 Håndtagets underste del4 Håndtagets fastgørelse5 Indstilling af klippehøjde

1 Håndtakets øvre del2 Håndtakets midtstykke3 Håndtakets underdel4 Håndtakets feste5 Innstilling av klippehøyden

1 Kahvan yläosa2 Kahvan keskiosa3 Kahvan alaosa4 Kahvan kiinnitys5 Leikkuukorkeuden säätö

1 Handtagets övre del2 Handtagets mellanstycke3 Handtagets nedre del4 Handtagsfäste5 Inställningsspak för klipphöjd

1 Horní díl držadla2 Střední část držadla3 Spodní díl držadla4 Upevnění držadla5 Nastavení výšky střihu

1 Górna część uchwytu2 Środkowa część uchwytu3 Dolna część uchwytu4 Zamocowanie uchwytu5 Regulacja wysokości cięcia

1 Fogantyú felsõ rész2 Fogantyú középsõ rész3 Fogantyú alsó rész4 Fogantyú rögzítés5 Vágási magasság beállítás

1 Gornji dio ručke2 Srednji dio ručke3 Donji dio ručke4 Pričvršćenje ručke5 Namještenje rezne visine

1 horná časť držadla2 stredná časť držadla3 dolná časť držadla4 upevnenie držadla5 nastavenie výšky kosenia

1 Zgornji del ročaja2 Srednji del ročaja3 Spodnji del ročaja4 Pritrditev ročaja5 Nastavitev višine rezaja

1

2

3

4

5

4

4

5

- Montage - Assembly - Montage - Montaggio - Montage - Montering - Asennus - Montering -- Montering - Montáž - Szerelés - Montaž - Montaža - Montážny návod - Montaža -

- Betrieb - Operation - Utilisation - Messa in opera - In werking stellen - Drift - Käyttö -- Drift - Funktion - Provoz - Üzemeltetés - Eksploatacja - Pogon - Prevádzka - Obratovanje -

3

B3B2

+-

SW 10 mm

3 3

4 5

- Wartung - Maintenance - Entretien - Manutenzione - De verzorging - Vedligeholdelse - Huolto -- Vedlikehold - Underhåll - Údržba - Karbantartás - Konserwacja - Održavanje - Údržba - Servisiranje -

B1

2

1

W1

click

4 5

13 2

6

TC-M (15x)

1

3

2

M1

4

- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto - Inhoud - Inhold - Sisällys - - Innhold - Innehåll - Obsah - Tartalom - Treść - Sadržaj - Obsah - Vsebina -

3/161515161616353637-38

MonteringOptimal græsplejeSikkerhedshenvisningerDriftVedligeholdelseGarantibetingelserTekniske dataTilbehørGaranti

3/121111121212353637-38

MontaggioEccellente cura del prato Indicazioni di sicurezzaMessa in operaManutenzioneCondizioni di garanziaDati tecniciAccessoriGaranzia

3/1413

13141414353637-38

MontageOptimale verzorging van uw gazonVeiligheidsvoorschriftenGebruikDe verzorgingGarantievoorwaardenTechnische gegevensAccessoriesGarantie

3/201919202020353637-38

MonteringOptimal plenpleieSikkerhetsmerknaderDriftVedlikeholdGarantibetingelserTekniske dataTilbehørGaranti

3/222121222222353637-38

MonteringOptimal gräsmatteskötselSäkerhetsanvisningarDriftUnderhållGarantivillkorTekniska dataTillbehörGaranti

3/181717181818353637-38

AsenusOptimaaliseen hoitoonTurvallisuusohjeetKäyttöHuoltoTakuuehdotTekniset tiedotLisävarusteetTakuu

3/323131323232353637-38

Montážny návodOptimálna starostlivosťBezpečnostné predpisyPrevádzkaÚdržbaPodmienky zárukyTechnické údajePríslušenstvoZáručného

3/343333343434353637-38

MontažaOptimalna negaVarnostna navodilaObratovanjeServisiranjeGarancijski pogojiTehnični podatkiPriborGarancijske kartice

3/302929303030353637-38

MontažaOptimalna njegaSigurnosne uputePogonOdržavanjeUvjeti garancijeTehnički podatciOpremaGrancijsku kartu

3/1099101010353637-38

MontageEntretien idéal du gazonConsignes de sécuritéUtilisationEntretienConditions de la garantieDonnées techniquesAccessoiresGarantie

3/655666353637-38

MontageOptimale RasenpflegeSicherheitshinweiseBetriebWartungGarantiebedingungenTechnische DatenZubehörGarantie

3/877888353637-38

AssemblyOptimum lawn careSafety instructionsOperationMaintenanceGuarantee termsTechnical dataAccessoriesGuarantee

3/242323242424353637-38

MontážOptimální údržbaBezpečnostní pokynyProvozÚdržbaZáruční podmínkyTechnické údajePříslušenstvíZáruka

3/282727282828353637-38

MontažOptymalna pielęgnacja Wskazówki bezpieczeństwaEksploatacjaOstrezeżenieWarunki gwarancjiParametry techniczneWyposażenieGwarancja

3/262525262626353637-38

SzerelésOptimális gyepgondozás Biztonsági előírásokÜzemeltetésKarbantartásGaranciális feltételekMűszaki adatokTartozékGarancia

5

Optimale Rasenpflege mit Produkten von WOLF-Garten

Unser Know-how für Ihren Traumrasen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF Rasenmähers! Damit haben Sie sich für ein Gerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das Ihnen eine perfekte Rasenpflege ermöglicht. Damit Sie viel Freude an Ihrem Rasen haben, verraten wir Ihnen hier einige Tipps zur Neugestaltung, Renovierung und Pflege. Auf das Saatgut kommt es an!Die Basis für einen schönen Rasen bildet das hochwertige Saatgut. Für die Rasenneuanlage empfehlen wir Ihnen zwei exzellente Produkte:

WOLF Rasen-Samen >>Supra<<Diese hochwertige Mischung spezieller Rasensamen zeichnet sich durch extreme Dichtewüchsigkeit aus, dadurch haben Moos und Unkraut keine Chance. Der weitere Vorteil von >>Supra<< - Rasen: Er wächst im Schatten so gut wie in sonnigen Lagen.

WOLF Rasen-Samen >>Loretta<<>>Loretta<< - Rasen ist äußerst belastbar und widerstandsfähig, er eignet sich besonders für stark strapazierte Flächen. Schnelle Keimung und Regenerationsfähigkeit garantieren für einen schon nach kurzer Zeit dichten und anspruchslosen Rasen.

Neuer Rasen ohne UmgrabenSie sind mit Ihrem bestehenden Rasen nicht zufrieden, haben aber keine Lust zu einer kompletten Neuanlage? - Kein Problem, wir verraten Ihnen gern, wie Sie Ihre vorhandene Rasenfläche auch ohne Umgraben in kurzer Zeit und mit wenig Aufwand in einen absoluten Traumrasen verwandeln können.Das Rasenerneuerungssystem >>Novaplant®<< verhilft Ihnen einfach und schnell zu einem schönen, dichten und strapazierfähigen Rasen, um den Sie alle beneiden werden. Alles was Sie dafür brauchen, sind ein Rasenmäher, ein Vertikutierer und WOLF Novaplant® >>Supra<< (enthält neben speziellem Starter-Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Supra<<) oder WOLF Novaplant® >>Loretta<< (enthält neben speziellem Starter Dünger die hochwertige Rasen-Mischung >>Loretta<<). Nach 5 kinderleichten Arbeitsschritten und in nur 6 Wochen haben Sie Ihren alten Rasen mit diesem einzigartigen Rasenerneuerungssystem in einen Traumrasen verwandelt.

Die perfekte RasenpflegeWie Ihr Traumrasen lange schön bleibt, verrät Ihnen der folgende Leitfaden für die RasenpflegeMähen:Wichtig für die Dichte und Belastbarkeit des Rasens. Wir empfehlen regelmäßiges Mähen 1 x pro Woche immer in der gleichen Schnitthöhe: nicht tiefer als 2,3 cm, nicht höher als 4 cm, im Schatten sind 4,0 cm ideal. Ist der Aufwuchs z. B. im Frühjahr oder nach dem Urlaub höher als 8 cm, ist schrittweises Abschneiden notwendig.

Düngen:Gibt dem Rasen die erforderlichen Nährstoffe, hält ihn gesund und widerstandsfähig. Wir empfehlen 4 x Düngen pro Saison mit einem speziellen Rasendünger (bitte kein Blaukorn!):März: WOLF Starterdünger für neuen Rasen Mai: WOLF Rasendünger >>Super<<Juli: WOLF Rasendünger >>Super<< September: WOLF Vital NK plusBeregnen:Absolut notwendig bei Trockenheit. Dann empfehlen wir 1 bis 2-mal wurzeltiefes Beregnen pro Woche. Dabei soll das Wasser ca. 10 cm tief in die Erde eindringen (10 - 15 Liter/m2). Höherer Wasserbedarf unter Bäumen.Vertikutieren:Wichtig für das Entfernen von Rasenfilz und abgestorbenen Pflanzenteilen. Mindestens 1 x pro Jahr im zeitigen Frühjahr (April/Mai). Anschließend das Vertikutiergut vom Rasen komplett abräumen.Unkrautbekämpfung: Beseitigt unerwünschte Unkräuter aus dem Rasen. Bei Bedarf mit WOLF Unkrautvernichter plus Rasendünger.Bester Zeitraum: Mitte Mai bis Anfang SeptemberMoosbekämpfung: Beseitigt Moos aus dem Rasen.Bei Bedarf mit WOLF Moosvernichter und RasendüngerBester Zeitraum: Frühjahr und Herbst (Gebrauchsanweisung beachten) Bei starkem Moosbesatz: Moos herausvertikutieren und nachsäen.Laub: Entzieht dem Rasen Licht, fördert Krankheiten - Muss so rasch wie möglich vom Rasen entfernt werden!Gerade im Schatten ist die richtige und ständige Pflege des Rasens überlebenswichtig. Der ständige Lichtmangel schwächt die Gräser, Blatt- und Wurzelwachstum lassen nach, und Krankheiten können sich schnell ausbreiten.>>SUPRA<< ist der derzeit beste Rasen für schattige Bereiche. Natürlich wächst er auch sehr gut an sonnigen Standorten.

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem schönen Rasen!Ihre WOLF Rasenexperten

Sicherheitshinweise

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren.

1. Allgemeine Hinweise:• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-

flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:- zum Schneiden von Rankgewächsen- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen- in Balkonkästen

• Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.

• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.

• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künst-licher Beleuchtung.

2. Vor dem Mähen• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu

tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Rasenmäher

eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.

• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Be-festigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.

3. Beim Mähen - zu Ihrer Sicherheit• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie

laufen, ruhig vorwärts gehen.• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.

4. Die Wartung• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck

- abspritzen.• Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorg-

fältig durchführen.• Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie

keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.

• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-

schädigte Teile.• Bei Einstellungsarbeiten vermeiden, das Hände oder Füße

zwischen den Messern und den feststehenden Teilen eingeklemmt werden.

• Achtung! Schneiden sind sehr scharf! Bei Arbeiten am Schneidwerkzeug Schutzhandschuhe tragen.

6

Montage

LieferumfangÜberprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf:• Vollständigkeit • Evtl. TransportschädenTeilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.• Rasenmäher• Griffunterteil, Griffoberteil, 2 Mittelstücke• Beutel mit Befestigungsteilen• Gebrauchsanweisung / Werkstättenverzeichnis

Griffgestänge montieren (Abb. M1)Griffunterteil (1)Griffmittelstücke (2) Griffoberteil (3)

Betrieb

Pflege und AufbewahrungGerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger reinigen und an einem trockenen Ort aufbewahren. In jährlichen Abständen sollten die Kugellager, Rollenachse und die Schneidkanten der Messer mit einem umweltschonenden, biologisch abbau-baren Sprühöl behandelt werden.

Messerklingen wechseln (Abb. W1)Achtung: Schutzhandschuhe tragen.Verschlissene Messer nur im Satz (15 Stck.) wechseln.15 Ersatzklingen TC-M, Teil-Nr.: 3628 094

Wartung

Neuzustand Messer „Mach 15“1. Untermesser einstellen (B2).2. Schneidprobe mit Papier durchführen (B3).

ReparaturenAlle sonstigen Reparaturen immer von einer WOLF Ser-vice-Werkstatt durchführen lassen. Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher jährlich von einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.

Schnitthöhe einstellen (Abb. B1)5-fache Schnitthöhe (18, 23, 28, 32, 40 mm).Einstellarme (1) vom Seitenteil wegziehen und in gewünsch-ter Höhenposition (2) wieder einrasten lassen. Abwechselnd rechts und links nur um 1 Position verstellen. Die Einstellarme müssen immer auf gleicher Höhenposition sein.Hinweis:Die Schnitthöhe bei Unebenheiten der Rasenfläche so einstel-len, dass das Untermesser keinen Bodenkontakt hat.

MähenUm eine gepflegte Rasenfläche zu erhalten, muss der Rasen mindestens einmal wöchentlich geschnitten werden. Dabei sollte der Rasen weitgehend trocken sein. Schneiden Sie möglichst gerade Bahnen in normaler Schrittgeschwindig-keit. Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.

Neuzustand Messer „Mach 15“Mähen: Systembedingt sind zunächst höhere Schiebekräfte möglich. Es erfolgt eine automatische Schneidoptimierung, d. h. die Messerspindel passt sich nach kurzer Mähzeit (ca. 2 Std.) exakt an das Untermesser an.

Untermesser nachstellen (Abb. B2)Sobald das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber ge-schnitten wird, muss eine Nachstellung erfolgen.Achtung: Schutzhandschuhe tragen.Gerät gem. Abbildung umlegen. Die Nachstellung erfolgt durch Lösen bzw. Anziehen der beiden Stoppmuttern (3) am Untermesser (4). Erforderliches Werkzeug: Maulschlüssel SW 10 mmStoppmuttern (3) nach links drehen: Abstand zur Messerspindel (5) wird kleiner.Stoppmuttern (3) nach rechts drehen: Abstand zur Messerspindel (5) wird größer.Untermesser beidseitig so einstellen, dass alle Schneiden der Messerspindel leicht berührt werden.

Schneidprobe mit Papier (Abb. B3)Achtung: Schutzhandschuhe tragen.Die Nachstellung ist korrekt, wenn ein Stück Papier zwischen der Messerspindel und dem Untermesser scharf geschnitten wird. Dazu wird die Messerspindel von Hand gedreht.Hinweis Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel und/oder Untermesser überprüft werden (siehe Wartung).

Garantiebedingungen

Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise

in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.

- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.

- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des

Kaufnachweises.Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.

7

Optimum lawn care with products from WOLF-Garten

Our know-how for your beautiful lawn Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower. You have thereby chosen a machine built to the latest standards of technology to provide you with perfect lawn care. To ensure that you have great pleasure from your lawn, we have included several hints on sowing, refurbishment and care. The seed is important!A high quality seed is the basis for a beautiful lawn. We recommend two excellent products for sowing new lawns:

WOLF lawn seed >>Supra<<This high-quality mixture of lawn seeds features an extremely dense growth which doesn‘t give moss or weeds a chance. Another advantage of >>Supra<< lawns: they grow as well in the shade as in sunny areas.

WOLF lawn seed >>Loretta<<>>Loretta<< lawns are extremely hard-wearing and durable and are particularly suitable for heavily used areas. The rapid germination and regenerative capacity guarantee a dense, hardy lawn in the shortest time.

A new lawn without digging overAre you dissatisfied with your lawn but don‘t want to tackle the job of sowing a completely new one? - No problem, we can show you how to transform your lawn quickly and without extensive work into the most beautiful lawn without digging over. The lawn renewal system „Novaplant®“ will quickly and easily provide you with a beautiful, dense and durable lawn which will be the envy of your neighbours. All that you need are a lawn mower, a scarifier and WOLF Novaplant® >>Supra<< (apart from a special starter fertiliser, this contains the high-quality >>Supra<< lawn mixture) or WOLF Novaplant® >>Loretta<< (apart from a special starter fertiliser, this contains the high-quality >>Loretta<< lawn mixture). After 5 simple steps and in only 6 weeks, you will have transformed your old lawn into the lawn of your dreams with this unique lawn renewal system.

Perfect lawn careThe following guidelines for lawn care show you how to keep the lawn of your dreams beautiful for a long time.

Mowing:Important for the density and durability of the lawn. We recommend regular mowing once per week always at the same cutting height.

Fertilising:Provides the lawn with the necessary nutrients, keeps it healthy and durable. We recommend 4 x fertilisation per season with a special lawn fertiliser (please don‘t use general purpose types):

March: WOLF starter fertiliser for new lawns May: WOLF lawn fertiliser >>Super<< July: WOLF lawn fertiliser >>Super<< September: WOLF Vital NK plusWatering:An absolute necessity in dry weather. We recommend root-deep watering once to twice per week. The water should penetrate approximately 10 cm into the soil (10 - 15 litres / m2). More water is required under trees.

Scarifying:Important to remove lawn moss and dead vegetation. At least once per year in the early Spring (April/May). Then clear the removed material completely from the lawn.

Combating weeds: Removes undesired weeds from the lawnUse WOLF weed killer plus lawn fertiliser as necessaryBest times: The middle of May to the beginning of September

Combating moss: Removes moss from the lawnUse WOLF moss killer plus lawn fertiliser as necessaryBest times: Spring and Autumn (see instructions)For heavy moss growth: Remove moss with a scarifier and reseed

Dead Leaves: Deprive the lawn of light and encourages diseases - must be removed from the lawn as quickly as possible.

Correct and regular care of the lawn is particularly important in the shade. The constant deficiency of light weakens the grasses, blade and root growth are retarded and diseases can spread quickly.>>SUPRA<< is currently the best lawn for shady areas. Of course, it also grows very well in sunny spots.

Safety instructions

Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembled the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.

1. General instructions • This lawn mower is designed for the care of grass and lawn

areas for private use. Due to physical hazards to the user the lawn mower may not be used for:- cutting climbing plants- lawn care on planted roofs- lawn care in balcony boxes

• Never allow children or other persons, who are not familiar with the operating instructions, to use the lawnmower. Young people under 16 years of age may not use the device. Local directives may specify the minimum age of the user.

• Never mow the lawn if people, particularly children, or animals are in the vicinity.

• Only mow if there is sufficient daylight or with appropriate arti-ficial lighting

2. Prior to mowing• Never mow unless wearing sturdy shoes and long trousers.

Never mow barefoot or in trousers sandals.• Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all

objects that the mower could pick up and throw out.

• Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tight-and check for damage or excessive wear.

3. For your safety when mowing• Make sure that you have firm footing at all times, particularly

on slopes. Never run, move forward calmly.• Caution, do not touch a moving blade.

4. Maintenance• Do not spray off the device with water – particularly do not

wash with high-pressure sprays.• Replace damaged parts. Exercise particular caution when

replacing parts.• Only use original WOLF replacement parts otherwise you have

no guarantee that your mower corresponds to safety guide-lines.

• Do not store your mower in damp storage areas.• Replace worn or damaged parts for safety reasons.

• For adjustment work avoid getting hands and feet jammed between the blades and the non-moving parts of the mower.

• Caution! Blades are very sharp! Wear protective gloves when working on the cutting tool.

We hope you take great pleasure in your beautiful lawn.

8

Assembly

Included with the delivery Check the contents of the shipping box when unpacking for,• Completeness • possible transport damageCommunicate damage claims or missing items immediately to your dealer, freight forwarder, or manufacturer. Later claims will not be recognized.• Lawn mower• Handle – lower piece, handle – upper piece, 2 middle pieces• Bag with mounting parts• Operating instructions / list of repair shops

Mount handle assembly (Fig. M1)Handle – lower piece (1) Handle - middle pieces (2) Handle – upper piece (3)

Operation

Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase.The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:- Deployment of the device solely for private use.The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business.- Proper handling and observance of all information given in the

operating manual, which forms part of our guarantee terms.- Observance of the prescribed maintenance intervals.- No unauthorised alteration of the design.

- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase.This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided.

Adjusting the cutting height (Fig. B1)There are 5 positions for cutting height (18, 23, 28, 32, 40 mm).Pull the adjusting arm (1) away from the sidepiece and let it re-engage in the desired cutting height position (2). Adjust, by 1 position only, alternating right and left. The adjustment arms must always be on the same height position.Note:Adjust the cutting height so that the bottom blade has no ground contact if there are uneven areas on the lawn surface.

MowingTo maintain a well-groomed lawn, the grass must be cut at least once a week. The grass must be dry, for the most part, when it is mowed. The mowing path should be as straight as possible using a normal walking speed. The mowing paths must always overlap by several centimetres to prevent strips of grass being left uncut.

New blade condition „Mach 15“Mowing: Higher pushing forces are possible due to the design of the system. The blade is automatically optimized, i.e. the blade spindle adapts exactly to the bottom blade after mowing for some time (approx. 2 hrs.).

Adjusting the lower blade (Fig. B2)You must readjust the blade if the mower no longer cuts the lawn uniformly and cleanly.Caution: Wear protective gloves. Turn over the mower as illustrated. Adjust by loosening or tightening the two lock nuts (3) on the bottom blade (4).Required tools: Spanner (wrench) 10 mm AF.Turn the lock nut (3) to the left: The clearance to the blade cylinder (5) decreases. Turn the lock nut (3) to the right: The clearance to the blade cylinder (5) increases. Adjust the lower blade in such a manner that all cutting edges of the blade cylinder touch lightly.

Cutting test with paper (Fig. B3)Caution: Wear protective gloves. The adjustment is correct if a piece of paper between the blade spindle and the lower blade is cut cleanly. To do this turn the blade cylinder by hand.Note:If problem-free cutting results are not obtained, in spite of adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the bottom blade must be checked (see maintenance).

Care and storage Clean the mower after each use with a hand brush and store in a dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting edges of the blades should be treated with environmentally safe, biodegradable spray oil once a year.

Changing blades (Fig. W1)Caution: Wear protective gloves. Change worn blades only as a set (15 blades)15 replacement blades TC-M, part no.: 3628 094

Maintenance

New blade condition „Mach 15“1. Adjust bottom blade (B2).2. Conduct cutting test with paper (B3).

Repairs

All other repairs must be performed by a WOLF service centerWe recommend: Have your mower thoroughly checked once a year by approved Service Agent.

Guarantee terms

9

Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten

Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre gazon.Pour que vous soyez fier de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir. Le plus important ce sont les semences! Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons deux produits excellents:

Les semences de gazon WOLF >>Supra<<Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la mousse et aux mauvaises herbes. L‘autre avantage du gazon >>Supra<< : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés qu‘ensoleillés.

Les semences de gazon WOLF >>Loretta<<Les semences de gazon >>Loretta<< sont résistantes et sont donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La germination rapide des graines et la bonne régénération du gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense et facile d‘entretien.

L‘entretien idéal de votre gazonPour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez attentivement les conseils ci-dessous:

La tonte:Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine, à la même hauteur : tondez le gazon à 5 cm (à l‘ombre 5 cm), mais pas à moins de 3,4 cm de hauteur. Si, au printemps, ou lorsque vous revenez de vacances, votre gazon a atteint plus de 8 cm, procédez alors par étapes.

L‘épandage d‘engrais:Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre gazon, 4 fois par saison, avec un engrais spécial (n‘utilisez en aucun cas du compo bleu !) :

En mars: Engrais de base WOLF pour le nouveau gazon En mai: Engrais de gazon >>Super<< WOLF En juin: Engrais de gazon >>Super<< WOLF En septembre: Vital NK plus WOLF

L‘arrosageL‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par semaine. Veillez à ce que l‘eau pénètre à 10 cm de profondeur dans la terre (10 à 15 l/m2). Veillez à arroser plus abonnement le gazon semé sous les arbres.La scarification:C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les résidus d‘herbe. Scarifiez au moins une fois par an, au printemps (en avril ou en mai). Éliminez, ensuite, tous les résidus de la scarification du gazon.

Herbicide: pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes, utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus de l‘engrais gazon, meilleure période: entre mi-mai et début septembreAnti-mousse: pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon, utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en plus de l‘engrais gazon, meilleure période: au printemps et en automne (respectez impérativement la notice d‘utilisation) Si la mousse a déjà envahi votre gazon: scarifiez pour enlever la mousse et regarnissez le gazon.Feuilles mortes: Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les feuilles favorisent la propagation de maladies - enlevez-les le plus vite possible du gazon!

L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse plus si vite et les maladies peuvent donc se propager rapidement.

>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très bien sur les terrains ensoleillés.

Profitez bien de votre nouveau gazon !WOLF - les spécialistes du gazon

Consignes de sécurité

Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informa-tions indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future.

1. Généralités :• Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.

Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas utiliser la tondeuse pour :- couper des plantes grimpantes,- couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-terrasses,- ou dans des bacs de balcons.

• Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne con-naissant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse. Les enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utili-ser la tondeuse.

• Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.

• Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage artifi-ciel suffisamment puissant.

2. Avant de tondre• Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un

pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sanda-les légères.

• Vérifiez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la tondeuse.

• Vérifiez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni trop usées, et que les pièces de fixation sont bien fixées.

3. Pendant la tonte – Mesures à suivre pour votre sécurité• Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pen-

tes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant.• Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles

sont en mouvement.

4. L’entretien• Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec

de l’eau sous pression.• Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces remplace-

ments avec minutie.• Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque

WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse est conforme aux dispositions de sécurité.

• Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.• Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées

ou abîmées.• Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer

les mains ni les pieds entre les lames et les pièces fixes.• Attention ! Les lames sont très coupantes ! Pour travailler

sur le bloc de coupe, porter des gants de protection.

10

Montage

LivraisonAprès déballage, vérifiez le contenu du carton :• Vérifier que rien ne manque • Vérifier que rien n’a été endommagé lors du transport.Toute réclamation doit être signalée sans attendre au revendeur, au fournisseur ou au fabricant. Les réclamations signalées tardive-ment ne sont pas prises en compte. Le carton doit comporter :• Tondeuse

• Partie inférieure du guidon, partie supérieure du guidon, 2 parties centrales

• Sac avec les pièces de fixation• Mode d’emploi / adresses des ateliers Wolf

Monter l‘ensemble du guidon (illustr. M1)Partie inférieure du guidon (1)Parties centrales du guidon (2)Partie supérieure du guidon (3)

Utilisation

Entretien

Entretien et rangementNettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une balayette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à billes, l’axe à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doi-vent être lubrifiés tous les ans avec une huile de pulvérisation écologique et biodégradable.

Changer les lames (fig. W1)Attention : Porter des gants de protection.Les lames usées doivent être remplacées par lot complet (15 pièces).15 lames de rechange TC-M, réf. art. : 3628 094

Etat à neuf des couteaux “Mach 15“1. Régler le couteau inférieur (B2).2. Faire un essai de coupe avec du papier (B3).

Réparations Pour toute autre réparation, toujours s`adresser à un cen-tre d`entretien agréé WOLF. . Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne par une station-service WOLF agréée.

La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois. - Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes

figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.

- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.- Pas de modification arbitraire de la construction.

Conditions de la garantie

- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.

Régler la hauteur de coupe (illustr. B1)5 positions de hauteur de coupe (18, 23, 28, 32, 40 mm).Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encli-queter de nouveau dans la position de hauteur de coupe sou-haitée (2). Modifier d’une seule position seulement, à droite et à gauche alternativement. Les bras de réglage doivent toujours être réglés à la même hauteur.Remarque :Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de coupe de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol.

TondrePour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois par semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit suffisam-ment sèche. Dans la mesure du possible, il faut couper en bandes bien rectilignes en avançant à une vitesse normale. Pour ne pas former des passages de tondeuse inesthétiques, les bandes de tonte doivent toujours se chevaucher sur quel-ques centimètres.

Etat à neuf des couteaux “Mach 15“Tondre : En raison du système, des forces de poussée accrues sont possibles au début. L‘optimisation de la coupe s‘effectue automa-tiquement, c‘est-à-dire que le rotor porte-lames s‘adapte précisément au couteau inférieur au bout d‘une courte période de tonte (environ 2 heures).

Régler la lame inférieure (illustr. B2)Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et pro-prement, il faut corriger le réglage.Attention : Porter des gants de protection.Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4). Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mmTourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche : L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) se réduit.Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite : L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) augmente.Régler la lame inférieure des deux côtés de telle sorte que toutes les lames de l’axe soient légèrement en contact avec elle.

Essai de coupe avec du papier (illustr. B3)Attention : Porter des gants de protection.Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour cela faire tourner l’axe des lames à la main.Remarque Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien nette, il faut vérifier l’axe des lames et / ou la lame inférieure (voir le paragraphe Entretien).

11

Eccellente cura del prato con i prodotti WOLF-Garten

Il nostro know-how per il Vostro prato idealeComplimenti per aver scelto un tosaerba WOLF! Con questo acquisto avete optato per un apparecchio estremamente moderno e innovativo, che Vi consente di realizzare una perfetta cura del tappeto erboso.Eccovi una serie di consigli per rinnovare e curare il Vostro prato o per modificarne l‘aspetto; solo così potrete davvero godervi al meglio il Vostro prato! Sono le sementi a fare la differenza!L‘elemento essenziale per un bel tappeto erboso sono le sementi. Per creare un nuovo tappeto erboso Vi consigliamo due prodotti eccellenti:

Sementi per prato WOLF >>Supra<<Questa pregiata miscela di speciali sementi per prato si distingue per la straordinaria crescita rigogliosa, così il muschio e le erbe infestanti non hanno alcuna chance di sopravvivere. Ancora un vantaggio del prato >>Supra<<: cresce sia all‘ombra che al sole.

Sementi per prato WOLF >>Loretta<<Il prato >>Loretta<< è estremamente resistente al calpestio e alle sollecitazioni; è particolarmente idoneo all‘impiego per superfici molto strapazzate. Una rapida germinazione e la capacità di rigenerazione assicurano un prato fitto e facile da curare già dopo breve tempo.

Prato nuovo senza vangaturaNon siete soddisfatti del Vostro prato attuale, ma non avete voglia di realizzare un nuovo tappeto erboso? - Non c‘è problema! Noi Vi consigliamo come trasformare il Vostro tappeto erboso in un prato da sogno anche senza vangatura, in breve tempo e a costi contenuti.Il sistema di rinnovo del prato „Novaplant®“ Vi aiuta ad ottenere in modo semplice e rapido un prato fitto, di bell‘aspetto e ad alta resistenza, che tutti Vi invidieranno. Tutto ciò di cui avete bisogno sono un tosaerba, un verticolatore e Novaplant® >>Supra<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato „Supra“) oppure Novaplant® >>Loretta<< WOLF (oltre ad uno speciale concime iniziale contiene la pregiata miscela per prato >>Loretta<<). Dopo 5 fasi di semplice esecuzione, basteranno solo 6 settimane ed il Vostro vecchio prato diventerà un prato da sogno grazie a questo sistema unico di rinnovo del prato.

La perfetta cura del pratoLe seguenti linee guida per la cura del prato Vi suggeriscono come preservare a lungo l‘aspetto gradevole del Vostro prato.

Falciatura:Importante per la crescita rigogliosa e la resistenza del prato. Consigliamo la falciatura regolare 1 volta a settimana con altezza di taglio uniforme.

Concimazione:Date al prato gli elementi nutritivi, mantenetelo sano e resistente. Consigliamo la concimazione 4 volte per ogni stagione con un concime speciale per prato (non impiegare blue corn!):

Marzo: concime iniziale WOLF per tappeti erbosi nuoviMaggio: concime per prato WOLF >>Super<< Luglio: concime per prato WOLF >>Super<< Settembre: WOLF Vital NK plusIrrigazione a pioggia:Assolutamente necessaria in caso di aridità. Poi consigliamo un‘irrigazione a pioggia profonda da 1 a 2 volte a settimana. In questo caso l‘acqua dovrebbe penetrare per ca. 10 cm nel terreno (10 - 15 litri/m2). Più elevato il fabbisogno idrico sotto gli alberi.Taglio in verticale:Importante per rimuovere feltro e residui di piante morte. Almeno 1 volta all‘anno ad inizio primavera (aprile/maggio). Infine eliminare completamente le erbe rimosse dal prato.Diserbo: Elimina le erbe infestanti dal prato In caso di necessità impiegare il diserbante WOLF con il concime per pratoPeriodo migliore: da metà maggio ai primi di settembreDiserbante per muschio: Elimina il muschio dal prato In caso di necessità impiegare il diserbante per muschio WOLF con il concime per pratoPeriodo migliore: primavera e autunno (attenersi alle Istruzioni per l‘uso)In presenza di abbondante muschio: tagliare il muschio in verticale e seminareFogliame: Sottrae luce al prato, trasmette malattie. Deve essere rimosso il più rapidamente possibile dal prato!Proprio all‘ombra la cura giusta e costante del prato è importante per la sua sopravvivenza. La costante assenza di luce indebolisce le erbe, la crescita di foglie e radici si riduce e le malattie si possono diffondere rapidamente.Attualmente >>SUPRA<< è il prato ideale per le zone ombreggiate. Naturalmente cresce molto bene anche in luoghi soleggiati.

Vi auguriamo buon divertimento nel Vostro bel prato!I Vostri esperti del prato WOLF

Indicazioni di sicurezza

Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri.

1. Istruzioni generali:• Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e

coltivate a prato per un uso privato. Qualora ci fosse un pericolo corporale per l‘utente non si deve utilizzare il tosaerba:- per il taglio di piante rampicanti- per la cura delle aree erbose nelle piantagioni sui tetti- in cassette sui balconi

• non fare mai utilizzare il tosaerba da bambini o altre persone, che non conoscono le istruzioni per l’uso. I giovani al di sotto dei 16 anni non devono utilizzare l’apparecchio. Le disposizioni locali possono stabilire l’età minima dell’utente.

• Non falciare mai l’erba, quando nelle vicinanze ci sono persone e in particolare bambini e animali

• Falciare soltanto con la luce del giorno o con illuminazione artificiale

2. Prima della tosatura• Non falciare mai l’era senza calzare scarpe solide e indossare

calzoni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali leggeri.

• Verificare il terreno, su cui viene utilizzato il tosaerba ed eliminare tutti gli oggetti, che possono essere risucchiati e scagliati con forza lontano

• Controllare l’utensile di lavoro, che deve avere le parti di fissaggio accoppiate in modo preciso, verificando eventuali danneggiamenti o forte usura

3. Durante la falciatura per la Vostra sicurezza• Prestare attenzione che ci sia una buona stabilità,

in particolare nei pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente

• Attenzione, non afferrare le lame durante il funzionamento4. La manutenzione

• Non spruzzare acqua sull’apparecchio – in particolare con getto ad alta pressione

• Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori in modo particolarmente accurato

• Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non non si ha alcuna garanzia, che il tosaerba corrisponda alle norme di sicurezza

• Non chiudere il tosaerba in locali umidi• Per motivi di sicurezza sostituire le parti danneggiate od

usurate• Durante i lavori di regolazione evitare che le mani o i piedi

vengano bloccati fra le lame e le parti fisse• Attenzione! I taglienti sono molto affilati! Durante i lavori

sull’utensile di taglio infilarsi dei guanti di protezione.

12

Montaggio

Contenuto della fornituraDopo il disimballaggio controllare il contenuto della confezione di cartone e precisamente:• la completezza – eventuali danni di trasportoComunicare immediatamente i reclami al concessionario, fornitore o produttore. Non si riconoscono reclami inviati in ritardo• tosaerba• parte inferiore, superiore impugnatura, 2 pezzi centrali

• borsa con parti di fissaggio• istruzioni d‘uso/elenco di officina

Montare l‘asta dell‘impugnatura (fig. M1)

Parte inferiore dell‘impugnatura (1)

Messa in opera

Manutenzione

Cura e conservazioneDopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e conservarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a sfere, l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero essere trattati con un olio spray ecologico e biodegradabile.

Sostituire le lame dei coltelli (fig. W1)Attenzione: Infilarsi guanti di protezione.Sostituire i coltelli usurati soltanto in serie (15 pezzi).15 lame in sostituzione TC-M, pezzo N°: 3628 094

Nuovo stato lama „Mach 15“1. Regolare la lama inferiore (B2).2. Eseguire taglio di prova con carta (B3).

Riparazioni

Tutte le altre riparazioni dovranno essere sempre esegui-te da un‘officina di manutenzione della Wolf.

Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il Vs. tosaerba da un'officina di assistenza clienti.

Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto.Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi.- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle

istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.

- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.

- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto.

La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia. Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.

Condizioni di garanzia

Regolare l‘altezza di taglio (figura B1)5 altezze di taglio (18, 23, 28, 32, 40 mm).Togliere i bracci di regolazione (1) dalla parte laterale e reinnestarli nella posizione desiderata dell’altezza (2). Alternati-vamente spostare a destra e a sinistra soltanto 1 posizione. I bracci di regolazione devono sempre trovarsi alla stessa posizione in altezza.Nota: Regolare l’altezza di taglio in caso di irregolarità della superficie erbosa, in modo che la lama inferiore non entri in contatto con il terreno.

FalciaturaPer ottenere una superficie erbosa ben curata, si deve tagliare l’erba almeno una volta alla settimana. L’erba dovrebbe essere molto asciutta. Tagliare se possibile strisce diritte ad una normale velocità di marcia. Per non creare strisce d’erba, sovrapporre sempre le vie di taglio di alcuni centimetri.

Nuovo stato lama „Mach 15“Falciatura: Il sistema crea forze di spinta più elevate. Si ha un taglio ottimizzato automatico, cioè l‘albero portalame si adatta dopo breve tempo (ca. 2 ore) alla lama inferiore.

Regolare la lama inferiore (Fig. B2)Non appena l’erba non viene più tagliata in modo uniforme e preciso, si deve procedere ad una regolazione.Attenzione: Infilarsi guanti di protezioneGirare l’apparecchio secondo la figura. La regolazione avverrà allentando o serrando i due dadi di arresto (3) sulla lama inferiore (4)Utensile richiesto: chiave fissa apertura di 10 mmRuotare a sinistra il dado di arresto (3):Si riduce la distanza dall’alberino della lama (5)Ruotare a destra il dado di arresto (3):Aumenta la distanza dall’alberino della lama (5)Regolare la lama inferiore sui due lati, in modo che tutti i taglienti degli alberini delle lame entrino leggermente in contatto fra loro

Prova di taglio con carta (Fig. B3)Attenzione: Infilarsi guanti di protezione.La regolazione è corretta, quando un pezzo di carta viene tagliato in modo affilato fra l’alberino della lama e la lama inferiore. L’alberino della lama viene girato manualmente.Nota:Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un risultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controllare gli alberini delle lame e/o della lama inferiore (vedere manutenzione).

13

Veiligheidsvoorschriften

U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.

1. Algemene aanwijzingen:• Deze grasmaaier is geconcipeerd voor het onderhouden van

privé grasvelden en gazons. Vanwege gevaar voor lichamelijk letsel voor de gebruiker mag de grasmaaier niet gebruikt worden:- om klimplanten te snoeien- om gazons van daktuinen te maaien- in balkonbakken

• Laat de grasmaaier a.u.b nooit gebruiken door uw kinderen of door andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen de grasmaaier niet gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd van de gebruiker vast leggen.

• Maai nooit in de aanwezigheid van personen, vooral kinderen, of van dieren.

• Maai alleen bij daglicht of bij voldoende verlichting.

2. Alvorens te maaien• Trek altijd stevige schoenen en een lange broek aan alvorens

te maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.• Controleer het terrein, waarop u de grasmaaier gaat gebruiken

en verwijder alle voorwerpen die door de grasmaaier gegrepen en uitgeworpen kunnen worden.

• Controleer de grasmaaier en de onderdelen op stevige bevestiging, beschadigung of flinke slijtage.

3. Tijdens het maaien – voor uw eigen veiligheid• Let er altijd op, dat u stevig staat, vooral op hellende vlakken.

Nooit rennen, rustig vooruit lopen.• Voorzichtig, grijp niet aan bewegende snijvlakken.

4. Het onderhoud• De grasmaaier niet met water – vooral niet met hoge druk

- afspuiten.• Beschadigde delen vervangen. Deze werkzaamheden heel

zorgvuldig uitvoeren.• Uitsluitend originele WOLF reserve onderdelen gebruiken,

anders hebt u geen garantie, dat uw grasmaaier overeenkomt met de veiligheidsvoorschriften.

• Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.• Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde

onderdelen.• Bij instellingswerkzaamheden moet u erop letten, dat geen

handen of voeten klem komen te zitten tussen de messen en de vaststaande delen.

• Attentie! Snijvlakken zijn heel scherp! Bij werkzaamheden aan de snijvlakken altijd veiligheidshandschoenen dragen.

Optimale verzorging van uw gazon met producten van WOLF-Garten

Ons advies voor een prachtig gazonHartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier! U hebt hiermee de voorkeur aan een apparaat gegeven dat met de allernieuwste techniek is uitgerust voor een perfecte verzorging van uw gazon. Om ervoor te zorgen, dat u veel plezier van uw gazon zult hebben, geven wij u hier een aantal tips voor de aanleg, vernieuwing en verzorging.Het komt op het juiste zaaigoed aan!De basis voor een mooi gazon is hoogwaardig zaaigoed. Als u een nieuw gazon wilt aanleggen, raden wij u de volgende producten aan:

WOLF graszaad >>Shadow<<Dit hoogwaardige mengsel van speciale graszaden onderscheidt zich door extreme dichte groei, waardoor mos en onkruid niet kunnen uitbreiden. Een tweede voordeel van >>Shadow<< gazons: het groeit in de schaduw net zo goed als in zonnige omgevingen.

WOLF graszaad >>Family<<„Family“-gazon is uiterst belastbaar en resistent, het is in het bijzonder geschikt voor sterk belaste oppervlaktes. De snelle kieming en beregening garanderen na korte tijd een dicht dicht begroeid gazon zonder veel onderhoud.

Een nieuw gazon zonder om te spittenBent u over uw gazon niet tevreden en hebt u geen zin om een compleet nieuw gazon aan te leggen? - Geen probleem, wij zeggen u, hoe u uw gazon zelfs zonder om te spitten binnen korte tijd en met weinig moeite in een absoluut prachtig gazon kunt veranderen.Het vernieuwingssysteem Novaplant® voor gazons helpt u eenvoudig en snel tot een mooi, dicht begroeid gazon met weinig onderhoud waar iedereen u om zal benijden. Alles wat u hiervoor nodig hebt, , zijn een gazonmaaier, een verticuteermachine en WOLF Novaplant® >>Shadow<< (bevat naast speciale startermest de hoogwaardige gazonmix >>Shadow<<) of WOLF Novaplant® >>Family<< (bevat naast speciale startermest de hoogwaardige gazonmix >>Family<<. Met 5 heel eenvoudige handelingen hebt u uw gazon binnen 6 weken met dit unieke vernieuwingssysteem in een prachtig gazon veranderd.

De perfecte verzorging van het gazonHoe uw gazon lang mooi blijft, leest u in de volgende leidraad voor de verzorging van het gazon

Maaien:Belangrijk voor de dichtheid en belastbaarheid van het gazon. Wij raden u aan regelmatig te maaien, 1 x per week en altijd op dezelfde maaihoogte.

Bemesten:Geef het gazon de nodige voedingsstoffen, houd het gezond en resistent. Wij raden u aan 4 x per seizoen te bemesten met een speciale gazonmest:Maart: WOLF startermest voor een nieuw gazonMei: WOLF langwerkende gazonmest Juli: WOLF langwerkende gazonmest Besproeien:Absoluut noodzakelijk bij droogte. Wij raden u aan het gazon 1 tot 2 keer per week tot aan de wortels te besproeien. Hierbij moet het water ca. 10 cm diep in de aarde dringen (10 - 15 l/m2) . Gazon in de schaduw of onder bomen heeft extra behoefte aan water.Verticuteren:Belangrijk voor het verwijderen van mos en afgestorven plantenresten. Minstens 1 x per jaar in de vroege lente (april/mei). Verwijder daarna het geverticuteerde materiaal compleet van het gazon.Onkruidbestrijding: Voor het verwijderen van onkruid uit het gazon. Desgewenst met gazonmest met onkruidbestrijder van WOLF. Beste periode: midden mei tot begin september.Voorkomen van mosvorming: Voor het verwijderen van mos uit het gazonDesgewenst met gazonmest met mosbestrijder van WOLF. Beste periode: lente en herfst (gebruiksaanwijzing in acht nemen)Bij sterk opkomend mos: verticuteer het mos eruit en zaai het gazon bijLoof: Vooral in de schaduw is een juiste verzorging een vereiste. Het voortdurend gebrek aan licht verzwakt het gazon, beperkt de blad- en wortelgroei, waardoor ziektes zich snel kunnen uitbereiden..

Wij wensen u veel plezier met uw mooie gazon!Uw WOLF grasexpert

14

Montage

LeveringsomvangControleer na het uitpakken de inhoud van de doos op:• Volledigheid • Evtl. transportschadeDeel reclamaties onmiddellijk mee aan de handelaar, leverancier of producent. Latere reclamaties worden niet erkend.• Grasmaaier• Onderste gedeelte van de handgreep, bovenste gedeelte

van de handgreep, twee middenstukken

• Zak met bevestigingsdelen• Gebruiksaanwijzing / Adressenlijst van reparatiegarages

Handgreepstang monteren (afb. M1)Onderste gedeelte van de handgreep (1)Middenstukken van de handgreep (2) Bovenste gedeelte van de handgreep (3)

Gebruik

De verzorging

Instandhouding en opslagDe grasmaaier na elk gebruik met een handveger reinigen en op een droge plek bewaren. In jaarlijkse afstanden moeten de kogellagers, de rolas en de snijkanten van de messen met een milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare sproeiolie worden behandeld.

Vervangen van de messen (afb. W1)Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.Versleten messen uitsluitend als volledige set (15 stuks ) vervangen.15 Reserve messen TC-M, onderdeel-nr.: 3628 094

Nieuwe staat messen „Mach 15“1. Onderste messen instellen (B2).2. Snijproef met papier doorvoeren (B3).

ReparatiesAlle andere reparaties altijd door een WOLF servicedienst laten uitvoeren. Aanbeveiling: Laat uw maaier in de herft nakijken bij een WOLF Service Centrum.

Garantievoorwaarden

Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindverbruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24 maanden:- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt.- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in

de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voorwaarden vormt.

- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud.- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.

- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs.De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige herstelling komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden ateliers (de verkoper heeft het recht op retouche) in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport veroorzaakte beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.

Snijhoogte instellen (afb. B1)5-voudige snijhoogte (18, 23, 28, 32, 40 mm).Instelarmen (1) van het zijgedeelte wegtrekken en in de gewenste hoogtepositie (2) weer laten vast klikken. Afwisselend naar rechts en links maar 1 positie verstellen. De instelarmen moeten altijd op dezelfde hoogte staan.Aanwijzing:De snijhoogte bij oneffenheden van het grasveld zodanig instellen, dat het onderste mes de bodem niet aanraakt.

MaaienOm een uitstekend verzorgd gazon te verkrijgen, moet het gras minstens één maal per week worden gemaaid. Daarbij moet het gras verregaand droog zijn. Snij naar mogelijkheid in rechte banen en in normaal stapvoets tempo. Om te vermijden, dat er maaibanen te zien zijn, moeten de banen elkaar altijd een paar centimeter overlappen.

Niewe staat messen „Mach 15“Maaien: Afhankelijk van het systeem zijn eerst hogere duwkrachten mogelijk. Er vindt een automatische snij-optimering plaats, d.w.z. de messpil past zich na een korte maaitijd (ca. 2 uur.) exact aan het onderste mes aan.

Onderste mes bijstellen (afb. B2)Zodra het gras niet meer gelijkmatig wordt afgesneden, moet u het onderste mes bijstellen.Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.Grasmaaier volgens de afbeelding omleggen. Het bijstellen gebeurt door de beide stopmoeren (3) aan het onderste mes (4) los resp. vast te draaien . Noodzakelijk gereedschap: beksleutel SW 10 mmStopmoer (3) naar links draaien: Afstand tot de messpil (5) wordt kleiner.Stopmoer (3) naar rechts draaien: Afstand tot de messpil (5) wordt groter.Onderste mes an beide kanten zodanig instellen, dat alle snijvlakken van de messpil licht aangeraakt worden.

Snijproef met papier (afb. B3)Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.Het bijstellen is correct, als een stuk papier tussen de messpil en het onderste mes scherp doorgesneden wordt. Hiertoe wordt de messpil handmatig gedraaid.Aanwijzing Als u volgens de voorschriften hebt bijgesteld en u desondanks geen optimaal snijresultaat bereikt, moet de messpil en/of het onderste mes gecontroleerd worden (zie „Onderhoud“).

15

Optimal græspleje med produkter fra WOLF-Garten

Vores know-how til din drømmeplæneHjertelig til lykke med dit køb af en WOLF plæneklipper! Med den har du besluttet dig for et redskab med den nyeste tekniske stand, som kan hjælpe dig til den perfekte pleje af din græsplæne.For at du kan få størst mulig glæde af din græsplæne, så giver vi dig her nogle tips om nyanlæg, renovering og vedligeholdelse. Det kommer an på græsfrøene!Førsteklasses græsfrø er basis for en smuk græsplæne. Til nyanlæg af græsplæner anbefaler vi to fortræffelige produkter:

WOLF Græsfrø >>Supra<<Denne førsteklasses blanding af specielle græsfrø udmærker sig ved at vokse ekstremt tæt, så mos og ukrudt ikke får en chance. Den anden fordel ved en >>Supra<<-plæne: Den vokser lige godt i skygge og i solbeskinnede områder.

WOLF Græsfrø >>Loretta<<>>Loretta<<-plæner er særdeles belastbar og modstandsdygtig, så >>Loretta<<<-frø egner sig især til plæner, som er udsat for stærkt slid. Hurtig spiring og evne til at gendanne sig garanterer en plæne, der efter kort tid bliver tæt og ikke stiller store krav.

Ny plæne uden at skulle grave omDu er ikke tilfreds med din nuværende græsplæne, men har ikke lyst til et komplet nyanlæg? - Ingen problemer i det, vi vejleder dig gerne i, hvordan du i løbet af kort tid kan forvandle din eksisterende græsplæne til en absolut drømmeplæne uden at skulle grave om.Plænerenoveringssystemet >>Novaplant®<< hjælper dig til enkelt og hurtigt at få en smuk, tæt og slidstærk græsplæne, som alle vil misunde dig. Alt hvad du behøver, er en plæneklipper, en plænelufter og WOLF >>Novaplant®<< (indeholder udover en speciel startgødning den førsteklasses blanding af >>Supra<< græsfrø) eller WOLF Novaplant® >>Loretta<< (indeholder udover den specielle startgødning den førsteklasses blanding af >>Loretta<< græsfrø). Efter 5 arbejdsskridt, som er det rene barnemad, og i løbet af 6 uger har du med dette enestående plænerenoveringssystem forvandlet din gamle plæne til en drømmeplæne.

Den perfekte plæneplejeI det følgende fortæller vi dig noget om den plænepleje, som er nødvendig, for at din drømmeplæne skal forblive en drømmeplæne.

Klipning:Det er vigtigt for plænens tæthed og slidstyrke. Vi anbefaler at klippe regelmæssigt 1 gang om ugen og altid med samme klippehøjde: ikke lavere end 3,4 cm, og ikke højere end 5 cm, i skygge er 5 cm det ideelle. Hvis opvæksten fx i det tidlige forår eller efter ferien er blevet over 8 cm, er det nødvendigt at klippe i flere omgange.

Gødning:Plænen skal have de nødvendige næringsstoffer for at holde den sund og modstandsdygtig. Vi anbefaler at gøde 4 gange i sæsonen med en speciel plænegødning.

Marts: WOLF startgødning for nye plæner Maj: WOLF plænegødning >>Super<<Juli: WOLF plænegødning >>Super<< September: WOLF Vital NK plusVanding:Absolut nødvendig under tørre forhold. Så anbefaler vi roddyb vanding 1-2 gange om ugen. Vandet skal trænge ca. 10 cm ned i jorden (10-15 liter/m2). Større vandbehov under træer.

Plæneluftning:Det er vigtigt for at fjerne sammenfiltret græs og døde plantedele. Mindst 1 x om året i det tidlige forår (april/maj). Derefter skal materialet fra luftningen fjernes fuldkomment fra plænen

Bekæmpelse af ukrudt: Fjern uønsket ukrudt fra græsplænenBrug efter behov WOLF ukrudtsmiddel plus plænegødningDet bedste tidsrum: Fra midten af maj til begyndelsen af september

Bekæmpelse af mos: Fjern mos fra græsplænenBrug efter behov WOLF mosmiddel plus plænegødningDet bedste tidsrum: Forår og efterår (overhold brugsanvisning)Ved stor mosvækst: Mosset behandles med plæneløfter og fjernes, og der eftersås.

Løv: Det tager lyset fra græsplænen og fremmer sygdomme – skal fjernes så hurtigt som muligt fra plænen!Netop i skygge er det vigtigt med den rigtige og vedvarende pleje af plænen, så den overlever. Ved konstant lysmangel svækkes græsset, strå- og rodvæksten holdes tilbage, og sygdomme kan brede sig hurtigt.>>Supra<< giver den bedste plæne i områder med skygge. Naturligvis vokser den også særdeles godt på solbeskinnede områder.

Vi ønsker dig god fornøjelse med din smukke græsplæne.Hilsen fra dine WOLF græseksperter.

Sikkerhedshenvisninger

Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse.

1. Generelle henvisninger• Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private græsplæner. På grund af faren for at brugeren kan komme til skade, må plæneklipperen ikke bruges:

- til at klippe ranke vækster- til at klippe græs på tagbeplantninger- i altankasser

• Lad aldrig børn eller andre personer bruge plæneklipperen, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under 16 år må ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestemmelser kan fastlægge en minimum alder for brugeren.

• Brug aldrig klipperen, hvis der er personer, især børn og dyr i nærheden.

• Brug kun plæneklipperen ved dagslys eller ved tilstrækkelig kunstig belysning.

2. Inden klipningen:• Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under

klipningen. Klip aldrig med bare fødder eller med lette sandaler.

• Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle genstande, som kan blive fanget og slynget ud.

• Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelsesdele sidder fast, samt for skader eller for stærkt slid.

3. Ved klipningen – for din sikkerhed• Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt

fremad.• Pas på, fat ikke på løbende skær.

4. Vedligeholdelsen• Sprøjt ikke redskabet med vand – især ikke med højtryk.• Udskift beskadigede dele. Disse arbejder skal udføres

omhyggeligt.• Brug kun originale WOLF reservedele, ellers er der ingen

garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbestemmelserne• Stil aldrig klipperen i fugtige rum.

• Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes.

• Undgå under indstillingsarbejder, at hænder og fødder kommer i klemme mellem knivene og de faststående dele.

• Giv Agt! Skær er meget skarpe! Brug sikkerhedshandsker ved arbejde på skæreværktøjet.

35

- Technische Daten - Technical Data - Donnés Techniques - Dati tecnici - Technische gegevens -- Tekniske data - Tekniset tiedot - Tekniske data - Tekniska data - Technické údaje -- Műszaki adatok - Parametry techniczne - Tehnički podatci - Technické údaje - Tehnični podatki -

Schnittbreite Messeranzahl Schnitthöhe Gewicht

Cutting width Number of blades Height of cut Weight

Largeur de coupeNombre de lames

de coupeHauteur de coupe Poids

Larghezza di taglioQuandtità dellelame da taglio

Altezza di taglio Peso

MesbreedteMaai-

breedteMaaihoogte Gewicht

Klippebredde Antal knive Klippehøjde Vægt

Leikkuuleveys Terien lukumäärä Leikkuukorkeus Paino

Klippebredde Antall kniver Klippehøyde Vekt

Klippbredd Antal knivar Klipphöjd Vikt

Šířka střihu Počet nožů Pracovní výška Hmotnost

Vágási szélesség A kések száma Vágási magasság Súly

Szerokość ścinania Liczba noży Wysokość cięcia Ciężar

Širina rezanja Broj noževa Visina rezanja Težina

Záber Počet nožov Výška kosenia Hmotnosť

Rezalna širina Število rezil Višina reza Teža

TC 32 M3628 ...

32 cm 1518 - 23 - 28 -32 - 40 mm

9 kg

TC 38 M3629 ...

38 cm 1518 - 23 - 28 -32 - 40 mm

10 kg

36

- Zubehör - Accessories - Accessoires - Accessori - Accessories - - Tilbehør - Lisävarusteet - Tilbehør - Tillbehör - Příslušenství - - Tartozék - Wyposażenie - Oprema - Príslušenstvo - Pribor -

Lieferung über Ihren Händler, Supplied by your dealer, Fourni(e) par le revendeur spécialisé, Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore, Levering via uw dealer, Levering via din forhandler, Tilaukset koneen myyneestä liikkeestä, Leveres av forhandleren din, Leverans via närmaste återförsäljare, Dodávka prostřednictvím odborné dílny, Beszerezheti kereskedőjénél, Dostawa przez sprzedawcę, Isporuka preko vašeg trgovca, Dodávka prostredníctvom Vášho obchodného zástupcu, Dobava preko vašega trgovca.

3628 066 FS 32(TC 32 M)

3629 066 FS 38(TC 38 M)

3628 094 TC-M

37

- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti -- Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija -

Bei Reklamationen bitten wir, der Werkstatt bei Auftragserteilung diese Karte vorzulegen. Nur die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte ist gültig.

In case of complaints, please present this card to the workshop when placing your order. Only correctly completed warranty cards will be accepted.

En cas de réclamation faisant appel à la garantie, il y à lieu de remettre sette carte à la station-service agrée, chargée de la réparation. Pour être valable, cette carte doit être dûment complétée.

In caso di reclami, presentate la cartolina di garanzia. Solo cartoline di garanzia debitamente compilate sono valide.

Bij reclamaties verzoeken u om deze kaart aan de werkplaats te overleggen. Alleen volledig ingevulde garantiekaarten zijn geldig.

Ved rekamationer bedes De venligst fremvise dette kort til værkstedet, når De afgiver ordre. Garantikortene er kun gyldige, hvis de er udfyldt korrekt.

Pyydämme esittämään tämän takuukortin korjaamolla, jos joudutte viemään koneen takuukorjaukseen. Vain asianmukaisesti täytetty takuukortii kelpaa.

Ved reklamasjoner ber vi om å vise dette kortelt til verkstedet med oppdraget. Bare korrekt utfylte garantikort er gyldig.

Vid reklamation skall denna uppdragsfördelning föreläggas verkstaden. Endast ordentligt ifyllda garantibehandlingar är giltiga.

V případě reklamace prosíme o předložení této karty při zadání zakázky opravně. Platná je pouze předpisově vyplněná záruční karta.

W przypadku reklamacji prosimy o przedłożenie w punkcie serwisowym niniejszej karty. Tylko poprawnie wypełniona karta gwarancyjna jest ważna.

Reklamáció esetén szíveskedjen az ellenőrző kártyát a szervizben bemutatni. Csak a szabályosan kitöltött garanciajegy érvényes.

Kod reklamacija Vas molimo, da pokažete u radionici kod dodjele radnog naloga ovu kartu. Samo propisno ispunjene karte su važeće:

Pri uplatnení reklamácie prosíme predložiť tento list. Platný je len správne vyplnený záručný list.

V primeru reklamacij vas prosimo, da servisni delavnici ob izdaji naročila predložite to kartico. Veljavne so le pravilno izpolnjenje garancijske kartice.

- Vom Händler auszufüllen - To be completed by the dealer - A remplir par le vendeur - Da compliare da parte del negoziante - Door de dealer / verkooppunt in te vullen - Udfyldes af forhandleren - Myyjän täytettävä - Fylles ut av forhandeleren - Ifylles av försäljaren - Vyplňuje prodejce - A kereskedő tölti ki - Wypełnia sprzedawca - Ispuniti od strane trgovca - Vyplní predajca - Izpolni trgovec -

Kaufdatum:Date of purchase:Aankoopdatum:Data d‘acquisto:Date del lachat:Købsdato:Datum prodeje:Kjøpsdato:Köpdatum:Ostopäivä:A vásárlás dátuma:Data zakupu:Datum kupnje:Dátum predaja:Datum nakupa:

Firmenstempel und Unterschrift des Händlers:Dealer stamp and signature:Cachet et signature du revendeur:Timbro e firma del negoziante:Firmastempel en handtekening van de dealer / verkooppunt:Forhandlerens firmastempel og underskrift:Jälleenmyyjän leima ja allekirjoitus:Firmastempel og forhandlerens underskrift:Försäljarens firmastempel och underskrift:Razítko firmy s podpisem prodejce:A kereskedő aláírása és cégbélyegzője:Pieczątka firmy i podpis sprzedającego:Pečat firme i potpis trgovca:Pečiatka firmy a podpis predajcu:Štampiljka firme in podpis trgovca:

Teil-Nr. 0054 370 / 1203 - HDS/TB

WOLF-Italia S.r.l.Via G. Galilei 520060 Ornago (Mi)

Wolf Garden Ltd.Crown Business Park TREDEGAR Gwent NP22 4EF

Istanbul Tohumculuk Tarim San.Ve Tic. Ltd. Sti, YenimahalleGeneral Kani Elitez Sk. No: 3634720 Bakirköy / Istanbul

Rol InvestSkórzewo, ul Krótka 1060-185 Poznan

EUROGREEN CZ s. r. o.Náměstí Jiřího 2407 56 Jiřetín pod Jedlovou

WOLF-Geräte Vertriebs AGRue de I‘Industrie 311630 Bulle

WOLF NederlandGraafsebaan 1095248 JT Rosmalen

Intrade Partners OyFleminginkatu 34, P.O. Box 173005511 Helsinki

TPP d.o.o.Obrtnička 1-31000 Zagreb

Rotar d.o.o.Podsmreka 7 b1356 Dobrova

WOLF-Garten Austria GesmbhCampus 21, Liebermannstr.A-.2345 Brunn am Gebirge

WOLF-Garten ApSKokholm 106000 Kolding

N.V. GrahamZoning 211440 Wauthier-Braine

Helge Soevde A/SIndustrivn. 511580 Rygge

EUROGREEN SK s. r. o.Při Sýpke 56951 17 Cabaj Čápor - Nitra

WOLF-Garten Austria GesmbhCampus 21, Liebermannstr.2345 Brunn am Gebirge

Gilbert s-a-r-l. & CieGrand Rue 89-932010 Luxembourg

WOLF-Garten GmbH & Co KGIndustriestraße 83-8557518 Betzdorf

New HorizonsP.O. Box 770031751 P. Faliro

TM Garden Agency ABAlmungevägen 2194 51 Upplands Väsby

Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:The guarantee will be implemented at our authorized customer service shops or:Les prestations au titre de la garantie sont accomplies par nos ateliers du service après-vente agréés ou à:Le prestazioni di garanzia vengono erogate dalle nostre officine autorizzate all’assistenza dei clienti oppure in:De garantie-service wordt verleend door onze geautoriseerde servicewerkplaatsen of via:Garantiätagandena uppfylls av våra auktoriserade kundtjänstverkstäder eller i:Garantiydelserne udføres af vore autoriserede kundenserviceværksteder eller af:Garantiytelser utføres av våre autoriserte kundeserviceverksteder eller i:Plnění záručních podmínek je zajištěno prostřednictvím odborného autorizovaného servisu, nebo: µ µ µ :A garanciális szolgáltatásokat az erre feljogosított ügyfélszolgálati műhelyeink végzik el, vagy:Usługi wynikające z tytułu gwarancji będą wykonywane przez nasze autoryzowane punkty obsługi Klienta lub przez:Plnenie záručných podmienok je zaistené prostredníctvom odborného autorizovaného servisu, alebo:Storitve v garancijskem roku izvajajo nasi pooblasceni serviserji ali :Garanti kapsamındaki onarımlar yetkili servis atölyelerimiz veya aşağıdaki atölyeler tarafından yapılacaktır:Garancije se ostvaruju preko naših autoriziranih servisnih radionica ili kod:Garancijske storitve izpolnjujejo naše pooblaščene servisne delavnice ali pri:Garantovaný výkon bude potvrdený našim autorizovaným odborným servisom alebo:

- Garantie - Guarantee - Garantie - Garanzia - Garantie - Garanti - Takuu - Garanti -- Garanti - Záruka - Garancia - Gwarancja - Garancija - Záruka - Garancija -