técnicas de tradução

Upload: denise-costa

Post on 05-Jul-2018

237 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    1/19

    Libras – Língua Brasileira de Sinais

    Profª Esp.: Denise Martinelli (Intérprete e professorade Libras

     !é"ni"as de tradu#$o de

    %&si"as no "onte'tointerpretatio da Libras.

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    2/19

    ♣ ) possíel os surdos apre"iare% a %&si"a*

    ♣ + ,ue "o%preende o Surdo ao isuali-ar as interpreta#es %usi"ais*♣ /onsegue apre"iar e se en"antar por esta arte*

    ♣ Ser0 ,ue u% Surdo "o%praria u% D1D de %&si"as e% LIB23S*

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    3/19

    ♣ /o%o fa-er "o% ,ue4 ao islu%braru%a interpreta#$o %usi"al4 o Surdo per"eba ,ue se trata de u%a %&si"a*

    ♣ Por %eio da dan#a*

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    4/19

    Erros cometidos no atointerpretativo:

    • 1í"ios no uso do portugu5s sinali-ado• Pou"a preo"upa#$o e% dei'ar "laro o

    "onte'to ,ue a %&si"a dese6atrans%itir (e'presses %etaf7ri"as

    • 3 falta do uso de e'presses fa"iais e"orporais

    • + ,ue i%porta é "o%o o intérpreteentende a %&si"a e n$o "o%o o surdoa assi%ila e "o%preende.

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    5/19

    Desa8os:

    • Eiden"iar a ri,ue-a da %&si"a por%eio da letra4 de for%a teatral einteressante

    • Pro"urar trans%itir o rit%o e osenti%ento da %&si"a de for%a ,uesinta essa e%o#$o

    • 3daptar a %&si"a a realidade "ulturaldo surdo

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    6/19

    Per"ep#$o dos sons:

    • 3lguns surdos apre"ia% a %&si"a e%olu%e alto. 1ibra#es.

    • 90 a,ueles ,ue "onsegue% dete"taros de"ibéis da %elodia4 poré% 4 n$o"onsegue% distinguir as o-es.

    • 3lguns "onsegue% distinguir aso-es4 %as ,uando 0 %uitosinstru%entos e o-es4 eles a"aba%se %isturando.

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    7/19

    Per"ep#$o da letra(sentido:

    • Para os surdos4 u%a interpreta#$o"o% o uso de e'presses fa"iais e"orporais4 utili-adas de u%a for%ateatral4 prende% %ais a aten#$o.

    • Interpretar personagens "o% o"orpo4 para e'pressar e trans%itir osentido da %&si"a.

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    8/19

    O que o intérprete deve levarem consideração?

    • 3 8delidade interpretat7ria• Estar atento ao "onte'to da %&si"a•

    Estudar "o% ante"ed5n"ia a %&si"a,ue ai interpretar:- ;ual a %ensage% da %&si"a-

    ;ue e%o#$o dee ser passada- 3 %eta: dei'ar a pessoa feli-4 triste

    ou serena.

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    9/19

    • Dee

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    10/19

    • >os %o%entos "lí%a' de u%a %&si"a4pode

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    11/19

    • Seu olar dee estar e% "onfor%idade "o%os personagens ,ue ,uer desta"ar. + olar é

    e'tre%ante i%portante. =tili-e

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    12/19

    • =%a possibilidade de alori-ar a

    interpreta#$o %usi"al e% LIB23Sta%bé% é o uso de ídeo onde sepode trabalar a interpreta#$o "o%@ngulos faor0eis e diferentes4"on"o%itante%ente ou n$o "o%i%agens e legendas.

    • Pode% ser utili-ados "en0rios ei%agens ,ue dee% ida A %&si"a

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    13/19

    • + uso de esti%enta ,ue n$o d0 "ontraste"o% a pele do intérprete eou "o% esta%pas4

    rel7gios4 pulseiras4 brin"os grandes4 bi6uterias"a%atias e %a,uiagens e'traagantes4 setorna% u%a polui#$o isual para o Surdo4 u%ae- ,ue a língua de sinais é u%a língua iso<

    espa"ial.• 3 %&si"a ta%bé% n$o dee ser "antada 6unta%ente "o% a interpreta#$o e% língua desinais4 pois se trata% de estruturas linguísti"as

    diferentes4 ,ue $o interferir na "o%preens$o.• Balbu"iar n$o é pre"iso4 tudo dee ser passado

    e% Libras

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    14/19

    • 3lguns Surdos e intérpretes de

    LIB23S aponta% ,ue o uso de luasatrapala a isuali-a#$o4prin"ipal%ente das "on8gura#esdas %$os. ) u% re"urso ,ue4 ,uandoutili-ado e% apresenta#es de grupo4produ- belos efeitos4 %as n$o deeser u%a "onstante.

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    15/19

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    16/19

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    17/19

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    18/19

  • 8/16/2019 Técnicas de Tradução

    19/19

    2efer5n"ia

    • /3S!2+4 3le'andre Cerreira.Musicalidade em Libras: comoencantar e aprender. reista

    e8"a- – reista "ientí8"a online - issnFGH