tel : +39 (02) 94437100 † fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato...

8
CFI318B Minima Notice Fitting Instructions Handleiding Istruzioni di Montaggio Installationsanleitung Manual de Instrucciones Руководство FR NL EN DE ES RU IT FR N° Azur : 08 10 30 70 00 • Fax : 03 25 81 49 09 NL DE Tel : 02368/9187-87 • Fax : 02368/9187-91 IT Tel : +39 (02) 94437100 • Fax : +39 (02) 94437101 ES Tf.Atención al cliente : +34 902 11 38 36 • Fax : +34 976 46 20 48 RU Тел./факс: +7 495 783 5223 E40F8300A-GA E40F1000A-GA Kohler Mira Ltd, Cromwell Road, Cheltenham, Gloucestershire, GL52 5EP, UK 09 EN 14428:2008+A1

Upload: truongbao

Post on 21-Feb-2019

224 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

CFI318BMinima

Notice Fitting Instructions HandleidingIstruzioni di Montaggio Installationsanleitung

Manual de Instrucciones Руководство

FR NLEN

DE

ES RU

IT

FR

N° Azur : 08 10 30 70 00 • Fax : 03 25 81 49 09

NL DE

Tel : 02368/9187-87 • Fax : 02368/9187-91

IT

Tel : +39 (02) 94437100 • Fax : +39 (02) 94437101

ES

Tf.Atención al cliente : +34 902 11 38 36 • Fax : +34 976 46 20 48

RU

Тел./факс: +7 495 783 5223

E40F8300A-GAE40F1000A-GA

Kohler Mira Ltd, Cromwell Road, Cheltenham,Gloucestershire, GL52 5EP, UK

09EN 14428:2008+A1

Page 2: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

CFI318B 15CFI318B2

Page 3: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

CFI318B14 3

Porter des chaussures de sécurité lors de la manutention des panneaux.Wear protective footwear when lifting panels.Draag beschermend schoeisel bij het optillen van de platen.Indossare calzature di protezione durante il sollevamento dei pannelli.Tragen Sie bei der Montage Sicherheitsschuhe.Usar zapatos de seguridad mientras levanta los paneles.Во время операций, связанных с подъемом панелей, рекомендуется пользоваться защитной обувью.

Porter des lunettes de protection lors du perçage.Wear Safety glasses when drilling.Draag een veiligheidsbril tijdens het boren.Indossare occhiali di protezione durante la foratura.Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie bohren.Llevar gafas de seguridad mientras se realiza la perforación. Во время операций, связанных со сверлением, пользуйтесь защитными очками.

Nous conseillons la manutention de tous les panneaux en verre par deux personnes au minimum ; il est recommandé de laisser tous les emballages de protection en place sur les arêtes en verre aussi longtemps que possible afin d’éviter des dommages avant installation.

Consignes de sécurité • Entretien

We strongly recommend that all glass panels are moved by a minimum of two people and that protective packaging along the glass edges is kept in place for as long as possible to prevent damage before installation.

Wij bevelen sterk aan dat alle glazen panelen door minimaal twee mensen gehanteerd worden. Verwijder de beschermende verpakking aan de randen van de glasplaat niet voordat tot installatie wordt overgegaan. Dit om beschadiging te voorkomen.

Si consiglia di movimentare i pannelli di vetro in almeno due persone e di mantenere l'imballo di protezione sui bordi dei vetri sino al montaggio per evitare ogni eventuale danno prima delli installazione.

Le aconsejamos que todos los paneles de cristal sean transportados por dos personas como mínimo y las protecciones de los bordes de cristal estén puestas el máximo tiempo posible antes de la instalación para evitar cualquier daño.

Мы настоятельно рекомендуем, чтобы все стеклянные панели переносились как минимум двумя людьми, и чтобы защитная упаковка на краях стеклянных панелей не снималась как можно дольше для предотвращения повреждения стекла до начала монтажа.

Safety Precautions • Care & Maintenance

Voorzorgsmaatregelen • Zorg & Onderhoud

Misure di sicurezza e manutenzione

Vorsichtsmaßnahmen, Pflege & Wartung

Seguridad y mantenimiento

Меры предосторожности • Уход и чистка

L’entretien doit être régulier. Appliquer un produit de nettoyage non abrasif (idéalement avec un pH compris entre 4 et 8) avec un chiffon doux. Il ne faut jamais utiliser d’éponge métallique ou de produits détergent puissant car cela pourrait endommager la surface du profilé aluminium, ternir le verre et nuire au traitement anticalcaire.

The unit should be cleaned regularly. Use a non abrasive cleaner (ideally with a pH value of 4 to 8) applied with a soft cloth. Under no circumstances should scourers or powerful detergents be used as these can damage the metallic surface of the frame and also tarnish the glass coating.

De douche moet regelmatig gereinigd worden. Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel (bij voorkeur met een pH-waarde van 4 tot 8) met een zachte doek. Gebruik nooit een metaalspons of krachtig schoonmaakmiddel omdat deze het metalen oppervlak van het frame en de coating van het glas kunnen beschadigen.

La pulizia va eseguita regolarmente. Utilizzare un prodotto di pulizia non abrasivo (preferibilmente con pH da 4 a 8) con un panno morbido. Non utilizzare mai pagliette o detergenti aggressivi per evitare il danneggiamento della superficie metallica del telaio e l'opacizzazione del rivestimento del vetro.

Die Einheit sollte regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel (idealerweise mit einem PH-Wert von 4 bis 8) mit einem weichen Tuch. Unter keinen Umständen sollten Kratzschwämme oder scharfe Reinigungsmittel verwendet werden, da diese die Metalloberfläche des Rahmens beschädigen und auch die Glasbeschichtung trüben können.

Se deben limpiar las puertas regularmente. Usar productos de limpieza no abrasivos (con nivel de pH de 4 a 8) como los que se utilizan para superficies delicadas. Bajo ningún concepto se deben usar estropajos ni detergentes fuertes ya que pueden dañar la superficie de metal y la superficie de cristal puede perder el brillo.

Кабину следует регулярно чистить. Используйте неабразивные чистящие средства (лучше всего подходят средства с pH от 4 до 8) и мягкую тряпку. Никогда не используйте металлические мочалки или сильнодействующие моющие средства, так как это может привести к повреждению металлической поверхности рамы, а также покрытия стеклянных панелей.

C

2625

23 24

24 heures24 hours

24 uur24 ore

24 Stunden24 horas24 часа

CFI318B

Wir empfehlen dringend, dass alle Glaselement von mindestens zwei Personen transportiert werden und dass die Schutzverpackung entlang der Glasskanten so lange wie möglich an Ort und Stelle belassen wird, um eine Beschädigung vor dem Einbau zu verhindern.

Page 4: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

4 CFI318B 13

x5

A

x3

B

x1

C

x5

2.5mm

3mm

x4

M05

M07

M06

M08

M11

M01

M04

M12

A

21 22

19

Retirer le linteau. Retirer le bloc de montage du linteauet le placer sur le mur au point marqué.

Remove the lintel. Take the wall mount off the linteland place on the wall as marked.

Verwijder de latei. Verwijder het wandmontagestuk van delatei en plaats het op de markering op de muur.

Rimuovere il binario. Estrarre il fissaggio a parete dal binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete.

Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator,halten ihn an die Wandmarkierung und zeichnen die

Bohrlöcher an. Retire el perfil de alineación. Retire el soporte mural del perfil

de alineacióny colóquelo en la pared tal como se indica.Снимите карниз. Снимите настенный крепеж с

карниза и поместите его в отмеченной на стене точке.

A

A

2 x 6mm

20

Fixer en position en serrant la vis « A ».Lock in place by turning screw ‘A’.

Vastzetten door schroef “A” aan te draaien.Fissarlo in maniera stabile stringendo la vite “A”.

Befestigen Sie sie dort durch Anziehen der Schraube ‚A’.Ajuste girando el tornillo “A”.

Зафиксируйте его на месте при помощи винта «А».

CFI318B

Page 5: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

Description Description Beschrijving Descrizione

M01 Profilé mural - Panneau Wall Channel - Curved Muurlijst – Rond paneel Increna, pannello ricurvo E9A1029-GA incurvé Panel

M04 Jeu de capuchons Top Cap Set Bovenste afsluitkapjes Set tappi superiori R9A1032NF di chiusura

M05 Bloc de montage – Mounting Block - Right Hand Montageblok – Blocco di montaggio - Côté droit Rechterkant porta a destra Bloc de montage – Mounting Block - Left Hand Montageblok – Blocco di montaggio - Côté gauche Linkerkant porta a sinistra

M06 Support mural du linteau Lintel Wall Mount Muurmontage latei montaggio a muro della E9A1034-GA traversa

M07 Barre linteau Lintel Latai Traversa E9A1035-GA

M08 Bloc de montage Mounting Block Montageblok Blocco di montaggio E9A1036-GA

M11 Jeu de pièces Parts Set Onderdelenset Componenti da R9A1039NF assemblare

M12 Ensemble joints pour Wet Room Gasket Pack Pakkingset voor een Set di guarnizioni per R9A1040NF douche italienne natte vloer doccia a pavimento

12 CFI318B 5CFI318B

17

18

Remarque : La partie droite va vers le mur.Note: The straight section goes towards the wall.

Opmerking: Plaats het rechte gedeelte in de richting van de muur.Nota: La sezione diritta deve essere rivolta verso il muro.

Anmerkung: Der gerade Abschnitt zeigt zur Wand.Nota: la parte recta va pegada a la pared.

Примечание: Прямая секция должна быть направлена к стене.

ENFR NL IT

DE ES RU

CodeCodice

CodeCódigoКод Beschreibung Descripción Опие

M01 Wandprofil-gebogenes Perfil mural – Panel Несущий профиль – E9A1029-GA Glaselement curvo изогнутая панель

M04 Abdeckkappen Juego de tapas superior Набор верхних R9A1032NF заглушек

M05 Klemmelement–Rechts Soporte de fijación – Монтажный блок – Mano derecha Правосторонний Klemmelement–Links Soporte de fijación – Монтажный блок – Mano izquierda Левосторонний

M06 Wandhalter Soporte de pared del Настенный крепеж E9A1034-GA perfil de alineación карниза

M07 Stabilisator-gebogenes Perfil de alineación Карниз E9A1035-GA Glaselement

M08 Fixierelement Soporte de fijación Монтажный блок E9A1036-GA

M11 Kappe + Befestigungsset Juego de piezas Комплект деталей R9A1039NF

M12 Dichtungsset bei Paquete de juntas para Набор прокладок для R9A1040NF Fliesenmontage colocación a suelo душевых зон

E9A1033-GA

E9A1033-GA

Page 6: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

11CFI318B6 CFI318B

x3

x3

6mm

x3

x3

A

2

INSTALLATION DU RECEVEURUNIQUEMENT

TRAY FITTING ONLY

ALLEEN VOOR PLAATSINGDOUCHEBAK

SOLO PER IL FISSAGGIODEL PIATTO DOCCIA

BEI DUSCHWANNENINSTALLATION

INSTALACIÓN CON PLATO DE DUCHA

ТОЛЬКО КРЕПЛЕНИЕ ПОДДОНА

Se reporter à l’étape 10 pour une installationen douche italienne.

See Step 10 for Wet Room Fitting.Zie Stap 10 voor installatie op een natte vloer.

Fare riferimento al punto 10 per installarela doccia a pavimento.

Siehe Schritt 10 für Montage auf Fliese.Lea el Paso 10 para la instalación a suelo.Для создания душевых зон см. пункт 10.

1

Profilé mural Wall ChannelMuurlijstMontante a pareteWandprofilPerfil muralКрепящийся кстене профиль

745mm (140 x 80)640mm (170 x 70)

Version gauche illustrée. La version à droite suit les instructions inverses.LH Version shown. RH is a mirror image of these instructions.

LK versie getoond. RH is een spiegelbeeld van deze aanwijzingen.Illustrazione della versione sinistra. Il montaggio della versione

destra è simmetrico.Abgebildet ist die linke Version. Für die rechte Version sollten die

Anweisungen spiegelverkehrt angezeichnet werden.Se muestra la versión con apertura hacia la izquierda. Las instrucciones

para la apertura hacia la derecha son idénticas a estas.Показано левостороннее исполнение. Правостороннее исполнение является

зеркальным отображением левостороннего (сделайте соответствующиепоправки в настоящей инструкции).

Le receveur doit être installé et les murs carrelés avant de monter la cabine.Ajuster les dimensions si l’épaisseur du carrelage dépasse 10 mm.

Tray should be fitted and the walls tiled before installing the enclosure.Adjust the dimension if the tile thickness is other than 10mm.De douchebak moet geplaatst worden en de muren moeten

betegeld zijn voordat de behuizing geïnstalleerd wordt. De afmetingenbijstellen als de dikte van de tegels afwijkt van 10 mm.

È necessario installare il piatto doccia e rivestire le pareti con lemattonelle prima di procedere al montaggio del box. Regolare le dimensioni

se lo spessore delle mattonelle è diverso da 10 mm.Die Wanne sollte eingebaut und die Wände sollten gekachelt werden, bevor

das Gehäuse installiert wird. Passen Sie die Abmessungen an,falls die Dicke der Kacheln nicht 10 mm beträgt.

Antes de instalar la cabina, debe colocar el plato de laducha y los azulejos de las paredes. Si el grosor de los azulejos no

es de 10 mm, deberá ajustar el tamaño. Перед установкой душевой кабины следует установить поддон и

облицевать стены плиткой. Если толщина плитки больше или меньше10мм, следует подогнать соответствующий размер.

984mm (140 x 80)1240mm (170 x 70)

B

x3

14

15 16

3 x 3mm

Marquer le point d’installation du linteau sur le mur. Ajusterles dimensions si l’épaisseur du carrelage excède 10 mm.

Mark the fixing point for the lintel on the wall.Adjust the dimension if the tile thickness is other than 10mm.

Markeer het montagepunt voor de latei op de muur. Deafmetingen bijstellen als de dikte van de tegels

afwijkt van 10 mm.Contrassegnare la parete in corrispondenza del punto di

fissaggio del binario. Regolare le dimensioni se lospessore delle mattonelle è diverso da 10 mm.

Zeichnen Sie die Markierung für den Stabilisator an.Señale el punto para fijar el perfil de alineación a la pared.Ajuste la medida si el grosor del azulejo no es de 10 mm.

В точке крепления карниза сделайте пометку настене. Если толщина плитки больше или меньше 10мм,

следует подогнать соответствующий размер.

Page 7: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

7CFI318B10 CFI318B

3

4

IMPORTANT : Ne pas enlever la bande adhésiveplacée en dessous du bloc de montage.

IMPORTANT: Do not remove the adhesive backingfrom the underside of the mounting block.

BELANGRIJK: De plakstrook aan de onderkantvan het montageblok niet verwijderen.

IMPORTANTE: Non rimuovere la protezione adesivadalla base del blocco di montaggio.

WICHTIG: Entfernen Sie nicht die Kleberückseitevon der Unterseite des Fixierelements.

IMPORTANTE: no retire el adhesivo protector de laparte inferior del soporte de fijación.

ВНИМАНИЕ: Не удаляйте липкую ленту собратной стороны монтажной стойки.

12 13

Aligner le bloc de montage au trou percé au sol.Fit the mounting block to the hole drilled in the floor.

Plaats het montageblok op het geboorde gat in de vloer.Inserire il blocco di montaggio nel

foro eseguito sul pavimento.Stecken Sie das Fixierelement

Coloque el soporte de fijación enel agujero perforado en el suelo.Прикрепите монтажный блок к

просверленному в полу отверстию.

Fixer le bloc de montage au joint.Fit the mounting block to the gasket.

Plaats het montageblok op de pakking.Fissare il blocco di montaggio alla guarnizione.Stecken Sie das Fixierelement auf die Dichtung.

Coloque el soporte de fijación en la junta.Прикрепите монтажный блок к прокладке.

x3

x3

6mm

x3

x3

A

DOUCHE ITALIENNE UNIQUEMENTWET ROOM ONLY

ALLEEN VOOR NATTE OMGEVINGSOLO PER DOCCIA A PAVIMENTO

MONTAGE AUF FLIESEINSTALACIÓN A SUELO

ТОЛЬКО ДЛЯ ДУШЕВЫХ Зон

11

Installer le joint sous le profilé mural.Fit gasket under wall channel.

Plaats de pakking op de muurlijst.Fissare la guarnizione sotto Il

montante a parete.Installieren Sie die Dichtung

unter dem Wandprofil.Coloque la junta bajo el

perfil mural.Установите прокладку под

профилем крепления к стене.

Page 8: Tel : +39 (02) 94437100 † Fax : +39 (02) 94437101 ... · binario e collocarlo sul segno tracciato sulla parete. Demontieren Sie den Wandhalter von dem Stabilisator, halten ihn an

8 CFI318B 9CFI318B

7 8

5 6

=

Replacer le bloc de montage sur le receveur.Place the mounting block back on the tray.

De steun van het montageblok op de douchebak plaatsen.Riposizionare il blocco di montaggio sul piatto doccia.Setzen Sie das Fixierelement zurück auf die Wanne.

Coloque de nuevo el soporte de fijaciónen el plato de ducha.

Поместите монтажный блок стойку обратно на поддон.

Retirer doucement le panneau incurvé du receveur.Retirer le bloc de montage.

Retirer le papier protecteur du bloc de montage.Carefully remove the curved panel from the tray.

Remove the mounting block.Remove the backing paper from the mounting block.

Het ronde paneel voorzichtig uit de douchebakverwijderen. Het montageblok verwijderen.

Het schutpapier van het montageblok verwijderen.Rimuovere delicatamente il pannello ricurvo dal piatto

doccia. Rimuovere il blocco di montaggio.Rimuovere la carta protettiva dal blocco di montaggio.Nehmen Sie vorsichtig das gebogene Paneel aus der

Wanne. Entfernen Sie das Fixierelement. EntfernenSie das Papier von der Rückseite des Fixierelements.Retire con cuidado el panel curvo del plato de ducha.

Retire el soporte de fijación.Retire el papel de protección del soporte de fijación.Осторожно удалите изогнутую панель с поддона.

Удалите монтажный блок. Удалитезащитную бумажную ленту с монтажной стойки.

Régler la position du panneau de verre.Adjust the position of the glass.

De positie van de glasplaat bijstellen.Regolare la posizione del vetro.

Richten Sie das Glas gleichmäßig.Ajuste la posición del cristal.

Установите стеклянную панель в нужное положение.

B

x3

9

3 x 3mm

Passer à l’étape 16.Proceed to Step 16.

Ga verder met Stap 16.Passare al punto 16.

Fahren Sie fort mit Schritt 16.Siga a partir del Paso 16.Перейдите к пункту 16.

DOUCHE ITALIENNE UNIQUEMENTWET ROOM ONLY

ALLEEN VOOR NATTE OMGEVINGSOLO PER DOCCIA A PAVIMENTO

MONTAGE AUF FLIESEINSTALACIÓN A SUELO

ТОЛЬКО ДЛЯ ДУШЕВЫХ Зон

10

600mm (140 x 80)615mm (170 x 70)

810mm (140 x 80)1055mm (170 x 70)

10mm745mm (140 x 80)640mm (170 x 70)