the irish literary revival, 1880- 1928 dr. michael mcateer
TRANSCRIPT
‘Who Goes with Fergus?’
Who will drive with Fergus now,
And pierce the deep wood’s woven shade,
And dance upon the level shore?
Young man lift up your russet brow,
And lift your tender eyelids, maid,
And brood on hopes and fears no more.
‘The Song of Wandering Aengus’
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk among long dappled grass,
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun.
Spreading the News (1904)
Mrs Tarpey. What did you say she was doing?
Shawn Early. Laying out a sheet on the hedge. (He goes)
Mrs Tarpey. Laying out a sheet for the dead! The Lord
have mercy on us! Jack Smith dead, and his wife laying
out a sheet for his burying! . . . Isn’t the deafness the
great hardship? Half the world might be dead without
me knowing of it or getting word of it at all!
Pegeen. Would you have me knock the head of you
with the butt of the broom?
Christy. Don’t strike me. I killed my poor father,
Tuesday was a week, for doing the like of that.
Pegeen. Is it killed your father?
Christy. With the help of God I did surely, and that
the Holy Immaculate Mother may intercede for
his soul.
‘Easter 1916’And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse –
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.
Lieut. Langon. Th’ time is rotten ripe for
revolution.
Clitheroe. You have a mother, Langon.
Lieut. Langon. Ireland is greater than a mother.
Capt. Brennan. You have a wife, Clitheroe.
Clitheroe. Ireland is greater than a wife.