the value of energy merchandising design

16
MERCHANDISING DESIGN THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN THE VALUE OF ENERGY

Upload: others

Post on 28-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

MERCHANDISING

DESIGN

THE VALUE OF ENERGY

MERCHANDISING

DESIGN

THE VALUE OF ENERGY

Page 2: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

2

FormaggioCheese - KäseFromage - Quesos

SalumiDelicatessen - WurstwarenCharcuterie - Charcutería

LatticiniDairy products - MolkereiprodukteProduits laitiers - Lácteos

Top quality. Costan combines the range of positive temperature Forest Ultra vertical units with Gazelle, a multi-deck cabinet specifically designed to guarantee maximum energy saving and perfect conservation of fresh food, even the most temperature sensitive.

Hohe Qualität. Costan erweitert die Kühlregalreihe Forest Ultra im Plustemperaturbereich um die Kühlregale Gazelle. Diese wurden für maximale Energieeinsparung und perfekte Produktpräsentation auch der empfindlichsten Frischeprodukte konzipiert.

Alta qualità. Costan integra la gamma di mobili verticali a temperatura positiva Forest Ultra con Gazelle, banco multi-ripiano appositamente disegnato per garantire il massimo livello di risparmio energetico e la perfetta conservazione dei cibi freschi, anche di quelli più sensibili.

Porte chiuse allo spreco

PolliChicken - GeflügelVollailes - Aves

Frutta e verduraFruit and Vegetables - Obst und GemüseFruits et Légumes - Fruta y Verdura

IV gammaPre-packed fruit and vegetablesVerpacktes Obst und GemüseIV Gamme - IV Gama

CarneMeat - FleischViande - Carne

he range of positive temperature G ll lti d k bi t

Page 3: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

33

Excellente Qualité. Costan ajoute Gazelle à sa gamme de meubles verticaux à température positive Forest Ultra, un meuble, spécialement conçu pour garantir le maximum d’économie d’énergie et la parfaite conservation des produits frais, même très sensibles.

Alta calidad. Costan integra la gama de muebles verticales de temperatura positiva Forest Ultra con Gazelle, un mueble específicamente diseñado para garantizar el máximo nivel de ahorro energético y la perfecta conservación de los alimentos frescos, incluso de los más sensibles.

Excellente Qualité. Costan ajoute Gazelle à sa gamme de meubles ti à t é t iti F t Ult bl

Page 4: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

4

La sostenibilità in una nuova luce. Gazelle è stato appositamente studiato per garantire elevate prestazioni energetiche. Grazie all’aeraulica ottimizzata, ai ventilatori ad alta efficienza di serie e alle porte installate in fabbrica, il banco è in grado di garantire un risparmio energetico superiore al 50%*.

Sustainability in a new light. Gazelle is specifically designed to guarantee excellent energy performance. Thanks to the optimised aeraulics, standard high efficient fans and doors installed in the factory, this cabinet is able to guarantee energy savings greater than 50%*.

Nachhaltigkeit in einem neuen Licht. Die Kühlregale Gazelle wurden entwickelt, um höchste Energieeffizins zu erreichen. Dank der optimierten Luftführung, den serienmäßigen Energiesparventilatoren und den integrierten Türen erreichen die Kühlmöbel eine Energieeinsparung von mehr als 50%*.

Le développement durable sous un nouvel éclairage. Gazelle a été spécialement conçu pour garantir des performances énergétiques élevées. Une aéraulique optimisée, des ventilateurs à haut rendement de série et des portes montées d’usine permettent à ce meuble de garantir des économies d’énergie de plus de 50%*.

La sostenibilidad bajo una nueva luz. Gazelle ha sido específicamente estudiado para garantizar unas altas prestaciones energéticas. Gracias a la aeráulica optimizada, a los ventiladores de alta eficiencia de serie y a las puertas instaladas en fábrica, el mueble es capaz de garantizar un ahorro energético superior al 50%*.

*Rispetto ad un banco aperto.

Compared to open cabinets.

Im Vergleich zu Einem offenen Kühlregal.

Par rapport à un meuble ouvert.

Respecto a un mueble abierto.

*

a

aa

hh

o

a

apperttoo.

abiibiinetne ss.

hlhlregregggal.ala

ouvertt..

abierto.

**

25.000

20.000

15.000

10.000

5.000

0Open

Cabinet

Closed

Page 5: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

5

La particolare soluzione progettata per il profilo della porta permette di trattenere perfettamente l’aria all’interno del banco, in modo da garantire performance energetiche ottimali.

The solution designed for the door makes it possible to keep the air fully within the cabinet in order to guarantee optimum energy performance.

Durch die besondere Konstruktion des Türprofils wird eine optimale Abdichtung des Kühlregals erreicht und damit ein geringer Energieverbrauch garantiert.

La solution originale étudiée pour le profil de la porte confine l’air à l’intérieur du meuble ce qui garantit des performances énergétiques de haut niveau.

La particular solución diseñada para el perfil de la puerta permite retener perfectamente el aire en el interior del mueble, con el fin de garantizar un rendimiento energético óptimo.

Di grande efficacia è la combinazione dell’illuminazione sulla cornice e sul telaio: completa all’interno del banco, garantisce un’ottima visibilità dei prodotti, tanto da poter eliminare l’illuminazione dei ripiani, con un ulteriore risparmio energetico.

The combination of the lighting on the canopy and on the frame is highly efficient: Completely within the cabinet, it guarantees optimum visibility of the products, which means that shelf lighting is not necessary, providing further energy saving.

Die im Möbelkopf und Türrahmen integrierte Beleuchtung sorgt für die optimale Ausleuchtung des Kühlregals, so daß auf eine zusätzliche Beleuchtung der Regalauslagen verzichtet werden kann. Hierdurch kann eine weitere Energieeinsparung erreicht werden.

L’éclairage positionné à la fois sur l’encadrement et sur le châssis est très ingénieux: entièrement monté à l’intérieur du meuble, il garantit une excellente visibilité sur les produits et permet, si l’éclairage sous les étagères est supprimé, de réaliser une économie d’énergie supplémentaire.

De gran eficacia es la combinación de la iluminación en el marco y en la cornisa: completa en el interior del mueble, garantiza una excelente visibilidad de los productos, hasta el punto de poder eliminar la iluminación de los estantes, con un ahorro energético adicional.

ffi l b d ll ll ll l l f l d l h

Page 6: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

6

Al fine di garantire l’efficienza energetica, le porte di Gazelle sono caratterizzate da una cerniera dotata di un meccanismo di auto-chiusura: si chiudono anche se non esplicitamente accompagnate.

In order to guarantee energy efficiency the Gazelle doors has a hinge fitted with a self-closing mechanism: the doors close, even if not actually pushed closed.

Um eine hohe Energieeffizienz zu erreichen, sind die Türen der Kühlregale Gazelle mit einem automatischen Schließmechanismus ausgestattet.

Les portes de Gazelle comportent une charnière équipée d’un mécanisme de fermeture automatique, permettant de garantir le rendement énergétique : les portes se referment seules même si le consommateur ne le fait pas.

Con objeto de garantizar la eficiencia energética, las puertas de Gazelle se caracterizan por una bisagra dotada de un mecanismo de autocierre: las puertas se cierran incluso si no van acompañadas.

l fi d l ffi l d lll fi

Page 7: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

7

Le porte, mantenendo l’aria all’interno del banco, riducono la sensazione di freddo in corsia: soluzione che contribuisce a incrementare il comfort e dunque il tempo di permanenza dei consumatori a favore delle performance di vendita.

By keeping the cold air inside the cabinet, the doors reduce cold in the aisle: this solution contributes to increase comfort and therefore the time consumers spend in front of the counter, improving sales performance.

Die Türen reduzieren das Ausfallen kalter Luft aus dem Regal, wodurch ein angenehmes Klima für den Kunden entsteht. Dies wirkt sich positiv auf das Einkaufsverhalten der Kunden aus.

En confinant l’air à l’intérieur du meuble, les portes réduisent la sensation de froid dans les allées: une solution permettant d’accroître d’avantage le confort d’achat et donc le temps de présence des consommateurs dans le rayon, un plus pour les ventes.

Las puertas, al mantener el aire en el interior del armario, reducen la sensación de frío en el pasillo: una solución que contribuye a incrementar el confort y por tanto el tiempo de permanencia de los consumidores en beneficio del rendimiento de las ventas.

Le guarnizioni fissate al montante orizzontale e posizionate nella zona di ripresa sigillano la porta, ottenendo la massima tenuta dell’aria.

An excellent air-seal is ensured through the use of door gaskets.

Für die optimale Abdichtung der Türen ist der Türrahmen mit einer speziellen Gummidichtungen versehen.

Les joints en caoutchouc garantissent une étanchéité parfaite.

Las juntas de goma fijadas en el montante horizontal y situadas en la zona de recogida sellan la puerta, obteniendo la máxima estanqueidad del aire.

Page 8: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

Migliore conservazione, perfetta esposizione

8

La porta c’è, ma non si vede. Al fine di ridurre al massimo l’impatto visivo degli elementi tecnico-strutturali, Costan ha disegnato Gazelle con porte caratterizzate dal profilo verticale di dimensioni minime (18 mm), a garanzia della massima visibilità dei prodotti esposti.

There is a door, but you do not see it. In order to reduce the visual impact of the structural elements as much as possible, Costan has designed Gazelle, with doors that are characterised by a minimally sized (18 mm) vertical profile, guaranteeing maximum visibility of the products on display.

Uneingeschränkte Sichtbarkeit der Produkte. Um die optische Wirkung der notwendigen Konstruktionselemente so gering wie möglich zu gestalten, hat Costan, um eine maximale Sichtbarkeit der ausgestellten Waren zu erreichen, die Kühlregale Gazelle mit Türen konzipiert, die sich durch extrem schlanke Rahmenprofile (18 mm) auszeichnen.

Il y a une porte, mais on ne la voit pas. Costan a conçu Gazelle pour rendre pratiquement invisibles les éléments techniques et structurels ; en effet ses portes, au profil vertical de dimensions réduites (18 mm), garantissent le maximum de visibilité aux produits exposés.

La puerta está, pero no se ve. Con el fin de reducir al máximo el impacto visual de los elementos técnicos y estructurales, Costan ha diseñado Gazelle con unas puertas que destacan por el perfil vertical de dimensiones mínimas (18 mm), para garantizar la máxima visibilidad de los productos expuestos.

Per rispondere alle più diverse esigenze espositive, Gazelle è disponibile anche nella versione con frontale 445.

To meet the widest ranging display needs, Gazelle is also available in a version with front panel 445.

Um unterschiedlichsten Präsentationsbedürfnissen gerecht zu werden, ist das Modell Gazelle auch mit erhöhter Bodenauslage erhältlich, wodurch die Front optisch auf 445mm angehoben wird.

Gazelle existe aussi en version avec façade 445 afin de répondre aux différentes exigences d’exposition.

Parar responder a las más variadas exigencias expositivas, Gazelle está disponible también en la versión con frontal 445.

Page 9: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

9

Better conservation, perfect displayBessere Aufbewahrungsbedingungen, und Produktpräsentation

Meilleure conservation, parfaite expositionMejor conservación, perfecta exposición

Gazelle dispone di diverse soluzioni per quanto riguarda l’illu-minazione: dalle lampade posizionate verticalmente all’interno, abbinate a quelle in cornice, all’illuminazione dedicata ai ripiani, fino alle più moderne soluzioni con LED di diverso colore per la massima visibilità dei prodotti. La particolare spalla panoramica, inoltre, è dotata di una speciale copertura per evitare l’effetto abbagliante delle lampade sui montanti verticali.

Gazelle also allows various solutions when it comes to lighting: from lamps positioned inside, combined with those in the frame, to dedicated lighting at the shelves, through to the most modern solutions using LEDs of various colours, for maximum product visibility. In addition, a special cover is fitted to defuse the lighting fitted on the uprights.

Hier kann zwischen T5 Leuchtstoffröhren und modernsten LED Lösungen gewählt werden. Zur Vermeidung von Blendeffekten verfügt die besondere Panoramaseitenwand außerdem über eine Spezialabdeckung.

Gazelle dispose de plusieurs solutions d’éclairage: des tubes placés en position verticale à l’intérieur du meuble, associés aux tubes des encadrements, en passant par l’éclairage individuel sous chaque étagère, jusqu’aux solutions d’avant-garde avec des LED de couleurs différentes garantissent le maximum de visibilité sur les produits. La joue panoramique spécifique est, en outre, équipée d’un revêtement permettant d’éviter l’effet éblouissant provenant des tubes d’éclairage.

Gazelle dispone de diversas soluciones en lo que respecta a la iluminación: desde lámparas situadas verticalmente en el interior, combinadas con las de la cornisa, a la iluminación en los estantes, sin olvidar las más modernas soluciones con LED de distintos colores para obtener la máxima visibilidad de los productos. El particular lateral panorámico, además, cuenta con una cubierta especial para evitar el efecto deslumbrante de las lámparas sobre los montantes verticales.

Con l’obiettivo di raggiungere l’equilibrio ottimale tra visibilità dei prodotti e risparmio energetico, Costan presenta la nuova versione di Gazelle, caratterizzata da porte a singolo vetro senza profili e montanti verticali.

With the aim of obtaining optimum equilibrium between product visibility and energy savings, Costan presents the new version of Gazelle, featuring single-glazed glass doors withoutprofiles and uprights.

Mit dem Ziel, das optimale Gleichgewicht zwischen Produktsichtbarkeit und Energieersparnis zu erreichen, präsentiert Costan die neue Version von Gazelle mit einer rahmenlosen, einfach verglasten Tür.

Pour répondre l’équilibre parfait entre visibilité des produits et économie d’énergie, Costan présente la nouvelle version de Gazelle, caractérisée par des portes à une vitre sans profilés et montants.

A fin de alcanzar el equilibrio óptimo entre visibilidad de los productos y ahorro de energía, Costan presenta la nueva versión de Gazelle, caracterizada por puertas de vidrio único sin perfiles y montantes.

Page 10: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

10

Estetica e design al servizio del consumatore

Armonia, leggerezza e stile all’insegna della versatilità. Il nuovo design di Gazelle, più semplice e armonioso, rende la struttura leggera e permette al banco di arredare con stile, integrandosi perfettamente con l’ambiente circostante.

Harmony, light-weight, and style, marked by versatility. This new Gazelle design is simpler and more harmonious and gives the structure a lighter look for stylish furnishing, integrating perfectly with its surroundings.

Harmonie, Leichtigkeit und Stil im Zeichen der Vielseitigkeit. Das neue Design der Kühlregale Gazelle, ist einfacher und harmonischer, lässt die Struktur leichter wirken und ermöglicht eine gute Integration in das Marktkonzept.

Harmonie, légèreté et style réunis. Le nouveau design de Gazelle, plus simple et harmonieux, allège la structure permettant au meuble d’apporter une touche de style et de s’intégrer parfaitement à l’espace environnant.

Armonía, ligereza y estilo como bandera de la versatilidad. El nuevo diseño de Gazelle, más sencillo y armonioso, consigue una estructura ligera y permite que el mueble decore con estilo, integrándose a la perfección con el ambiente.

Le porte a battente, con l’apertura al centro e le maniglie facilmente individuabili dal consumatore, sono state appositamente studiate per facilitare l’accesso ai prodotti.

The hinged doors that open in the centre and have handles that can easily be identified by the consumer, are specifically designed to facilitate access to the products.

Die Flügeltüren mit zentraler Öffnung und die für den Verbraucher leicht erkennbaren Griffe sind eigens konzipiert worden, um den Zugriff auf die Produkte zu erleichtern.

Les portes battantes, avec ouverture au centre et les poignées facilement identifiables pour le consommateur, ont été spécialement mises au point pour faciliter l’accès aux produit.

Las puertas batientes, con la apertura en el centro y los tiradores fácilmente localizables por el consumidor, han sido concebidas específicamente para facilitar el acceso a los productos.

Page 11: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

11

Per andare incontro alle necessità di ogni punto vendita, la struttura di Gazelle può essere completata con l’utilizzo di tre differenti tipologie di spalla: la spalla cieca, semplice ed essenziale; la spalla in vetro, che garantisce la perfetta visuale della merce da tutte le angolazioni; la spalla a specchio, in grado di focalizzare maggiormente l’interesse sui prodotti.

In order to meet the needs of each point of sale, the Gazelle structure can be completed by using three different types of endwall: the solid endwall, simple and essential; the glazed endwall that guarantees perfect visibility of the goods from all angles; the mirror endwall, able to focus greater attention on the products.

Um das Design der Kühlregale Gazelle auf das jeweilige Marktkonzept anzupassen, sind die Regale mit geschlossenen, verspie-gelten oder panoramaverglasten Seitenwänden erhältlich. Hierbei bietet die Panoramaseitenwand aus allen Blickwinkeln eine perfekte Sicht auf die Produkte.

Pour satisfaire les besoins de tous les points de vente, la structure de Gazelle peut se compléter avec trois types de joue: une joue pleine, simple et essentielle ou une joue vitrée, garantissant la parfaite visibilité sur la marchandise sous tous les angles ou encore une joue miroir, pour concentrer encore plus, l’intérêt sur les produits.

Para satisfacer las necesidades de cada punto de venta, la estructura de Gazelle se puede completar con el uso de tres tipos de lateral: el lateral ciego, sencillo y esencial; el lateral de cristal, que garantiza una visibilidad perfecta de la mercancía desde todos los ángulos; el lateral con espejo, capaz de focalizar en mayor medida el interés en los productos.

Le porte di Gazelle sono state appositamente studiate per integrarsi perfetta-mente nel banco, tanto da sparire all’interno della linea del batticarrello.

The Gazelle doors have been specifically designed to fit in perfectly with the cabinet, allowing them to be contained inside the bumper line.

Die Türen für die Kühlregale Gazelle wurden eigens entworfen, um diese voll in das Regal zu integrieren.

Les portes de Gazelle ont été spécialement conçues pour s’intégrer parfaitement au meuble, jusqu’à disparaître dans la ligne du pare-chocs.

Las puertas de Gazelle han sido específicamente concebidas para integrarse a la perfección en el mueble, hasta el punto de desaparecer dentro de la línea del parachoques.

Aesthetics and design, serving the consumerÄsthetik und Design im Dienste des Verbrauchers

Esthétique et design au service du consommateurEstética y diseño al servicio del consumidorEsthétEstétic

Page 12: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

12

Il giusto accessorio per ogni esigenza.

The right accessory for every need.

Das richtige Zubehör für jeden Bedarf.

L’accessoire parfait pour tous les besoins.

El accesorio adecuado para cada necesidad.

Termometro interno

Internal thermometer

Internes Thermometer

Afficheur de température interne

Termómetro interno

Controllore esterno

External controller

Externe Steuerung

Régulateur externe

Controlador externo

Porta prezzi all’esterno della porta

Price holder on the outside of the door

Preisschiene an der Außenseite

Porte-étiquettes à l’extérieur de la porte

Portaprecios en el exterior de la puerta

Porta prezzi 25 mm

Price holder 25 mm

Preisschiene 25mm

Porte-étiquettes 25 mm

Portaprecios 25mm

Porta prezzi 60 mm

Price holder 60 mm

Preisschiene 60mm

Porte-étiquettes 60 mm

Portaprecios 60mm

Come tu lo vuoiAs you like itGanz nach Ihrem Geschmack

Comme bon vous sembleComo tú lo quieras

Divisorio Eco autoportante

Self-supporting Eco divider

Öko-Warentrenner

Séparation Eco avec pieds

Divisor Eco autoportante

Page 13: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

13

Technical dataTechnische Daten

Données techniquesDatos técnicos

ModelL 1250 1875 2500 3750 MT2000 MT2310

H 20 22 20 22 20 22 20 22 20 22 20 22

GAZELLE HF295

SG

Compact • • • • • • • •

Narrow • • • • • • • • • • • •

Large • • • • • • • • • • • •

DG

Compact • • • • • • • •

Narrow • • • • • • • • • • • •

Large • • • • • • • • • • • •

GAZELLE HF445

Compact • • • • • • • •

Narrow • • • • • • • • • • • •

Large • • • • • • • • • • • •

Spessore spalla - End thickness Stärke der Seitenteile - Epaisseur de chaque joue - Espesor lateral

mmPanoramica e cieca: 30 (+35 batticarrello) con cornice: 70 ; panoramics & blinds: 30 (+35 bumper rail) with canopy: 70; verglaste und geschlossene: 30 (+35 Stoßleiste) mit Blende: 70; panoramique et pleine: 30 (+35 Pare-choc) avec retour

fronton 70; Panorámico y ciego: 30 (+35 Parachoques) con cornisa: 70

HF295

SGCompact 2,06 2,30 3,08 3,44 4,11 4,60 6,17 6,90

Narrow 2,12 2,37 3,18 3,55 4,24 4,74 6,36 7,11 3,18 3,55 3,67 4,10

Large 2,18 2,43 3,27 3,65 4,36 4,86 6,54 7,29 3,27 3,65 3,77 4,21

DG

Compact 1,54 1,71 2,30 2,58 3,08 3,45 4,62 5,17

Narrow 1,59 1,77 2,38 2,67 3,18 3,56 4,77 5,34 2,38 2,67 2,75 3,06

Large 1,68 1,88 2,53 2,81 3,37 3,74 5,06 5,62 2,53 2,81 2,91 3,25

HF445 DG

Compact 1,41 1,58 2,12 2,38 2,84 3,18 4,27 4,77 2,12 2,38

Narrow 1,46 1,62 2,19 2,46 2,93 3,28 4,40 4,93 2,19 2,46 2,53 2,81

Large 1,55 1,73 2,33 2,59 3,11 3,45 4,67 5,19 2,33 2,59 2,68 2,99

Superficie occupata al suolo m² - Floor space occupancy m² - Stellfläche m² - Espace occupé au sol m² - Espacio ocupado en planta m²

Compact 0,9 1,35 1,85 2,75

Narrow 1,1 1,65 2,20 3,30 1,77 2,04

Large 1,3 1,95 2,60 3,9 2,08 2,40

SG = Singolo Vetro - Single Glass - Vitre simple - Einfache Glasscheibe - Vidrio único DG = Doppio Vetro - Double Glass - Vitre double - Doppel Glasscheibe - Vidrio doble

Dati Tecnici

VentilatoVentilated - UmluftkühlungVentilé - Ventilado

Sbrinamento a fermata sempliceOff-cycle defrost - UmluftabtauungDégivrage naturel - Desescarche parada simple

Gruppo remotoRemote condensing unitKühlmöbel zum Anschluss an eine externe KälteanlageGroupe de condensation à distance - Grupo remoto

Superficie di esposizione m²

Display area m²

Auslagenfläche m²

Surface d’exposition m²

Superfície expositiva m²

Page 14: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

14

Compact HF295 DG

Narrow HF295 DG

Large HF295 DG

Large HF295 SG

Large HF445 DG

Narrow HF295 SG

Narrow HF445 DG

Compact HF295 SG

Compact HF445 DG

Technical dataTechnische Daten

Données techniquesDatos técnicos

Dati Tecnici

Page 15: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

15

IndirizziAddressesAdressen

AdressesDirecciones

COSTAN S.P.A. - STABILIMENTO (FACTORY)Via Degli Alpini, 14 - C.P. 25 - 32020 Limana (BL)Tel. +39 (0)437 9681 (r.a.) - Fax +39 (0)437 967434e-mail: [email protected] - www.costan.com

ITALIA

BARI: Via Junipero Serra, 13 - 70125 BariTel. +39 (0)80 5484876 - Fax +39 (0)80 5482310

BOLOGNA: Via Dell’Artigianato, 540057 Granarolo dell’Emilia (BO)Tel. +39 (0)51 761249 / 761218 - Fax +39 (0)51 761657

MILANO: Via Mecenate, 86 - 20138 MilanoTel. +39 (0)2 55403211 - Fax +39 (0)2 55401023

ROMA: V.le Luigi Schiavonetti, 286/C - 00173 RomaTel. +39 (0)6 7236786 - +39 (0)6 7230138Fax +39 (0)6 72677096

TRIVENETO: Via degli Alpini, 14 - C.P. 25 - 32020 Limana (BL)Tel. +39 (0)437 968464 - Fax +39 (0)437 968281

Inoltre 120 centri di assistenza tecnica convenzionati in tutta Italia.

ARGENTINA: Epta Argentina Ovidio Lagos 6753 - Rosario Sta Fe’Tel. +54 341 4615000 - Fax +54 341 4629064e-mail: [email protected]

AUSTRIA: Epta Austria GmbHMooslackengasse 17 - 1190 WienTel.: +43 1 23060 3215 - Fax: +43 1 23060 3216e-mail: [email protected]

CHINA: Epta (Qingdao) Retail Equipment Co., LtdThe Shibei Park of Quingdao High & New Devep. Zone,(Hongdao), 266114 Qingdao, ChinaTel. +86 532 66963511 - Fax 0086 532 87837908e-mail: [email protected] - www.epta-china.com

COLOMBIA: Epta Andina S.A.Bodega 6 - Zona Franca - BarranquillaTel. +57 5  3722256

DEUTSCHLAND: Epta Deutschland GmbHSürther Str. 195 - 50321 - BrühlTel. +49 (0)2232945290 Fax +49 (0)2232945296e-mail: [email protected] - www.epta-deutschland.com

ESPAÑA: Epta Iberia S.A.C/Anselm Clavé, 2 - 1ª Planta - Edificio La Pista - 08500 VIC (Barcelona)Tel. +34 938867711 - Fax +34 938867710e-mail: [email protected]

FRANCE: Costan41, Bd de la République - 78403 Chatou CedexTel. +33 (0)1 34808080 - Fax. +33 (0)1 34808070

GREAT BRITAIN: Epta UKHighfield Works - Highfield Road - Bradford BD10 8RUTel. +44 (0)1274 703200 - Fax +44 (0)1274 615916e-mail: [email protected]

MIDDLE EAST: Costan Middle East - EptaDAFZA 6EA 233 - PO BOX 76208Tel. +971 04 7017219 - Fax. +971 04 7017224e-mail: [email protected]

POLSKA: Przedstawicielstwo W Polsce Epta-GroupAleksandrowice 140 (kolo Krakowa) 32-084 MorawicaTel. +48 12 656 05 67 - Fax +48 12 4235739e-mail: [email protected]

RUSSIA: Epta Russia Russian representative office - 121069 MoscowNovinskyi boulevard 20A, building 3-6, office 120-4Tel./Fax +7 499 795 77 94 - e-mail: [email protected]

SOUTH-EAST ASIA: Epta S.E.A. (South-East Asia) Pte Ltd175 Kaki Bukit Avenue 1, #03-01 Singapore 416022Tel. +65 6844 0004 - Fax +65 6844 2224e-mail: [email protected]

SWEDEN: Epta Sweden ABEnergigatan 10B - 434 37 KungsbackaTel./Fax +46 (0)300 56 84 86e-mail: [email protected]

TURKEY: Epta stanbul So utma Sistemleri San. Ve Tic. Ltd ti - Avrupa Serbest Bolgesi110 Ada 14 Parcel - CORLU - TEKIRDAG TurkeyTel. +90 282 6911190 - Fax +90 282 6911189

L’azienda Costan S.p.A. si riserva di apportare modifiche tecniche senza preavviso - The company Costan S.p.A. reserves the right to modify these models without notice - Die Firma Costan S.p.A. behält sich mögliche Änderungen ohne vorherige Mitteilung vor - La société Costan S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis - La sociedad Costan S.p.A. se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.

Page 16: THE VALUE OF ENERGY MERCHANDISING DESIGN

1616

EcopolicyWith you today and tomorrowLA NOSTRA ECO PRODUZIONE - utilizza per i banchi solo schiume HFC free. Produciamo in cinque diverse fabbriche dislocate in Europa per garantire vicinanza al cliente e ridurre i costi di trasporto. Conformità RoHS e WEEE.

LA NOSTRA ECO RICERCA E SVILUPPO - integra le più moderne tecnologie per una migliore efficienza energetica dei nostri prodotti.

LA NOSTRA ECO TECNOLOGIA - siamo leader nella tecnologia HFC free con più di 100 impianti a CO2 installati in Europa.

I NOSTRI ECO ACQUISTI - facciamo attenzione al ciclo di vita dei componenti utilizzati favorendo i fornitori locali.

IL NOSTRO ECO MARKETING - siamo i partner ideali per accompagnare clienti e associazioni verso gli eco-store del futuro.

OUR ECO PRODUCTION - cabinets are designed for production with foam that contains no high GWP blowing agent. We manufacture in five European factories for minimum transport. RoHS and WEEE compliant.

OUR GREEN R&D - our Innovation Centre integrates the latest technologies to meet energy savings requirements.

OUR ECO TECHNOLOGY - leader in zero HFC technology, with more than 100 CO2 systems installed in Europe.

OUR GREEN PURCHASES - consider the life-cycle benefits when buying components. We also favour local suppliers.

OUR ECO MARKETING - we accompany our clients and industry associations with the “eco stores” of the future.

ÖKOLOGISCHE PRODUKTION - Unsere Kühlmöbel sind mit FKW-freiem Treibmittel hergestellt. Wir produzieren in fünf europäischen Ländern, um die Transportwege zu verkürzen.

ÖKOLOGISCHE FORSCHUNG & ENTWICKLUNG - setzt mit dem Innovation Center neue Maßstäbe in der Energieeinsparung.

ÖKOLOGISCHE TECHNOLOGIE - ist führend in der CO2 Technologie, mit über 100 installierten Systemen in Europa.

ÖKOLOGISCHER EINKAUF - berücksichtigt die Vorteile des Lebenszyklus bei Zukaufteilen. Wir bevorzugen lokale Lieferanten.

ÖKOLOGISCHES MARKETING - wir begleiten unsere Kunden und Partner mit den “Eco Stores” der Zukunft.

NOTRE ÉCO PRODUCTION - nous permet de fabriquer nos meubles avec des mousses isolantes sans HFC. Nous fabriquons dans cinq usines réparties en Europe, pour une plus grande proximité avec nos clients, ce qui minimise aussi le transport. Conformité RoHS et WEEE.

NOTRE ÉCO R&D - grâce à notre Centre d’Innovation, nous intégrons les dernières technologies en matière d’économies d’énergie.

NOTRE ÉCO TECHNOLOGIE - nous sommes leader en technologie ZERO-HFC, avec plus de 100 systèmes au CO2 installés en Europe.

NOS ÉCO ACHATS - nous prêtons attention à la notion de cycle de vie dans l’approvisionnement des composants. Nous favorisons aussi les fournisseurs locaux.

NOTRE ÉCO MARKETING - en tant que partenaire,nous accompagnons nos clients et les associations de l’industrie dans les projets d’éco-magasins du futur.

NUESTRA ECO PRODUCCIÓN - para nuestros muebles utilizamos sólo espumas libres de HFC. Producimos en cinco fábricas distribuidas por Europa para garantizar proximidad al cliente y reducir los costes de transporte. Conformidad RoHS y WEEE.

NUESTRA ECO INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO - gracias a nuestro Centro de Innovación integramos las tecnologías más avanzadas para obtener la mayor eficiencia de nuestros productos.

NUESTRA ECO TECNOLOGÍA - somos líderes en tecnología libre de HFC con más de 100 instalaciones en Europa funcionando con CO2 .

NUESTRAS ECO COMPRAS - prestamos atención al ciclo de vida de los componentes favoreciendo el trato con los proveedores locales.

NUESTRO ECO MARKETING - somos los partners ideales para acompañar clientes y asociaciones hacia el ecoalmacén del futuro.

phot

o by

De

San

ti ·

stam

pa F

aggi

onat

o · P

rinte

d in

Ital

y

ISO 14001ISO 9001