téipichean inntinneach: audios/videos of interest...
TRANSCRIPT
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 1 of 14
Téipichean Inntinneach: Audios/Videos of Interest:
Dwayne Cote at the Red Shoe http://www.youtube.com/watch?v=jCueUaXT1uY
Dwayne Cote Tullochgorum set with Kevin Levesconte
Photo from www.1015thehawk.com
The Lameys performed at Tuesday’s Ceilidh in Port Hawkesbury this week.
Shown in photo are Doug Lamey, Kaitlin Lamey and Patrick Lamey.
Aithisg Iomairtean na Gàidhlig
Miar do Roinn nan Coimhearsnachdan,
a' Chultair agus an Dualchais
A publication of Gaelic Affairs A Division of Communities, Culture
and Heritage www.gov.ns.ca/oga Toll Free 1-888-842-3542
Iomradh-Sùileachaidh
nam Meadhannan
MEDIA MONITORING
REPORT 2013-08-09
http://www.youtube.com/watch?v=jCueUaXT1uYhttp://www.1015thehawk.com/http://www.gov.ns.ca/oga
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 2 of 14
Melissa NicNeacail: Faighinn eòlas air a’ Ghàidhlig aig Sabhal Mór Ostaig
Melissa Nicholson: Gaelic Experiences at Sabhal Mór Ostaig Feasgar-ardaoin, An Lùnasdal 1, 2013, rinn Melissa NicNeacail á Badaig Mhór, Ceap Breatainn, iomradh air an ùine a chuir i seachad aig Sabhal Mór Ostaig, Colaisde na Gàidhlig ’s an Eilean Sgìtheanach. Cuide ri dithisd eile, fhuair Melissa cothrom a dhol dhan t-Sabhal Mhór troimh mheadhon bursaraidh a chaidh a chur air bhonn le Pàrlamaid na h-Albann ’s an fhoghar 2011 a dh’aona ghnothach taic airgid a thoirt do luchd-ionnsachaidh na Gàidhlig ann an Albainn Nuaidh na sgilean aca anns a’ chànain a mheudachadh. Dh’innis Melissa dhan luchd-éisdeachd mar a thòisich na cùrsaichean aice le bogadh sia uairean a thìde ’s a’ Ghàidhlig gach là. ’S an Dàmhair chaidh na sgoilearan a chur ann a’ buidhnean agus bha aig gach buidheann dealbh-chluich a sgrìobhadh agus a shealltainn dh’ a chéile ; chaidh bhideo a dhèanamh dheth cuideachd. Ann a’ cùrsaichean eile, bha cothrom a dhol a-mach dhan choimhearsnachd; m.e. do Bhun-sgoil Cairinis ann an Uibhist a Tuath far a bheil ìrean 1-6 air an tairgsinn anns a’ Ghàidhlig. Tha Melissa air adhartas a dhèanamh ’na cuid Gàidhlig; agus ’s e a miann a-nis ceum a chosnadh ann a’ foghlam, agus sùil aice air a’ chànain a theagasg.
On Thursday evening, August 1, 2013, Melissa Nicholson of Big Baddeck, Cape Breton, gave a talk on her experiences of the past year at Sabhal Mor Ostaig, the Gaelic College on the Isle of Skye. Melissa was one of three recipients of the bursary launched in the Fall of 2011 by the Scottish Parliament for Nova Scotia Gaelic learners to receive financial support to go to Scotland to improve language skills. Melissa told her audience how her courses began with Gaelic immersion for six hours a day. By October, the students were divided into groups and instructed to write and produce a play which was also videotaped. Other courses allowed field trips--for example to North Uist, where students visited Bunsgoil Cairinis, Grade 1-6 Gaelic immersion elementary school. Part of the requirements for bursary recipients was to interview a native speaker. Melissa interviewed 19-year-old Rona MacKay who has been brought up entirely in Gaelic, learning English when she was eight. Melissa's own ambition is to become a Gaelic teacher.
Cothrom Obrach: Oifigear Leasachaidh Féise
Job Opportunity: Festival Development Officer http://www.celtic-colours.com/jobopportunities/
Festival Development Officer Celtic Colours International Festival, Cape Breton’s annual award-winning, internationally renowned celebration of music and culture, has an opening for the position of Festival Development Officer. This person plays a key support role in the organization and performs functions primarily related to identifying, developing and generating revenue streams for the festival. The incumbent’s responsibilities include all aspects of revenue development and will lead towards growth and expansion of the festival. The Festival Development Officer works to develop strong mutually productive relationships with sponsors and festival partners. This position works under the direction of the Executive Director and is based out of Sydney, Nova Scotia. Responsibilities include all aspects of the following:
Identifying, developing and generating new and innovative revenue streams
Cultivation and activation of corporate sponsor prospects
Building, fostering and maintaining relationships with sponsors and funding partners
Evaluation and reporting of revenue development activities
Developing an in-depth understanding of the overall mandate and operation of the festival in order to properly develop sponsorship plan and strategy that fits with the context of the organization’s strategic plan
Qualifications:
Post Secondary Education in relevant field or equivalent experience
Background in revenue development and/or corporate sponsorship, preferably within the not-for-profit sector
Exceptional interpersonal, negotiation, and consensus-building skills The successful candidate will:
Have proven experience and success with soliciting corporate support and fulfilling agreements
Be self-motivated, and exhibit initiative and teamwork
Be well organized with strong time management skills and must be detail oriented with the ability to manage multiple priorities concurrently
Possess excellent written and verbal communication skills
Be able to craft funding proposals in a clear and comprehensive manner
Present confidently in a compelling manner to a wide array of audiences in a corporate environment
Have strong proficiency in current computer and database programs
http://www.celtic-colours.com/jobopportunities/
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 3 of 14
Interested candidates should submit their cover letter and resume prior to August 16, 2013 to: Joella Foulds, Executive Director, Celtic Colours International Festival 850 Grand Lake Road, Suite 8 Sydney, Nova Scotia, Canada B1P 5T9 Email: [email protected] We thank all applicants in advance, however, only those selected for an interview will be contacted.
Notice from AGA: Sanas bho AGA
Friends of the Gaelic, Classes for the new school year start in September and continue until May 2014, so you may want to pre-register soon if you wish to take Gaelic in the coming school year. A place in class will be reserved for you on pre-registration. No previous experience in Gaelic required. Information about the AGA program is on our website at www.gaelicacademy.ca, and you can pre-register on the website by completing and submitting the pre-registration form. If after reviewing the information you have any questions, please contact us. Regards, Mairead AGA
Aifreann ann a’ Màbu a’ toirt urraim do Naomh Màiri NicFhilib
From the Inverness Oran – Aug. 7, 2013
http://www.gaelicacademy.ca/
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 4 of 14
Saoghal na Gàidhlig…. The Gaelic Way of Living in the World Victoria Standard –August 2013 – Catriona Parsons
Uaireannan is duine a’ rannsachadh eachdraidh teaghlaich, théid a’ mhiann a shàrachadh leis an uibhir a dh’fhanas falaichte agus na ceisdean dha nach urrainn dha freagairt a lorg. Ach mar thè a rugadh ’s a thogadh ann an Eilean Leódhais a’ fuireachd ann a’ Ceap Breatainn am measg uiread de dhaoine aig a bheil freumhan ann an Eilean a’ Fhraoich, ’s e pàirt dhen tlachd a th’ agam gu bheil e car coltach ri bhith a’ tàmh ’s an dà àite aig an aon àm! Bidh mi a’ cluinntinn ghuthan agus a’ faicinn aodainnean coltach ris an fheadhainn air an d’fhuair mi eòlas ’nam òige; agus tha mi air a bhith a’ coiseachd far an robh sinnsearan chàirdean a th’ agam a’ seo beò ’s a’ gluasad.
Bho chionn ghoirid ’s mi a’ rannsachadh, thàinig mi tarsainn air trusadh de dhaoine aig an robh Iain ‘Am Marsanta’ Ros ’na shinnsear. Ged a bha cóignear mhac aig Iain, chan ann ach air a dhà dhiubh a tha fios: Dòmhnall, a rugadh eadar 1770-1780, ann a’ Steòrnabhagh, Eilean Leódhais, Alba, agus a chaochail roimh 1871, Baile Naoimh Anna, Ceap Breatainn; agus Alasdair, a rugadh ann a’ Steòrnabhagh mu 1789 agus a chaochail eadar 1871-1881, An Caolas Beag, C.B. Bho nach deach am mac a b’ òige aig Dòmhnall a bhreith ann a’ Leódhas gu 1827, cha bhiodh an teaghlach air dol thar a’ chuain gu greis ás déidh sin.
Chan eil an t-ainm Ros dualchasach do Leódhas idir; ach mar a bha Asaint agus àitean eile ann a’ Siorramachd Rois ann a’ làmhan Clann ’icLeòid Leódhais aig aon àm, agus nas anmoiche, nuair a chaidh Leódhas a cheadachadh do Mhorair Rois, chan iongnadh gu robh ainmean bho’n mhór-thìr a’ nochdadh am measg nam marsantan ann a’ Steòrnabhagh. Gu h-inntinneach, rugadh Alasdair MacCoinnich, am fear a fhuair lorg air an abhainn ann a’ Canada air a bheil ’ainm, ann a’ Steòrnabhagh do mharsanta eile aig an robh na buin ann a’ Cinntàile, Siorramachd Rois.
’Na mo rannsachadh, dh’ ionnsaich mi gu robh ceangal eadar fear de shliochd Iain ‘Mharsanta’ agus Colaisde na Gàidhlig, ann an Uilleam Ros--Uilleam Iain Uilleim Dhòmhnaill Iain. Nuair a chaochail Uilleam ann a’ 1966, sgrìobh AWR MacCoinnich m’ a dhéidhinn anns a’ phàipear, Post Cheap Breatainn, ag innse mar a bha Uilleam aithnichte ann a’ Bail’ Anna mar bhàrd, eachdraiche agus sgoilear na Gàidhlig. Fad 25 bliadhna bha e ’na bhall air leth cuideachail de Bhòrd na Colaisde. Bha e anns a’ Chiad Chogadh agus bha eòlas ealanta aige air bàtaichean seòlaidh, maraidheachd agus luingearachd. Chìthear cuideachd ealain na ceàirde anns a’ mhac-samhail a rinn e dhen bhàta The Margaret a tha aig Talla nam Fineachan aig a’ Cholaisde.
Ach ’se an t-ainm ‘bàrd’ a chuireadh air Uilleam a tha ’gam ghlacadh. Tha fhios gun d’ rinn e ranntaichean ‘s a’ Bheurla—tha feadhainn dhiubh ann a’ fear dhe na leabhraichean a chuir Dòmhnall a mhac a-mach. Agus mar sgoilear na Gàidhlig, bhiodh e gu math eòlach air bàrdachd an fhir air an robh an t-aon ainm ris fhéin, Uilleam Ros, bàrd ainmeil na h-ochdamh linn deug, a thuit ann a gaol le Mòr Ros “á Steòrnabhagh” a phòs fear eile (1782)—aig an aon àm ’s a bha clann Iain Mharsanta ’gam breith.
An robh Mòr is Iain ‘Marsanta’ càirdeachd? An d’ rinn Uilleam Ros Cheap Breatainn, faisg air dà linn ás deidh an àm’ sin, bàrdachd ’s a’ Ghàidhlig?
Trying to discover family connections of a bygone era can be a tantalizing pursuit: so much remains hidden and there are questions for which answers cannot be found. At the same time, part of the delight for someone born and raised on the Isle of Lewis like myself, living in Cape Breton and having met so many people whose roots are in my native island, it’s rather like living in both places at once! I hear familiar voices, see familiar faces, and I have walked where some of the ancestors of these friends had lived.
Recently, in the course of research, I came across a list of the descendants of “John ‘Merchant’ Ross”. Of his five sons, only Donald, “born between 1770-1780, *Stornaway, Isle of Lewis, Scotland; died before 1871, St. Ann’s, Cape Breton”, and Alexander, “born about 1789, Stornaway…; died between 1871-1881, Little Narrows, C.B.” have known descendants. Since Donald’s youngest son Kenneth was born in Lewis in 1827, he and his family would have left for the New World sometime after that.
The name Ross isn’t native to Lewis; but considering that the MacLeods of Lewis at one time also held Assynt and other parts of Ross-shire on Scotland’s west coast, and at a later date, the Earl of Ross was granted the Isle of Lewis, it’s not surprising that when a merchant class began to appear in Stornoway (the correct spelling!), a Royal Burgh since 1628, with a fine natural harbor, mainland names should be found. Interestingly, discoverer of the MacKenzie River in Canada, Alexander MacKenzie, was born in Stornoway to a merchant father with roots in Kintail, also in mainland Ross-shire.
Continuing my researches on the descendants of John ‘Merchant’ Ross, and simultaneously on some aspects of the Gaelic College’s history, imagine my delight when the two came together in the person of William Ross, 5th generation after John ’Merchant’, and 4th directly from John’s son Donald. On the occasion of William’s death in 1966, AWR MacKenzie wrote of him for the Cape Breton Post: “At St. Ann’s, he was known as the North Gut Bard, historian and Gaelic scholar”. For 25 years he was “a most helpful member of the Gaelic College Board of Directors”. William served overseas in World War I. He had a master’s knowledge of sailing ships, seamanship and navigation. In addition, he was a fine craftsman and it is his replica of The Margaret that can be seen in the Hall of the Clans at the College.
What intrigues me most about him, of course, is the title “bard”. We have some of his English verses in one of his son Donald’s books “Rhyming with Ross”. As a Gaelic scholar, he would have been very familiar with the poetry of his famous 18th century namesake, William Ross, born in Skye of a mother from Gairloch, who fell in love with Mòr (Marion) Ross “of Stornoway”. But in 1782, about the same time as John ‘Merchant’ Ross’s sons were being born, Mòr jilted William to marry an English sea captain, and according to legend, came to a fiery end.
Were Mòr Ross and John ‘Merchant’ Ross related? Did William Ross of Cape Breton, almost 2 centuries later, write verse in Gaelic? Tantalizing questions, yet to be answered.
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 5 of 14
Cuiribh ur n-Ùidh an Céill—Bùthan-obrach an Fhoghair
Expression of Interest – Fall Workshops
(Sgoil Ghàidhlig an Àrd-Bhaile - Gaelic Language Society of Halifax)
We are seeking tutors to lead Gaelic Immersion Workshops in Halifax Regional Municipality . Our Mission
is to promote, provide and support community-based authentic Nova Scotia Gaelic language learning,
within a cultural context, for people of all ages in the Halifax Regional Municipality.
Our Objectives are
To celebrate and promote Gaelic language, tradition, values, spirit and culture as it has been and continues
to be expressed in Nova Scotia
To be guided in preserving Gaelic by the authentic language, tradition and cultural expression that has
defined Gaelic Nova Scotia for generations.
To foster a healthy environment for a community of Gaelic speakers to grow, develop and thrive.
To inform community members of Gaelic language and cultural activities happening across the province.
To use the Gàidhlig aig Baile methodology to transmit language in a natural setting.
To create opportunities for learners of all levels and ages in and outside of class activities.
We invite tutor(s) who are familiar with the Gàidhlig aig Baile method to apply. Our focus is on NS Gaelic
idioms/dialects, etc. with no reading, writing, or translation or use of English in the class.
We are asking that you offer to lead one workshop in the September - December period on a theme of your choice.
Workshops should run from 10 am - 3 pm, be held on a Saturday or Sunday. Please indicate the date. The written
description of the workshop should be print ready to be circulated on the list serve. Normally, participants will bring
their own lunch and there is a small budget to provide snacks and tea. We may not be able to accommodate all
requests as there are competing events sometimes scheduled in the same time frame.
If you have not already done this, please provide:
1. a summary of qualifications , including Gàidhlig aig Baile training
2. tutoring experience
3. outline of themes/activities for the classes
4. venue you might have access to
5. your preference(s) of sessions(s) to teach
Application deadline: Friday, August 15, 2013
Email application to: [email protected]
We would be pleased to provide further details. Please contact:
Sgoil Ghàidhlig an Àrd-Bhaile Program Committee
Norma MacLean 869-5677
Doug MacDonald 443-2622
mailto:[email protected]
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 6 of 14
Cuiribh ur n-Ùidh an Céill—Clasaichean an Fhoghair do Luchd-tòiseachaidh
Expression of Interest – Fall Beginner
(Sgoil Ghàidhlig an Àrd-Bhaile - Gaelic Language Society of Halifax)
10 week Sessions
Tuesday evenings 6:00 - 9:00 pm - Location TBA- starts Tuesday, September 17
We are seeking a tutor to lead a ten-week session of Gaelic in Halifax Regional Municipality . Mission is to
promote, provide and support community-based authentic Nova Scotia Gaelic language learning, within a
cultural context, for people of all ages in the Halifax Regional Municipality.
Our Objectives are
To celebrate and promote Gaelic language, tradition, values, spirit and culture as it has been and continues
to be expressed in Nova Scotia
To be guided in preserving Gaelic by the authentic language, tradition and cultural expression that has
defined Gaelic Nova Scotia for generations.
To foster a healthy environment for a community of Gaelic speakers to grow, develop and thrive.
To inform community members of Gaelic language and cultural activities happening across the province.
To use the Gàidhlig aig Baile methodology to transmit language in a natural setting.
To create opportunities for learners of all levels and ages in and outside of class activities.
We invite tutor(s) who are familiar with the Gàidhlig aig Baile method to apply. Our focus is on NS Gaelic
idioms/dialects, etc. with no reading, writing, or translation or use of English in the class.
Please provide:
1. a summary of qualifications , including Gàidhlig aig Baile training
2. tutoring experience
3. outline of themes/activities for the classes
4. venue you might have access to
Application deadline: Friday, August 15, 2013
Email application to: [email protected]
We would be pleased to provide further details. Please contact:
Sgoil Ghàidhlig an Àrd-Bhaile Program Committee:
Norma MacLean 869-5677
Doug MacDonald 443-2622
mailto:[email protected]
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 7 of 14
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 8 of 14
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 9 of 14
Faclan Feumail Gàidhlig aig Pòilin: PAULINE’S HANDY GAELIC WORDS:
Cuir gu feum
Literal Meaning: Put to good use; carry out; accomplish
See www.feisaneilein.ca
http://www.feisaneilein.ca/
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 10 of 14
August 26 - 29, 2013
Inspiring youth to become community leaders
Instructors: Kathleen Reddy, Stacey MacLean, Joyce MacDonald and
David Rankin
Come to St. Ann’s for our Youth Gaelic Immersion, and meet lots of young
people who share your interest in Gaelic language, music, dance, and
more! While here, you’ll learn all about Gaelic culture and have the chance
to practise your Gaelic with teachers, Gaelic elders, and other students
who are all here to have fun, to learn, and to teach! You won’t just get to
take in lots of great classes, but the evenings will include extracurricular
activities like a trip to the beach, arts and crafts, and square dancing.
Open to those aged 8 to 17
$200 + applicable taxes
REGISTER NOW!
https://go.madmimi.com/redirects/1375707965-bdf1198eecb686c8030a8834924ce1e7-2c006f6?pa=503391713534206200
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 11 of 14
TACHARTASAN – EVENTS
(for further info on Gaelic Events in NS – see www.gaelic.ca )
Mabou
Mondays 10 am
"Tì agus Gàidhlig”
If you are looking to practice your Gaelic, come and join us for a cup of tea and
some Gaelic conversation at Shining Waters in Mabou every Monday at 10 a.m.
Eastern Passage
Mon. Aug 12
to
Fri. Aug. 16
Gaelic Immersion Week in Halifax Area
Where: Eastern Passage, HRM, Nova Scotia
Time: 9.30 am -- 3.30 pm
Instructor: Kathleen Reddy
Cost: $200 for the week, payable on the first day. Lunch and srùpagan (tea/coffee) included.
The focus of this immersion week is on improving participants' spoken Gaelic in an informal
home setting, primarily using Gàidhlig aig Baile methodology, and would be most suitable for
those who already have some conversational Gaelic.
Special events such as evening cèilidhs will be incorporated, and we will have a few special
Gaelic guests as well.
To register, or if you would like more details, please email [email protected]
Gillisdale
Aug. 16, 17, 18
10 am – 4 pm
Gaelic Immersion Weekend Learn Gaelic in a fun and relaxing learning environment. Instruction will be in Gaelic only
and will incorporate outdoor and hands-on activities.
Cost: $46
*Bring brown bag lunch
Please Register for any of these activities by contacting Carmen (248- 2521) or by e-mail
([email protected]). These activities are dependent on a minimum registration.
Fàilte Oribh Uileadh. Cha bhi ga bruidhinn ach Gàidhlig/ All are Welcome. Only Gaelic will be Spoken.
Judique
Aug. 16 3:30 pm
Gaelic cultural presentation at the Celtic Music Centre Lewis Mackinnon will be discussing the Gaelic language and its relationship to the Gaelic
identity. All are welcome and admission will be by donation at the door to support Gaelic
programming at the Celtic Music Centre.
Johnstown
August 23
7:00 pm
Johnstown Milling Frolic
Celebrating 80 years! The Johnstown Milling Frolic is most likely the longest running milling frolic on Cape Breton Island.
The milling frolic has been going since 1933!
Community Hall - Cape Breton Square dance to follow, with Kinnon & Betty Lou
Beaton & friends.
http://www.gaelic.ca/mailto:[email protected]:[email protected]
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 12 of 14
August Events & Experiences
AN LÙNASDAL - AUGUST
More events at Highland Village for August:
Friday, August 9 - Spòrs/Fun Gaelic Games for Kids
Join us for a morning of interactive games that focus on language, song, dance and other aspects of Gaelic life. Gaelic
games such as Tunnag, Tunnag Gèadh, “Duck Duck Goose” centre on basic Gaelic vocabulary and phrases which are
incorporated into fun and engaging games for children. Spòrs is for children aged 5-10. 10 am to 12 pm. Free
admission.
Wednesday, August 14 - Làithean Sona/Happy Days Chidren’s Living History Program
Take part in this special living history program for children and get a sense of what life was like for Gaels in those days
past. The program features special hands-on activities including chores, crafts, games, language, and song. Costumes
are provided. For ages 8-12 only. 10 am to 4 pm. $30 per child. Prepaid reservations required. No refunds or discounts.
HST exempt.
Thursday, August 15 – Naomh Eos is Deagh Bhiadh/ Traditional Gaelic Food Day
Sit in as we dedicate this day to making some of the Gaels favorite traditional foods. Animators will guide visitors in the
ways of preparing marag, bonnach, fuarag and trosg saillte with lots of stories thrown into the mix. Workshops will be
held throughout the day for visitors interested in learning how to make some of the traditional food. Pre-registration is
required for the workshop. $15 per person. The day will conclude with a céilidh from 2-3pm
Thursday, August 15 - Cuairt nan Coinnlean/Candlelight Tour
Join our special guides for an intimate evening featuring a storytelling tour of this living history site with the beauty of a
Cape Breton sunset. 7-9 pm. $12 adult, $28 family, $5 students. Prepaid reservations required. No refunds or
discounts. 15% HST included.
Friday, August 16 - Spòrs/Fun Gaelic Games for Kids
Join us for a morning of interactive games that focus on language, song, dance and other aspects of Gaelic life. Gaelic
games such as Tunnag, Tunnag Gèadh, “Duck Duck Goose” centre on basic Gaelic vocabulary and phrases which are
incorporated into fun and engaging games for children. Spòrs is for children aged 5-10. 10 am to 12 pm. Free
admission.
Wednesday, August 21 - Làithean Sona/Happy Days Chidren’s Living History Program
Take part in this special living history program for children and get a sense of what life was like for Gaels in those days
past. The program features special hands-on activities including chores, crafts, games, language, and song. Costumes
are provided. For ages 8-12 only. 10 am to 4 pm. $30 per child. Prepaid reservations required. No refunds or discounts.
HST exempt.
Thursday, August 22 - Na Deugairean/ The Teenagers Living History Program for Youth
Partake in this special living history program for teens and get a sense of the responsibilities and the lifestyles of young
Gaels in days past. The program features special hands-on activities including chores, crafts, language and song.
Costumes are provided. For ages 13-17. 10 am to 4 pm. $30 per child. Prepaid reservations required. No refunds or
discounts. 15% HST included.
Friday, August 23 - Spòrs/Fun Gaelic Games for Kids
Join us for a morning of interactive games that focus on language, song, dance and other aspects of Gaelic life. Gaelic
games such as Tunnag, Tunnag Gèadh, “Duck Duck Goose” centre on basic Gaelic vocabulary and phrases which are
incorporated into fun and engaging games for children. Spòrs is for children aged 5-10. 10 am to 12 pm. Free
admission.
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 13 of 14
Wednesday, August 28 - Làithean Sona/Happy Days Chidren’s Living History Program
Take part in this special living history program for children and get a sense of what life was like for Gaels in those days
past. The program features special hands-on activities including chores, crafts, games, language, and song. Costumes
are provided. For ages 8-12 only. 10 am to 4 pm. $30 per child. Prepaid reservations required. No refunds or discounts.
HST exempt.
Thursday, August 29- Cuairt nan Coinnlean/Candlelight Tour
Join our special guides for an intimate evening featuring a storytelling tour of this living history site with the beauty of a
Cape Breton sunset. 7-9 pm. $12 adult, $28 family, $5 students. Prepaid reservations required. No refunds or
discounts. 15% HST included.
Friday, August 30 - Spòrs/Fun Gaelic Games for Kids
Join us for a morning of interactive games that focus on language, song, dance and other aspects of Gaelic life. Gaelic
games such as Tunnag, Tunnag Gèadh, “Duck Duck Goose” centre on basic Gaelic vocabulary and phrases which are
incorporated into fun and engaging games for children. Spòrs is for children aged 5-10. 10 am to 12 pm. Free
admission.
Sgoil Ghàidhlig an Àrd-Bhaile REGISTRATION IS NOW OPEN FOR FALL
(Gaelic Language Society of Halifax)
Sgoil Ghàidhlig an-Àrd Bhaile is a not-for-profit organization run completely by volunteers. Our Mission is to promote, provide and
support community-based authentic Nova Scotia Gaelic language learning, within a cultural context, for people of all ages in the
Halifax Regional Municipality. We welcome anyone interested in the Gaelic language to attend our courses and workshops,
regardless of ability. Please visit our website for a full explanation of our teaching method.
http://www.halifaxgaelic.ca/index.php?ID=2 . Payment plans are available for those unable to pay the entire amount for a program
in advance. Please contact the registrar for details.
We encourage you to register as soon as possible before a session begins. All courses and workshops require a minimum number
of participants (6) before they are able to run.
Fall session: (10 weeks)
Beginner – Tuesdays – Sept. 17, 24, Oct. 1, 8, 15, 22, 29, Nov. 5, 12, 19 – Location TBA - $125. Tutor TBA
Advanced Beginner Dartmouth – Mondays – Sept. 16, 23, 30, Oct. 7, 21, 28, Nov. 4, 18, 25 , Dec. 2 (2 holiday Mondays no class) - $125.
Tutor: Shay MacMullin
Halifax- Wednesdays – Sept. 18, 25, Oct. 2,9,16,23, Nov. 6, 13, 20, 27 (no class Hallowe’en) - $125.
Tutor: Laura Stirling
Intermediate: Dartmouth- Mondays – Sept. 16, 23, 30, Oct. 7, 21, 28, Nov. 4, 18, 25 , Dec. 2 (2 holiday Mondays no class) - $125
Tutor: Joe Murphy
Halifax- Mondays – Sept. 16, 23, 30, Oct. 7, 21, 28, Nov. 4, 18, 25 , Dec. 2 (2 holiday Mondays no class) - $125
Tutor: Beth Anne MacEachen
Advanced: Dartmouth: Wednesdays-– Sept. 18, 25, Oct. 2,9,16,23, Nov. 6, 13, 20, 27 (no class Hallowe’en) - $150
Tutor: Shay MacMullin
Registration Deadline: Friday, September 6 , 2013 Norma MacLean 869-5677 or Doug MacDonald 443-2622
http://www.halifaxgaelic.ca/index.php?ID=2
-
Iomradh-Sùileachaidh nam Meadhannan - Media Monitoring Report Page 14 of 14
Rùn: ’S e rùn OIG a bhith ag obair le muinntir na h-Albann Nuaidh ann a’ leasachadh is brosnachadh na Gàidhlig, cànain ’s cultar, ’s a’ Mhòir-roinn.
Àicheadh: Tha Iomairtean na Gàidhlig ag ullachadh na h-aithisg seo an aon ghnothach fiosrachadh a sgaoileadh. Chan eil am fiosrachadh ’s na
ceanglaichean ri’m faighinn ’s an aithisg seo ach ’nan goireasan; ’s chan eil Riaghaltas na h-Albann Nuaidh a’ cur aonta ris na tha innte, ris na
poileasaidhean, no ris na bathair, no ri ceanglaichean do làraichean-lìn air an taobh a-muigh. Chan eil ceannas aig Oifis Iomairtean na Gàidhlig air an
fhiosrachadh seo no air na ceanglaichean do làraichean-lìn air an taobh a-muigh; agus chan eil an Oifis an urra ris a’ chinnteachd, ris an dligheachd,
no ris a tha am broinn an fhiosrachaidh ’s an aithisg seo, no ri na bhitheas de cheanglaichean a thig ásda. Ma chuireas duine gu feum am fiosrachadh
’s na ceanglaichean ’s an aithisg seo, nì e sin air a cheann fhéin. Cuiribh fios chun nan làraichean-lìn an taobh a-muigh ma bhios ceistean agaibh air
na th’annta.
MISSION: The mission of the Gaelic Affairs is to work with Nova Scotians in the development and promotion of Gaelic language and culture in the
Province. DISCLAIMER: Gaelic Affairs provides this report for informational purposes only. The information and links contained in this report, or
available via this report, are provided solely as a convenience and do not constitute an endorsement by the Government of Nova Scotia of the
content, policies or products of the external linked sites. Gaelic Affairs does not control the information provided or the external linked sites, and is not
responsible for the accuracy, legality, or content of the information in the report, the external linked sites or for that of subsequent links. Those using
the information in this report or links do so at their own risk. Contact the external sites for answers to questions regarding content.
BUIN GÀIDHLIG na h-ALBANN NUAIDHE – ORIGINS OF NOVA SCOTIA GAELIC 'S ann an Gàidhlig na h-Albann a tha buin Gàidhlig na h-Albann Nuaidhe agus mar Ghàidhlig na h-Éireann agus Ghàidhlig Mhanainn, tha i 'na ball de mheur teaghlach nan cànainean Ceilteach ris an canar 'Goidelic' (Gàidhlig). Tha
Gàidhlig na h-Albann Nuaidhe air a bhith 'ga bruidhinn anns a' Roinn againn bho chionn co dhiùbh 1773. Lìonmhor mar a tha i ann an òrain, ceòl dualchasach na fìdhle 's na pìoba, dannsa-ceumaidh, seanchas, cleachdaidhean is creideamh, tha a' Ghàidhlig a' cur ri iomadachd chultarach, shòisealta, oideachail, is eaconomach co-chomann na h-Albann Nuaidhe.
Nova Scotia Gaelic has its origins in Scottish Gaelic and, like Irish Gaelic and Manx, is a branch of the family of Celtic languages. It has been spoken in our province since at least 1773 and is rich in cultural expression through song, traditional fiddle and pipe music, step dancing, storytelling as well as customs and beliefs. NS Gaelic continues to make cultural, social, educational and economic contributions to Nova Scotia society.