toledo guía turística y cultural número 38

68

Upload: manuela-jimenez-ruiz-de-elvira

Post on 12-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

La mejor manera de conocer Toledo, sus fiestas, su cultura, su riqueza patrimonial, su amplio abanico de restaurantes, hoteles, artesanos... Recorre las calles de Toledo en las mejores manos... descubre lo que entraña esta ciudad. TOLEDO, guía turística y cultural es tu mejor aliado!! Ven y disfruta!

TRANSCRIPT

Page 1: Toledo guía turística y cultural número 38
Page 2: Toledo guía turística y cultural número 38
Page 3: Toledo guía turística y cultural número 38

Editadelvira design

disEño y maquEtacióndelvira design

colaboradorEs> patronato municipal de turismo de toledo> patronato municipal de cultura de toledo> teatro de rojas> consorcio de toledo> Fundación el Greco 2014> peña Flamenca “el Quejio”

fotografías> semana santa} el día de toledo> patios} agustin puig sánchez> tina cris> archivo fotográfico del patronatomunicipal de turismo de toledo.> “entierro del señor de orgaz”: > iglesia santo tomé.> consorcio de toledo.> Gira estudio de diseño.> delvira design.

dEpósito lEgal to-781-2004.

prohibida la reproducción total o parcial deesta obra sin la autorización expresa deleditor. esta publicación no se hace respon-sable de los cambios o variaciones que pu-dieran sufrir los eventos comunicados porcada empresa o institución.the reproduction of all or part of this work isstrictly prohibited without the express autho-rization of the publisher.this publication does not assume responsi-bility for the changes or variations that theevents communicated for each company orinstitution could experience.

www.toledo-turismoycultura.com

dElv

ira d

esig

n>

man

uela

jim

énez

rui

z de

elv

irat.:

925

28

06 7

8 >

679

194

363

in

form

acio

n@to

ledo

guia

turis

ticay

cultu

ral.c

omStaffi

proyecto premiado por el “concurso idea 2004”por la junta de comunidades de castilla la mancha. awarded projet by “concurso idea 2004”.

Page 4: Toledo guía turística y cultural número 38

{ agEnda | NOTE BOOK }

{4}{14}{15}

{15}{18}

{19}{20}{24}{26}

{27}

{28}{32}

A

el Greco 2014ciclo el Greco / El Greco cycleciclo de danza / cycle of danceciclo de teatro contemporáneo / contemporary theatre cyclefuera de ciclo / outside of the cycleteatro y danza en familia/theatre and dance in familysemana santa / holy week 2014corpus christi / corpus christi 2014patios / patios

XXiX festival de cante flamenco city of toledo festival of flamenco singingexposiciones / exhibitionsrutas / routes

[Foto> manuela jiménez ruiz de elvira]

abril, mayo y junio

april, may &

juneT

Page 5: Toledo guía turística y cultural número 38

{ monumEntos y musEosMONUMENTS & MUSEUMS }

monumentos y museos {36}monuments & museums

{ sErViciosSERVICES }

alojamientos

restaurantes

mazapán

artesanos

moda

información

mapa

{49}

{52}

{58}

{59}

{59}

{60}

{61}

accommodation

restaurants

marzipan

workshops

fashion

information

map

Ssumariosummary

SM

M1M2

Page 6: Toledo guía turística y cultural número 38

{4} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

+ venta de entradas}t. +34 902 508 902 / 965 058 025www.entradasgreco2014.com

[FotoGraFía } shirin neshat“detalle de san Francisco de asís y el hermano león meditando sobre la muerte]

A

Page 7: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {5}

Exposicion /exhibition

18 febrero al 14 junio18 february / 14 june

centro cultural san marcos // c. de la trinidad, 7 // t. 925 221 616martes a sábado de 10 a 20 h. domingos de 10 a 14 h.3 €

lugar }horario }

prEcio }

EL GRECO 2014PROGRAMACIÓN / PROGRAMME

M1D-4

A

ToledoContemporánea, es la primera exposición del programade actos de conmemoración del iv centenario de el Greco. elproyecto ofrece una mirada contemporánea de la ciudad de to-ledo, de su realidad pasada, presente y futura.

la muestra recoge miradas muy diversas que convergen en lacaptación de una ciudad que fue el epicentro cultural de europay ejemplo de convivencia. para ello doce artistas han realizadoseries de fotografía sobre nuestra ciudad.

“ToledoContemporánea revela, a través de la ex-periencia e impresiones de estos doce artistas, losdiversos ángulos de la ciudad de las tres culturasy el resultado es una múltiple y variada interpreta-ción contemporánea de la misma, en la mayorparte de los casos bajo el manto estético delGreco.”el broche de oro a esta gran exposición es la colaboración es-pecial de michal rovner quien, junto al compositor y director te-atral alemán heiner Goebbels, ha creado la obra la corrientede toledo. la artista israelí ha concebido esta pieza de vídeocomo un altar contemporáneo para el espacio de la exposición,en la antigua iglesia de san marcos.

TOLEDOCONTEMPORÁNEA

Artistas:

josé manuel ballesterphilip-lorca divorciamatthieu Gafsoudionisio Gonzálezrinko Kawauchimarcos lópezdavid maiselabelardo morellvik munizshirin neshatFlore-aël surunmassimo vitali.

ToledoContemporánea is the first exhibition in the programme of eventscommemorating the 4th centenary of El Greco. The project offers visitorsa contemporary view of the city of Toledo, of its past, present and futurerealities.

The display brings together some very diverse perspectives that convergein capturing a city that was once the cultural epicentre of Europe and amodel of peaceful coexistence. To this end twelve artists have createdphotographic series of our city.

“ToledoContemporánea reveals, through the experience and impressionsof these twelve artists, the various angles of the City of the Three Cultureand the result is a multifaceted and varied modern interpretation of thecity, for the most part beneath the aesthetic mantle of El Greco.”

The highlight of this top exhibition is the special collaboration of MichalRovner, who, together with the German composer and theatre directorHeiner Goebbels, has created an exhibit entitled “la corriente de Toledo”(Current Toledo). The Israeli artist has conceived this video installationas a contemporary altar for the exhibition hall, in the old Church of SanMarcos.

Page 8: Toledo guía turística y cultural número 38

{6} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

A[F

oto

> c

ua

dr

o“e

lc

ab

all

er

oc

on

lam

an

oe

ne

lp

ec

ho

]

+ venta de entradas}t. +34 902 508 902 / 965 058 025www.entradasgreco2014.com

Page 9: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {7}

14 marzo al 14 junio14 march / 14 june

Exposición /exhibition

museo de santa cruz // c. cervantes, 3 // t. 925 221 036todos los días: 10 a 20 h.10 €

lugar }horario }

prEcio }

EL GRECO 2014PROGRAMACIÓN / PROGRAMME

M1F-2

A

el Greco todavía nos fascina por esa capacidad de hacer creíblelo increíble, como el bosco por otros medios, bien distintos.

o de hacer lo que ya no está delante de nuestros ojos como silo estuviera de verdad, y de lograrlo sin hacernos olvidar quetodo ello salió de su cabeza y de su mano, perfectamente reco-nocibles sus cuadros, sus tipos, sus gestos, sus firmas y suspinceladas como producto de un pintor singular, un griego envenecia, roma y toledo.

EL GRIEGO DE TOLEDO

“Pintor delo visible ylo invisible”

“Painter of the seen and unseen”

El Greco continues to fascinate us today by his ability to makethe incredible credible, as Bosch did by other completely diffe-rent means.

Or of making what is not there before our eyes seem as thoughit really were there before us, and of achieving this without lettingus forget that all of this came from his head and his hands, withhis paintings, his figures, his expressions, his signatures and hisbrushstrokes all perfectly recognisable as the product of a uni-que painter, a Greek in Venice, Rome and Toledo.

[Foto> eXposición “el GrieGo de toledo” museo de santa cruz] [Foto } retrato “cardenal Fernando niño de Guevara”]

Page 10: Toledo guía turística y cultural número 38

{8} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

publi-rEportaJE“dElicias dE santa cruZ”

a la salida del museo santa cruz, despuésde haber disfrutado de esta majestuosa ex-posición, encontraras “delicias de santacruz”, donde podrás disfrutar y deleitartecon los mejores productos selectos de nues-tra tierra de castilla la mancha. productosartesanales de gran calidad y típicos denuestra tierra, tales como el vino, el maza-pán, quesos, aceites entre otros majarespropios del paladar del mismisimo Greco.

INFOMERCIAL“dElicias dE santa cruZ”

As you leave the Museo de Santa Cruz, afterhaving enjoyed this majestic exhibition, youwill come across “delicias de Santa Cruz”,where you can sample and delight in thebest and most select produce from our veryown Castile-la Mancha. These high-qualityartisanal products, including wine, marzipan,cheeses and oils, are typical of our regionand are things that our very own El Grecowould have tasted.

A

“delicias de santa cruz”c. miguel de cervantes, 1 } 647 641264

“delicias de santa cruz”c. miguel de cervantes, 1 } 647 641264

[Foto> entrada del museo de santa cruz]

Page 11: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {9}

“El Greco vuelve a Toledo”

“El Greco returns to Toledo”

EL GRECO 2014PROGRAMACIÓN / PROGRAMME

EL GRIEGO DE TOLEDO

más de 100 obras de el Greco se reunirán en la mayor exposi-ción del pintor en la historia. la mayor parte de ellas llegaránde 29 ciudades distintas del mundo.

aunque parezca sorprendente, nunca se ha realizado una expo-sición sobre el Greco en toledo. en 1902 se celebró la primeramuestra sobre el artista en el museo del prado y, desde enton-ces, la figura del pintor se ha dado a conocer a través de expo-siciones en el mundo entero, pero nunca en toledo, su ciudad.

el museo de santa cruz es la sede, junto a los llamados Es-pacios greco, de la mayor exposición jamás realizada de laobra del pintor: la sacristía de la catedral de toledo (8€), lacapilla de san José (8€), el convento de santo domingo elantiguo(2,50 €), la iglesia de santo tomé (2,50 €) y el hos-pital tavera (3 y 6 €). estos espacios conservan los lienzos ori-ginales, lo que ofrecerá a la exposición un carácter único eirrepetible fuera de toledo.

More than 100 works by El Greco will be brought together in the largestexhibition of the painter in history. The majority of these will come from29 countries around the world.

Although it may seem surprising, no El Greco exhibition has ever beenstaged in Toledo. In 1902 the first display celebrating the artist was heldin the Prado Museum, and since then the figure of the painter has be-come well-known through exhibitions all over the world, but never in To-ledo, his own city.

The Museo de Santa Cruz, along with the so-called “El Greco Spaces”,will be the venue of the largest exhibition ever held of the work of thispainter: the Sacristy of Toledo Cathedral, the Chapel of San José, theConvent of Santo domingo el Antiguo, the Church of Santo Tomé andthe Tavera Hospital. These places still have some original canvases,which will give the exhibition a unique character that would be impossibleto replicate outside of Toledo.

Exposición /exhibition

A

+ venta de entradas}t. +34 902 508 902 / 965 058 025www.entradasgreco2014.com

Page 12: Toledo guía turística y cultural número 38

{10} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

AEL GRECO 2014PROGRAMACIÓN / PROGRAMME

Festivales

FLAMMAeste pasacalles, recorrerá con sus músi-cas y danzas itinerarios por el centro his-tórico y espacios vinculados alcentenario.

bajo la mirada del Greco, representadopor una gran marioneta, será su ayu-dante y amigo Francisco preboste el quehaga de maestro de ceremonias, guiandoa músicos y danzantes por los rinconeshistóricos de la ciudad.

comienzo en la plaza ayuntamiento de toledo

12 y 26 abril} 12,30 h 12 & 26 april

lugar }

M1E-4

lugar }

M1E-4

RONDANDOdurante el puente de mayo, calles, plazas y rincones del centro histórico de la ciudad acogerán espectáculos denuevo circo, teatro de objetos y danza, destinada a todos los públicos.

casco histórico y plaza del ayuntamiento de toledo

2 mayo2 may

DE PASOcía. industrial teatrera (españa)pase} 21,30 h

un espectáculo sobre el ciclo de la vidaen clave de clown. circular, con el pú-blico dispuesto en 360º, como el mundo,como los ciclos…

2 y 3 mayo2 & 3 may

LES ÉTOLILEScía. colporteurs (Francia)pase} 13,30 y 19,00 h

arquitectura que flota en el espacio másallá de los límites de la ingravidez, balletperpetuo de líneas infinitas en tensión.

2 mayo2may

NO SÉcía leandre (españa)pase} 12,30 y 18,00 h

leandre lleva 13 años participando en festivales deteatro de calle con 4 espectáculos que han sido suescuela.

[Foto} espectáculo Flamma]

[Foto} espectáculo “de paso”]

Page 13: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {11}

APASEARTE

2 y 3 mayo2 & 3 may

UN PASO MÁS ALLÁDE LA ESCULTURADEL S.XXGuiXot de 8 (españa)pase} 11,30 a 14h y 18,00 y 21,00 h

un homenaje a los artistas que han revo-lucionado el mundo del arte moderno,especialmente, el de la escultura.

3 mayo3 may

CIRCO SUBMARINOcia. onírica-mecánica (españa)pase} 21,30 h

jesús nieto, bajo el nombre de oníricamecánica, construye mundos poético-mecánicos-imaginarios para todo aquelenamorado de lo extraordinario.

3 mayo3 may

BARCO DE ARENAclaite doucreuX (españa)pase} 12,30 y 18,00 h

una bailarina y una estructura, unas vecespuente, otras veces barco, u otra cosa si queréis.un personaje evolucionando con un fondo detristeza, dispuesto a la alegría, deseoso de com-partir su universo, su soledad, su humor, susdudas, su ternura y su torpeza.

ESENCIAdavid moreno crea para la ocasión un espectáculocomo homenaje al Greco. la plaza de la catedralde toledo se convertirá en un lienzo, un universoenvolvente en el que bailará la partitura, una bandasonora hecha a medida para poner en relieve deforma contemporánea los rasgos más característi-cos de la obra de el Greco.

plaza ayuntamiento de toledo

7 junio} 22,00 h 7 june

lugar }

M1E-4

[Fo

to} e

sp

ec

tác

ulo

“no

sé”]

[Fo

to} e

sp

ec

tác

ulo

“ba

rc

od

ea

re

na”]

Page 14: Toledo guía turística y cultural número 38

{12} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

+ venta de entradas}t. +34 902 508 902 / 965 058 025www.entradasgreco2014.com

EL GRECO 2014PROGRAMACIÓN / PROGRAMME

FestivalesA

[Fo

to}

eld

ar

ne

bo

lsin

]

Page 15: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {13}

AMÚSICA DEL CENTENARIO

1ª BATALLA DE ÓRGANOSPaolo Oreni y Phillipe Lefevreimprovisación: aleluya mozárabe de toledocatedral de toledo

3 mayo} 20,30 h 7 may

lugar }

M1E-4

OBRAS DE CHOPIN, BEETHOVENY FRANZ LISZTEldar Nebolsinteatro de rojas

10 mayo} 20,30 h 10 may

lugar }

M1E-3

2ª BATALLA DE ÓRGANOSImprovisación: El Greco escucha al organista Jerónimo Perazacatedral de toledo

17 mayo} 20,30 h 17 may

lugar }

M1E-4

OBRAS DE SCHUMANN, BRAHMSY RACHMANINOVMichal Dmochowski (violoncelo), Fabio Bidini (piano)catedral de toledo

24 mayo} 20,30 h 24 may

lugar }

M1E-4

3ª BATALLA DE ÓRGANOSVincent Dubois y Thyerry Escaichcatedral de toledo

31 mayo} 20,30 h 21 may

lugar }

M1E-4

VIRTUOSISMO HÚNGAROAndreas Adorjan (faluta travesera), Eldar Nebosin (piano)teatro de rojas

14 junio} 20,30 h 14 junie

lugar }

M1E-3

CONCIERTO DIRIGIDO PORJAIME LEÓNcatedral de toledo

21 junio} 20,30 h 21 junie

lugar }

M1E-4

Page 16: Toledo guía turística y cultural número 38

A

{14} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

Ciclo El Grecoteatro de rojasplaza mayor, s/nt. 925 223 970

M1F-3

[ Eldar nEbolsin ] concierto de piano

10 de mayo } 20.00 h

eldar nebolsin nació en 1974 en tashkent (uzbekistán). su carrera interna-cional comenzó en 1992, tras su triunfo en el Xi concurso internacional depiano de santander paloma o’shea donde, con tan sólo 17 años, obtuvo elGran premio y el premio a la mejor interpretación de un concierto parapiano de mozart. un año antes había llegado a españa para estudiar con elfamoso pedagogo y pianista dmitri bashkirov. en 2005 fue galardonadocon el prestigioso premio sviatoslav richter en moscú.

[ michal dmochowski y fabio bidini ]concierto de violonchelo y piano

24 de mayo } 20.00 h

michal dmochowsKi, violonchelo. nace en polonia en 1977.vio-lonchelista de excepcional talento, se forma en la universidad de músicade F. chopin en varsovia, en la clase del profesor Kazimierz michalik.

Fabio bidini, piano. es uno de los pianistas más destacados de las últi-mas generaciones. a la edad de cinco años recibió las primeras leccionesde piano, y apenas año y medio más tarde ofreció su primer concierto enpúblico.

[ “El milagro dE El grEco ]compañía} albacity corporation

31 de mayo } 20.00 h / 1 de junio } 19.00 h

en 1914 surge el novecentismo, una generación que de alguna manerasitúa a el Greco, el pintor de las formas que vuelan, al rango artístico queel genio doménikos se merece, el interés de los creadores y pensadoresde esta generación hacia el pintor hace inevitable buscar entre los rinconesempolvados de las iglesias toledanas los cuadros rodeados de una malailuminación, situación y cuidado.

[ andras adorJán y Eldar nEblisin ] concierto de flauta y piano

14 de junio } 20.00 h

andrás adorján, Flauta travesera. nació en budapest, se educóen copenhague y desde 1974 reside en munich. después de recibir el tí-tulo de odontología en copenhague, concluyó sus estudios musicales en1968 con aurèle nicolet y jean-pierre rampal.

Page 17: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {15}

A

Ciclo de Danzateatro de rojasplaza mayor, s/nt. 925 223 970

M1F-3

[ cEsc gElabErt V.o.+ ]compañía} Gelabert azzopardi compañía de danza

26 de abril } 20.00 h

cesc Gelabert ofrece una retrospectiva de futuro y presenta un nuevo es-pectáculo que incluye el estreno de 3 solos y la interpretación de piezas an-tiguas revisadas para esta ocasión. un vistazo al pasado desde unpresente que mira hacia el futuro.

[ En la mEmoria dEl cantE: 1922]compañía} ballet Flamento de andalucía

17 de mayo } 20.00 hactuación en el teatro auditorio de toledo “el Greco”

la obra está inspirada en el trabajo que Federico García lorca desarrollasobre el cante jondo y el desarrollo del flamenco en el siglo XX, siendo unpoeta andaluz que le dedica su tiempo al flamenco como arte, arte autóc-tono español y arte primitivo andaluz....

[ hEritagEs]compañía} elephant in the black box company

7 de junio } 20.00 h

elegancia, rigor, fluidez y excelencia son las marcas de fabricación de ele-phant in the black box, compañía fundada por jean-philippe dury, con laparticipación de antiguos bailarines de nacho duato para este proyecto.

[Foto} heritaGes]

Page 18: Toledo guía turística y cultural número 38

{16} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

Teatro Contemporáneo

teatro de rojasplaza mayor, s/nt. 925 223 970

M1F-3

[ El crédito ] de jordi Galcerán

25 de abril} 20.00 h

en nuestro civilizado mundo, cuando necesitasdinero vas al banco y pides un crédito. si no te loconceden, das media vuelta y te vuelves paracasa, cabizbajo, pensando que las cosas estánmuy mal, que el crédito no fluye...o no. hoy qui-zás ya no.

[ continuidad dE los parquEs ]de jaime pujol

3 de mayo} 20.00 h

continuidad de los parques bebe del espíritu delos relatos de roald dahl y de saki. su afáncomún es el de sorprender, con ingenio y sentidodel humor; componer situaciones donde el des-enlace imprevisto dé sentido a la extrañeza ini-cial.

[ conVErsacionEs con mamá ]de santiago carlos oves

9 de mayo} 20.00 h

mamá tiene ochenta y dos años y su hijo jaime,cincuenta. ambos viven en mundos muy diferen-tes.

jaime tiene mujer, dos hijos, una hermosa casa,dos coches y una suegra que atender. mamá selas arregla sola y sobrelleva su vejez con digni-dad.

A

Page 19: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {17}

[ biEnVEnido a casa ] de creación colectiva

15 y 16 de mayo} 20.00 h

espectáculo compuesto de dos partes. la primerael jueves 15 de mayo y la segunda el viernes 16 demayo a las 20.00 horas. aforo limitado a 120 perso-nas.

las dos obras, que por momentos se desarrollan ensimultáneo, son un intento por desbaratar el sentidodel tiempo del espectador, involucrarlo en la ficciónutilizando mecanismos de sugestión e induciéndoloa recepcionar las situaciones planteadas en unaforma más vivencial.

[ da capo ] compañía} vol-ras

23 de mayo} 20.00 h

dos técnicos de escena viven a su manera un con-cierto, su preparación, los accidentes, las inquietu-des y las ilusiones, los conflictos de relación, sufantasía, la rebelión de los objetos, el servicio de lafunción…todo un mundo.

[Foto} da capo]

A

Page 20: Toledo guía turística y cultural número 38

{18} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

A

Fue

ra d

e Cicl

o

teatro de rojasplaza mayor, s/nt. 925 223 970

M1F-3

[ la pasión. su último sEcrEto ] compañía} teatro narea

19 de abril} 20.00 h

la pasión. su último secreto, con un importante elenco de actores y un granequipo de profesionales del espectáculo, producciones narea ha conseguidosorprender a público y crítica con esta puesta en escena, estrenada en el teatro– auditorio de la casa de la campo de madrid y convertirla en una de las pro-ducciones más importantes del año.

[ EJaZZ con Jota ] presentación del disco de carmen parís.

2 de mayo} 20.00 h

carmen parís es la renovadora de la jota aragonesa y la revitalizadora del fol-klore español que ha mezclado magistralmente con ritmos y melodías de todo elmundo. en su nuevo trabajo discográfico, ejazz con jota, carmen parís conjugala fuerza de expresión y el brillo de las melodías de la jota con la riqueza armó-nica y rítmica del jazz. arropada por su banda, el público se sumerge en un viajeúnico e intenso donde la gran voz de carmen parís es acompañada por el jazzmás vanguardista.

[ casa En El airE ] santiago auserón & joan vinyals

13 de junio} 20.00 h

santiago auserón adapta en esta gira su repertorio al dúo de guitarras acústicasy voces, en colaboración con el guitarrista y cantante joan vinyals. las cancio-nes de río negro, el quinto álbum publicado bajo el nombre de juan perro, delque se han vendido más de 11.000 copias por canales independientes, se juntancon una selección de temas históricos, a los que se van añadiendo otros inédi-tos y versiones de clásicos que permiten apreciar la evolución del proyecto, enla frontera entre la herencia afroamericana y las tradiciones hispanas.

Page 21: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {19}

ATeatro y danza en familia

teatro de rojasplaza mayor, s/nt. 925 223 970

M1F-3

[ otro mundo Es posiblE ]un espectáculo de santiago sánchez.vuelven nimbe, okindala, ovidio…

27 de abril} 12.00 h y 17.00 h

…que recuerdan cómo –aunque veníande países, continentes y culturas diferen-tes– superaron la desconfianza inicial yfueron capaces de crear moon: un lugarque no tiene espacio ni tiempo, sino quees un estado para entenderse, paraapreciar al otro e interesarse por él...

[ thE hotEl ]compañía} acro events

11 de mayo} 12.00 h y 17.00 h

[ tarZán ]el musical

15 de junio} 18.00 h actuación en el teatro audito-rio de toledo “el Greco”

tarzán es un personaje emblemáticoque han conocido prácticamente todaslas generaciones. su solo nombre evocaun sinfín de sueños: aventura, natura-leza, ecología, amistad, libertad… ytodos estos conceptos son los que que-remos que queden reflejados en nuestromontaje teatral. el hecho de hacerlo,además, desde el género “musical” cree-mos que es un aliciente más para queese “discurso” sea más amable y enten-dible y, sobre todo, más atractivo.

[Foto} otro mundo es posible]

Page 22: Toledo guía turística y cultural número 38

{20} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

A[F

oto

} día

de

tole

do

]

Page 23: Toledo guía turística y cultural número 38

A

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {21}

UNA CIUDAD LLENA DE PASIONES LAESTRECHEZ DE SUS ARTERIAS, LOS RE-COVECOS DE SUS CALLEJAS, NO SEPRESTAN A GRANDES CARROZAS NILUJOSOS “PASOS”; Y A ESTO SE LEAÑADE EL CARÁCTER TOLEDANO DEUNA DEVOCIÓN PROFUNDA Y SENCI-LLA Y DE UN CARÁCTER INTROVER-TIDO Y MESURADOHowever, these routes are not the best scenario forlarge or luxurious floats, but the profound yet simpledevotion, together with the moderate and introvertedcharacter of the people of Toledo

+ info}www.semanasantatoledo.comt. + 34 925 254 030www.toledoguiaturisticaycultural.es

SEMANA SANTA13 al 20 de abril / 13 to 20 of april

toledo es un lugar privilegiado para celebrarla semana santa, el laberinto de las callejue-las, sus plazas silentes, donde el reloj deltiempo se paró hace tiempo, son escenariosnaturales para la recordación del drama de lapasión. pero hay algo más, único y exclusivo,y es la extraña similitud, el gran parecido dela situación topográfica y el tejido urbano delcasco histórico toledano con el de jerusalén,donde se desarrolló el drama de la pasión. losrecorridos de los “pasos” por los vericuetos delas calles toledanas nos transportan como enuna ilusión al escenario auténtico de cristo enla jerusalén de hace 2000 años.

The labyrinth of alleys, narrow streets and si-lent squares, where the clock stopped tickinglong ago, provide the imagery and atmospherethat surrounds Toledo for the remembrance ofthe passion. Toledo is an exceptional place tocelebrate the holy week. The exclusiveness ofthe atmosphere of this charming Spanish citylies in the old part of the city with that of Jeru-salem, where the historical events of the pas-sion of christ occurred. The routes of the“floats” through the twists and turns of the stre-ets and alleys of Toledo will give you an insightto the life and times of Christ in Jerusalem,2000 years ago.

Fiesta declarada de interés turístico internacionaldeclared of International Tourist Interest

[Fo

to} d

íad

eto

led

o]

Page 24: Toledo guía turística y cultural número 38

{24} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

[Fo

to} d

íad

eto

led

o]

A

Page 25: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {25}

19/06 } la procesión en la que la magníficacustodia de la catedral primada recorre las ca-lles engalanadas de toledo marca el día másgrandioso en el calendario de las ceremoniasreligiosas y en la vida de la ciudad y los nume-rosos visitantes. la consideracion oficial deFiesta de interés turístico internacional nohace más que confirmar su importancia reco-nocida desde hace siglos.

The procession in which the magnificent mons-trance of the Primada cathedral passesthrough the decorated streets of tToledo marksthe greatest day in the calendar of religious ce-remonies and in the life of the city and its nu-merous visitors. The official consideration ofFiesta of International Tourist Interest does nomore than confirm it’s the recognised impor-tance that it has held for years.

Fiesta declarada de interés turístico internacionaldeclared of International Tourist Interest

16 al 22 de junio / 16 to 22 of june

CORPUS CHRISTI

UNA FIESTA CON IDENTIDAD PROPIA. ELGRAN DÍA DE LOS BALCONES EN LAPLAZA DE ZOCODOVER PENDEN RICASTELAS BORDADAS DE LOS REPOSTEROSO COLGADURAS CON ESCUDOS Y MOTI-VOS EUCARÍSTICOS. EL SUELO ESTÁ TA-PIZADO CON HIERBAS AROMÁTICAS YDESDE POR LA MAÑANA SE CUELGANDE LOS MUROS DE LA CATEDRAL LOSENORMES TAPICES FLAMENCOS DE LOSSIGLOS XVI Y XVII, EN LO QUE SERÁ ELPRIMER Y EL ÚLTIMO TRAMO DE LA PRO-CESIÓN. VUELVEN LOS GIGANTES Y CA-BEZUDOS AL SON DE LA ORQUESTA.

A fiesta with its own personality. On the most importantday of fiesta, rich embroidered fabrics and cloths withshields and symbols of the eucharist hang from thebalconies on Zocodover square. The ground is strewnwith aromatic herbs, and from morning onwards, enor-mous 16th and 17th century flemish tapestries hangfrom the walls of the cathedral, which will be both thestarting and ending point of the procession. Peopledressed up as giants and “cabezudos” (with enormouspapier maché heads) arrive to the strains of the band.

[Fo

to} e

co

s]

A

+ info}www.toledo-turismo.comt. + 34 925 254 030www.toledoguiaturisticaycultural.es

Page 26: Toledo guía turística y cultural número 38

{26} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

[Fo

to} a

Gu

sti

np

uiG

]

LOS PATIOSLOS PATIOSOASIS URBANOS / URBAN OASES

estas obras de arte fueronconcebidas como refugio delas altas temperaturas;pozos, fuentes y plantas con-tribuían a crear un ambientefresco y agradable, muyagradecido en esta ciudadplagada de estrechas callesy empinadas cuestas, poresta razón se les ha atribuidoel bien merecido apelativo de"oasis urbanos".

en la vispera del corpuschristi, 18/06, por la nochesobre las 00,00 h podreísvisitar estos oasis urbanos.recorriendo los patios, po-demos realizar un originalpaseo por la historia de to-ledo y explorar otro tipo dearte y cultura que nos acer-cará a la vida íntima de sushabitantes.

These works of art werebuilt as a refuge for veryhot weather. Wells, foun-tains and plants are allused to help make a freshand pleasant atmosphere.These "urban oases" arevery welcome in a townfull of narrow streets andsteep hills.

Walking about the patios,you can enjoy the beauti-ful history of Toledo andexplore another kind of artand culture that will bringyou closer to the intimatelife of its residents of thepresent and of the past.

+ info}www.toledo-turismo.comt. + 34 925 254 030www.toledoguiaturisticaycultural.es

A

Page 27: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {27}

Festival de CanteFlamenco Ciudadde Toledo

+ info}peña el Quejiot. +34 649 526 477www.toledoguiaturisticaycultural.es

A29

el 20 de junio a las 22.00 h en la plaza del ayuntamiento

al cante} rocío márquezloreto de diego

al baile} richard Gutiérrezy su grupo

a la Guitarra} manolito herrera niño seve

City of Toledo Festival of Flamenco Singing

Page 28: Toledo guía turística y cultural número 38

} “tallEr crEatiVo dE lominchar”

23 de abril al 30 de junio 2014} “contEmporánEos dE El grEco”Exposición bibliográfica

biblioteca de castilla-la mancha21 de abrial hasta el 10 de mayo

horario

l-v: 11 -13 h. sáb: 18 - 20 h

M1F-3

sala borbón-lorenzanacuesta de carlos v, s/nt. +34 925 256 680

10 de abril al 22 de mayo} “rodríguEZ andradE ” pintura

exposición dedicada a Francisco rodríguez andrade

centro cultural san clemente

horario

m-v: 10-14h / 17-20h sáb: 17 a 20 hdom y fest.: 10-14h

M1D-3

plaza de padilla, nº 2. t +34 925 287 795 / 925 248 [email protected]

ExposicionEs / EXHIBITIONS

horario

l-v: 08:30-21:15 h. sáb: 09-14 hpasillo borbón-lorenzana

} “Visión inédita y modErnidad” sobre la obra de el Greco

circulo de artes de toledohasta el 30 de abril

horario

l-v: 11 a 21 hsáb y dom.: 16-21h

M1E-3

plaza san vicente,2t. +34 925 256 653[dionisio González]

{28} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

Page 29: Toledo guía turística y cultural número 38

{ eXposiciones | EXHIBITIONS }

} “El tiEmpo dE los VEncEJos”acuarelas de José a. gª Villarrubia

galería ar + 513 al 28 de abril

M1F-2

venancio González, 13 t. +34 925 252 181

} “El grEco y VostEll: dos “foratE-ros” En las Españas”el artista alemán contemporáneo wolf vostell, padre del mo-vimiento “Fluxus”. su obra shoah (1492-1945), será el epicen-tro cultural de la sinagoga a lo largo del año, ya que seexpondrá en la Gran sala de oración y, en torno a ella, reali-zaremos actividades de mediación, tales como conferencias-coloquio, performances o talleres didácticos.

permanente} “historia dE los Judíos En España”desde su llegada a la península ibérica en época romana, su"edad de oro" cultural durante la edad media, su expulsiónpor los reyes católicos en 1492 (originándose la rama judíasefardí), así como el fenómeno de la conversión y su perse-cución por la inquisición.

museo sefardí27 de enero de 2014 al 30 de enero 2015

horario

m-s: 9,30 -18,30 h. dom.: 10-15 h

M1C-4

calle samuel leví, s/nt. +34 925 223 665

horario

l-s: 17-21h dom y fest.: 11-14h

} “miniaturas militarEs”una ventana a la historia de Españaesta exposición tiene como objetivo ilustrar, a través de susminiaturas, diferentes episodios de la historia de españa enlas que el ejército ha sido protagonista.

museo del Ejércitohasta el 1 de junio

M1F-3

alferez provisional t. +34 925 238 800

horario

l-d: 11-17h cerrado el miércolesdomingos gratis

A

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {29}

Page 30: Toledo guía turística y cultural número 38

} “fragmEntos”Fragmentos" es una exposición compuesta de 21 macrofotogra-fías de las principales obras que se conservan y exponen en elmuseo de el Greco.

plaza del ayuntamientohasta el 31 de diciembre

M1E-4

plaza del ayuntamientot. +34 925 254 030

} “fotografías sEmana santa tolEdo”exposición con los Ganadores y seleccionados en el vi concursode Fotografías de semana santa

palacio de benacazónhasta el 20 de abril

M1F-2

calle recoletos, 1t. +34 925 225 796

{ eXposiciones | EXHIBITIONS }A

{30} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

} “rEtornos, tolEdo 1895-buEnosairEs 1983”estaban lisa, (hinojosa de san vicente, toledo, españa 1895– buenos aires 1983), artista de origen español, que vivióprácticamente toda su vida en argentina, desarrolló un len-guaje plástico absolutamente personal y propio dentro de laabstracción y una carrera artística ajena e independiente delos grupos artísticos de su generación.

hasta el 2018} “colEcción garcía montañEs”las piezas de la colección García-montañés, esta formada porlos grandes nombres de la pintura española tales como:alonso cano, juan correa de vivar, luis tristán, van derhamen, vicente carducho, Francisco herrera el viejo, sebas-tián martínez o antonio de pereda.

museo santa cruzhasta junio

horario

l-s: 10 -19 h. dom.: 10-14,30 h

M1F-2

calle miguel de cervantes, 3t. +34 925 221 036

horario

l-v: 17 - 21 h. sáb y dom.: cerrado

Page 31: Toledo guía turística y cultural número 38

} “tEmplarios y otras ordEnEs militarEs”sumérgete de lleno en la vida y el entorno cultural que rodea laactividad de los caballeros empreñados en salvaguardar los luga-res considerados santos para el cristianismo.

monasterio de san clemente (s. xii) M1D-3

calle san clemente, 1t. +34 925 252 538

} lEonardo daVinci, El inVEntordescubre los inventos de este genio adelantado a su tiempocon reproducciones fidedignas y a gran escala.

posada de la hermandad (s. xV) M1F-4

calle sixto ramón parrot.+34 925 280 640

} antiguos instrumEntos dE torturaexposición dividida en cinco bloques temáticos que ofrece unbrillante recorrido por el temido tribunal de la inquisición.

sala de Exposiciones alfonso xii (s. xV) M1D-4

calle alfonso Xii,24 bist.+34 925 227 327

un fantástico viaje en el tiempo por lo sagrado y lo profano.ubicado en una cueva islámica del siglo X. colección de pie-zas, textos, personajes y símbolos sobre creencias mágicasy tradiciones.

entrada } 2 €

museo de la España mágicapermanente

horario

m-v: 11 a 14 h. y de 17 a 20 h.sáb: 11 a 15 h. y de17 a 21 h. dom.: 11-15 h

M1E-4

calle cardenal cisneros, 12. junto a la catedral.

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {31}

{ eXposiciones | EXHIBITIONS } A

Page 32: Toledo guía turística y cultural número 38

{ rutas | ROUTES }

RUTAS PATRIMON RUTAS / ROUTESMARTES / TUESDAY11,00 h iglesia, mezquita y pozo de el salvador17,00 h iglesia, mezquita y pozo de el salvador

MIÉRCOLES / WEDNESDAY11,00 h convento de santa isabel y convento de comendadoras17,00 h iglesia de san sebastián y baños de tenerías

JUEVES / THURSDAY11,00 h termas romanas y sótanos islámicos de cardenal cisneros17,00 h restos romanos bajo la delegación de hacienda y calle alfonso X y nuncio viejo, 19

VIERNES / FRIDAY11,00 h cripta y capilla de san jerónimo del convento de concepcionistas.17,00 h baño del ángel y salones islámicos de cobertizo de doncellas

SÁBADO / SATURDAY11,00 h mezquita del cristo de la luz17,00 h ruta 1: baños árabes y casas singulares

ruta 2: casa del judío

DOMINGO / SUNDAY11,00 h torre de san román, iglesia de santo domingo el real y sala capitular del convento

de san clemente.

TODOS LOS DÍAS / EVERY DAY(excepto sábados por la tarde, domingo y lunes)de 12 a 14 y de 18 a 20: cuevas de hércules (entrada libre)del 1 de junio al 30 de septiembre: de 12 a 14 y de 17 a 19 h.

Page 33: Toledo guía turística y cultural número 38

del 1 de junio al 30 de septiembre todas las rutas de tarde serán a las 19,00 h toda la información en: www.consorciotoledo.com

más información sobre las rutas y reserva de días y horas en}

centro de Gestión de recursos culturales del consorcio de toledodirección

termas romanas de la plaza amador de los ríos t. +34 925 253 080 :: e-mail: [email protected]

horario del centro de Gestion

* (1 de octubre a 31 de mayo)martes a sábados: de 10 a 14 y de 16 a 20 h. domingos: de 10 a 14 h :: lunes: cerrado*del 1 de junio al 30 de septiembre el horario de martes a sábado será de 10 a 14 y de 17 a 21 h.

APERTURAS ESPECIALES FIN DE SEMANA

EL LEGADO MUSULMÁN } sábados y domingos de 9,30 h a 11 h

iglesia de san sebastiánbaños del cenizal

EL LEGADO JUDÍO } sábados de 11 h a 12 h y domingo de 13 h a 14 h

casa del judío y restos sinagoga del sofer

{ rutas | ROUTES }

NIO DESCONOCIDOgratuitas y guiadas / free and guided

LITTLE-KNOWN CULTURAL HERITAGE

Page 34: Toledo guía turística y cultural número 38

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

Mmonumentos y museosmonuments and museums

el cierre de las taQuillases 15 - 30 minutos antesde la hora del cierre delmuseo.las iGlesias permanecencerradas eXcepto para lacelebración del culto.esta publicación no sehace responsable de loscambios o variaciones Quepudieran suFrir los distin-tos monumentos.

lAST AdMISSION 15 - 30 MI-NUTES BEFORE ClOSINGHOUR.CHURCHES ARE ClOSING EX-CEPT TO CElEBRATE MASS.THIS PUBlICATION dOES NOTASSUME RESPONSIBIlITy FORTHE CHANGES OR VARIATIONSIN THE MONUMENTS

domingo de 14,00 h a18,30 h gratis ciudadanosespañolesfree public sundays from2pm to 6pm the admissionis free for spanish

sábados tarde y domingosgratis todos los públicosfree public admission onsat urday afternoon andall day sunday

menores de 18 y mayoresde 65 gratis todo el año |under 18 & over 65 freeevery day of the year

acceso a minusválidos |disabled access

bono 8,00 € | bond 8,00 €***

*

*monumentos y museos

monuments and museumsmonumentos y museos

monuments and museums

M

Page 35: Toledo guía turística y cultural número 38

M1F-4

M1D-4

M1D-3

Page 36: Toledo guía turística y cultural número 38

{38} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

c. alféreces provisionales, s/n / t. +34 925 238 8005,00 € | lun - dom | mon-sun :: 11:00 - 17:00 hmiércoles cerrado | closed wednesday

el alcázar de toledo es símbolo de la ciudad y testigo dealgunos de los acontecimientos más destacados de lahistoria de españa. su época de mayor esplendor co-rresponde al reinado de carlos i, cuando ilustres e im-portantes arquitectos trabajaron en este histórico edificio.

la nueva sede del museo del ejército cuenta con sietesalas históricas con fondos desde la antiguedad hasta elsiglo XX, y trece salas temáticas sobre sus diversas co-lecciones.

The “Alcázar” is one of the most symbolic sites of Toledoand a privileged witness of some of the most importantevents in the history of Spain. It achieved its greatestsplendor during the reign of Carlos I, when the best andmost renown architects devoted their talent to this historicbuilding.

The new headquarters of the Museum of the Army countinto seven main rooms with historic collections (up to the20th century) and thirteen thematic rooms with diversecollections.

[ alcázar ] [ catedral ]este grandioso monumento, quizá el edificio más representa-tivo de la ciudad, fue construido entre 1226 y 1492.aunque la parte fundamental de la catedral es de estilo gótico,sin embargo diversos estilos de arte están representados ensu decoración, participando de formas tan diversas como elrenacentista del coro.la sacristía constituye un auténtico museo en sí misma, albergandoobras de tan célebres artistas como el Greco, rubens, zurbarán,lucas jordán, vand dick, tristán, Goya… aunque bien podría de-cirse que toda la catedral es un verdadero museo digno de admira-ción. también se puede visitar la sala capitular y el tesoro.

This magnificent building is probably the construction that bestexemplifies the charm and features of the city and was builtduring the years 1226 and 1492.The main construction pattern of the cathedral is Gothic butmany different styles of art are represented in its decoration,with such styles as the Renaissance in the choir stall.The sacristy is a true museum itself, with works from very famousartists, such as El Greco, Rubens, Zurbarán, lucas Jordán, Vanddick, Tristán and Goya, among others. However, the whole cathe-dral is to be considered as a museum that is worthy of admiration.you can also visit the Chapter House and the Treasure Room.

c. cardenal cisneros s/n / t. +34 925 222 2418,00 € | lun - sab | mon - sat: 10:00 - 18:30 h / dom y fes | sun &holidays: 14:00 - 18:30 h.

M1F-3

M1E-4

Foto

[d’e

lvir

ad

es

iGn]

** *

Foto

[tin

ac

ris

]

**

M

Page 37: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {39}

M

esta sinagoga, edificada en 1355-57 por samuel leví,perteneció a los hebreos hasta su expulsión por losreyes católicos, convirtiéndose así en templo cristiano.sus muros están decorados por bellas grecas e inscrip-ciones hebreas, así como con diversos motivos vegetaleso mocárabes.

el museo alberga la historia judía de españa y objetosde culto y tradición sefardita.

The Synagogue El Tránsito was built in 1355-57 by Sa-muel leví, and it belonged to the Hebrews until they wereexpelled by the Catholic Monarchs. It eventually becamea Christian temple. Its walls are decorated with beautifulfriezes and Hebrew inscriptions, as well as different de-corative plant and Mozarab motifs.

The museum exhibits the history of the Jews in Spain witha collection of liturgical and traditional Sephardic objects.

[ sinagoga santa maría la blanca ]

c. reyes católicos, 4 / t. +34 925 227 257 / ticket: 2.50 €todos los días | Every day: 10:00 - 17:45 h

c. samuel leví s/n / t. +34 925 223 665 / ticket: 3 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 h / dom y fes i sun & holi: 10:00 -14:00 h lun y dom tarde cerrado i mon & sun be late closed

santa maría la blanca, construida en el siglo Xiii, perte-neció a los judíos hasta mitad del siglo Xv, que pasó a serconsagrada como iglesia cristiana y utilizada por éstoscomo refugio de penitencia para mujeres arrepentidas.su bella construcción refleja toda su rica historia; el inte-rior, cinco naves separadas por 28 arcos de herradurasobre pilares de ladrillo pintados con cal, descubre anto-jadizos adornos, artesonado de alerce o altares plateres-cos.

Santa María la Blanca was built in the 13th century andbelonged to the Jews until half of the century XV, when itwas consecrated as a Christian church and used as a re-fuge for the penitence of women who repented of their sins.The beautiful construction reflects its rich heritage. Its in-terior boasts five naves which are separated by 29 horses-hoe arches over lime-painted brick pillars, with fancydecorations, larch coffered ceilings and plateresque altars.

*** **

Foto

[ay

un

tam

ien

tod

eto

led

o]

[ sinagoga del tránsito ][ museo sefardí ]

M1C-4 M1

C-4Foto

[d’e

lvir

ad

es

iGn]

Page 38: Toledo guía turística y cultural número 38

c. cervantes, 3 / t. +34 925 221 036 entrada gratuita | free admission : lun - sab | mon - sat:10:00 - 19:00 h / dom | sun: 10:00 - 14:30 h

{40} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

este hospital, de estilo plateresco, fue mandado construira principios del siglo Xvi por el cardenal pedro Gonzálezde mendoza para reunir todos los hospitales de toledoen un mismo emplazamiento.

hoy en día alberga el museo del mismo nombre, dondese pueden apreciar diversos lienzos de el Greco, entrelos cuales cabe resaltar “la asunción de la virgen”, “in-maculada concepción”, “la veronica”, así como obrasde otros autores e interesantes objetos de arte y arqueo-lógicos.

The Hospital, with a clear plateresque style, was built atthe beginning of the 16th century by cardinal Pedro Gon-zález de Mendoza as a single gathering point for all hos-pitals of Toledo.

It currently hosts the Museum of Santa Cruz, where dif-ferent canvases painted by El Greco are exhibited,among which we can highlight “la Asunción de la Virgen”,“Inmaculada Concepción”, “la Veronica”, as well as otherworks from different artists and interesting archeologicalobjects and objets d’art.

[ museo de santa cruz ][ iglesia de santo tomé ]

[ el entierro del señor orgaz ]

a pesar de que sobre esta iglesia ya existen documentos delXii en que es mencionada, no fue construida hasta comienzosdel siglo Xiv.

Quizá lo que le ha otorgado a esta iglesia una fama mundialbien merecida es que en su interior se encuentra el lienzo de“El Entierro del señor de orgaz”, de El greco. este cuadrorepresenta a san esteban y san agustín apareciéndose trasla muerte de don Gonzalo ruiz de toledo, señor de orgaz,para proceder a su enterramiento; la composición de esta obraestá dividida en dos partes, en sus pinceladas inferioresvemos representado lo terrenal mientras que la parte superiorrefleja lo celestial.

Even though there is documentation and historical referenceto the construction of this church in the 12th century, it was notbuilt until the beginning of the 14th century.

The painting called “The Burial of Lord of Orgaz” is probablythe reason for the world-wide acclaim of the church. This pain-ting shows San Esteban and San Agustín after the death ofdon Gonzalo Ruiz de Toledo, lord of Orgaz, who appeared tobury him. The painting is divided in two parts: the lower partdepicts the portrait of earthly life while the top part shows theheavenly and divine elements.

plaza. del conde, 4 / t. +34 925 256 098ticket: 2,50 €todos los días | Every day: 10:00 - 17:45 h

**

Foto

[d’e

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[iGle

sia

sa

nto

tom

é]

M1F-3

M1D-4

M

Page 39: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {41}

este monumento, también llamadohospital de afuera, fue mandadoconstruir por el cardenal tavera en1541. atravesando su fachada rena-centista, encontramos en su interiordos anchos patios perfectamente si-métricos, con columnas dóricas yarcos jónicos. en el interior de suiglesia se encuentra el sepulcro delpropio fundador. en el museo sepueden admirar obras de artistascomo el Greco, ribera, zurbarán,sánchez coello, tiziano o tintoretto.aloja en sus dependencias el archivode la nobleza.

This monument is also called the“Hospital de Afuera”, which was builtby cardinal Tavera in 1541. Its façadedepicts a Renaissance style and in-side we can see two perfectlysymmetrical patios with dorian co-lumns and Ionian arches. The foun-der is buried inside the church.Many different works from famouspainters are exhibited in the mu-seum, such as El Greco, Ribera, Zur-barán, Sánchez Coello, Tiziano orTintoretto. The archives of la No-bleza are currently kept in the premi-ses of the building.

se encuentra situado en el lugar co-nocido como la roca tarpeya, convistas a un impresionante desfila-dero sobre el río tajo, donde el cé-lebre escultor palentino tenía sulugar de residencia y taller.en este mismo lugar, del que salie-ron sus creaciones, se expone hoydía su obra, cedida por el propio ar-tista tras su muerte; esculturas, di-bujos, apuntes y un audiovisualforman parte del museo de victoriomacho.

The museum is located in Roca Tar-peya, with views to an impressiveravine over the Tajo river, where thefamous sculptor lived and worked.His outstanding creations were craf-ted here and the artist donated themafter his death. The works of art ex-hibited in the Museum of VictorioMacho include some of his sculptu-res, drawings, sketches and notes,and visitors can enjoy an audiovi-sual presentation of his works.

edificio del siglo X; cuatro columnasde mármol con capiteles visigodossustentan nueve cúpulas de diver-sos estilos.cuenta la leyenda que cuando elcaballo del cid, llegando a estelugar, se arrodilló, fue descubiertoun cristo que había sido sepultadopor los cristianos para evitar la pro-fanación de los musulmanes. latalla muestra la particularidad detener los pies desviados de la posi-ción general que corresponde a loscrucifijos.

The Mosque was built in the 10thcentury, with marble columns andVisigoth capitals that support thenine domes which are adorned andconstructed in different styles.According to the legend, El Cid wasbrought to this place by his horse.He kneeled down and found animage of Christ which had been bu-ried by the Christian followers tohide it from the Muslim.The image is peculiar, since the fi-gure’s feet are sideways and not inthe usual position of other crucifixes.

[ mezquita del cristo de la luz ][ real Fundación de toledo ][ museo victorio macho ]

c. duque de lerma, 2 / t. +34 925 220 451ticket completo: 4,50 € / ticket parcial: 3,50€lun - sab | mon - sat: 10:00 - 14:30 & 15:00 -18:30 h :: dom | sun: 10:00 - 14:30 h

plaza victorio macho, 2t.: +34 925 284 225 : : ticket: 3,30 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 19:00 hdom | sun: 10:00 - 15:00 hGratuitos niños hasta 12 añosFree children up to 12 years

*c/ carmelitas descalzos, 10t.+34 925 254 191 / ticket: 2,50 €lun - vier | mon - fri :10:00 - 14:00 h& 15:30 - 17:45 h.sab & dom i sat & sun: 10:00 -17:45h.

*

Foto

[ay

un

tam

ien

tod

eto

led

o]

Foto

[ay

un

tam

ien

tod

eto

led

o]

Foto

[co

ns

or

cio

de

tole

do

]

[ hospital de tavera ]

M1C-4

M1E-2

M2F-6

M

Page 40: Toledo guía turística y cultural número 38

paseo del tránsito, s/nt.+34 925 216 967 / ticket: 3,00 €mar - sab i tue - sat: 9:30 - 18:00 hdom y fes i sun & holi: 10:00 - 15:00 h

[ museo de el Greco ]

{42} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

en su interior se encuentra parte dela obra de el Greco, de la que des-tacan un magnífico “apostolado”, la“vista y plano de toledo” y “las lá-grimas de san pedro”. el museo secompleta con cuadros de luis tris-tán, murillo, valdés leal y otros ar-tistas.

Inside you can find some of theworks of El Greco, of which the mostexceptional are a magnificent “apos-tolate”, the “View and map of thetown of Toledo” and “The tears ofSan Pedro”. The museum is com-pleted by paintings by luis Tristán,Murillo, Valdés leal andother artists.

templo de estilo mudéjar, excep-tuando la capilla mayor que adquiereun estilo plateresco tras la reformarealizada en el siglo Xvi. actual-mente el museo de los concilios y lacultura visigoda se encuentra eneste edificio, donde se guardan re-producciones de las coronas votivasdel tesoro de Guarrazar, restos visi-godos y se protegen una colecciónde bellas pinturas murales románi-cas del siglo Xiii, perfectamente con-servadas, así como una bella arcadade estilo califal con capiteles visigo-dos reutilizados.

This temple has an overall Mudejarstyle, even though the main chapelhas a plateresque style after the mo-difications that were carried out du-ring the 16th century. The Museumof the Visigoth Councils is currentlyhosted in this building and it exhibitsaccurate copies of the votive crownsof the Tesoro de Guarrazar, inclu-ding Visigoth remains and a collec-tion of beautiful Romanic muralpaintings from the 13th century,which are in perfect condition. Wecan also see a fine caliph style ar-cade with Visigoth capitals that wereused before in other constructions.

considerada la más bella iglesia detoledo, fue mandada construir porlos reyes católicos al maestro juanGuas, para perpetuar la memoria desu victoria en la batalla de toro. unaúnica y grandiosa nave con formade cruz latina y cúpula estrelladaforma el interior del monumento.cabe destacar en la capilla mayorlos cinco grandes escudos de losreyes católicos, realizados con ex-quisito cuidado y sostenidos porenormes águilas, así como el claus-tro de gran belleza y el retablo delaltar mayor.

San Juan de los Reyes is conside-red to be the most beautiful churchin Toledo, and was built by the fa-mous architect Juan Guas after theCatholic Monarchs appointed him tofulfill this great task and perpetuatethe memory of the victory in the bat-tle of Toro. The single and magnifi-cent nave has a latin cross planand an interior star-shaped dome.The main chapel hosts the five greatcoats of arms of the Catholic Mo-narchs, finished with the utmostcare and held by huge eagles. Wecan also highlight the beautiful clois-ter and altarpiece of the main altar.

c. de los reyes católicos, 17t. +34 925 223 802 : : ticket: 2,50 €todos los días | Every day: 10:00 - 17:45 h

[ museo de los concilios visigosdos ]

[ monasterio de san juan delos reyes ]

** c. san román s/n : : t. +34 925 227 872gratis | free admission | mar - sab | tue -sat: 10:00 - 14:30 h & 16:00 - 19:00 hdom | sun: 10:00 - 14:30 h

*

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[ay

un

tam

ien

tod

eto

led

o]

M

M1C-4

M1B-3

M1D-3

Page 41: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {43}

situada en el punto más alto de laciudad se encuentra la iglesia de losjesuitas, desde el mirador de sus to-rres se puede admirar una vista pa-norámica desde dentro de la propiaciudad de toledo. en su interior en-contramos esculturas de los siglosXvii y Xviii, obras de matías car-mannini y Félix bambi. destaca laiglesia barroca con el ochavo.

The church of los Jesuitas is locatedat the top part of the city and a pano-ramic view of the city of Toledo canbe admired from its towers.Inside the church we can find sculp-tures from the 17th and 18th centurywhich were crafted by the well-known artists Matías Carmannini andFélix Bambithe. In addition, one ofthe main highlights is the Baroquechurch with its chamfered corners.

iglesia de finales del Xv y principiosdel Xvi. los palacios, integradosdentro del convento, albergan elpatio de enfermería, conjunto de es-tilo mudéjar del siglo Xiv que acogeunas extraordinarias yeserías.en el interior de la iglesia se hallanlos sepulcros de la infanta isabel deportugal, primogénita de los reyescatólicos, y doña inés de ayala, bis-abuela de Fernando el católico.todo el conjunto, así como sumuseo, se puede visitar.

This ancient church is dated back tothe 15th and 16th centuries. The pa-laces were built inside the convent,giving onto a magnificent patio, aMudejar-style construction datingback to the 14th century and featu-ring extraordinary plasterworks.Inside the church, we can find thetombs of Isabel of Portugal, firstborn daughter of the Catholic Mo-narchs, and Inés de Ayala, thegreat-grandmother of Ferdinand, theCatholic King. Both the church andthe museum are open to the public.

convento del siglo Xv erigido sobreuna antigua casa señorial, ya en laportada, de estilo gótico-mudéjar, seadvierte su origen palaciego. laiglesia, de estilo renacentista,consta de una nave en cuatro tra-mos con crucero, un amplio coro ytres capillas laterales. destaca deentre sus objetos expuestos, la fa-mosa cubertería del cardenal cisne-ros, realizada en oro, cristal de roca,carey y coral.

Fifteenth century convent, whichwas built on the remains of nobleproperty.Its façade depicts a Goth-Mudejarstyle with a palace-styled origin. Thechurch has a clear Renaissancestyle and has a nave with four cros-sing sections, a large choir andthree side chapels. Among the va-riety of objects on exhibition, we canfind the famous set of cutlery thatbelonged to cardinal Cisneros,which was made out of gold, rockcrystal, tortoiseshell and coral.

[ iglesía de los jesuitas ] [ convento de san antonio ][ museo santaisabel de los reyes ]

plaza padre juan de mariana, 1t.: +34 925 251 507 : : ticket: 2,50 €todos los días | Every day:10:00 - 18:00 h

c/ cristo de la parra, s/nt. +34 925 223 481 : : ticket: 1,90 €lun - dom | mon - sun: 10:30 - 18:00 hentrada gratuita | free admission:jue i thurs: 14:00 – 18:00 h

*c. santo tomé, 27 : : t. +34 925 224 047solo visitas grupos concertados / ticketpor persona: 1,00 € | only visits concertedgroups / ticket per person: 1,00 €

**

Foto

[sa

nta

isa

be

ld

elo

sr

ey

es]

Foto

[d’e

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[ww

w.t

ur

ism

oc

as

till

ala

ma

nc

ha.c

om

]

M

M1D-3

M1E-5

M1C-4

Page 42: Toledo guía turística y cultural número 38

edificio del siglo Xi asentado sobre-cimientos romanos que reproduceun trazado similar a la del cristo dela luz, que bien podría haber ser-vido de modelo.actualmente alberga el centro depromoción de la artesanía de cas-tilla-la mancha, donde regular-mente se celebran exposicionesmonográficas.

11th century building that was builton Roman foundations to reproducea similar outline to that of El Cristode la luz, which was probably usedas the model.It currently houses the Centre for thePromotion of Craftwork of Castilla-la Mancha, where monographic ex-positions are regularly held.

este convento construido en el sigloXi y reformado en el Xvi, es uno delos más antiguos de la ciudad y elmagnífico retablo que exhibe esobra de el Greco. su iglesia, deplanta de cruz latina, consta de unasola nave y alberga una gran colec-ción de retablos y pinturas de esteartista; en su coro se pueden apre-ciar numerosas obras de arte.

This is one of the oldest buildings inthe city and its magnificent altar-piece was painted by El Greco. Theconvent was built in the 11th centuryand refurbished in the 16th century.The church has a latin cross planwith a single nave, exhibiting a vastcollection of altarpieces and pain-tings from El Greco, with many ofhis works in the choir.

se construyó sobre una antigua ba-sílica visigótica, la de santa leoca-dia, reedificada en 1166. de estaépoca sólo se conserva el ábsidemudéjar, quedando sólo fragmentosde su estilo visigodo. en su interiorse encuentra el cristo de la vega,talla que posee la peculiaridad detener un brazo descolgado, detalleque dio lugar a la leyenda del poetazorrilla, “a buen juez, mejor testigo”.

This chapel was built over the an-cient Visigoth basilica of Santa leo-cadia, which was built again in 1166.Only the Mudejar apse remains fromthis century, with fragments of theVisigoth style.The inside hosts ElCristo de la Vega; the arm of this pe-culiar image is hanging from thecross, and this story was later to benarrated by the famous legend ofthe Spanish poet Zorrilla called “agood judge will have an even betterwitness”.

plz. del solarejo, 7 : : t. +34 925 253 254entrada gratuita | free admissionlun - jue | mon - thur: 10:00 - 14:00 h& 15:30 - 18:30 h - vier i fri: 10.00 -14.00 hdomingos y festivos cerradoSundays and festive closed paseo de la basílica, s/n

[ mezquita de tornerias ]

[ convento de santo domingo el antiguo ][ ermita del

cristo de la vega ]

*

plz. sto. domingo el antiguot. +34 925 222 930 : : ticket: 2,00 €lun - sab | mon - sat:11:00 - 13:30 h & 16:00 - 19:00 hdom | sun: 16:00 - 19:00 h.

{44} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

Foto

[ay

un

tam

ien

tod

eto

led

o]

Foto

[da

ma

de

ne

Gr

o.w

or

dp

re

ss.c

om

]

Foto

[ay

un

tam

ien

tod

eto

led

o]

M1E-3

M1B-1

M1D-2

M

Page 43: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {45}

toletvm, es el punto de partidadesde el que iniciar la visita a la ciu-dad. algo más que un área desti-nada a la atención de público yvisitantes, se trata de un espaciovanguardista y novedoso con multi-tud de propuestas.

acércate y te informaremos de todasnuestras posibilidades. un gran par-king te permitirá estacionar tú vehí-culo para iniciar la visita a pie.

tú visita a toledo empieza en to-letvm. disfrútala.

TOlETVM is the starting point for vi-siting the city. It is more than just anarea providing services to the publicand visitors; it is a brand new andstate-of-the-art space with a wholehost of different things on offer.

Come in and find out about all of ourvarious possibilities. Our large carpark allows you to leave your vehi-cle behind and start your visit onfoot.

your visit to Toledo starts at TO-lETVM. We hope you enjoy it!

av. de madrid, s/n t. +34 925 227 239lun - dom | mon - sun:08:00 - 02:00 h

*

Foto

[d’e

lvir

ad

es

iGn

po

rti

na

cr

is]

[ toletvm ]esta iglesia está construida sobreuna antigua mezquita musulmana.los arcos de herradura de época is-lámica se apoyan sobre columnasreutilizadas de origen romano y vi-sigodo. en el exterior se pueden verrelieves visigodos reutilizados.

en esta iglesia fue bautizada la fu-tura reina juana de castilla, madredel emperador carlos v y en ellaacaban las aventuras del lazarillode tormes.

This church was built on top of anold Muslim mosque. The Moorish-era horseshoe arches are supportedby reused columns of Roman andVisigothic origin. On the outside youcan see Visigothic reliefs that havebeen retained.

The future queen Juana de Castilla,mother of the emperor Carlos V,was baptised in this church, and it isalso the setting for the end of the ad-ventures of the fictional hero lazari-llo de Tormes.

plaza del salvador, s/nt. +34 925 256 098 : : ticket: 2,50 €lun - sab | mon - sat: 10:00 - 17:45 hdom | sun: 11:30 - 18:45 h.

*

Foto

[co

ns

or

cio

de

tole

do

]

[ iglesia de el salvador ]este edificio sirvió a la vez de casa,cuartel y cárcel de la santa herman-dad de toledo, encargada de prote-ger los caminos durante el medievo.la casa-posada conserva parte dela primitiva estructura de fines delsiglo Xv, así como la fachada, deestilo gótico-mudéjar, decorada conescudo y emblema de los reyescatólicos.

en la actualidad alberga un centrocultural municipal y otros usos ad-ministrativos.

This building was once simultane-ously a house, barracks and prisonof the Santa Hermandad de Toledo(the Holy Brotherhood of Toledo),the force responsible for protectingthe roads during the Middle Ages.The Casa-Posada retains part of theoriginal structure from the late 15thcentury, as well as the facade, in theGothic-Mudejar style, adorned withthe coat of arms and emblem of theCatholic Monarchs.

Nowadays it is home to a MunicipalCultural Centre and is used for va-rious other administrative purposes.

c. de la hermandad, 6t. +34 925 254 030

[ posada de la hermandad ]

M2H-4

M1D-4

M1F-4

*

MFo

to[d

’elv

ira

de

siG

n]

Page 44: Toledo guía turística y cultural número 38

[ puerta de bisagra ]

{46} Guía toledo | GUIdE TOlEdO

compone la entrada más bella yemblemática de la ciudad, mandadaconstruir por el emperador carlos v.aunque su origen es árabe fue re-construida y ampliada en 1550 porel torrijeño alonso de covarrubias,pasando así a ser de estilo renacen-tista. sobre dos solemnes torreonesde mampostería, la portada se co-rona con el escudo del águila bicé-fala que carlos v otorgó a toledo.

The most beautiful and emblematicentrance to the city. It was built bythe emperor Carlos V. Even thoughit has Arab origins, it was built andmodified with clear Renaissance fe-atures in 1550 by Alonso de Cova-rrubias, a citizen of Torrijos,Toledo.The façade is crowned by ashield of arms over two solid ma-sonry towers, which displays a two-headed eagle and it was handedover to Toledo by Carlos V.

esta puerta, también conocidacomo puerta vieja de bisagra, fueen su día la principal entrada a laciudad de toledo. en ella se unen elestilo cristiano y musulmán y con-serva su fachada, compuesta detres arcos de herradura, cobiján-dose en el mayor de ellos otro más,sin apenas retoques.

Also known as the Puerta Vieja deBisagra, it used to be the main en-trance to the city of Toledo. TheChristian and Muslim styles aremerged in a unique representationof the architecture that can be foundin the city. Its façade is in good con-dition and still remains intact, andthe construction is composed ofthree horseshoe arches; the largestarch hosts smaller arches.

obra mudéjar construida en el sigloXvi que daba acceso a la medinamusulmana hasta que la muralla fueampliada, lo que le despojó de sufunción defensiva quedando de estamanera encerrada como segundocamino de paso. de planta rectan-gular terminada en semicírculo,sobre dos columnas se alza un granarco apuntado que se adelanta a lapuerta de arco de herradura. se ele-van dos torres en mampostería, unasemicircular y otra cuadrada, con al-menas y ventanas.

A Mudejar construction which wasbuilt in the 16th century to provideaccess to the Muslim medina beforethe expansion of the wall. When thesaid construction was erected, itsprotective function was no longer ofany use, becoming a second gatefor transit. The rectangular plan iscompleted with a semicircular endand a large pointed arch is suppor-ted over two columns, right in frontof the horseshoe arch gate. Twomasonry towers are erected, one issemicircular and the other one issquare, with battlements and win-dows.

[ puerta de alfonso vi ][ puerta del sol ]

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn

po

rti

na

cr

is]

M1E-1

M1E-2

M1D-1

M

Page 45: Toledo guía turística y cultural número 38

Guía toledo | GUIdE TOlEdO {47}

esta puerta renacentista de origenárabe es conocida también comopuerta de los judíos ya que daba ac-ceso al barrio de la judería toledana.reformada en el siglo Xvi se le aña-den a los dos torreones primitivosotros dos, resultando así una nuevaestructura de planta cuadrada y mo-delándose un pequeño patio en suinterior. alrededor de la puerta cre-cían unas zarzas llamadas cambro-neras, de ahí el nombre de“cambrón”.

This Renaissance door with an Araborigin is also known as the Puerta delos Judíos (Jews’ Gate), since it wasused to get to the Jewish neighbor-hood of the city. It was built again inthe sixteenth century and two primi-tive towers were added to the exis-ting towers, creating a new squarestructure with a patio in the inside. Itsoriginal name comes from the bus-hes that grew around the gate, called“cambroneras” (buckthorns), andthat is why the peculiar name “Cam-brón” was used.

Fue edificado por los árabes en elaño 866, reemplazando a otro ante-rior romano situado poco más abajo.en 1257 fue derrumbado debido aun desbordamiento del río y vueltoa reedificar por alfonso X. el puentese asienta sobre dos arcos demedio punto, en el lado oeste tieneuna puerta fortificada almenada conun arco de medio punto en el queestá incluido otro de herradura, de-corada con la estatua de san ilde-fonso y el escudo de los reyescatólicos.

Built by the Moors during the year866 to replace a Roman bridge thatwas built further down the river. Itwas demolished in 1257 by theoverflowing river but was built againby Alfonso X later that year.The bridge is built over two round ar-ches and a fortified round arch gatewith battlements can be seen on theWestern side, where another hor-seshoe arch is erected, decoratedwith a statue of San.

cuatro arcos sustentan este puentedatado en el siglo Xiv, que junto conel puente de alcántara formabaparte del recinto defensivo de la ciu-dad.el arco central, más grande que elresto, es apuntado y tiene 27 me-tros de altura. en sus extremos, dospuertas o torreones defienden estearmazón de estilo gótico.

This bridge is supported by four ar-ches and it was built in the 14th cen-tury as part of the protectiveenclosure of the city, together withthe Bridge of Alcántara.The central arch is the largest of thefour arches; it is pointed and is 27meters high. Two gates or towersprotect the Goth framework of thebridge.

[ puerta del cambrón ] [ puente de san martín ][ puente de alcántara ]

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

Foto

[de

lvir

ad

es

iGn]

M1B-2

M1G-2

M1B-4

M

Page 46: Toledo guía turística y cultural número 38

Sservicios

services

52

alojamientosaccommodation

restaurantes restaurants

artesanoscraftsmen

58

49{ }

{ }

{ }

modafashion

59{ }

Page 47: Toledo guía turística y cultural número 38

M2A-1

Page 48: Toledo guía turística y cultural número 38

PINTOR EL GRECOhotel | hotel

ALAMILLOS DEL TRÁNSITO, 13 | 45002 TOLEDO | T. 925 285 191FAX. 925 215 819 | GARAJE | [email protected] | www.hotelpintorelgreco.com

situado en la Judería Mayor, una de las zonas de toledocon mayor tradición e historia.el hotel Pintor el greco es una antigua casa toledana delsiglo Xvii, antigua panadería restaurada y recuperada.

Located in the Jewish quartier, on of the areas of Toledo withmost tradition and history.The Hotel Pintor El Greco is a typical 17th century Toledanhouse, once used as a bakery. It has restored.

EL CANDIL. GIN CLUB BARen la noche | in the night

saborea unas copas en una atmósfera tranquila y relaja-da amenizada por una selección de jazz o blues. tambiéndisponemos de un patio toledano para los fumadores.

El Candil Cocktail Bar, the best atmosphere to relax andhave a drink.

SAN JUAN DE LOS REYEShotel | hotel

REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535GARAJE | [email protected] | www.hotelsanjuandelosreyes.com

En pleno centro histórico, en el barrio de la Judería Mayor.Edificio de estilo neomudéjar de 1889 y catalogado como Biende Interés Cultural. Combina la tradición de su fachada y lafuncional y acogedora decoración de su interior.

A hotel placed in the Jewish quarter of the historic downtownarea. The building is in the neomudejar style of 1889 and cata-logued as a Patrimony of Cultural Interest. It combines thetraditional façade on the outside with a functional and comfor-table decor of the inside.

alojamientos | accommodation50

{ alojamientos | accommodation }S

M1C-4

M1D-4

M1D-4

Page 49: Toledo guía turística y cultural número 38

S{ alojamientos | accommodation }

HOTEL MEDINA DE TOLEDOhotel | hotel

BAJADA DE DESAMPARADOS 2 | T. 925 239 [email protected] | www.hotelmedina.com

hotel con encanto de reciente apertura construido al estilo tradi-cional toledano, y estratégicamente situado a solo 200 metros dela Plaza de Zocodover, el centro histórico de la ciudad, al que estáconectado mediante escaleras mecánicas.

A newly opened boutique hotel built in traditional Toledo style, andstrategically located just 200 metres from Zocodover Square, thecity’s historic quarter, which can be accessed via an escalator.

M2H-3

M1F-2

Page 50: Toledo guía turística y cultural número 38

LA MAR DE BIENchiringUito Urbano | Urban beach bar

la Mar De bien, lugar de encuentro, de tapas, racio-nes, de buenos “pescaitos”, sabor a mar y a tierra, cer-veza y buen vino, en pleno corazón del toledo histórico,ambiente fresco, desenfadado, donde el visitante saldrácon buen sabor de boca, buen recuerdo y volverá.

LA MAR DE BIEN is a meeting place, a place for tapas,good "pescaitos" (small fried fish), flavours from the seaand the land, beer and good wine. It's in the heart of his-toric Toledo, and has a fresh and casual feel - visitorsleave feeling well-fed, remember it fondly, and return.

PZA. BARRIO REY, 3 | 45001 TOLEDO | T. + 34 925 250 904

restaurantes | restaurants52

{ restaurantes | restaurants }S

M1F-3

travesía aljibillos,4 } t. 925 256 234

BAR RESTAURANTE ALJIBILLOSMenú desde 10 € / Menus at between 10 €

M1D-4

Uno de los atractivos de toledo son sus abundantesbares y tabernas, donde poder descansar y cogerfuerzas para seguir disfrutando de la ciudad, toman-do un vino o una caña acompañado de sus corres-pondientes tapas.

This is one of Toledo's attractions, with its abundan-ce of bars and taverns, where we can both rest andgather strength to continue enjoying the city, savo-ring a glass of wine or beer in the company of thecorresponding tapas.

Para saborear

Page 51: Toledo guía turística y cultural número 38

TOLETVM, pone adisposición de todossus clientes: Cafetería-Restaurante, Tienda deproductos típicos de ali-mentación, Auditorio,Sala de exposiciones,Salas Chillout,granterraza con inmejora-bles vistas y un amplioaparcamiento. TOLETVM, es algomás que un gran espa-cio, es el marco idealpara la celebración decualquier evento.

TO LET VM offers itsclients: a restaurant-cafe, a shop offering avariety of regional foodproducts, an audito -rium, an exhibition hall,a chillout lounge, a largeterrace with incredibleviews, and a spaciousparking area.

TO LET VM is muchmore than a great loca-tion, it´s the perfect set-ting to celebrate anykind of event.

M2H-5

av. De Madrid, s/n / toledot. 925 227 239de 08:00 a 02:00 h

info

tole

tvm

@gm

ail.c

om /

ww

w.e

spac

ioto

letv

m.c

om

Page 52: Toledo guía turística y cultural número 38

restaurantes | restaurants54

RESTAURANTE LA CAVECALLEJÓN DEL LUCIO, 3 | 45002 TOLEDO | T. 925 212 362www.restaurantelacave.com | [email protected]

En pleno corazón histórico de Toledo, junto a Zocodover, un aco-gedor restaurante. Ven a nuestra zona Tapas o sumérgete en nues-tras cuevas a comer en un ambiente exclusivo, pero a tu alcance.Cerrado: Dom. Noche y Lunes.

This welcoming restaurant is right in the historic heart of Toledo,next to Plaza de Zocodover. Visit our tapas area or lose yourself inour cellars to dine in an exclusive but affordable atmosphere.Closed: Sunday evenings and MondaysM-V: 12:30-16:30 19:30-1:00 V-D: 12:30-17:00 19:30-2:30

MARUXIÑA LOUNGETRAVESÍA DESCALZOS, 1 | 45002 TOLEDO | T. 925 251 666www.maruxinalounge.com | [email protected]

espectacular restaurante, lounge y terraza en el centro de la Judería, allado de la iglesia de santo tomé y Museo del greco. Disfruta durantetodo el día de sus tres ambientes; comiendo o cenando a la carta o conmenú diario en el restaurante; tomando un desayuno o unas exquisitastapas en nuestro lounge, o una copa en nuestra terraza – ático.A stunning restaurant, lounge and terrace in the heart of theJewish Quarter, next to the Church of Santo Tomé and the ElGreco Museum. Throughout the day you can enjoy its three diffe-rent atmospheres, lunching or dining from its à la carte or daily setmenu in the restaurant, having breakfast or some delicious tapasin our lounge, or relaxing with a drink on our loft terrace.

{ restaurantes | restaurants }S

corral de D. Diego, 10 } reservas: +34 925 215 024

BAR RESTAURANTE “EL CORRALITO”Menú desde 10 a 14 € / Menus at between 10 and 14 €

M1F-3

M1D-4

M1F-3

ctra. de la Peraleda-camino de elegido s/n t.: +34 925 257 825 / [email protected]

CASA TABORDOcocina de mercado / Market Cuisine

M2A-1

Page 53: Toledo guía turística y cultural número 38

RESTAURANTE CAFETERÍA BARLA FÁBRICA DE HARINAScocina regional | regional cUisine

En el Hotel San Juan de los Reyes se encuentra este con-junto de restaurante-bar y cafetería con terraza dondepoder disfrutar de una apetecible selección a la carta obien tapas y raciones, amén de disfrutar de un café, unacerveza o una copa en un ambiente acogedor y a unosprecios asequibles.

At the Hotel San Juan de los Reyes you will find this bar-restau-rant and café complex with outdoor seating area, where youcan enjoy an appetising selection à la carte or try the tapas andsharing plates, as well as just a coffee, a beer or a drink in afriendly atmosphere at affordable prices.

C. REYES CATÓLICOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 283 535

restaurantes | restaurants 55

LA CAMPANA GORDAcocina regional | regional cUisine

Situado en pleno centro del casco histórico de la ciu-dad, junto a la Catedral. El local, típicamente manche-go, cuenta con dos ambientes, una zona de cervece-ría, tapas y raciones; y otra de restaurante dondepodrá degustar sus variados menús caseros y sus típi-cos platos de caza.

Located in the historical city centre next to theCathedral, and typically manchego, it has two diningchoices: a bar with tapas and one which is has moreof a restaurant set up where you can enjoy an assort-ment of simple meals and the typical hunting dishes.

C. HOMBRE DE PALO, 13 | 45001 TOLEDO | T. 925 210 146

S{ restaurantes | restaurants }

EL PALACETErestaUrante - bar | restaUrant - barC. SOLEDAD, 2 | 45001 TOLEDO | T. 925 225 375www.restauranteelpalacete.comel Palacete es el lugar idóneo para tapear y comer, en unlugar donde se respira la historia toledana de la orden deltemple. Un sitio diferente donde podréis contemplar origi-nales mamposterías de origen andalusí mientras disfrutáisde un aperitivo, tapa, comida o cena.El Palacete is the perfect place for a meal or some tapas,in a location that exudes the history of the Toledo of theOrder of the Temple. It is a place that is different, whereyou can take in the original Andalusi stonework while youenjoy an aperitif, a few tapas, lunch or dinner.

M1E-3

M1C-4

M1F-4

Page 54: Toledo guía turística y cultural número 38

en un antiguo palacio del siglo Xvii, enel centro del casco histórico de toledo,se encuentra el café club legendario,te sorprenderá por sus distintos estilosy ambientes, donde poder disfrutar deun buen desayuno, degustar nuestrasexquisitas raciones y saborear elautentico mojito legendario con suamplia carta de gin tonic.

The Legendario Coffee Club is found in anancient palace dating from the 17thCentury, smack in the middle of Toledo'shistoric quarter, where you will be surprisedby the different styles and ambiences andwhere you can enjoy an excellent breakfastor one of our exquisite of dishes, while inturn savouring the authentic Legendario"Mojito" or one of the many gin tonics weoffer in our wide-ranging menu.

C. de la plata, 2 :: TOLEDOt. 925 252 356 :: m. 691 434 436

te sorprenderá, te embaucara, te trasladara a otro tiempo lleno de sensaciones y aventuras pasadas. no dejes de visitar-lo, es un clásico en toledo donde degustar su gran variedad de tapas, raciones y sus auténticos mojitos.You will be surprised and you will be mesmerised, transported to another time that overflows with sensations and adventu-res of the past. Make sure you take some time to visit this classic club in Toledo, where you will enjoy the opportunity to trya great variety of "Mojitos".

TABERNA LIVINGSTONE c/ alfileritos, 4 :: toledo (casco histórico)

M1E-3

M1E-2

Page 55: Toledo guía turística y cultural número 38

EL BOTEROtaberna - caFetería | tavern - caFéC. DE LA CIUDAD, 5 | T. 925 280 967 | tabernaelbotero.com

lugar donde viajeros y ciudadanos pueden disfrutar de un buenvino, menú diario, tapas, comida, cena, cóctel y descubrir nue-vos platos, en un rinconcito de toledo de alta cocina casera condiálogo. grupos, eventos y catas.

A place where traveller and local alike can enjoy daily menu,tapas, lunch, dinner and cocktail. Local cuisine with dialogue.Groups, events tastings.

MESÓN LA ORZAcocina regional | regional cUisineC. DELCALZOS, 5 | 45002 TOLEDO | T. 925 223 011Fundado en 1998, MesÓn la orZa, es un lugar de encuentroen pleno barrio de la judería toledana, junto a la iglesia de santotomé donde podrá contemplar una de las mejores obras de elgreco, “el entierro del señor de orgaz”, la casa- Museo delgreco y la sinagoga del tránsito.Founded in 1998, MESÓN LA ORZA is a meeting place in theheart of Toledo’s Jewish Quarter, next to the Church of SantoTomé, where you will be able to appreciate one of El Greco’sbest works, “The Burial of the Count of Orgaz”, the House-Museum of El Greco and the Synagogue of El Tránsito.

S{ restaurantes | restaurants }

restaurantes | restaurants 57

M1D-4

M1E-4

MADRE TIERRAvegetariano | vegetarian

BAJADA DE LA TRIPERÍA, 2 (JUNTO PZA. SAN JUSTO) | TOLEDOT. 925 223 571 | www.restaurantemadretierra.com

Madre tierra, el primer restaurante vegetariano entoledo, se caracteriza por el uso de productos ecológicospara realizar sus platos y ofrece una amplia carta en bebi-das, tés e infusiones, también de origen ecológico. Madretierra propone un ambiente saludable tanto en su cocinacomo en su entorno.Madre Tierra is the first vegetarian restaurant in Toledoand all its dishes are cooked with ecological products; itoffers a wide list in drinks, teas and infusions, from ecolo-gical origin. Madre Tierra suggests a healthy atmosphe-re, both its cuisine and its environment.

M1F-4

Page 56: Toledo guía turística y cultural número 38

{ restaurantes | restaurants }S

artesanos | craftsmen58

MAZAPANES CONDEreceta De origen árabe qUe signiFica “coMiDa De reyes”PLAZA VALDECALEROS, 2 | T. 925 254 051

Mazapanes conde esta situado en el corazón de la juderíade toledo. es uno de los pocos obradores artesanos quequedan en el casco histórico. elaboran sus mazapanes conlas mejores almendras a una calidad-precio deliciosos.Mazapanes Conde is located in the heart of Toledo’sJewish Quarter. It is one of the few remaining craft works-hops in the historic city centre. Their delicious marzipansare made from the best quality almonds and are excellentvalue for money.

JACINTA Y MARÍA CHOCOLATESsieMPre teneMos algo Para ti

wE ALwAYS HAVE SOMETHING FOR YOu

SANTA FE, 8 | 45001 TOLEDO | T. 925 258 [email protected]

MAZAPÁN ARTESANOEspecias, viandas, aceites, delicias, golosinas,frutos secos, ambrosías, chocolates, vinos.

MARZIPAN CRAFTSMAN Saffrom, spices, olive oil, candied fruit, nuts,handicrafts, chocolate, cold drinks, wine.

{ productos artesanos | products craftsmen }

M1D-3

M1F-3

RESTAURANTE - CERVECERÍA ENTRECALLESC. ALFÉRECES PROVISIONALES S/N | 45001 TOLEDO

T. 34 - 925 258 658 | [email protected]

situado frente al Museo del ejército, a 10 metros de Zocodover.Desayunos variados, menú todos los días, tapas típicas, amplia carta deraciones, carta con especialidad en perdiz a la toledana, venao, tostas…comedor para 35 comensales, comidas y cenas de empresa, celebraciónde eventos con menús personalizados.Located in front of the Army Museum, only 10 meters from the Zocodover. Avaried assortment of breakfast offers, set menus, typical tapas, generous  laCarte offers, menu with daily specials, such as Toledo Style Partridge,Venison, Variety of topped toast tidbits… Dining hall with capacity for thirty-five,business lunches and dinners, celebration of events with personalized menus.

M1F-3

Page 57: Toledo guía turística y cultural número 38

MARIANO ZAMORANOFábrica De esPaDas y arMas blancas | sworD anD kniFe Factory

El taller de Mariano Zamorano te ofrece las auténti-cas espadas de la ciudad de Toledo, aquellas quehicieron historia y que generación tras generaciónhan ido elaborándose manteniendo la calidad de lafabricación artesanal. Una extensa colección de espa-das artesanales únicas en el mundo: espadas medie-vales, templarias, de conquistadores, espadines deduelo, katanas, puñales o dagas. En pleno centro delCasco Histórico de Toledo podrás descubrir a esteentrañable artesano que hace de su oficio un arte.

“Taller declarado de especial interés artesanal por laJunta de Comunidades de Castilla-La Mancha”

Mariano Zamorano's workshop offers the authenticswords from Toledo city, those that made history andthat generation to generation have been made kee-ping the quality of craftsmanship. A wide handmadeswords collection unique in world: medieval swords,templar, conquerors', duelling swords, katanas ordaggers. In the heart of Historical Toledo Centre youwill find this endearing craftsman who makes fromhis job an art.

"Workshop that has been declared of "SpecialArtisan Interest" by the Regional Government ofCastilla-La Mancha"

C. CIUDAD, 19 | 45002 TOLEDO | T. 925 222 [email protected] | www.marianozamorano.com

S{ artesanos | craftsmen }

PELUQUERÍA ONDAS salÓn De PelUqUería y estética i HAIR AND BEAuTY SALON

c. tornerías, 6 i 45002 toleDo i t. 925 212 100

{ moda | fashion }

M1D-4

M1F-3

moda | fashion 59

Page 58: Toledo guía turística y cultural número 38

información | information60

i { información | information }

datos básicos de la ciudad | information on the city >situación: toledo se sitúa en el centro de la Península ibérica, a 570 km de la Frontera Francesa (hendaya), 680 kmde barcelona, 580 km de cádiz y 610 km de lisboa. Muy cerca de Madrid a (70 km) y del aeropuerto internacional debarajas (80 km).Población: 83.369 habitantes (2012). altitud: 532 m. latitud: 39º 51' n. longitud: 4º 1'0.Precipitaciones: 400 mm al año (80 días al año, 2 o 3 de nieve). temperaturas medias: Máximas 20,6 ºc. Mínimas 9,45 ºc.Situation: Toledo is situated in the centre of the Iberian Peninsula - 570 km from the French border (Hendaya),680 km from Barcelona, 583 km from Cádiz and 610 km from Lisboa - close to Madrid (70 km) and Barajas inter-national airport (80 km).Population: 83.369 inhabitants (2012). Altitude: 532 m. Latitude: 39º 51'N. Longitude: 4º 1'0.Rainfall: 400 mm a year (80 days a year, 2 or 3 of snow). Average temperatures: Maximum 20.6 ºC. Minimum 9.5 ºC.

llegar a la ciudad | getting to the city >

Puede llegar a toledo, desde Madrid, por autovía o ferrocarril. el aeropuerto más próximo es el de barajas, enMadrid, a poco más de 60 minutos en automóvil.You can get to Toledo, from Madrid, by road or rail. The nearest airport is Barajas in Madrid, just over 60 minutesaway by car.

Distancias a | Distances to:MaDriD 71 kM

aeroPUerto | airPort MaDriD - baraJas 80 kM

carreteras | roaDs:a-42 aUtovía MaDriD-toleDo

transporte interurbano | trains and pullmans >

Para comunicarse con Madrid existen autobuses con una periodicidad de 30 minutos así como diez servicios dia-rios por ferrocarril. en ambos casos el viaje se realiza en menos de una hora, hasta las terminales de la capitalde españa (estación sur de autobuses y estación de atocha), que permiten inmediatos enlaces: autobuses,metro, trenes de cercanías con otros destinos y el mismo aeropuerto de barajas.EN AUTOBÚS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDFrecuencia: cada 30 minutos desde las 6:00 hasta las 22:00 h.intercambiador de Plaza eliptica 91 527 62 17 / Precio billete: 5,40 €. / continental - auto. tlf: 91 527 29 61 | 925 22 36 41EN AVE MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRIDFrecuencia: una media de diez viajes diarios | Duración del viaje: unos 25 minutos.estación de renFe de toledo: Paseo de la rosa s/n | información renFe: 902 24 02 02 / Precio: 12,10 €teléfono de información del AEROPUERTO DE MADRID - BARAJAS: 91 393 60 00 / 91 305 83 43There are buses to Madrid every 30 minutes as well as ten trains daily. In both cases the journey - express service -takes fifty minutes, and arrives at Madrid´s terminals (South Bus Station and Atocha railway station) where there areimmediate connections - buses, underground, suburban trains - to other destinations and Barajas international airport.BY BUS MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: every 30 minutes from 6 am to 10 pm./ Interchanger of Plaza Eliptica 34 91 527 62 17. Bus Station inToledo. Avda. Castilla la Mancha, s/n. Ticket-windows 12 and 13 / Ticket price: 5,40 €. Continental - Auto. Tl: +3491 527 29 61 | +34 925 22 36 41TRAIN MADRID - TOLEDO | TOLEDO - MADRID

Frequency: about ten journeys per day | Journey: about 35 minutes.RENFE train station in Toledo: Paseo de laRosa s/n | RENFE Information: 902 24 02 02 / Single ticket price: 12,10 € Information telephone number of AIRPORT MADRID - BARAJAS: +34 91 393 60 00 / +34 91 305 83 43

Page 59: Toledo guía turística y cultural número 38

1 MUSEO DE STA. CRUZ | MuSEuM OF SANTA CRuZ F - 3

2 ALCÁZAR | ALCáZAR F - 3

3 MEZQUITA DE TORNERÍAS | MOSQuE OF TORNERíAS E - 3

4 POSADA DE LA HERMANDAD | THE POSADA DE LA

HERMANDAD (HOuSE OF THE BROTHERHOOD) F - 4

5 CATEDRAL | CATHEDRAL E - 4

6 SANTA ISABEL DE LOS REYES

SANTA ISABEL DE LOS REYES E - 5

7 IGLESIA DEL SALVADOR | CHuRCH OF SALVADOR D - 4

8 IGLESIA DE SANTO TOMÉ | CHuRCH OF SANTO TOMé D - 4

9 IGLESIA DE LOS JESUITAS

CHuRCH OF LOS JESuITAS D - 3

10 IGLESIA S. ROMÁN > MUSEO DE LOS CONCILIOS

CHuRCH OF S. ROMáN > MuSEuM OF THE COuNCILS D - 3

11 CONVENTO DE STO. DOMINGO EL ANTIGUO

CONVENT OF STO. DOMINGO EL ANTIGuO D - 2

12 CONVENTO DE SAN ANTONIO

CONVENT OF SAN ANTONIO C - 4

13 MUSEO DE EL GRECO

EL GRECO’S MuSEuM C - 4

14 SINAGOGA DEL TRÁNSITO

SYNAGOGuE OF EL TRáNSITO C - 4

15 MUSEO VICTORIO MACHO

MuSEuM OF VICTORIO MACHO C - 4

16 SINAGOGA STA. Mª LA BLANCA

SYNAGOGuE OF STA. Mª LA BLANCA C - 4

17 MONASTERIO DE SAN JUAN DE LOS REYES

MONASTERY OF SAN JuAN DE LOS REYES B - 3

18 PUENTE DE SAN MARTÍN | BRIDGE OF SAN MARTíN B - 4

19 PUERTA DEL CAMBRÓN | GATE OF EL CAMBRÓN B - 2

20 ERMITA DEL CRISTO DE LA VEGA

HERMITAGE OF EL CRISTO DE LA VEGA B - 1

21 PUERTA DE ALFONSO VI | GATE OF ALFONSO VI D - 1

22 PUERTA DE BISAGRA | GATE OF BISAGRA E - 1

23 PUERTA DEL SOL | GATE OF EL SOL E - 2

24 MEZQUITA DEL CRISTO DE LA LUZ

MOSQuE OF EL CRISTO DE LA LuZ E - 2

25 PUENTE DE ALCÁNTARA | BRIDGE OF ALCáNTARA G - 2

26 CONVENTO SAN CLEMENTE | CONVENT SAN CLEMENTE D - 3

27 EXPOSICIONES ALFONSO XII | ROOM OF ExHIBITIONS D - 4

CASCOANTEQUERUELA

monumentos y museos | monuments & museums

M1

MMaPamap

Page 60: Toledo guía turística y cultural número 38

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M1

Page 61: Toledo guía turística y cultural número 38

1

2

3

4

5

6

D E F G H

Page 62: Toledo guía turística y cultural número 38

restaurantes | restaurant Mariano ZaMorano D - 4

artesanía | craftstalleres artesanos | wORkSHOPS

moda | fashion

hoteles | hotels

san JUan De los reyes C - 4

Pintor el greco D - 4

la caMPana gorDa E - 3

restaUrante la Fábrica De harinas C - 4

restaUrante la cave F - 3

Jacienta y María chocolate F - 3

MaZaPanes conDe D - 3

la Mar De bien F - 3

bar restaUrante alJibillos D - 4

MarUXiña loUnge D - 4

restaUrante el corralito F - 3

rutas | routes

visitoleDo F - 3

Paseos Por el toleDo Mágico E - 4

FeDeraciÓn eMPresarial toleDana B - 2

M1

onDas F - 3

hotel MeDina De toleDo F - 2

restaUrante - cervecería entrecalles F - 3

el Palacete F - 4

restaUrantes la orZa D - 4

el botero E - 4

MaDre tierra F - 4

taberna livingstone E - 2

caFe clUb legenDario E - 3

Page 63: Toledo guía turística y cultural número 38

LAS COVACHUELASSANTA TERESA

SAN ANTÓNPALOMAREJOSBUENAVISTA

M2

Page 64: Toledo guía turística y cultural número 38

A

1

2

3

4

5

6

B C D

M2

Page 65: Toledo guía turística y cultural número 38

1

2

3

4

5

6

D E F G H

Page 66: Toledo guía turística y cultural número 38

M2

26 HOSPITAL DE TAVERA > MUSEO DUQUE DE LERMA

HOSPITAL OF TAVERA > MuSEuM DuQuE DE LERMA F - 6

27 TOLETVM > CENTRO DE RECEPCIÓN DE TURISTAS

TOLETVM > TOuRIST wELCOME CENTRE H - 5

monumentos y museos | monuments & museums hoteles | hotels

villa naZUles H - 2ctra. de almonacid a chueca, s/n45190 almonacid de toledowww.villanazules.com | [email protected]

V I L L A N A Z U L E SH O T E L · H Í P I C A · S P A

restaurantes | restaurantsrestaUrantes | RESTAuRANTS

toletvM H - 5

moda | fashion

calZaDos olé G - 4

casa taborDo A - 1

hilton bUenavista toleDo A - 1

qUiXote toleDo A - 1

Page 67: Toledo guía turística y cultural número 38
Page 68: Toledo guía turística y cultural número 38