trail - velopress.com · graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, recording,...

27
trail Alexis and Frédéric Berg

Upload: habao

Post on 28-Aug-2019

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

trailAlexis and Frédéric Berg

Copyright © VeloPress

First published by Éditions La Plage

This edition published by VeloPress by arrangement with Éditions La Plage

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means—

graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, recording, taping or information

storage and retrieval systems—without the prior permission in writing of the publishers.

3002 Sterling Circle, Suite 100

Boulder, CO 80301-2338 USA

E-mail: [email protected]

Distributed in the United States and Canada by Ingram Publisher Services

Library of Congress Control Number: 2016944317

ISBN: 978-1-937715-64-9

Photography: © Alexis Berg

Graphic design: David Cosson

Photogravure: Atelier Six, Montpellier

Translation to English: John Lee

Proofreading: Clémentine Bougrat

Composition: Jack Lenzo

16 17 18 / 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

To Sacha, Zénaïde, Nathalie, and Estelle, on love’s trails,

To Dominique and Christophe, on life’s trails,

To Jean-Serge, on the trails of poetry,

To Hervé, at the start of the trail.

À Sacha, Zénaïde, Nathalie et Estelle, sur les sentiers de l’amour,

À Dominique et Christophe, sur les sentiers de la vie,

À Jean-Serge, sur les sentiers de la poésie,

À Hervé, au départ du sentier.

A Magnificent Journey to the Heart of Ultrarunning and Racing

trailAlexis and Frédéric Berg

foreword by Joe Grantafterword by Jenn Shelton

Boulder, Colorado

Table of contentsSommaireForeword by Joe Grant .........................................7

Préface de Joe Grant

In stride with

passengers of the dream .................................8

Dans la foulée des passagers du rêve

13 trail races ...............................................................12

13 grands trails

TRAIL RUNNINGLE TRAIL

Off on a diagonal ...................................................33

Parti en diagonale

A short history of trail running ...............43

Petite histoire du trail

Coming to trail running ..................................61

Venir au trail

Born to run? ...............................................................79

Né(e)s pour courir ?

Ultratrailer, who are you? .............................97

Ultra-traileur, qui es-tu ?

Trail running, a meeting ground .........127

Le trail, terre de rencontres

Mother Nature, a fragile setting

and an implacable judge ............................145

La nature, écrin fragile et juge implacable

A trail night’s dream .......................................163

Songes d’une nuit de trail

Trail running, the

original version ....................................................181

Le trail en version originale

Training, an endless trail ...............................209

L’entraînement, un chemin sans fin

Eat, drink . . . and run .....................................227

Manger, boire . . . et courir

The ultra inside your body .......................253

Un ultra au cœur de votre corps

Trail running at the parting

of the ways ...............................................................307

Le trail running à la croisée des chemins

13 TRAIL RACES13 GRANDS TRAILS

Grand Raid Réunion—Diagonale

des Fous (France) .................................................20

Hong Kong 100

(China/Chine) ...............................................................48

Tarawera Ultramarathon

(New Zealand/Nouvelle-Zélande) .....................66

Transgrancanaria

(Spain/Espagne) ..........................................................84

Marathon des Sables

(Morocco/Maroc) ...................................................102

Ultra-Trail Australia

(Australia/Australie) ..............................................132

Lavaredo Ultra Trail

(Italy/Italie) ...................................................................150

Western States 100-Mile Endurance

Run (USA/États-Unis) ..........................................168

Great West. Great open spaces. Great trail.

Grand Ouest. Grands espaces.

Grand trail. ......................................................................190

Hardrock 100 Endurance Run

(USA/États-Unis) .......................................................196

Eiger Ultra Trail

(Switzerland/Suisse) ...........................................214

Ultra-Trail du Mont-Blanc

(France)..........................................................................232

Ultra-Trail Harricana

(Canada) .......................................................................258

Ultra-Trail Mt. Fuji

(Japan/Japon) ...........................................................294

16 ULTRARUNNER PORTRAITS16 PORTRAITS DE TRAILEURS

Kílian Jornet ...............................................................14

Emelie Forsberg ......................................................38

Antoine Guillon ........................................................56

Anna Frost .....................................................................74

Gediminas Grinius ..............................................92

Laurence Klein .....................................................122

Ryan Sandes ...........................................................140

Anton Krupicka ....................................................158

Stephanie Howe ..................................................176

Scott Jurek .................................................................184

Sébastien Chaigneau ......................................204

Iker Karrera ................................................................222

Dawa Sherpa ............................................................248

Florent Bouguin ....................................................264

Before and after Harricana

Avant et après Harricana ..........................................268

François d’Haene.................................................302

Thomas Lorblanchet ........................................312

150 ultras ....................................................................316

Afterword by Jenn Shelton ......................319

Postface de Jenn Shelton

Acknowledgments ............................................320

Remerciements

Frédéric Berg is a reporter. As a trail runner,

his performances include finishing two

legendary trail races—the Diagonale des

Fous (three times) and the UTMB (once)—

plus a dozen ultras.

Frédéric Berg est journaliste. Traileur, il a

notamment terminé trois fois la Diagonale

des Fous et une fois l’UTMB, deux des

courses mythiques de la discipline, ainsi

qu’une dizaine d’ultras.

Alexis Berg is a photographer.

All the photographs in this book

are from his round-the-world trip

as a photographer for the Ultra-Trail

World Tour.

Alexis Berg est photographe. Toutes

les photographies de ce livre sont issues

du tour du monde qu’il a effectué

notamment comme photographe de

l’Ultra-Trail World Tour.

This race is a legend, the ultimate

adventure. A story of the desert, of

life, of friendship. For thirty years, the

Marathon des Sables (MdS) has been

blazing its very own trail on the running

race scene. More than elsewhere, it is

a tearful affair at the finish of the last

of the six stages, when, after 155 miles,

everything suddenly comes to a stop.

A unique feeling at the end of a unique

week almost cut off from the rest of

the world, in the middle of the Sahara

in southern Morocco.

102

marathon des sablesMorocco/maroc

Parcours : dans le Sahara

Première édition : 1986

Distance : 250 kilomètres en 6 étapes

Calendrier : début avril

2016 : victoire de Rachid El Morabity (Maroc)

et de Natalia Sedykh (Russie)

Course: in the Sahara

First edition: 1986

Distance: 155 miles in 6 stages

Date: beginning of April

2016: won by Rachid El Morabity (Morocco)

and Natalia Sedykh (Russia)

Morocco

Since it was first launched by Patrick

Bauer in 1986, the MdS has always

been a story of powerful friendships

and intense sharing, starting with

the tents that receive the runners in

groups of eight, which are taken down

each morning and re-erected at the

next bivouac. The MdS is a massive

race—the 2015 race registered a

record starting lineup of over 1,300

runners from fifty countries—as

well as being an extremely lonely

experience. In the hollow of the dunes,

on the plateaus, in the ocean of sand,

each person finds themself alone with

their self, each day, facing the silence

and the wind, and the heat, which

can easily soar into the hundreds.

There are strict rules governing

self-sufficiency: All competitors are

required to carry in their backpacks

all the food they need for the week’s

meals, as well as clothing and

bedding. It is a totalizing event, but

its spectacular beauty makes all the

effort worthwhile.

103

C’est un mythe, une aventure absolue.

Une histoire du désert, une histoire de

vie, une histoire d’amitié. Depuis trente

ans, le Marathon des Sables trace une

piste à part dans le monde de la course

à pied. Plus qu’ailleurs, les larmes

coulent à l’arrivée de la dernière des

six étapes, au bout des 250 kilomètres,

quand tout s’arrête soudain.

Une émotion unique à la fin d’une

semaine unique, presque coupée du

monde, au milieu du Sahara, dans le

Sud marocain.

Depuis sa création en 1986 par

Patrick Bauer, le MdS est toujours

une histoire d’amitiés fortes, de

partage intense, à commencer par les

tentes qui accueillent les coureurs

par groupes de huit, démontées

chaque matin et remontées au

bivouac suivant. Course massive

qui a réuni en 2015 un record de

plus de mille trois cents partants

venus de cinquante pays, le MdS

est aussi une expérience hautement

solitaire. Au creux des dunes, sur

marathon des sables

The course

The Marathon des Sables follows a

different route each year across a region

of Morocco southeast of Ouarzazate,

near the famous Merzouga dunes, the

Erg Chebbi. On the other hand, the race

format does not change: 155 miles in six

stages, including a 26.2-mile marathon

and another stage over 50 miles long,

the only one to carry on into the night.

All the stages start in the morning,

and throughout the day competitors

turn up at the bivouac. Apart from a

few rocky hills, the course is fairly flat,

although running on sand remains a

major obstacle. As an Ultra-Trail World

Tour event, the Marathon des Sables

has been won on several occasions

by female ultrarunners from America

or Europe. In the men’s race, on the

other hand, with the one exception of a

Jordanian winner, the Moroccans have

always come out on top since 1997.

les plateaux, dans l’océan de sable,

chacun se retrouve seul face à lui-

même, chaque jour, face au silence

et au vent, à la chaleur qui dépasse

facilement les 40 °C. Les règles

de l’autosuffisance alimentaire

sont strictes. Chaque concurrent

transporte dans son sac à dos

l’intégralité de ses repas pour toute

la semaine, vêtements et couchage

inclus. Une épreuve totale, mais la

beauté du spectacle est à la hauteur

des efforts déployés.

Le parcours

Le tracé du Marathon des Sables change

chaque année, dans une région du

Maroc au sud-est de Ouarzazate, près

des célèbres dunes de Merzouga. Le

format de la course, lui, reste le même :

250 kilomètres répartis en six étapes,

dont un marathon de 42 kilomètres

et une étape longue de plus de

80 kilomètres qui est la seule à s’étendre

à la nuit. Le départ des étapes a toujours

lieu le matin et les concurrents rejoignent

le bivouac tout au long de la journée. À

part quelques djebels, il y a relativement

peu de dénivelé, mais se déplacer sur

le sable reste une difficulté majeure.

Épreuve de l’Ultra-Trail World Tour, le

Marathon des Sables a été remporté

plusieurs fois par des ultra-traileuses

européennes ou américaines. En

revanche, chez les hommes, à l’exception

d’une victoire jordanienne, ce sont des

Marocains qui règnent sans partage

depuis 1997.

105

marathon des sables

106

Each morning at the start of a stage, more than

1,300 runners move off and come together, looking

so tiny when seen from above, like ants trying to

find their way to their next place of shelter.

Chaque matin, au départ d’une étape, ce sont

plus de mille trois cents coureurs qui s’éloignent et

convergent, si petits vus du ciel, comme des fourmis

cherchant leur chemin vers un prochain refuge.

107

Like a solitary shipwrecked sailor with waves

towering all around, this man is lost in the

vastness of this awesomely fascinating ocean

of pure sand.

Comme des vagues qui se dressent autour

d’un naufragé solitaire, cet homme perdu dans

l’immensité, dans ce pur océan de sable, terrible

et fascinant.

marathon des sables

108

The Marathon des Sables is a race like

no other, at once larger than life in terms of

organization but brought back to a human scale

every day, in the middle of the desert, when you

have to confront the walls of sand.

Le Marathon des Sables est une course unique,

à la fois démesurée en termes d’organisation

mais réduite à taille humaine chaque jour, au

milieu du désert, quand il s’agit de faire face à

des murs de sable.

109

The back of the pack is content to hike, not

finishing some stages until sundown. Their days are

not so intensive but very long, and they leave little

time for rest.

La queue du peloton se contente de randonner et

termine certaines étapes avec le coucher du soleil.

Des journées moins intenses mais très longues et

qui laissent peu de temps pour se reposer.

marathon des sables

110

Among the leaders, the competition is fierce.

Here, the two frontrunners and overall winners

in 2015: the Moroccan Abdelkader El Mouaziz

accompanying his fellow countryman Rachid El

Morabity.

La compétition est acharnée aux avant-postes.

Ici, les deux premiers en 2015 font la course

en tête : le Marocain Abdelkader El Mouaziz

accompagnant son compatriote Rachid El

Morabity.

111

The runners have the good fortune to pass by

the spectacular and majestic Merzouga dunes

(Erg Chebbi). They are the highest dunes in

Morocco. Most importantly, some would say,

they are the most beautiful dunes in the world.

Les concurrents ont la chance de passer par

les spectaculaires et majestueuses dunes de

Merzouga (erg Chebbi). Ce sont les plus hautes

du Maroc. Pour certains, ce sont surtout les plus

belles dunes du monde.

marathon des sables

112

On the Marathon des Sables, each day is

a whole new world, for the desert is never

ordinary or the same. Likewise, the course is also

completely changed from one year to the next.

Chaque jour sur le Marathon des Sables est un

nouveau monde, car le désert n’est jamais banal

et monotone. D’une année sur l’autre, le parcours

est lui aussi entièrement renouvelé.

113

The aid stations, the bivouac, everything is

meticulously organized. There are strict rules

regarding self-sufficiency. Even the amount of

water distributed per day is carefully checked.

Le ravitaillement, le bivouac, tout est

scrupuleusement organisé. Les règles de

l’autosuffisance sont strictes. Même la quantité

d’eau distribuée par jour est attentivement contrôlée.

marathon des sables

114

The eight-person tents are arranged by

nationality, and often also by groups of friends

or by team. They are mainly a place to recover,

offering shelter from the aggressive sun and wind.

Les tentes de huit sont regroupées par nationalités,

souvent aussi par groupes d’amis ou par équipes.

Ce sont surtout des lieux de récupération, à l’abri

des attaques du soleil et du vent.

115

You cannot tell from the picture, but these

trailers are waiting in line for the infirmary. After

several days of racing, the main issue is fatigue—

the private battle every runner has to fight.

Cela ne se voit pas, mais ils font la queue pour

l’infirmerie. Après plusieurs jours de course et

de sommeil précaire, la fatigue devient l’enjeu

principal, le combat intime de chaque concurrent.

marathon des sables

116

This Danish competitor carries the memory of a

dead child on his back. Each person brings their

own story, their own secret motivation to the desert.

Dans le dos de ce concurrent danois, l’évocation

d’un enfant disparu. Chacun amène dans le

désert son histoire, sa motivation secrète.

117

The sight, each morning before setting off at

daybreak, is one of silent little rituals, as the runners

get ready to head off into the desert.

C’est un spectacle de petits rituels silencieux, chaque

matin à l’aube avant le départ, pour les coureurs qui

se préparent à s’enfoncer dans le désert.

marathon des sables

118

Despite the blisters and tiredness, despite the

freeze-dried meals and the short nights, there are

always a few laughs. The race is still for fun.

Malgré les ampoules et la fatigue, malgré les repas

lyophilisés et les nuits courtes, il y a toujours des

rires qui percent. La course reste un jeu.

119

A week in the desert is both very long and very

short. Even if the Marathon des Sables is the kind of

race that you want to run just once in a lifetime, there

are also many who come back each year for more.

Une semaine dans le désert, c’est très long et très

court. Même si le Marathon des Sables est le genre

de courses qu’on veut faire une seule fois dans sa

vie, ils sont nombreux aussi à revenir chaque année.

marathon des sables

120

In 2016, the Moroccan Rachid El Morabity won

his fourth Marathon des Sables. He is on his way

to equaling Mohamad Ahansal’s five wins but still

has some way to go before catching the 10-time

winner, Mohamad’s big brother, Lahcen Ahansal.

En 2016, le Marocain Rachid El Morabity a

remporté son quatrième Marathon des Sables. Il

est en route vers les cinq succès de Mohamad

Ahansal, mais encore à distance du grand frère,

Lahcen Ahansal, dix fois vainqueur.

121

After crossing the finish line, Rachid El Morabity

falls into the arms of Patrick Bauer, who remains

the emblematic director of a race he launched

in 1986.

Après avoir passé la ligne, Rachid El Morabity

tombe dans les bras de Patrick Bauer, qui

demeure l’emblématique directeur de la course

qu’il a créée en 1986.

marathon des sables

Grand Trail shares the stunning beauty and raw emotions of ultrarunning, paying tribute to the passion and splendor of the sport and lifestyle. Filled with powerful photographs and intimate stories, Grand Trail portrays ultramarathon champions and their extraordinary world:

• 13 iconic courses including Western States, Hardrock, and Marathon des Sables

• Intimate interviews with champions such as Kílian Jornet, Emelie Forsberg, and Scott Jurek

• Chapters on training, nutrition, and more

Grand Trail is as inspiring as it is beautiful.

trailAlexis and Frédéric Berg

www.velopress.com

ISBN: 978-1-937715-64-9

9 7 8 1 9 3 7 7 1 5 6 4 9

$45.00

SPORTS & RECREATION / ULTRARUNNING