transmicion honda cvt
DESCRIPTION
descrive el funcionamiento de las transmiciones de cambio continuoTRANSCRIPT
INDICE GENERAL
INDICE MANUAL
INDICE GENERAL
Transmisión Automática MDMA
Herramientas especiales .......................................14-3
Precauciones de Servicio. Modelo 4WD (tracción 4 ruedas)
Precauciones .................................................... 14-2
Descripción
Embragues ...................................................... 14-6
Funcionamiento General ................................. 14-4
Flujo de Potencia .............................................. 14-8
Sistema Lock-up ............................................ 14-37
Sistema eléctrico
Localización de Componentes ........................... 14-43
Sistema de Control Electrónico ..................... 14-17
Control Hidráulico ........................................... 14-22
Fluido Hidráulico ............................................. 14-27
Diagrama de Circuito PCM (Sistema de Control C/A) .........................................................14-44
Condiciones de Voltaje/Medida del Terminal del PCM
Sistema de Control del A/T .............................14-46
Sistema Eléctrico ............................................14-50
Procedimientos de Localización de Averías .......14-48
Tabla de Síntoma al Componente
Tabla de Flujo de la Localización de Averías .. 14-52
Localización de Averías Eléctricas
Prueba ............................................................ 14-72
Cambio .......................................................... 14-72
Conjunto de la Válvula del Solenoide de Control Lock-up A/B
Prueba ........................................................... 14-73
Cambio ........................................................... 14-73
Conjunto de Válvulas del Solenoide A/B de Control cambio
Prueba ............................................................ 14-74
Cambio ........................................................... 14-75
Conjunto del Solenoide Linear
Cambio ........................................................... 14-75
Sensor de Velocidad del Eje Primario y del Contraeje
Interruptor de Posición del Cambio de Marcha del A/T
Desmontaje .................................................. 14-108
Tapa Lateral Derecha
Desmontaje ....................................................14-110
Alojamiento de la Transmisión
Cuerpo de la Válvula .....................................14-112
Alojamiento del Convertidor de par/
Cuerpo de la Válvula
Reparación ....................................................... 14-114
Válvula
Montaje ......................................................... 14-115
Tapas de las Válvulas
Descripción ................................................... 14-116
Inspección ..................................................... 14-117
Bomba del ATF
Cuerpo de la Válvula Principal
Prueba ............................................................ 14-86
Comprobación ................................................ 14-87
Cambio ........................................................... 14-88
Inspección ...................................................... 14-91
Desmontaje ................................................... 14-92
Instalación ..................................................... 14-94
Nivel de líquido
Prueba de Presión .............................................. 14-88
Transferencia
Conjunto de la transferencia
Desmontaje .................................................... 14-96
Transmisión y Tapa Lateral Derecha ............ 14-102
Transmisión
Indice Ilustrado
Transmisión
Alojamiento de la Trasmisión ...................... 14-104
Alojamiento del Convertidor de par/ Cuerpo de la Válvula ..........................................................14-106
Prueba ............................................................ 14-76
Prueba de Entrada ....................................... 14-79
Cambio ........................................................... 14-77
Indicador de Posición del Engranaje del A/T
Prueba en Carretera .......................................... 14-84
Velocidad de calado
Sistema Hidráulico .......................................... 14-80
Tabla del Síntoma al Componente
Sistema hidráulico
Desmontaje/Inspección/Montaje ................... 14-118
Cuerpo de la Válvula Secundaria
Eje primario
Desmontaje/Inspección/Montaje ...................14-123
Anillos sellantes
Contraeje
Embrague unidireccional
Cuerpo de la Válvula Lock-up
Inspección .................................................... 14-125
Cambio ......................................................... 14-126
Desmontaje/Inspección/Montaje .................. 14-127
Desmontaje/Montaje .....................................14-128
Inspección .................................................... 14-129
Desmontaje/Inspección/Montaje ...................14-124
Instalación .................................................... 14-153
Inspección/Ajuste ......................................... 14-153
Tope del Freno de Parking
Engranaje de Auxiliar de Marcha atrás
Índice ilustrado ............................................. 14-154
Inspección .................................................... 14-156
Desmontaje ................................................. 14-157
Cojinete del Engranaje conductor de la transferencia
Cambio ..................................................... 14-159
Cojinete del Eje del Engranaje Conducido de la Tr a n s f e r e n c i a
Cambio ...................................................... 14-159
Cojinete del alojamiento de la transferencia
Montaje .........................................................14-162
Transmisión
Montaje .........................................................14-172
Convertidor de Par/Placa Motriz ....................... 14-180
Transmisión
Instalación .................................................... 14-181
Manguitos del refrigerante del ATF
Conexión ...................................................... 14-186
*Palanca de Cambios
Desmontaje/Instalación .................................14-187
Desmontaje/Montaje .....................................14-188
Cambio del Muelle del Retén ....................... 14-189
*Cable de Cambio
Ajuste ............................................................14-190
Cambio ........................................................ 14-191
Cambio ..................................................... 14-160
Pista externa del Cojinete A de la Tapa de la Transferencia
Cambio ...................................................... 14-160
Pista Externa del Cojinete del Alojamiento de la Tr a n s f e r e n c i a
Cambio transferencia ................................ 14-161
Conjunto de la Transferencia
Cambio ........................................................ 14-152
Sub-eje
Cojinetes del Sub-eje
Embrague
Diferencial
Cojinetes del Alojamiento de la Transmisión
Desmontaje/Inspección/Montaje .................. 14-131
Desmontaje/Inspección/Montaje .................. 14-132
Desmontaje/Montaje .....................................14-133
Cambio ......................................................... 14-134
Indice ilustrado ............................................. 14-135
Desmontaje .................................................. 14-138
Montaje .........................................................14-140
Indice ilustrado ............................................. 14-144
Inspección de la Holgura entre Dientes ........14-145
Cambio del Cojinete ..................................... 14-145
Cambio del Portadiferencial ......................... 14-146
Cambio del Sello de Aceite .......................... 14-147
Instalación del Sello de Aceite ..................... 14-147
Inspección de la Holgura Lateral ................ 14-148
Cojinetes del eje primario/Contraeje
Cambio de cojinetes eje primario ycontraeje .14-149
Conjunto de la Palanca de Control
Cojinete del eje primario/Cambio del sello de aceite ....................................................... 14-151
Cambio del Cojinete del Contraeje .............. 14-152
Cojinetes del Alojamiento del convertidor de Par
Cambio del cojinete del Sub-eje .................. 14-150
Desmontaje/Inspección/Montaje ................... 14-120
Cuerpo de la Válvula del Regulador
Desmontaje/Inspección/Montaje .................. 14-121
Cuerpo del servo
Desmontaje/Inspección/Montaje .................. 14-122
Tr a n s m i s i ó n
Transmisión Automática MDMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 - 1
Transmisión Automática M4TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 - 1 9 3
14-2
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Precauciones de Servicio
Modelo 4WD (Dirección a las 4 ruedas)
Este modelo no tiene la característica de accionarmecánicamente entre 4WD y el 2WD (dirección a lasruedas delanteras).Por lo tanto, las pruebas de velocímetro deberían serllevadas a cabo usando un rodillo loco debajo de lasruedas traseras.Precauciones en el uso del rodillo loco:•No es posible hacer la comprobación e inspecciónusando un dinamómetro de chasis•No accione de golpe el pedal del acelerador, el pedalde freno o no mueva el volante bruscamente. Podríahacer que el vehículo rodase creando así condicionesde peligro.•La velocidad de prueba máxima debería ser de 50Km/h.•El tiempo máximo de funcionamiento seguidodebería ser de tres minutos.•Asegure el vehículo fijamente al suelo con los cablesde anclaje laterales y el de anclaje central. (Losrodillos locos han de estar colocados bajo las ruedastraseras)Procedimientos de la prueba1-Coloque los rodillos locos de acuerdo con la basede la rueda y la distancia entre ruedas.CUIDADO: Asegúrese de colocar los rodilloslocos paralelos a los rodillos de cada velocímetro.
2-Mueva el vehículo hasta colocar las ruedasdelanteras en el velocímetro y las traseras en losrodillos locos. Asegúrese de alinear el centro de lasruedas con el punto central del velocímetro y de losrodillos locos.CUIDADO: Si pone las ruedas traseras ydelanteras en el velocímetro y en los rodillos locosde forma inadecuada, puede causar que elvehículo ruede fuera de los rodillos locos, creandoasí condiciones de peligro.3-Para prevenir que el vehículo ruede fuera de losrodillos locos, fije la parte inferior del vehículofirmemente usando el gancho y la abrazadera deremolqueCUIDADO:•Los cables de anclaje laterales y el cable deanclaje central deben estar tensados de maneraadecuada. Si los cables están demasiado flojos nose obtendrá la eficiencia de anclaje máxima.•Cuando ate los cables de anclaje, asegúrese deque no interfieren con el parachoques o otraspartes de la carrocería del vehículo. •No amarre los cables en otros puntos que nosean los apropiados para ello.
4-Arranque el motor, cambie la transmisión aposición D4 o D3, acelere el vehículoprogresivamente y mida la velocidad del vehículo.CUIDADO: No haga funcionar el velocímetro avelocidad superior de 50 Km/h o durante más detres minutos.5-Después de la medida, use gradualmente el pedalde freno para decelerar y frenar el vehículo.
CABLE DE ANCLAJE CENTRAL(Fíjelo al gancho de remolque)
CABLE DE ANCLAJE LATERAL(Fíjelo al gancho de remolque)
CABLE DE ANCLAJE LATERAL(Fíjelo a la abrazadera de anclaje)
DELANTE
NOTA: Alinee la muesca de la señal de colocacióncon la linea de colocación
VELOCIMETRO
VELOCIMETRO
RODILLOLOCO
BASE DE LARUEDA
RUEDASDELANTERAS
RODILLO LOCO
LINEA DE COLOCACION
RUEDASTRASERAS
MUESCA DE LA SEÑAL COLOCACION
14-3
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Herramientas especiales
Nº Referen. Nº de herramienta Descripción Cant. Notas
14-4
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Funcionamiento general
La transmisión automática es una combinación de un convertidor de par de tres elementos y una transmisiónautomática de triple eje controlados electrónicamente los cuáles proporcionan 4 velocidades hacia adelante yuna de marcha atrás. La unidad completa está colocada en linea con el motor.Convertidor de par, engranajes y embraguesEl convertidor de par consta de un conjunto de bomba, estátor y turbina incorporado en una unidad simple. Elconvertidor de par está conectado al cigüeñal del motor. Estas partes giran juntas, como una sola unidad, algirar el motor. En torno a la parte externa del convertidor de par hay una corona que engrana con el piñón dearranque cuando el motor se pone en marcha. El conjunto del convertidor de par funciona como un volante deinercia mientras se transmite potencia al eje primario de la transmisión. La transmisión consta de tres eje paralelos; el primario, el contraeje y el sub-eje. El eje primario está en lineacon el cigüeñal del motor. Incluye los embragues de 1ª, 2ª y 4ª, y los engranajes de 3ª, 2ª, 4ª, marcha atrás y 1ª(el engranaje de 3ª está integrado al eje primario, mientras que el marcha atrás está con el de 4ª). El contraejeincluye el embrague de 3ª y los engranajes de 3ª,2ª,4ª, marcha atrás, 1ª y parking. Los engranajes de marchaatrás y de 4ª pueden ser bloqueados por el eje secundario en su centro, proporcionando engranaje de 4ª omarcha atrás, según el movimiento del recorrido del selector. El sub-eje incluye el embrague de soporte de 1ª ylos engranajes para 1ª y 4ª.Los engranajes en el eje primario están engranando continuamente con los del eje secundario y el sub-eje.Cuando ciertas combinaciones de engranajes son enganchado por los embragues, la fuerza se transmite deleje primario al contraeje para proporcionar la posiciones D4, D3, 2, 1 y R.Control electrónicoEl Sistema de control electrónico consta de un módulo de control de tren de potencia (PCM), sensores, unsolenoide linear y cuatro válvulas solenoides. El cambio y el bloqueo están controlados electrónicamente paracrear unas condiciones confortables de conducción bajo cualquier condición. El PCM está localizado debajo deltablero, bajo el panel del lado del pasajero. Control HidráulicoLos cuerpos de la válvula incluyen el cuerpo de la válvula principal, el de la válvula secundaria, el de la válvuladel regulador , el del servo y el de la válvula de lock-up. Se encuentran atornillados en el alojamiento delconvertidor. El cuerpo de la válvula principal contiene la válvula manual, la de cambio de 1-2, la de control delorificio de 2ª, la válvula CPB (retroceso de presión de embrague), la del modulador, la de control del servo, lade alivio, y los engranajes de la bomba del ATF. El cuerpo de la válvula secundaria consta de la válvula decambio de 2-3, de 3-4, la de control del orificio de 3-4, la de escape de 4ª y la válvula CPC (Control de presiónde embrague). El cuerpo de la válvula del regulador consta de la válvula reguladora de presión, la decomprobación del convertidor de par, la de alivio del refrigerador, y la de control Lock-up. El cuerpo del Servoconsta de la válvula del servo la cual está integrada con el eje de la horquilla de cambio y los acumuladores. Elcuerpo de la válvula Lock-up incluye la válvula de cambio lock-up y la de válvula B de regulación lock-up. Elsolenoide linear y la válvula A/B solenoide de control de cambio están atornillados al exterior del alojamiento dela transmisión , y la válvula solenoide de control lock-up atornillada al exterior del alojamiento del convertidor depar. El flujo del regulador pasa a través de la válvula manual a varias válvulas de control. Los embraguesreciben líquido de sus respectivos tubos de alimentación o del circuito hidráulico interno.Mecanismo de control de cambioLa entrada de varios sensores localizados por todo el vehículo determinan que válvula del solenoide de controlde cambio activará el PCM. Activando la válvula solenoide de control de cambio se cambia la presión delmodulador, causando un movimiento de la válvula de cambio. Esto presuriza una linea a uno de los embragues,enganchando dicho embrague y su engranaje correspondiente. Las válvulas solenoides de control de cambio Ay B son controladas por el PCM.Mecanismo Lock-upEn posición D4, en 2ª, 3ª y 4ª, y en posición D3 en 3ª, el líquido presurizado es drenado desde la parte posteriordel convertidor de par a través del paso del líquido, haciendo que el pistón lock-up se mantenga contra la tapadel convertidor de par. El eje principal gira entonces a la misma velocidad que el cigüeñal. Junto con el controlhidráulico, el TCM optimiza la regulación del mecanismo de Lock-up. Las válvulas de lock-up controlan el rangodel lock-up de acuerdo con las válvulas A y B del solenoide de control lock-up, y el solenoide linear. Cuando lasválvulas A y B se activan, la presión del modulador cambia. Las válvula A y B y el solenoide linear soncontrolados por el PCM.
14-5
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Selección del engranajeLa palanca de cambio consta de siete posiciones: P PARKING, R MARCHA ATRÁS, N PUNTO MUERTO, D4(de 1ª a 4ª), D3 de 1ª a 3ª, 2 engranaje de 2ª y 1 engranaje de 1ª.
Posición
Parking
Marchaatrás
Neutro
ConducciónDe 1ª a 4ª
De 1ª a 3ªConducción
Segunda
Primera
Descripción
Ruedas delanteras bloqueada, diente del freno de parking enganchado con su engranajeen el contraeje. Todos los embragues sueltos.
Marcha atrás; selector de marcha atrás engranado con el engranaje de marcha atrás delcontraeje y el embrague de 4ª bloqueado.Todos los embragues sueltos.
Conducción general; desde 1ª cambia automáticamente a 2ª a 3ª y luego a 4ªdependiendo de la velocidad del vehículo y de la posición de la mariposa. Baja de marchade 3ª a 2ª y 1ª en la deceleración hasta parar. El mecanismo lock-up funciona en 3ª y 4ª
Para una aceleración rápida a velocidades altas y conducción general; desde primera,cambia automáticamente a 2ª, luego a 3ª, dependiendo de la velocidad del vehículo y dela posición de la mariposa. Baja las marchas a través de los engranajes en deceleraciónhasta parar. El mecanismo de lock-up funciona en 3ªPara mejora de frenada de motor o mejor tracción de arranque en superficiesdeslizantes. Permanece en 2ª, no sube ni baja la marcha.Usada para frenar el motor, permanece en 1ª, no sube de marcha.
El arranque sólo es posible en P y N, usando un tipo de deslizamiento, interruptor de seguridad de puntomuerto.
Indicador de posición del engranaje de la transmisión automática (A/T)Este indicador, situado en el panel de instrumentos, muestra el engranaje que ha sido seleccionado.
Mecanismo de transferenciaEl mecanismo de transferencia consta del engranaje conductor del eje de transferencia, el eje detransferencia, el engranaje conducido de transferencia, el eje del engranaje conducido de transferencia y labrida del engranaje. El conjunto del mecanismo de transferencia está en el lado trasero de la transmisión,cerca del diferencial. El engranaje del eje conductor de la transferencia en el engranaje conducido final dirigeel engranaje conducido del eje de la transferencia. La potencia se transmite del diferencial trasero vía el eje detransferencia y el eje propulsor.
14-6
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
EmbraguesLa transmisión automática de cuatro velocidades utiliza embragues actuados hidráulicamente para enganchar ydesenganchar los engranajes de la transmisión. Cuando la presión del embrague es introducida en el tambor delembrague , el pistón se desplaza. Esto presiona los discos de fricción y las placas de acero conjuntamente,bloqueandolas de manera que no deslicen. La potencia se transmite a través del paquete del embragueengranado a su engranaje de buje montado. Cuando la presión hidráulica es sangrada del conjunto delembrague, el pistón libera los discos de fricción y los platos de acero, y éstos quedan libres para deslizarse. Estopermite al engranaje girar independientemente en su eje, sin transmitir potencia.Embrague de 1ªEl embrague de 1ª engancha y desengancha el engranaje de 1ª y está localizado en el extremo del eje primario,justo detrás de la tapa lateral derecha. El embrague de 1ª recibe presión hidráulica a través del tubo dealimentación del ATF en el eje primario.
Embrague de soporte de 1ªEl embrague de 1ª engrana y desengrana el soporte de 1ª o la posición 1 y está situado en el medio del sub-eje.El embrague de soporte de 1ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación del ATF en el sub-eje.
Embrague de 2ªEl embrague de 2ª engrana y desengrana el soporte de 2ª y está situado en el medio del eje primario. Elembrague de 2ª está unido al embrague de 4ª. El embrague de 2ª recibe presión hidráulica a través del ejeprimario por un circuito conectado al circuito hidráulico interno.
Embrague de 3ªEl embrague de 3ª engrana y desengrana el soporte de 3ª y está situado en el extremo del contraeje, contrario ala tapa lateral derecha. El embrague de 3ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación del ATF enel contraeje.
Embrague de 4ªEl embrague de 4ª engrana y desengrana el soporte de 4ª, así como el engranaje de marcha atrás y está situadoen el medio del eje primario. El embrague de 4ª está unido al embrague de 2ª. El embrague de 4ª recibe presiónhidráulica a través tubo de alimentación del ATF en el eje primario.
Embrague unidireccionalEl embrague unidireccional se encuentra entre el engranaje de parking y el engranaje de 1ª del contraeje, con elengranaje de parking acoplado al contraeje. El engranaje de 1ª del contraeje proporciona la superficie de la pistaexterna y el engranaje de parking proporciona la interna. El embrague unidireccional se bloquea cuando lapotencia es transmitida del engranaje de 1ª del eje primario al del contraeje. El embrague de 1ª y los engranajespermanecen enganchados en 1ª,2ª,3ª y 4ª en las posiciones D4, D3 o 2. El embrague unidireccional sedesengancha cuando los engranaje y embragues de 2ª,3ª o 4ª son aplicados en la posiciones D4, D3 o 2. Esto sedebe a que el aumento de la velocidad de rotación de los engranajes en el eje secundario sobrerrevoluciona la“tasa de velocidad” del embrague de una vía. Por lo tanto, el embrague de una vía queda libre cuando elembrague de 1ª permanece engranado.
INTERIOR DELEMBRAGUE DE UNA VIAEncajado con el contraeje
CUÑA DE ENGANCHE CONDICION DE BLOQUEO
EXTERIOR DEL EMBRAGUE DEUNA VIA
Las cuñas de engancheengranan y desengrananel interior y el exterior delembrague unidireccional
CONDICION DE VELOCIDAD DE BLOQUEOSOBRERREVOLUCIONADA
14-7
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 3ª DELEJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 3ª DELEJE PRIMARIO
PLATO CONDUCTOR
ENGRANAJE DELA CORONA
BOMBA DEL ATF
EMBRAGUE DE 2ª
EMBRAGUE DE 4ªENGRANAJE4ª EJE PRIMAR.
ENGRANAJE DE 4ª DEL SUB-EJE
ENGRANAJE DELSOPORTE DE 1ª
ENGRANAJE DE 1ªDEL SUB-EJE
SUB-EJE
EMBRAGUE DE 1ª
EJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 1ªDEL EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
ENGRANAJE DE PARKING
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE MARCHA ATRAS DEL CONTRAEJE
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 2ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 3ª DEL CONTRAEJE
EMBRAGUE DE 3ª
ENGRANAJE CONDUCIDO DEL EJE DE TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
DIFERENCIAL
ENGRANAJE CONDUCTORDE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJECONDUCTOR DEL EJE DETRANSFERENCIA
ENGRANAJE FINAL
14-8
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de potencia
PIEZA CONVERTIDOR DE
PAR
EMBRAGUEDE SOPORTE
DE 1ª
EMBRAGUEDE
SOPORTE 1ª
ENGRANAJE 2ª
EMBRAGUE DE 2ª
ENGRANAJE 3ª
EMBRAGUE DE 3 ª ENGRANAJ. EMBRAGUE
ENGRANAJEMARCHAATRAS
ENGRANAJEDE PARKING
Funciona No funcionaAunque el embrague de 1ª engrane, la potencia de conducción no se transmite cuando patina el embrague unidireccionalEl embrague unidireccional engrana cuando en la aceleración y patina cuando se reduce la velocidad.
POSICION
4ª
14-9
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición NLa presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al contraeje.
Posición PLa presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al contraeje.El contraeje es bloqueado por el fiador del freno de parking interbloqueando el engranaje de parking.
CONVERTIDOR DE PAR
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE PARKING
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE MARCHA ATRASDEL CONTRAEJE
VALVULA DEL SERVO/EJE DELA HORQUILLA DE CAMBIO
(cont.)
14-10
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de PotenciaPosición 1En posición 1, la presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª y al embrague de soporte de 1ª.
En la aceleración, el flujo de potencia es:1-La presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª en el eje primario y la potencia se transmite vía el embraguede 1ª al engranaje de primera del eje primario.
2-La presión hidráulica se transmite también al embrague de soporte de 1ª en el sub-eje. La potencia transmitidaal engranaje de 1ª es transportada vía engranaje de 1ª del contraeje al embrague unidireccional, y vía engranajede 1ª del sub-eje al embrague de soporte de 1ª. El embrague unidireccional se usa para conducir el contraeje y elembrague de soporte de 1ª conduce el contraeje vía engranajes de 4ª.
3-La potencia es transmitida al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de transferencia conduce el eje de transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
ENGRANAJE 1ª DEL SUB-EJE
SUB-EJE
EMBRAGUE DE 1ª
ENGRANAJE 1ª EJE PRIMARIO
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DE PARKING
ENGRANAJE DE 1ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE DE 4ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
CONVERTIDORDE PAR
ENGRANAJE DE 4ªDEL EJE PRIMARIO
EMBRAGUE DESOPORTE DE 1ª
ENGRANAJE 4ª DEL SUB-EJE
14-11
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición 1El flujo de potencia en la desaceleración es:1-La resistencia de giro de la superficie de la carretera pasa a través de las ruedas delanteras (y las traseras) alengranaje conductor final, luego al engranaje de 1ª del sub-eje vía el engranaje de 4ª, y se aplica el embrague desoporte de 4ª durante la reducción de velocidad.
2-El embrague unidireccional queda libre porqué se invierte la aplicación de par.
3-La contrafuerza es transportada hacia el engranaje de 4ª del eje secundario y gira el engranaje de 4ª del sub-eje através del piñón de 4ª del eje primario. En el momento en que la presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª, lacontrafuerza es también transmitida al eje primario. Como resultado, puede frenarse el motor con el engranaje de 1ª
CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 4ªDEL EJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE4ª DEL SUB-EJE
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªENGRANAJE DE 1ª DEL SUB-EJE
SUB-EJE
ENGRANAJE DE 1ªDEL EJE PRIMARIO
EMBRAGUE DE 1ª
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
BUJE DEL SELECTOR DEMARCHA ATRAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
(Cont.)
14-12
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de Potencia (cont.)Engranaje de 1ª (posición D4 ó D3)
En posición D4 ó D3, el engranaje óptimo es seleccionado de los engranajes de 1ª, 2ª, 3ª y 4ª, de acuerdo conlas condiciones tales como el balance entre la obertura de la mariposa (carga del motor) y la velocidad delvehículo.1-La presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª, el cual gira junto con el eje primario y el engranaje de 1ªdel eje primario gira.
2-La potencia se transmite al engranaje de 1ª del contraeje, el cual conduce el contraeje vía embragueunidireccional.
3-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: En posición D4, D3 ó 2, la presión hidráulica no es aplicada al embrague de soporte de 1ª.CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 1ªDEL EJE PRIMARIO
EMBRAGUE DE 1ª
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DE PARKING
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
14-13
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Engranaje de 2ª (Posición D4, D3 ó 2)1-La presión hidráulica es aplicada al embrague de 2ª, el cual gira conjuntamente con el eje primario, y elengranaje de 2ª gira.
2-La potencia se transmite al engranaje de 2ª del contraeje, el cual conduce el contraeje.
3-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 1ª, pero cuando la rotación de la velocidad delengranaje de segunda excede al engranaje de 1ª, la potencia del engranaje de primera se corta por elembrague unidireccional.
CONVERTIDO DE PAR EMBRAGUE DE 2ª
ENGRANAJE DE 2ªDEL EJE PRIMARIO
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE DE 2ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJEDE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
CONTRAEJE
(Cont.)
EJE PRIMARIO
14-14
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de PotenciaEngranaje de 3ª (Posición D4 ó D3)1-La presión hidráulica es aplicada al embrague de 3ª. La potencia del engranaje de 3ª del eje primario setransmite al engranaje de 3ª del contraeje.
2-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
3-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 1ª, pero cuando la rotación de la velocidad delengranaje de 3ª excede al engranaje de 1ª, la potencia del engranaje de primera se corta por el embragueunidireccional.
CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 3ª DEL EJE PRIMARIO
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 3ªDEL CONTRAEJE
EMBRAGUE DE 3ª
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
14-15
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Engranaje de 4ª (Posición D4)1-La presión hidráulica es aplicada al embrague de 4ª, el cual gira conjuntamente con el eje primario, y elengranaje de 4ª gira.
2-La potencia se transmite al engranaje de 4ª del contraeje, el cual conduce el contraeje.
3-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 1ª, pero cuando la rotación de la velocidad delengranaje de 4ª excede al engranaje de 1ª, la potencia del engranaje de primera se corta por el embragueunidireccional.
ENGRANAJE DE 4ª DEL EJE PRIMARIOCONVERTIDOR DE PAR
EMBRAGUE DE 4ª
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
BUJE SELECTOR DE MARCHA ATRAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJE
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJECONDUCTOR FINAL
(cont.)
14-16
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de Potencia (cont.)
Posición R
1-La presión hidráulica es accionada por la válvula manual a la válvula del servo, la cual mueve la horquilla decambio de marcha atrás a la posición de marcha atrás. La horquilla del cambio de marcha atrás engrana con elselector de marcha atrás, el buje del selector de marcha atrás y el engranaje de marcha atrás del contraeje.2-La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 4ª. La potencia se transmite del engranaje demarcha atrás del eje primario vía engranaje libre de marcha atrás al engranaje de marcha atrás del contraeje.3-La dirección de rotación del engranaje de marcha atrás del contraeje es cambiado vía engranaje libre demarcha atrás.4-La potencia es transmitida al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia5-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
ENGRANAJE DE MARCHAATRAS DEL EJE PRIMARIOEMBRAGUE DE 4ª
CONVERTIDOR DE PAR
EJE PRIMARIO
ENGRANAJE LIBREDE MARCHA ATRAS(No se muestra)
CONTRAEJE
ENGRANAJE LIBREDEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DEMARCHA ATRAS DELCONTRAEJE
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRASSELECTOR DE MARCHA ATRAS
HORQUILLA DECAMBIO DE MARCHAATRAS
VALVULA DEL SERVO
ENGRANAJECONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DELEJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
14-17
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema de Control ElectrónicoEl Sistema de control electrónico consta de un módulo de control de tren de potencia (PCM), sensores, unsolenoide linear y cuatro válvulas solenoides. El cambio y el bloqueo están controlados electrónicamente paracrear unas condiciones confortables de conducción bajo cualquier condición. El PCM está localizado debajo deltablero, bajo el panel del lado del pasajero.
Señal del sensor de laposición de la mariposa
Señal del sensor de latemperatura del refrigerante
Sistema decontrol PGM-FI
Sistema de Control C/A
Señal del sensor de lavelocidad del vehículo
Conector decomprobación deservicio
Válvula solenoide A decontrol de cambio
Válvula solenoide B decontrol de cambio
Solenoide linear
Válvula solenoide A decontrol de lock-up
Válvula solenoide B decontrol de lock-up
Señal del sensor develocidad del eje primario
Señal del sensor develocidad del contraeje
Control decambio
Control lock-up
Función deautodiagnosis
Piloto D4
Señal de autodiagnosis
(cont.)
14-18
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema de Control Electrónico (cont.)Control de CambioEl TCM determina instantáneamente, mediante señales enviadas por el sensor, qué engranaje debería serseleccionado, y acciona las válvulas solenoides A y B de control de cambio. También se ha adoptado unSistema de Control Grade Logic para controlar el cambio en posición D4, mientras el vehículo está ascendiendoo descendiendo una cuesta, o reduciendo la velocidad.
Posición EngranajeVálvula solenoide A de
control de cambioVálvula solenoide B de
control de cambio
Marcha atrás
1ª
2ª
3ª
4ª
2ª
1ª
*Vea pág 14-35 para la descripción del control inhibidor de marcha atrás.Control lock-upDe las señales de entrada del sensor, el PCM determina si se ha de accionar (ON) o desaccionar (OFF) y activala válvula solenoide A y/o B de control lock-up de manera acorde. El lock-up no se acciona hasta que el motorestá caliente. Las combinaciones de las señales de las válvulas solenoides A y B de control del lock-up y de lapresión del solenoide lineal se muestran en la tabla siguiente:
Válvula solenoide Bde control lock-up
Presión delsolenoide linear
Válvula solenoide Ade control lock-up
Condiciones del lock-up
Lock-up medio
Lock-up entero
Lock-up durante la deceleración
Obligado
Obligado
Alto
Bajo
Alto
Bajo
14-19
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema de Control Grade Logic
Como trabaja:El PCM compara las condiciones de conducción actuales con las memorizadas, basadas en la entrada delsensor de velocidad del vehículo, el sensor de posición de la mariposa, el sensor de temperatura delrefrigerante del motor, la señal del interruptor de freno y la señal de posición de la palanca de cambio, paracontrolar así el cambio, mientras el vehículo está ascendiendo o descendiendo una cuesta o reduciendo lavelocidad.
SENSORES SEÑALES DETECTADAS
Resistencia de conducción
Temperatura delrefrigerante
Posición D4 o D3
Sensor de velocidaddel vehículo
Sensor de posiciónde la mariposa
Sensor de temperaturadel refrigerante del motor
Interruptor de posicióndel engranaje A/T
Co
nd
icio
nes
de
con
du
cció
n
Cálculo dela
aceleraciónactual
Detección dela aceleración
estándar( en memoria)
Cálculo dela
desacelera-ción
•Modo normal (carretera horizontal)•Modo ascendente
•Lógica confusa•Modo descendente
•Modo de descenso gradual•Modo de descenso medio•Modo descendente por pasos
•Modo de deceleración
Juicio del área de control
Cálculo del gradiente
Selección del modo de cambio
4 velocidades automáticas
(cont.)
14-20
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema de Control Electrónico (cont.)Control ascendenteCuando el PCM determina que el vehículo está subiendo una cuesta en posición D4 y D3, el sistema extiende laárea de enganche del engranaje de 2ª y de 3ª para prevenir que la transmisión cambie frecuentemente de 2ª a3ª y de 3ª a 4ª, de manera que el vehículo pueda rodar suavemente y tenga mayor potencia cuando la necesite.NOTA:•El programa de cambio almacenado en el PCM entre los engranajes de 2ª y de 3ª, y entre 3ª y 4ª, dacapacidad al PCM fuzzy logic para que automáticamente seleccione el engranaje más adecuado de acuerdocon la magnitud del gradiente.•Fuzzy logic es una forma de inteligencia artificial que hace que los computadores puedan responder al cambiode condiciones igual que lo podría hacer la mente humana.
Ob
ertu
ra d
e m
arip
osa
Cuando el PCM determina que el vehículo está bajando una cuesta en posición D4 y D3, el cambio sube develocidad de 3ª a 4ª y de 2ª a 3ª (cuando la mariposa está cerrada), se vuelve más rápido que la velocidad deajuste para la conducción en piso horizontal para ampliar así el área de conducción de los engranajes de 3ª y2ª. Esto, en combinación con el retardo del motor del lock-up de desaceleración, proporciona unadesaceleración cuando el vehículo está descendiendo. Hay tres modos de descenso con diferentes áreas deconducción de los engranajes de 3ª y de 2ª de acuerdo con la magnitud de un gradiente almacenado en elPCM. Con el vehículo en 4ª y Ud. pisa el freno en una cuesta gradual, para reducir la velocidad, la transmisióncambiará a 3ª. Cuando Ud. acelera, la transmisión volverá a subir de marcha.
Control de descensoVelocidad del vehículo
Modo de carretera horizontal
Modo ascendente gradual
Modo ascendente por pasos
Área de control de las características de cambiode 2ª a 3ªÁrea de control de las características de cambiode 3ª a 4ª
MODO ASCENDENTE: Programa de subida de marcha
Cuando el vehículo toma una curva y necesita desacelerar primero y luego acelerar, el PCM ajusta los datospara el control de la desaceleración para reducir el número de tiempos de cambio de la transmisión. Cuando elvehículo está desacelerando desde velocidades por encima de 27 mph (43 km/h), el PCM cambia la transmisiónde 4ª a 2ª antes de lo normal.
Control de desaceleración Velocidad del vehículo
Modo de carretera horizontal
Modo de descenso gradual
Modo ascendente gradual
Modo ascendente por pasos
MODO DESCENDENTE: Programa de bajada de marcha
Ob
ertu
ra d
e m
arip
osa
14-21
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diagrama de Circuito y Localización de Terminales
BATERIA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDORELÉPRINCIPALPGM-FI
SENSOR DEPOSICION DE
MARIPOSA
SENSOR DETEMPERATURA DE
REFRIGERANTEDEL MOTOR
CONECTOR DECOMPROBACION
DE SERVICIO
SENSOR DEVELOCIDAD DEL
VEHICULO
SISTEMA DECONTROL
PGM-FI
SISTEMA DECONTROL DELA CAJA DECAMBIOS
AUTOMATICA
VALVULA SOLENOIDE ADE CONTROL LOCK UP
VALVULA SOLENOIDE BDE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDE ADE CONTROL DE CAMBIO
VALVULA SOLENOIDE BDE CONTROL DE CAMBIO
SOLENOIDE LINEAR
SENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
SENSOR DEVELOCIDAD DEL
CONTRAEJE
PILOTO D4
INTERRUPTORDE POSICION
DELENGRANAJE
DEL C/A
INDICADOR DE POSICION DELENGRANJE C/A
Conector A (32P) Conector B (25P) Conector C (31P)
Localización de terminales del PCM
Conector D (16P)
INTERRUPTOR DEL FRENO
LUZ DE FRENO
14-22
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Control HidráulicoEl sistema de control hidráulico está controlado por la bomba del ATF, las válvulas, los acumuladores ysolenoides controlados electrónicamente. La bomba del ATF es conducida por engranajes situados en elextremo del convertidor de par,el cual está acoplado al motor. El líquido de la bomba del ATF fluye a través de laválvula del regulador para mantener la presión especificada, a través del cuerpo de la válvula principal, a laválvula manual dirigiendo presión a cada uno de los embragues. El cuerpo de la válvula incluye el cuerpo de laválvula principal, el de la válvula secundaria, el de la válvula del regulador , el del servo, el de la válvula de lock-up, el solenoide linear, el conjunto de las válvulas solenoides A/B de control de cambio y el conjunto de laválvula A/B de lock-up. El conjunto de las válvulas solenoides A/B de control de cambio y el solenoide linearestán atornillados en la parte exterior del alojamiento de la transmisión. El conjunto de las válvulas solenoidesA/B de control lock-up está atornillado en el exterior del alojamiento del convertidor de par.
CONJUNTO DE LA SVALVULAS SOLENOIDESA/B DE CONTROL DECAMBIO
SOLENOIDE LINEAR
CUERPO DE LA VALVULADE LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULADEL REGULADOR
CONJUNTO DE LASVALVULAS SOLENOIDES A/BDE CONTROL DE CAMBIO
CUERPO DEL SERVO
CUERPO DE LAVALVULA SECUNDARIA
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
ENGRANAJES DE LABOMBA DEL ATF
14-23
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la válvula principalIncluye la válvula manual, la válvula de cambio de 1ª a 2ª, la válvula de control del orificio de 2ª, la válvula delCPB, la válvula del modulador, la válvula de control del servo y la válvula de alivio. Las funciones primarias delcuerpo de la válvula principal son las de cerrar y abrir los conductos de fluido y controlar la presión hidráulicacon el sistema de control hidráulico.
VALVULA DE CONTROL DELORIFICIO DE 2ª
VALVULA DE CAMBIO DE1ª A 2ª
VALVULA MANUAL
VALVULA DEL CPB
VALVULA DEL MODULADOR
VALVULA DE ALIVIO
Cuerpo de la válvula secundaria
Está localizado en el cuerpo de la válvula principal y aloja la válvula de cambio de 2ª a 3ª, la válvula de cambiode 3ª a 4ª, la válvula de control del orificio de 3ª a 4ª, la válvula de escape de 4ª y la válvula del CPC.
CUERPO DE LA VALVULAPRINCIPAL
VALVULA DE CONTROLDEL SERVO
VALVULA DEL CPC
VALVULA DE CAMBIO DE 3ª A 4ªVALVULA DE CAMBIO DE 2ª A 3ª
VALVULA DE ESCAPE DE 4ª
VALVULA DE CONTROL DELORIFICIO DE 3ª A 4ª
(cont.)
CUERPO DE LA VALVULA SECUNDARIA
14-24
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Control Hidráulico (cont.)
Cuerpo de la válvula del reguladorEstá localizado en el cuerpo de la válvula principal y consta de la válvula del regulador, la válvula decomprobación del convertidor de par, la válvula de alivio del refrigerador y la válvula de control lock-up.
VALVULA DEL REGULADORCUERPO DE LA VALVULA DEL REGULADOR
Cuerpo de la válvula lock-upEl cuerpo de la válvula lock-up, con la válvula de cambio lock-up y la válvula de regulación lock-up, estálocalizada en el cuerpo de la válvula del regulador.
VALVULA DE ALIVIO DEL REFRIGERADOR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA DE COMPROBACIONDEL CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CAMBIO LOCK-UP
VALVULA DE REGULACION LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULA LOCK-UP
14-25
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Válvula del reguladorÉsta mantiene constante la presión hidráulica desde la bomba del ATF al sistema de control hidráulico, mientrastambién suministra fluido al sistema de lubricación y al convertidor de par. El líquido de la bomba del ATF pasa através de B y B´. El líquido que entra de B fluye a través del orificio de la válvula a la cavidad A. Esta presión dela cavidad A empuja la válvula del regulador hacia el lado derecho y este movimiento descubre el puerto defluido al convertidor de par y a la válvula de alivio. El líquido sale del convertidor de par y de la válvula de alivio yla válvula del regulador se mueve hacia el lado izquierdo. De acuerdo con el nivel de la presión hidráulica en B,la posición de la válvula del regulador cambia y la cantidad de fluido de B´ en el convertidor de par, tambiéncambia. Esta operación es continua, manteniendo la presión de linea.
NOTA: Cuando se indica, “derecha” o ” izquierda”, se hace de acuerdo con la ilustración inferior.MOTOR FUNCIONANDO
al CONVERTIDOR DE PAR Lubricación
MOTOR PARADO
BRAZO DEL EJE DELESTATOR
de LA BOMBA DEL ATFControl de presión hidráulica de la reacción del estátorEl aumento en la presión hidráulica, en base al convertidor de par, es llevado a cabo por la válvula del reguladorusando la reacción del par del estátor. El eje del estátor es estriado con el estátor en el convertidor de par y suextremo del brazo contacta con la tapa del muelle del regulador. Cuando el vehículo está acelerando o subiendo(rango del convertidor de par), la reacción de par del estátor actúa en el eje del estátor y su brazo presiona latapa del muelle del regulador, en la dirección de la flecha, en proporción con la reacción. El muelle de la reaccióndel estátor se comprime y la válvula del regulador se mueve para incrementar la linea de presión la cual esregulada por la válvula del regulador. La presión de la linea alcanza su máximo cuando lo hace la reacción delpar del estátor.
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DEL REGULADOR
TAPA DEL MUELLE DEL REGULADOR
BRAZO DEL EJE DEL ESTATOR
(cont.)
EJE DEL ESTATORESTATOR
14-26
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Control Hidráulico (cont.)
Cuerpo del servoEstá localizado en el cuerpo de la válvula secundaria y contiene la válvula del servo (la cual está junto con lahorquilla del cambio de marcha atrás) y los acumuladores.
ACUMULADOR DE 2ª
ACUMULADOR DEL SERVO
ACUMULADOR DE 4ª
EJE DE LA HORQUILLA DECAMBIO/VALVULA DEL SERVO
ACUMULADOR DE 1ª
CUERPO DEL SERVO
SUB-ACUMULADOR DE 3ª
14-27
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Flujo Hidráulico
Tabla general de la presión hidráulicaBomba ATF Válvula regulador Presión de línea
Presión del convertidor de parPresión de lubricación
Presión del moduladorPresión del embrague
Solenoide linear
Válvulas solenoides control de cambioVálvulas solenoides control lock-upSolenoide linear
Presión de embraguePara selección presión de linea
Modulador de presión
Presión del convertidor de parPresión de lubricaciónPara regular la linea de presión
Presión de embrague
Válvula regulador
Válvula manual
Válvula modulador
valvula cambio 1-2valvula cambio 2-3valvula cambio 3-4
Distribución de la presión hidráulica
Nº DESCRIPCION DE PRESION Nº DESCRIPCION DE PRESION
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªLINEA
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªLINEA
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªLINEA
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªLINEA
EMBRAGUE DE 2ªLINEA
ACUMULADOR DE 2ªLINEA
EMBRAGUE DE 3ªLINEA
EMBRAGUE DE 4ªLINEA
EMBRAGUE DE 4ªLINEA
SOLENOIDE LINEARLINEA
CONVERTIDOR DE PARCPC
CONVERTIDOR DE PARMODULADOR
CONVERTIDOR DE PARMODULADOR (VALVULA SOLENOIDE A DE CONTROLDE CAMBIO)
REFRIGERADOR DEL ATFMODULADOR (VALVULA SOLENOIDE B DE CONTROLDE CAMBIO)
CONVERTIDOR DE PARMODULADOR (VALVULA SOLENOIDE A DE CONTROLLOCK-UP)
LUBRICACIONMODULADOR (VALVULA SOLENOIDE B DE CONTROLLOCK-UP)
CONVERTIDOR DE PARMODULADOR (VALVULA SOLENOIDE B DE CONTROLLOCK-UP)
CONVERTIDOR DE PARLINEA
SUCCIONLINEA/CPC
DRENAJELINEA
DRENAJE DE POSICION ALTAEMBRAGUE DE 1ª
(cont.)
14-28
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo Hidráulico (cont.)
Posición NCuando el motor gira, la bomba del ATF arranca . El flujo de la transmisión automática (ATF) es dirigido del (99)y descargado en el (1). Luego el líquido del ATF de la bomba se convierte en presión de linea (1) y es reguladapor la válvula del regulador. La presión de entrada del convertidor de par (92) entra en el (94) del convertidor depar a través de la válvula de cambio del lock-up y descarga en (90). El válvula de comprobación del convertidorde par previene que se eleve la presión de éste. Bajo esta condición, no se aplica presión hidráulica a losembragues.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-29
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición 1La presión de linea (1) pasa a la válvula manual y a la válvula del modulador. La presión de linea (1) cambia apresión de linea (4) y la presión del embrague de soporte de primera en la válvula manual y cambia a presióndel modulador en la válvula del modulador. La presión del modulador (6) pasa a los extremos izquierdos dellas válvulas de cambio de 1ª a 2ª y de 3ª a 4ª porque la válvula solenoide A de control de cambio es cerrada(OFF) por el PCM. La válvula de cambio de 1ª a 2ª y la de 3ª a 4ª son movidas al lado derecho. La presión delinea (4) se convierte en presión de embrague de 1ª(10) en la válvula de cambio de 1ª a 2ª. La presión deembrague de 1ª (10) es aplicada al embrague de 1ª y éste es enganchado. La presión del embrague desoporte de 1ª (18) fluye al embrague de soporte de 1ª vía válvula de cambio de 3ª a 4ª. La potencia setransmite solo durante la deceleración a través del embrague de soporte de 1ª.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
(cont.)
14-30
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo Hidráulico (cont.)
Posición 1La presión de linea (1) pasa a la válvula manual y a la válvula del modulador. La presión de linea (1) cambia lapresión de linea (4) en la válvula manual y cambia a presión del modulador en la válvula del modulador. Pero lapresión del modulador (6) no fluye a cada válvula de cambio porque las válvula solenoides A y B de control decambio son abiertas (ON) por el PCM. La presión de linea (4) pasa a través de la válvula del CPB y de laválvula CPC y cambia a presión de linea (5), luego pasa a la válvula de cambio de 1ª a 2ª. La presión de linea(5) de la válvula de cambio de 1ª a 2ª cambia a presión de embrague de 2ª (20) en la válvula de cambio de 2ª a3ª. La presión del embrague de 2ª (20) es aplicado al embrague de 2ª y éste es enganchado. La presión delinea (4) pasa a través de la válvula de cambio de 1ª a 2ª y al orificio, y cambia a la presión de embrague de 1ª.La presión del embrague de 1ª (10) también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite potencia acausa del embrague unidireccional.NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-31
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición D4 ó D3
1- Engranaje de 1ªEl fluido pasa a través del circuito del convertido de par, de la misma manera que en posición N. La presión delinea fluye a la válvula manual y a la válvula del modulador. La presión de linea cambia a presión del modulador(6) en la válvula del modulador y a presión de linea (4) en la válvula manual. La presión del modulador (6) fluye alextremo izquierdo de la válvula de cambio 1-2 y a la de 3-4 porque la válvula solenoide A de control de cambioes cerrada OFF y la B es abierta ON por el PCM. La válvula de cambio 1-2 es movida hacia el lado derecho. Lapresión de linea (4) cambia a presión de embrague de 1ª (10) en la válvula de cambio 1-2 y el orificio. La presióndel embrague de 1ª (10) es aplicado al embrague de 1ª y al acumulador de 1ª ; el vehículo se moverá cuando setransmita la potencia del motor.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
(cont.)
14-32
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo Hidráulico (cont.)
2-Engranaje de 2ªCuando la velocidad del vehículo alcanza el valor prescrito, la válvula solenoide A de control de cambio se abreON mediante el PCM. La presión del modulador (6A) en el extremo izquierdo de la válvula de cambio 1-2 esliberada abriendo la válvula solenoide A de control de cambio ON. La válvula de cambio 1-2 es movida al ladoizquierdo y descubre el puerto para dejar linea de presión (5) a la válvula de cambio 2-3. La presión de linea (5)cambia a presión de embrague de 2ª (20) en la válvula de cambio 2-3. La presión de embrague de 2ª (20) esaplicada al embrague de 2ª y éste se engrana.
El fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula CPB-Presión de linea (5)-->Válvula de cambio 1-2-Presión de linea (5) -->Válvula de cambio 2-3-Presión de embrague de 2ª (20)-->Embrague de 2ª
La presión hidráulica también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite fuerza a causa delembrague unidireccional.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-33
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
3-Engranaje de 3ªCuando la velocidad del vehículo alcanza el valor prescrito, la válvula solenoide B de control de cambio secierra OFF mediante el PCM. La válvula solenoide A de control de cambio permanece abierta ON. La presióndel modulador (6) fluye al extremo derecho de la válvula de cambio 1-2 y al extremo izquierdo de la válvula decambio de 2-3. La válvula de cambio 2-3 es movida al lado derecho por la presión del modulador (6B). Laválvula de cambio de 2-3 cubre el puerto para parar la presión de linea (5) al embrague de 2ª y descubrir laválvula de cambio de 3-4 cuando ésta es movida al lado derecho. La presión de linea (5) se convierte enpresión de embrague de 3ª(30) en la válvula de cambio de 3-4. La presión de embrague de 3ª (30) es aplicadaal embrague de 3ª y éste es engranado.
El fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula CPB-Presión de linea (5)-->Válvula de cambio 1-2-Presión de linea (5) -->Válvula de cambio 2-3-Linea de presión (5)-->Válvula de cambio 3-4-->Presión de embrague de 3ª(30)-->Embrague de 3ª
La presión hidráulica también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite fuerza a causa delembrague unidireccional.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
(cont.)
14-34
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo Hidráulico (cont.)
3-Engranaje de 4ª (Posición D4)Cuando la velocidad del vehículo alcanza el valor prescrito, la válvula solenoide A de control de cambio secierra OFF mediante el PCM. La válvula solenoide B de control de cambio permanece cerrada OFF. La presióndel modulador (6) fluye al extremo izquierdo de la válvula de cambio 1-2 y al extremo derecho de la válvula decambio de 3-4. La presión del modulador (6A) en el extremo izquierdo de la válvula de cambio 1-2 iguala lapresión del modulador (6B) en el extremo derecho de la válvula de cambio de 1-2, la válvula de cambio 1-2permanece en el lado izquierdo gracias a la tensión del muelle de la válvula.
La válvula de cambio 3-4 es movida al lado derecho por la presión del modulador (6A). La válvula de cambio de4-3 cubre el puerto al embrague de 3ª y descubre el puerto al embrague de 4ª, cuando ésta es movida al ladoderecho. La presión del embrague de 4ª (41) de la válvula de cambio de 3-4 se convierte el presión deembrague de 4ª (40) en la válvula manual. La presión del embrague de 4ª (40) es aplicada al embrague de 4ª yéste es enganchado. El fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula CPB-Presión de linea (5)-->Válvula de cambio 1-2-Presión de linea (5) -->Válvula de cambio 2-3-Linea de presión (5)-->Válvula de cambio 3-4-->Presión de embrague de 4ª(41)-->Válvula manual-->Presión de embrague de 4ª(40)-->Embrague de 4ª
La presión hidráulica también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite fuerza a causa delembrague unidireccional.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-35
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición REl fluido pasa a través del circuito del convertido de par, de la misma manera que en posición N. La presión delinea (1) fluye a la válvula de cambio de 1-2. La presión de linea (3) cambia a presión de linea (3´) en la válvulade cambio de 1-2 y fluye a la válvula del servo. La válvula del servo es movida hacia el lado derecho (posiciónde rango de marcha atrás) y descubre el puerto para permitir la presión de linea (3´´) a la válvula manual. Lapresión de linea (3´) de la válvula de cambio 1-2 pasa a través de la válvula del servo a la válvula manual ycambia la presión del embrague de 4ª (40). La presión del embrague de 4ª (40) es aplicado al embrague de 4ª yéste es enganchado.
Control Inhibidor de la marcha atrásCuando la posición R es seleccionada mientras el vehículo está en movimiento hacia adelante a velocidadessuperiores de 6 mph (10km/h), El PCM hace salir la señal de velocidad de 1ª a las válvulas solenoides A y B decontrol de cambio; la válvula solenoide A de control de cambio es cerrada OFF; la válvula solenoide B de controlde cambio es abierta ON. La válvula de cambio 1-2 es movida al lado derecho y cubre el puerto para parar lapresión de linea (3´)a la válvula del servo. La presión de linea (3´) no se aplica a la válvula del servo y la presióndel embrague de 4ª (40) no se aplica al embrague de 4ª, como consecuencia, la potencia no se transmite a ladirección de marcha atrás.NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
(cont.)
14-36
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo Hidráulico (cont.)
Posición REl fluido pasa a través del circuito del convertido de par, de la misma manera que en posición N. La presión delinea (1) cambia a presión de linea (3) y fluye a la válvula de cambio de 1-2. La presión de linea (3) cambia apresión de linea (3´) en la válvula de cambio 1-2 y fluye a la válvula del servo. La válvula del servo es movidaal lado derecho (posición de rango de marcha atrás) y descubre el puerto para permitir la presión de linea (3´´)a la válvula manual como en la posición R. La presión de linea (3´´) de la válvula del servo es interceptada porla válvula manual. La presión hidráulica no se suministra a los embragues y la potencia no es transmitida.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-37
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema Lock-up
Embrague lock-up1-Funcionamiento (embrague accionado)Con el embrague lock-up accionado, el líquido en la cámara entre la tapa del convertidor de par y el pistón dellock-up se descarga y el fluido del convertidor ejerce una presión a través del pistón contra la tapa delconvertidor de par. Como consecuencia, la turbina del convertidor es presionada contra la tapa del convertidor.Ésto deriva el convertidor, situando el vehículo en conducción directa.
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TURBINA
PISTON LOCK-UP
TAPA DELCONVERTIDOR
DE PAR
El flujo de potencia fluye del siguiente modo
Motor
Flujo potencia
Plato conductor
Tapa del convertidor de par
Pistón del lock-up
Muelle del amortiguador
Turbina
Eje primario
2-Funcionamiento (embrague desactivado)Con el embrague del lock-up desactivado, el líquido fluye en el sentido contrario que con el embragueaccionado. Como consecuencia, el pistón del lock-up se aleja de la tapa del convertidor y el lock-up delconvertidor de para se libera.
Tapa del convertidor de par
Bomba
Turbina
Eje primario
Motor
Plato conductor
Flujo potencia TAPA DELCONVERTIDOR DE PAR
Al refrigerador del ATF
SALIDAENTRADA
EJE PRIMARIO
TURBINABOMBA
Al refrigerador del ATF
(cont.)
ENTRADA
EJE PRIMARIO
14-38
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema Lock-up
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
VALVULA DECAMBIO LOCK-UP
VALVULA DECOMPROBACION DELCONVERTIDOR DE PAR
PRESION DELMODULADOR
VALV. DE ALIVIO E.JE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
SUB-EJE
VALVULA DEREGULACIONLOCK-UP
VALVULA DELREGULADOR
PRESION DEL SOLENOIDE LINEAR
BOMBA DEL ATF
FILTRO DEL ATFREFRIGERAD ATF
VALVULA ALIVIO REFRIGERAD.
En posición D4 (3ª y 4º) y posición D3 (3ª), el fluidopresurizado es drenado de la parte trasera delconvertidor de par a través del conducto de fluido,causando así que el pistón lock-up se mantengacontra la tapa del convertidor de par. En este lugar,el eje primario gira a la misma velocidad que elcigÚeñal del motor. Conjuntamente con el controlhidráulico, el PCM optimiza la regulación del sistemalock-up. Bajo ciertas condiciones, el embrague dellock-up es aplicado durante la deceleración, en elengranaje de 3ª y 4ª.El sistema de lock-up controla el rango del lock-upde acuerdo con las válvulas solenoides A y B y elsolenoide linear. Cuando las válvulas solenoides A yB de control lock-up se activan, la presión delmodulador cambia. Las válvulas son montadas en laparte exterior del alojamiento del convertidor de par yel solenoide linear es montado en el alojamiento dela transmisión. Ambos están controlados por el PCM.
La tabla siguiente muestra las condiciones dellock-up para controlar las válvulas solenoides yla presión del solenoide linear
Condiciones delock-up
Presiónsolenoide
linear
Válvula solenoidede control lock-up
Alta
medio
abierto
Obligado Baja
abierto Alta
Lock-up, durantela deceleracion
Obligado Baja
14-39
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sin lock-up
•Válvula solenoide A de control lock-up: OFF•Válvula solenoide B de control lock-up: OFF•Presión del solenoide linear: alta
El fluido presurizado regulado por el moduladortrabaja en ambos extremos de la válvula de cambiodel lock-up. Bajo esta condición, las presiones soniguales y la válvula de cambio lock-up es movida allado derecho por la tensión del muelle. El líquido dela bomba del ATF no fluirá a través del ladoizquierdo del embrague del lock-up al convertidor depar; el embrague de lock-up esta cerrado apagadoOFF.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la direcciónen el circuito hidráulico.
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
VALVULA DECAMBIO LOCK-UP
VALVULA DECOMPROBACION DELCONVERTIDOR DE PAR
PRESION DELMODULADOR
VALVULA DEREGULACIONLOCK-UP
VALV. DE ALIVIOE.JE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
SUB-EJEVALVULA DELREGULADOR
VALVULA ALIVIO REFRIGERAD.
FILTRO DEL ATFREFRIGERAD ATF
BOMBA DEL ATF
PRESION DEL SOLENOIDE LINEAR
(cont.)
14-40
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Lock-up medio
•Válvula solenoide A de control lock-up: ON•Válvula solenoide B de control lock-up: Obligado
OFF-->ON•Presión del solenoide linear: baja
El PCM abre la válvula solenoide A para liberar lapresión del modulador en la cavidad izquierda de laválvula de cambio del lock-up. La presión delmodulador, en la cavidad derecha de la válvula decambio lock-up supera la fuerza del muelle y laválvula de cambio de lock-up es movida hacia el ladoizquierdo.La presión de linea, en este momento se separa pordos conductos hacia el convertidor de par. Presióninterna del convertidor de par: entra en el ladoderecho para engranar el embrague lock-up, y lapresión trasera del convertidor de par: entra en ellado izquierdo para desengranar el embrague dellock-up.La presión trasera (F2) es regulada por la válvula decontrol del lock-up, mientras que la posición de laválvula de regulación del lock-up es determinada porla presión trasera de la válvula de control del lock-up,la presión del convertidor de par es regulada por laválvula de comprobación del convertidor de par y lapresión del modulador determinada por la válvulasolenoide B de control lock-up. El PCM abre y cierrala válvula solenoide B de control lock-up rápidamente(operación obligada), bajo ciertas condiciones, pararegular la presión trasera (F2) y bloquear elconvertidor de par.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección
Descripción
Sistema Lock-up
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
VALVULA DECAMBIO LOCK-UP
PRESION DELMODULADOR
VALVULA DECOMPROBACION DELCONVERTIDOR DE PAR
VALV. DE ALIVIOE.JE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
SUB-EJE
VALVULA DEREGULACIONLOCK-UP
VALVULA DELREGULADOR
VALVULA ALIVIO REFRIGERAD.PRESION DEL SOLENOIDE LINEAR
FILTRO DEL ATF
BOMBA DEL ATFREFRIGERAD ATF
14-41
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Lock-up completo•Válvula solenoide A de control lock-up: ON•Válvula solenoide B de control lock-up: ON•Presión del solenoide linear: alta
Cuando la velocidad del vehículo incrementa, lapresión del solenoide linear también lo hace deacuerdo con el solenoide linear, el cual es controladopor el PCM.La válvula de regulación del lock-up supera la fuerzadel muelle y se mueve hacia el lado izquierdo.También, esta válvula cierra el orif icio de flujollevándolo hacia el lado izquierdo de la válvula decontrol lock-up.Bajo esta condición, la presión del modulador en ellado izquierdo de la válvula de control lock-up tieneque haber sido ya liberada por la válvula solenoide Bde control lock-up; la válvula solenoide de control lock-up es movida hacia el lado izquierdo. De esta manera,la presión trasera del convertidor de fuerza es liberadacompletamente, causando que el embrague del lock upsea engranado completamente.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección enel circuito hidráulico.
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
VALVULA DECAMBIO LOCK-UP
PRESION DELMODULADOR
VALVULA DECOMPROBACION DELCONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DEREGULACIONLOCK-UP
VALV. DE ALIVIOE.JE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
VALVULA ALIVIO REFRIGERAD.
SUB-EJEVALVULA DELREGULADOR
PRESION DEL SOLENOIDE LINEAR
BOMBA DEL ATF
REFRIGERAD ATFFILTRO DEL ATF
(cont.)
14-42
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema lock-up (cont.)
Desaceleración lock-up•Válvula solenoide A de control lock-up: ON•Válvula solenoide B de control lock-up: Operación obligada
OFF-->ON•Presión del solenoide linear: baja
El PCM abre y cierra rápidamente la válvula solenoide B,bajo ciertas condiciones. Las regiónes del lock-up medio yleve se mantienen para bloquear el convertidor de parcorrectamente.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en elcircuito hidráulico.
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
VALVULA DECAMBIO LOCK-UP
PRESION DELMODULADOR
VALVULA DECOMPROBACION DELCONVERTIDOR DE PARVALV. DE ALIVIO
E.JE PRIMARIO
EJE SECUNDARIO
SUB-EJEVALVULA DELREGULADOR
PRESION DEL MODULADOR
VALVULA DEREGULACIONLOCK-UP
VALVULA ALIVIO REFRIGERAD.
REFRIGERAD ATFFILTRO DEL ATF
BOMBA DEL ATF
PRESION DEL SOLENOIDE LINEAR
14-43
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Componentes
NOTA: Se muestra LHD; RHD es similar
SENSOR DE VELOCIDADDEL CONTRAEJE
INTERRUPTOR DE POSICIONDEL ENGRANAJE (C/A)DEL CONJUNTO DE LA CAJA DECAMBIOS AUTOMATICO
CONJUNTO DE LA VALVULASOLENOIDE DE CONTROL DECAMBIO
SOLENOIDELINEAR
SENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
CONJUNTO DE LAVALVULA SOLENOIDE DE CONTROL LOCK-UP
MODULO DE CONTROL DELA TRANSMISION (PCM)
14-44
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diagrama de Circuito del PCM (Sistema de Control de la Transmisión Automática A/T)
BATERÍA
CAJA DE FUSIBLES Y RELÉSDEBAJO CAPÓ
INTERRUPTORENCENDIDO
CAJA DE FUSBLES YRELÉS DEBAJO TABLERO
RELÉ PRINCIPALPGM-FI
CJA DE FUSIBLESRELÉS DEBAJOTABLERO
CJA DE FUSIBLESRELÉS DEBAJOTABLERO
MÓDULO DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN (PCM)
CONJUNTO DE INDICADORES
REGULADOR REGULADOR
CIRCUIT.REGULA-CIÓN
INTERRUPTOR DE POSICIÓN DELENGRANAJE DEL A/T
RELÉ DECORTE DEARRANQUE
INTERR.DE FRENO
14-45
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
SENSOR DETEMPERATUR.REFRIGERANTMOTOR
SENSOR DEPOSICIÓN DELA MARIPOSA
SENSOR DEVELOCIDAD DELVEHÍCULO
MÓDULO CONTROL TRANSMISIÓN (PCM)
CONECTOR DECOMPROBACIÓNDE SERVICIO
CONJUNTOVÁLVULASOLENOIDECONTROL DECAMBIO
CONJUNTO DE LAVÁLVULA SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
SENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
SENSOR DEVELOCIDAD DELCONTRAJE
SOLENOIDE LINEAR
Localizaciones de los terminales de los conectores del PCM
14-46
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Voltaje del Terminal del PCM/Condiciones de Medida
Sistema de control del A/T
El voltaje del terminal del PCM y las condiciones de medida se muestran para los terminales del conector quereferidos al sistema de control A/T. Los otros voltajes de terminales del PCM y condiciones de medidas estándescritos en la sección 11.
Localizaciones de los terminales de los conectores del PCM
CONECTOR A DEL PCM (32P)
Nº del terminal señal Descripción Condiciones de medida/voltaje terminal
Masa
Masa
Sistema de suministro de potencia Con el interruptor encendido ON (ll): voltaje bateríaCon el interruptor encendido OF: 0 V
Masa
Masa
Sistema de suministro de potencia Con el interruptor encendido ON (ll): voltaje bateríaCon el interruptor encendido OF: 0 V
CONECTOR B DEL PCM (25P)
Nº del terminal señal Descripción Condiciones de medida/voltaje terminal
Electrodo negativo suministropotencia del solenoide linear
Con el interruptor encendido ON (ll): señal depulsaciones
Electrodo posit ivo suministropotencia del solenoide linear
Con el interruptor encendido ON (ll): señal depulsaciones
Control de la válvula solenoide A decontrol de cambio
Posición 2, R, en 2ª y 3ª en D4, posición D3:voltaje de batería.En 1ª en posición D4,D3, en 4ª en posición D4:0V
Control de la válvula solenoide B decontrol lock-up
Con el lock-up entero: voltaje de bateríaCon el lock-up medio: señal de pulsaciones
Control de la válvula solenoide A decontrol de cambio
Cuando el lock-up está abierto: voltaje de bateríaSin el lock-up: 0 V
Entrada de señal de posición D3 delinterruptor de posición engranaje A/T
En posición D3: 0VOtras que la posición D3: Voltaje de batería
Sin usar
Sin usar
a
a
14-47
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CONECTOR B DEL PCM (25P) (Cont.)
Nº del terminal señal Descripción Condiciones de medida/voltaje terminal
Control válvula solenoide B decontrol de cambio
En posición 1,2 en 1ª y 2 ª en posición D4, D3:Voltaje de batería En posición R, en 3ª en D4, D3 en 4ª en posiciónD4: 0 V
Sin usar
Control de piloto D4 Cuando el interruptor de encendido es primeroaccionado ON (ll): 6V o más de dos segundosEn posición D4: 6V o más
Masa sensor velocidad eje primario
Entrada señal sensor velocidad ejeprimario
Dependiendo de la velocidad del motor: señal de pulsacionesCuando el vehículo está parado : 0V
Entrada señal posición R interruptorde posición del engranaje A/T
En posición R: 0VEn otras posiciones menos R: Voltaje de batería
Entrada señal posición 2 interruptorde posición del engranaje A/T
En posición 2: 0VEn otras posiciones menos 2: Voltaje de batería
Entrada señal posición 1 interruptorde posición del engranaje A/T
En posición 1: 0VEn otras posiciones menos 1: Voltaje de batería
Sin usar
Masa sensor velocidad contraeje
Dependiendo de la velocidad del motor: señal de pulsacionesCuando el vehículo está parado : 0V
Entrada señal de posición D4 interruptorde posición del engranaje A/T
En posición D4: 0VEn otras posiciones menos D4: 5V
Entrada de señales posición N y Pinterruptor de posiciones engranaje A/T
En posición P y N: 0VEn otras posiciones menos P no N: 5V
a
CONECTOR B DEL PCM (31P) (Cont.)
Nº del terminal señal Descripción Condiciones de medida/voltaje terminal
Nº del terminal señal Descripción Condiciones de medida/voltaje terminal
Señal de comprobación de servicio Con el contacto ON (ll) y el conector de servicioabierto: 5VCon el contacto ON (ll) y el conector de servicioconectado con la herramienta especial: 0V
Sistema de potencia Back-up Voltaje de b avería siempre
Entrada señal de interruptor defreno
Cuando el contacto ON (ll) y el pedal de frenoapretado: voltaje de bateríaCuando el contacto ON (ll) y el pedal de frenoliberado: 0 V
Entrada señal sensor velocidad delcontraeje
14-48
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Procedimientos de Localización de Averías
CONJUNTO DE INDICADORES
Cuando el PCM detecta una anormalidad en los sistemas de entrada o salida, el piloto del D4, situado en elconjunto de indicadores, parpadeará.Cuando el conector de comprobación de servicio (2P), localizado debajo del tablero en el lado del pasajero, seconecta con la herramienta especial, tal como se muestra, el piloto D4 parpadeará el código de diagnóstico delproblema (DTC) cuando se accione el contacto ON (ll).Cuando el piloto D4 se ha encendido, conecte el conector de comprobación de servicio (2P) a la herramientaespecial. Luego ponga el contacto ON (ll) y observe el piloto D4.
CONECTOR DECOMPROBACION DESERVICIO (2P)
CONECTOR DE CORTO SCS07PAZ-0010100
PILOTO D4
Los códigos del 1 al 9 son indicados con parpadeos cortos e individuales. Los códigos 10 y superiores estánindicados con una serie de parpadeos largos y cortos. Un parpadeo largo es igual a 10 cortos. Sume losparpadeos largos y cortos para determinar cual es el código. Después de determinar el código, consulte la Tabladel Síntoma al Componente del sistema eléctrico en las páginas 14-50 y 51.
Parpadeo corto (una vez)
Parpadeo largoParpadeos cortos (5 veces)
Algunos problemas del PGM-Fl también harán que el piloto D4 se accione. Después de reparar el sistema PGM-FI, desconecte el fusible BACK-UP (RADIO) en la caja de fusibles y relés de debajo capó durante más de 10segundos para así reiniciar la memoria del PCM, luego vuelva a probar.
NOTA: desconectando el fusible BACK-UP (RADIO) también se cancela las emisoras de radio programadas y elajuste del reloj. Anote las emisoras antes de extraer el fusible y así las podrá volver a programarlas.
Vea DTC 1
Vea DTC 2
Vea DTC 15
14-49
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite el panel inferior del lado de pasajeros (veasección 20).
2- Quite el PCM.
3- Inspeccione el circuito del PCM, de acuerdo con latabla de flujo de localización de averías, con unmultímetro digital y una sonda de pruebasprotegida
PANEL INFERIOR
CAJA DEFUSIBLES YRELÉS DEDEBAJO CAPO
FUSIBLE BACK-UP(7,5A) (RADIO)
Procedimiento de puesta a punto del PCM
1- Quite el contacto OFF.
2- Quite el fusible BACK-UP (RADIO) (7,5A). de lacaja de fusibles y relés de debajo capó, durante10 segundos, para así reiniciar el PCM.
NOTA: desconectando el fusible BACK-UP (RADIO)también se cancela las emisoras de radioprogramadas y el ajuste del reloj. Anote las emisorasantes de extraer el fusible y así las podrá volver aprogramarlas.
Procedimiento final
NOTA: Este procedimiento deberá llevarse a cabodespués de cualquier localización de averías.
1- Quite la herramienta especial del conector decomprobación de servicio (2P)
2- Reinicie el PCM.
3- Ajuste las emisoras de radio y el reloj.
MULTIMETRO DIGITALDisponible comercialmente ó07411-0020000
SONDA DE PRUEBASPROTEGIDA
14-50
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla de Síntoma al Componente
Sistema Eléctrico
Código dediagnóstico Piloto D4 Síntoma Causa posible Ver página
Parpadea
•Embrague lock-up no engrana•Embrague lock-up no desengrana•Velocidad de ralentí inestable
•Conector válvula solenoide A de controllock-up desconectado.•Corto o discontinuidad en cable válvulasolenoide A de control lock-up desconectado.•Válvula solenoide A de control lock-up defectuosa
Parpadea
•Embrague lock-up no desengrana •Conector válvula solenoide B de controllock-up desconectado.•Corto o discontinuidad en cable válvulasolenoide B de control lock-up desconectado.•Válvula solenoide B de control lock-up defectuosa
•Fallo al cambiar otras marcha queno sean segunda o cuarta.•Embrague lock-up no desengrana•Embrague lock-up engrana ydesengrana alternativamente.
•Conector del interruptor de posición delengranaje A/T desconectado•Discontinuidad en el cable del interruptorde posición de engranaje A/T•interruptor posición engranaje A/T defectuoso
Parpadea
•Fallo al cambiar (entre primera ycuarta; segunda y cuarta o segunda ytercera)•Fallo al cambiar (Calado en cuarta)
•Conector válvula solenoide A de control decambio desconectada.•Corto o discontinuidad en cable de laválvula A de control de cambio.•Válvula solenoide B de control de cambio defectuosa
Parpadea
•Fallo al cambiar (Calado en primeray cuarta)
•Conector válvula solenoide B de control decambio desconectada.•Corto o discontinuidad en cable de laválvula B de control de cambio.•Válvula solenoide B de control de cambio defectuosa
Parpadea
•Embrague lock-up no engrana •Conector del sensor de velocidad delcontraeje desconectado•Corto o discontinuidad en el cable delsensor de velocidad del contraeje•Sensor de velocidad contraeje defectuoso
•La transmisión da tirones cuando secambia de marcha
•Conector del sensor de velocidad del ejeprimario desconectado•Corto o discontinuidad en el cable delsensor de velocidad del eje primario•Sensor de velocidad eje primario defectuoso
Parpadea•La transmisión da tirones cuando secambia de marcha•Embrague lock-up no desengrana
•Conector del solenoide linear desconectado•Corto o discontinuidad en cable solenoide linear•Solenoide linear defectuoso
Parpadea•Fallo al cambiar otras marcha queno sean segunda o cuarta.•Embrague lock-up no desengrana
•Corto en cable interruptor posiciónengranaje A/A•interruptor posición engranaje A/T defectuoso
El ¨Código de diagnosis del problema: DTC es el código que indica el piloto D4 cuando se conecta el conector de prueba de servicioa la herramienta especial (SCS conector de corto ).
14-51
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Si el piloto de autodiagnosis D4 no parpadea, realice una inspección de acuerdo con la tabla inferior
Síntoma Inspección Página
El piloto D4 está constantemente encendido (no parpadea)siempre que elcontacto está accionado ON (ll).
El piloto no se enciende durante dos segundos después de haber puesto elcontacto ON (ll)
NOTA: Si un cliente describe el síntoma del código 6, será necesario crear el síntoma mediante la prueba deconducción por carretera, luego vuelva a probar el DTC.
14-52
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías Eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Válvula Solenoide A de Control lock-up
Causa posible
•Conector válvula solenoide A controllock-up desconectado.•Corto o discontinuidad en el cable dela válvula solenoide A control lock-up .•Fallo en válvula solenoide A controllock-up
CONECTORES PCM
El piloto D4 de autodiagnosisD4 parpadea una vez
Comprobación de corto apotencia1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte los conectores A(32P) y B (25P) del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales B5 y A9 o A22.
¿Hay voltaje?
¿La resistencia es de 14-25 Ω?
NO
SI
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control lock-up.1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales B5 y A9 ó A22.
Repare el corto a potencia en elcable entre el terminal B5 y laválvula solenoide A control lock-up
Lado del cable de los terminales hembra
SI
NO
A la página 14-53
Compruebe los terminales de losconectores del PCM. Si esnecesario cambie el conjunto dela válvula solenoide o el PCM yvuelva a probar.
14-53
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-52
Compruebe si hay corto en laválvula solenoide A de controllock-up1-Desconecte el conector 2P delconjunto de la válvula solenoide decontrol lock-up.2-Compruebe la continuidad entrelos terminales B5 y A9 ó A22.
Repare el corto a la masa en elcable entre el terminal B5 y laválvula solenoide A de controllock-up
¿Hay continuidad?
NO
SI
CONECTORES PCM
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR VALVULA SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control lock-upen su conector Mida la resistencia entre el terminalnº2 del conector y la masa de lacarrocería
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal B5 y laválvula solenoide A de controllock-up
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control lock-up
¿La resistencia es de 14-25Ω?
NO
SI
Lado del cable de los terminales macho
14-54
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías Eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Válvula Solenoide B de Control Lock-up
El piloto D4 de autodiagnosisD4 parpadea dos veces
Borre el PCM y haga la prueba deconducción en carretera
Compruebe el corto a potencia:1-Quite el contacto OFF2-Desconecte los conectores A(32P) y B (25P) del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales B4 y A9 ó A22.
El sistema está bien en estemomento. Verifique que todos losconectores en el circuito hacen buencontacto
•Conector de la válvula solenoideB control lock-up desconectado•Corto o discontinuidad en cableválvula solenoide B control lock-up•Fallo en válvula solenoide Bcontrol lock-up
¿El código vuelve reaparece?
SI
NO
Causa posible
CONECTORES PCM
Lado del cable de los terminales hembra
NO
SI¿hay voltaje?
Repare el corto a la potencia en elcable entre el terminal B4 y laválvula solenoide B de control
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control lock-up:1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales B4 y A9 o A22.
Compruebe los terminales de losconectores del PCM. Si esnecesario cambie el conjunto dela válvula solenoide o el PCM yvuelva a probar.
SI
NO
¿La resistencia es de 14-25Ω?
A la pág 14-55
14-55
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-54
Compruebe si hay un cortocircuito en la válvula solenoide Bde control lock-up.1-Desconecte el conector 2P delconjunto de la válvula solenoide decontrol lock-up .2-Compruebe la continuidad entrelos terminales B4 y A9 ó A22.
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control lock-up alconector de la válvula solenoide:Mida la resistencia entre el terminalnº1 del conector y la masa de lacarrocería
Repare el corto a la masa en elcable entre el terminal B4 y laválvula solenoide B de controllock-up
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal B4 y laválvula solenoide B de controllock-up
¿Hay continuidad?
¿La resistencia es de 14-25Ω?
NO
NO
SI
SI
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control lock-up
CONECTOR DE LA VALVULASOLENOIDE DE CONTROL LOCK-UP
Lado del terminal del terminal macho
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTORES PCM
14-56
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías Eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Interruptor de Posición Engranaje A/T (corto)
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea cinco veces
Observe el indicador de posicióndel engranaje A/T:1-Ponga el contacto ON (ll)2-Observe el indicador de posicióndel engranaje A/T y cambie a cadaposición separadamente
¿Permanece encendido algúnindicador cuando la palanca decambio no está en esa posición?
Desconecte el conector delinterruptor de posición delengranaje A/T
El sistema está bien en estemomento. Compruebe elcableado por si hay daños
Cambie el interruptor deposición del engranaje A/T
Conecte el conector del interruptorde posición del engranaje Á/T
Mida el voltaje ATP R:1-Cambie a todas las posicionesmenos a R.2-Mida el voltaje entre losterminales B16 y A9 o A22
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal B16 y elinterruptor de posición deengranaje A/T o el indicador deposición del A/T. Si el cable estábien compruebe si hay terminalesflojos en los conectores de PCM.Cambie y vuelva a probar
¿Se apagan todos losindicadores?
¿Hay voltaje de batería?
NO
SI
NO
SI
Mida el voltaje ATP PN1-Cambie a todas las posicionesmenos a N ó P.2-Mida el voltaje entre losterminales B25 y A9 o A22.
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal B25 y elindicador de posición delengranaje A/T, o un corto en loscables entre el indicador deposición del engranaje A/T y elinterruptor de posición. Si loscables están bien, compruebe sihay terminales flojos en losconectores del PCM. Cambie yvuelva a probar
¿Hay voltaje de batería?NO
SI
A la pág 14-57
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTORES PCM
NO
•Corto en el cable del interruptorde posición de engranaje A/T•Fallo en interruptor posiciónengranaje A/T
Causa posible
NOTA: El código 5 es causado cuandoel PCM recibe dos entradas deposición de engranaje al mismotiempo
SI
14-57
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-56
¿Es de 5V aproximadamente?
¿Hay voltaje de batería?
Mida el voltaje ATP D4:1-Cambie a todas las posicionesmenos a D4.2-Mida el voltaje entre losterminales B24 y A9 o A22.
Mida el voltaje ATP D3:1-Cambie a todas las posicionesmenos a D3.2-Mida el voltaje entre losterminales B8 y A9 o A22.
Compruebe el corto en el cableentre el terminal B24 y elindicador de posición deengranaje A/T, o un corto en loscables entre el indicador deposición y el interruptor deposición. Si los cables están bien,compruebe si hay conectoresflojos en el PCM. Cambie, si esnecesario y vuelva a probar.
SI
NO
NO
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal B8 y elinterruptor de posición delcambio A/T o el indicador deposición. si el cable está bien,compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Cambie, si es necesario y vuelvaa probar
SI
Mida el voltaje ATP 2:1-Cambie a todas las posicionesmenos a 2.2-Mida el voltaje entre losterminales B17 y A9 o A22.
¿Hay voltaje de batería?NO
SI
Mida el voltaje ATP 1:1-Cambie a todas las posicionesmenos a 1.2-Mida el voltaje entre losterminales B18 y A9 o A22.
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal B17 y elinterruptor de posición o elindicador de posición. Si el cableestá bien compruebe si hayterminales flojos en losconectores del PCM. Cambie, sies necesario y vuelva a probar
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal B17 y elinterruptor de posición o elindicador de posición. Si el cableestá bien compruebe si hayterminales flojos en losconectores del PCM. Cambie, sies necesario y vuelva a probar
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores delPCM. Cambie, si es necesario yvuelva a probar
¿Hay voltaje de batería?
SI
NO
CONECTORES PCM
Lado del cable de los terminaleshembra
14-58
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Interruptor de Posición Engranaje A/T (abierto)
El piloto D4 de autodiagnosisD4 parpadea seis veces
Pruebe el interruptor de posiciónde cambio A/T (vea pág 14-76)
Mida el voltaje ATP R:1-Ponga el contacto ON (ll)2-Cambie a posición R3-MIda el voltaje entre losterminales B16 y A9 o A22.
Cambie el interruptor deposición de marcha A/T
NO
•Conector del interruptor de posi-ción de marcha A/T desconectado•Discontinuidad en cable delinterruptor de posición•Fallo en interruptor de posición
Causa posible
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembraRepare la discontinuidad en el cableentre el terminal B16 y el interruptorde posición de marcha A/T
SI
SI
NO
¿Está bien el interruptor?
¿Hay voltaje?
Mida el voltaje ATP PN:1-Cambie a posición N o P2-MIda el voltaje entre losterminales B25 y A9 o A22.
Mida el voltaje ATP D4:2-Cambie a posición D43-MIda el voltaje entre losterminales B24 y A9 o A22.
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal B25 y elinterruptor de posición de marchaA/T o el indicador de posición.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal B24 y el interruptorde posición de marcha A/T
SI
NO
¿Hay voltaje?
¿Hay voltaje?
NO
SI
A la pág 14-59
14-59
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-58
Mida el voltaje ATP PN:2-Cambie a posición D33-MIda el voltaje entre losterminales B8 y A9 o A22.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal B8 y el interruptorde posición de marcha A/T
Mida el voltaje ATP2:2-Cambie a posición 23-MIda el voltaje entre losterminales B17 y A9 o A22.
¿Hay voltaje?
NO
SI
SI¿Hay voltaje?
NO
Mida el voltaje ATP1:2-Cambie a posición 13-MIda el voltaje entre losterminales B18 y A9 o A22.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal B17 y el interruptorde posición de marcha A/T
¿Hay voltaje?
NO
SI Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal B18 y el interruptorde posición de marcha A/T
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores delPCM. Cambie, si es necesario yvuelva a probar
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTORES DEL PCM
14-60
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Válvula Solenoide A de Control deCambio
Causa posible
•Conector de la válvula solenoide A decontrol de cambio desconectado.•Corto o discontinuidad en el cable de laválvula solenoide A control cambio.•Fallo en válvula solenoide A ctrol cam.
CONECTORES DEL PCM
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea siete veces
Compruebe el corto a potencia:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte los conectores A(32P) y B (25P) del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales B3 y A9 o A22.
¿Hay voltaje de batería?SI
NO
Repare el corto a la potencia en elcable entre el terminal B3 y laválvula solenoide A de control decambio
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control decambio:1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre los
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores delPCM. Si es necesario, cambie elconjunto de la válvula solenoideo el PCM y vuelva a probar
SI
NO
¿La resistencia es 14-25Ω?
a la pág 14-61
Lado del cable de los terminales hembra
14-61
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-60
Compruebe la válvula solenoide A decontrol de cambio por si hay un cortocircuito:1-Desconecte el conector 2P de conjunto dela válvula solenoide de control de cambio.2-Compruebe la continuidad entre losterminales A3 y A9 o A22
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control de cambioal conector de la válvula solenoide:Mida la resistencia entre el terminalNº1 del conector y la masa de lacarrocería
Repare el corto a la masa en el cableentre el terminal B3 y la válvulasolenoide A de control de cambio
SI
NO
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR DE LA VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
Lado del cable de los terminales macho
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal B3 y laválvula solenoide A de control decambio
¿Hay continuidad?
¿La resistencia está entre 14-25Ω? SI
NO
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control de cambio
14-62
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías Eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Válvula Solenoide B de Control de Cambio
El piloto D4 de autodiagnosisD4 parpadea ocho veces
Compruebe el corto a potencia:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte los conectores A(32P) y B (25P) del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales B11 y A9 o A22.
Repare el corto a la potencia en elcable entre el terminal B11 y laválvula solenoide B de control decambio
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control decambio:1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales B11 y A9 ó A22.
¿Hay voltaje de batería?SI
NO
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTORES DEL PCM
•Conector de la válvula solenoide B decontrol de cambio desconectado.•Corto o discontinuidad en el cable dela válvula solenoide B control cambio.•Fallo en válvula solenoide B ctrol cam.
Causa posible
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie elconjunto de la válvula solenoideo el PCM y vuelva a probar
SI
NO
¿La resistencia es 14-25Ω?
A la pág 14-63
14-63
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-62
¿Hay continuidad?
NO
SI
Compruebe la válvula solenoide B decontrol de cambio por si hay un cortocircuito:1-Desconecte el conector 3P de conjunto dela válvula solenoide de control de cambio.2-Compruebe la continuidad entre losterminales B11 y A9 o A22
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control de cambioal conector de la válvula solenoide:Mida la resistencia entre el terminalNº2 del conector y la masa de lacarrocería
Repare el corto a la masa en el cableentre el terminal B11 y la válvulasolenoide B de control de cambio
¿La resistencia está entre 14-25Ω?
NO
SI Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal B11 y la válvulasolenoide B de control de cambio
CONECTOR DE LA VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
Lado del cable de los terminaleshembra
Lado del cable de los terminales macho
CONECTORES DEL PCM
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control de cambio
14-64
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de averías eléctricas
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea nueve veces
Compruebe que el sensor develocidad del contraeje estáinstalado correctamente y no estádañado
¿Está instaladocorrectamente y no estádañado?
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Sensor de Velocidad del Contraeje
•Flojo o conexión defectuosa entre elcableado del vehículo y el PCM.•Conector del sensor de velocidaddel contraeje desconectado•Corto o discontinuidad en cablesensor del contraeje•Fallo en sensor velocidad contraeje
Causa posible
Vuelva a instalar o cambie y pruebeNO
SICONECTOR DEL SENSOR DEVELOCIDAD DEL CONTRAEJE
Lado del terminal de los terminales macho
Cambie el sensor de velocidaddel contraeje
Mida la resistencia del sensor develocidad del contraeje en suconector:1-Desconecte el conector 2P delconector del sensor de velocidaddel contraeje.2-Mida la resistencia del sensor
¿La resistencia es 400-600Ω?
SI
NO
A la pág 14-65
14-65
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-64
¿Hay continuidad?
Compruebe si hay corto circuito enel sensor de velocidad del contraeje:1-Desconecte el conector B (25P)del PCM.2-Compruebe la continuidad entre lamasa de la carrocería y el terminalB23 y el B22 individualmente.
Mida el circuito del sensor develocidad por si haydiscontinuidad:1-Conecte el conector 2P delsensor de velocidad del contraeje2-Mida la resistencia entre losterminales B23 y B22.
¿La resistencia es de 400-600?
NO
SI
NO
SI
Repare el corto en los cables entrelos terminales B23 y B22 y elsensor de velocidad del contraeje.
Repare los terminales flojos odiscontinuidad en los cables entrelos terminales B23 y B22 y elsensor de velocidad del contraeje
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie el PCM yvuelva a probar.
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR B DEL PCM (25P)
14-66
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías Eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Sensor de Velocidad del Eje Primario
El piloto D4 de autodiagnosisD4 parpadea código 15
Compruebe la instalación del sensor develocidad del contraeje y del eje primario ycompruebe si hay daños en los sensores.
•Conector del sensor de velocidaddel eje primario desconectado.•Corto o discontinuidad en el cabledel sensor.•Sensor de velocidad defectuoso.
Mida la resistencia del sensorde velocidad del eje primario ensu conector:1-Desconecte el conector 2P delconector del sensor de velocidaddel eje primario.2-Mida la resistencia del sensor
¿Están ambos instaladoscorrectamente, y no estándañados?
Vuelva a instalar o cambie y vuelva a probar
Causa posible
SI
NO
NO
SI
¿La resistencia es 400-600Ω?
¿hay continuidad?SI
NO
A la pág 14-67
Compruebe si hay corto circuito en elsensor de velocidad del eje primario:1-Desconecte el conector B (25P)del PCM.2-Compruebe la continuidad entre lamasa de la carrocería y el terminalB15 y el B14 individualmente.
Repare el corto en los cables entrelos terminales B15 y B14 y elsensor de velocidad del ejeprimario.
Cambie el sensor de velocidaddel eje principal
NOTA: El código 15 en el PCM nosiempre significa que hay un problemaelectrico en el sensor de velocidad delcontraeje o del eje primario; tambiénpuede indicar un problema mecánico enla transmisión.
CONECTOR DEL SENSOR DEVELOCIDAD DEL EJE PRIMARIO
Lado del terminal de los terminales macho
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR PCM B (25P)
14-67
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-66
¿La resistencia de de 400-600Ω?SI
CONECTOR B DEL PCM (25P)
Lado del cable de los terminaleshembra
CONECTOR DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE PRIMARIO
Mida la resistencia del sensor develocidad del eje primario:1-Conecte el conector 2P delsensor de velocidad del ejeprimario2-Mida la resistencia entre losterminales B15 y B14
Compruebe la continuidad en elcable NM:1-Desconecte el conector 2P delconector del sensor de velocidad deleje primario.2-Compruebe la continuidad entre elterminal B15 y el N2 del conector delsensor de velocidad del eje primario.
NO
Use la tabla de flujo de lalocalización de averías eléctricaspara el código P0720 (9).Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Cambie el PCM si es necesario yvuelva a probar.
Compruebe la continuidad delcable NMSG:Compruebe la continuidad entre elterminal B14 y el nº1 del conectorsensor de velocidad del ejeprimario
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores delPCM. Si es necesario, cambie elPCM y vuelva a probar.
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal B15 y elsensor de velocidad del ejeprimario
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal B14 y elsensor de velocidad del ejeprimario
¿Hay continuidad?
¿Hay continuidad?
SI
NO
NO
SI
14-68
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Solenoide Linear
El piloto D4 de autodiagnosisD4 parpadea código 16.
Mida la resistencia del solenoidelinear en el conector del solenoide:1-Desconecte el conector 2P delconector del solenoide linear.2-Mida la resistencia del solenoidelinear.
•Desconecte el conector delsolenoide linear.•Corto o discontinuidad en el cabledel solenoide linear.•Solenoide linear defectuoso
Causa posible
Cambie el conjunto delsolenoide linear
NO
SI
¿La resistencia es de 4,0-9,0Ω?
Compruebe si hay corto circuito en elsolenoide linear:1-Desconecte el conector B (25P)del PCM.2-Compruebe la continuidad entre lamasa de la carrocería y el terminalB1 y el B2 individualmente.
¿Hay continuidad?SI
NO
Repare el corto en los cablesentre los terminales B1 y B2 y elsolenoide linear.
Mida la resistencia del solenoidelinear:1-Desconecte el conector 2P delsolenoide linear.2-Mida la resistencia entre losterminales B1 y B2.
Repare el terminal flojo o ladiscontinuidad en el cable entre losterminales B1 y B2 y el solenoidelinear
NO
SI
¿La resistencia es de 4,0-9,0Ω?
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores delPCM. Si es necesario, cambie elPCM y vuelva a probar.
Lado del terminal de los terminales macho
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR B DEL PCM (25P)
CONECTOR DEL SOLENOIDE LINEAR
14-69
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Piloto D4 Encendido constantemente
El piloto D4 está constantementeencendido(no parpadea) siempreque el contacto está accionado ON.
Mida el voltaje D4 IND:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector B (25P)del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll).4-Mida el voltaje entre el terminalB13 y la masa de la carrocería.
Repare el corto a potencia en elcable entre el terminal B13 y elconjunto de medidores.
Mida el voltaje ATP D4:1-Quite el contacto OFF.2-Conecte el conector B (25P) alPCM.3-Ponga el contacto.4-Cambie a cualquier posición queno sea D4.5-Mida el voltaje entre el terminalB24 y la masa de la carrocería.
¿Hay voltaje ?
NO
SI
CONECTOR PCM (25P)
Lado del cable de los terminales hembra
¿Hay voltaje?
NO
SICambie el PCM
Compruebe si hay corto a lamasa en el cable entre el terminalB24 y G101. Si el cable está bien,cambie el PCM y vuelva a probar
Pruebe el interruptor de posiciónde marcha A/T (vea pág 14-76)
Cambie el interruptor deposición de marcha A/T
NO
SI
¿Está bien el interruptor?
14-70
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-El Piloto D4 no se enciende
SI Desconecte la herramientaespecial del conector de pruebade servicio y vuelva a probar
CONECTOR A DEL PCM (32P)
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie el PCM yvuelva a probar.
SI
NO
NO
El piloto D4 no se enciendecuando se pone el contacto ON.(se debería encender al cabo dedos segundos)
compruebe el Conector decomprobación de servicio:Asegúrese que la herramientaespecial (conector de cortoSCS)no está conectada alconector de prueba de servicio
Compruebe el piloto del D4:Cambie a posición D4.
¿La herramienta especialestá conectada al conector deprueba de servicio?
¿Se enciende el Piloto de D4?
Compruebe el circuito de masa:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector B (32P) delPCM.3-Compruebe la continuidad entre elterminal A9 y la masa de la carroceríay el A22 y la masa de la carrocería.
¿hay continuidad?
SI
NO •Repare la discontinuidad en los cablesentre los terminales A9 y A22 y G101.•Repare la masa de la carrocería (G101)
Mida el voltaje del circuito desuministro de potencia:1-Ponga el contacto ON (ll)2-Mida el voltaje entre losterminales A9 y A11 y entre los A22y A24
¿Hay voltaje de batería?
SI
NORepare la discontinuidad o cortoen el cable entre los terminalesA11 y/o A24, el relé principalPGM-FI y la caja de fusibles
Lado del cable de los terminales hembra
A la pág 14-71
14-71
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-70
¿Hay voltaje?SI
NO
Mida el voltaje D4 IND:1-Quite el contacto OFF.2-Conecte el conector 32P alPCM3-Conecte un multímetro digital alos terminales A9 y A22.4-Ponga el contacto ON (l l) yasegúrese de que el voltaje estádisponible durante dos segundos.
Compruebe el D4 IND por si hayuna discontinuidad en circuito.1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector B (25P)del PCM.3-Compruebe la continuidad entreel terminal B13 y el Nº9 del conector14P del conjunto de medidores.
Compruebe el D4 IND por si haycorto circuito: Compruebe lacontinuidad entre el terminal B13y la masa de la carrocería
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal B13 y elconjunto de medidores
SI
NO¿Hay continuidad?
¿Hay continuidad?
NO
SI
Compruebe si hay terminales flojosen los conectores del PCM.Compruebe el interruptor deposición de marcha. Si esnecesario cambie el PCM y vuelvaa probar.
Repare el corto en el cable entreel terminal B13 y el conjunto demedidores
Compruebe si hay discontinuidaden el cable entre el terminal B13 yel conjunto de medidores. Si elcable está bien, compruebe si hayuna bombilla del piloto D4 fundidao una tabla de circuito impreso delconjunto de medidores defectuosa.
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR 14P DEL CONJUNTO DE MEDIDORES
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-72
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de Válvulas Solenoides A/B de Control Lock-up
Prueba Cambio
1- Desconecte el conector 2P del conjunto deválvulas solenoides de control lock-up.
2- Mida la resistencia entre el terminal Nº2 (válvulasolenoide A) del conector y la masa de lacarrocería y entre el terminal nº1 (válvulasolenoide B) y la masa de la carrocería.
ESTANDAR: 14-25Ω
NOTA: Las válvulas solenoide A/B de control lock-uphan de ser extraídas y cambiadas como un conjunto.
1- Quite los tornillo de montaje y el conjunto deválvulas solenoides A/B de control lock-up
CONJUNTO DEVALVULAS SOLENOIDESA/B DE CONTROL LOCK-UP
CONECTOR (2P) DE LAVALVULA SOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
Lado del terminal de losterminales macho
FILTRO Y JUNTACambie
CONJUNTO DE VALVULAS A/BDEL SOLENOIDE DE CONTROLLOCK-UP
Limpie las superficies decontacto y los conductos delíquido
2- Limpie las superficie de contacto y los conductosde líquido e instale un nuevo conjunto de válvulascon un filtro y una junta nuevos.
3-Compruebe si hay corrosión, polvo o aceite yvuelva a conectar firmemente.3- Cambie el conjunto de válvulas solenoides A/B de
control lock-up si la resistencia se encuentra fuerade especificación.
4- Si la resistencia está dentro del estándar, conecteel terminal nº1 del conector al terminal positivo dela batería. Debería oirse un sonido de click.Conecte el terminal nº2 al terminal positivo de labatería. Debería oirse un sonido de click. Cambieel conjunto de la válvula solenoide A/B de controllock-up si no se oye ningún sonido cuando seconecta algún terminal al terminal positivo de labatería.
14-73
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de Válvulas Solenoides A/B de Control de Cambio
Prueba Cambio
1- Desconecte el conector 2P del conjunto deválvulas solenoides de control de cambio.
NOTA: Las válvulas solenoide A/B de control decambio han de ser extraídas y cambiadas como unconjunto.
1- Quite la tapa solenoide de control de cambio.
2- Quite los tornillos de montaje, la abrazadera y elconjunto de válvulas solenoides, luegodesconecte el conector.
Lado del terminal delos terminales macho
ABRAZADERA
TAPA SOLENOIDE DECONTROL DE CAMBIO
CONJUNTO DE VALVULASSOLENOIDES A/B DECONTROL DE CAMBIO
Limpie las superficies decontacto y los conductos delíquido
2- Mida la resistencia entre el terminal Nº1 (válvulasolenoide A) del conector de la válvula solenoidede control de cambio y la masa de la carrocería yentre el terminal nº2 (válvula solenoide B) y lamasa de la carrocería.
ESTANDAR: 14-25Ω
3- Cambie el conjunto de válvulas solenoides A/B decontrol de cambio si la resistencia se encuentrafuera de especificación.
4- Si la resistencia está dentro del estándar, conecteel terminal nº1 del conector de la válvulasolenoide de control de cambio al terminalpositivo de la batería. Debería oirse un sonido declick. Conecte el terminal nº2 al terminal positivode la batería. Debería oirse un sonido de click.Cambie el conjunto de la válvula solenoide A/Bde control de cambio si no se oye ningún sonidocuando se conecta algún terminal al terminalpositivo de la batería.
2- Limpie las superficie de contacto y los conductosde líquido e instale un nuevo conjunto deválvulas con un filtro y una junta nuevos.
3- Instale la tapa del solenoide de control decambio.
3-Compruebe si hay corrosión, polvo o aceite yvuelva a conectar firmemente.
FILTRO Y JUNTACambie
14-74
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto del Solenoide Linear
Prueba
1- Desconecte el conector del solenoide linear. 5- Si el sonido no se oye, quite el conjunto delsolenoide linear.
6-Compruebe el conducto de fluido del solenoidelinear por si hay corrosión o suciedad.
7- Conecte el terminal nº1 del conector al terminalpositivo de la batería y el terminal nº2 al negativo.Asegúrese de que las válvulas se mueven.
8- Desconecte el terminal negativo de la batería yasegúrese de que la válvula se libera. Ud. puedever el movimiento de la válvula a través delconducto del flujo en la superficie de montaje delconjunto del solenoide linear.
CONECTOR DELSOLENOIDE LINEAR
SOLENOIDE LINEAR
Lado del terminal delos terminales macho
SOLENOIDE LINEAR
2- Mida la resistencia entre los terminales nº1 y nº2.
ESTÁNDAR: 4,0-9,0Ω
3- Si la resistencia está fuera de especificación,cambie el conjunto del solenoide linear.
4- Conecte el terminal nº1 del conector al terminalposit ivo de la batería y el terminal nº2 alnegativo. Debería de oirse un sonido de click.
9-Si la válvula está trabada o se mueve lentamente,o el solenoide linear no funciona, cambie elconjunto del solenoide linear.
VALVULA
14-75
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sensor de Velocidad del Ejeprimario y del Contraeje
Cambio
1-Quite los tornillos de montaje y el conjunto delsolenoide linear.
Limpie la superficie de montaje ylos conductos del fluido
SENSOR DEVELOCIDAD DELCONTRAEJE
TORICACambiar
1- Quite los tornillos del 6 mm y el sensor develocidad del contraeje de la tapa lateralderecha.
Cambio
SENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
TORICACambiarCONJUNTO DEL
SOLENOIDELINEAR
JUNTA
2- Limpie la superficie de montaje y el conducto defluido del conjunto del solenoide linear y delalojamiento de la transmisión.
3- Instale un nuevo conjunto de solenoide linear conuna junta nueva. No enganche la junta durante lainstalación y asegúrese de que está instaladacorrectamente en la ranura de montaje delsolenoide linear.
4- Compruebe el conector del solenoide linear por sihay corrosión, suciedad o aceite y luegoconectelo firmemente.
2- Quite el tornillo de 6 mm y el sensor de velocidaddel eje primario del alojamiento de latransmisión.
3- Cambie la tórica por otra nueva antes de instalarel sensor de velocidad del contraeje o el del ejeprimario.
14-76
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Interruptor de Posición de Marcha del A/T
Prueba
1- Quite el conector del interruptor de posición de marcha del A/T de la abrazadera del conector, luego desconecteel conector (10P) del interruptor de posición de marcha del A/T.
2- Compruebe la continuidad entre los terminales en cada posición del interruptor de acuerdo con la tabla siguiente.
CONECTOR (10P) DEL INTERRUPTORDE POSICION DE MARCHA A/T
Lado del cable de los terminales hembra
Comprobación de continuidad del interruptor de posición de marcha del A/T
NOTA: Terminal nº3: interruptor de posición neutral
Terminal
Posición
14-77
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio
Asegúrese de que los elevadores, gatos ysoportes de seguridad están colocadoscorrectamente (vea sección 1)
1- Eleve la parte delantera del vehículo y sujételo consoportes de seguridad (vea sección 1).
2- Ponga el freno de parking y bloquee ambasruedas traseras firmemente.
3- Cambie a la posición N.
4- Quite el conector del interruptor de posición demarcha del A/T del soporte del conector, luegodesconéctelo.
5- Quite la brida del arnés del interruptor de posiciónde marcha del A/T.
CONECTORES DEL INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DEL A/T
SOPORTE DELCONECTOR
SOPORTE DE LAGRAPA DEL CABLEADO
INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DELA/T
INTERRUPTOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
GRAPA DELCABLEADO
6- Quite la grapa del cableado de la tapa lateralderecha, luego quite la tapa y el interruptor deposición de marcha del A/T
TAPA DEL INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DEL A/T
7- Ajuste el interruptor de posición de marcha del A/Ta la posición N.
NOTA: El interruptor hace un sonido de click en laposición N.
(cont.)
14-78
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Interruptor de Posición de Marcha del A/T
Cambio (cont.)
8- Ajuste el eje de control a la posición N, luegoinstale el interruptor de posición de marcha delA/T en él.
12-Arranque el motor. Mueva la palanca de cambiosa través de todas las marcha y verifique losiguiente.
EJE DE CONTROL
9- Instale la tapa del interruptor de posición y grapadel cableado en la tapa lateral derecha.
10-Conecte el conector del interruptor de posición,luego instálelo en el soporte del conector.
11-Ponga el contacto ON (ll). Mueva la palanca decambio a través de todas las marchas ycompruebe la sincronización del interruptor deposición con el indicador de posición de marcha.
CONJUNTO DE INDICADORES
INDICADOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
•La palanca de cambios no puede ser movida a laposición R desde la posición N sin tirar de lapalanca de cambios.
•El motor no arrancará en ninguna otra posiciónque no sea N o P.
•Las luces de marcha atrás se encienden cuandola palanca de cambios está en posición R.
14-79
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CONECTOR 14P DEL CONJUNTO DE INDICADORES
Indicador de Posición del Cambio de Marcha del A/T
Prueba de Entrada
1- Quite el conjunto de indicadores del tablero (vea sección 20) y desconecte el conector 14P del conjunto deindicadores (vea sección 23).
2-Compruebe el conector y los terminales del tomacorriente para asegurarse de que hacen un buen contacto.•Si los terminales están doblados, flojos o corroídos, repare los que sea necesario y vuelva a probar el sis tema.•Si los terminales parece que estén bien, haga las siguientes pruebas de entrada al conector 14P.
-Si una prueba indica un problema, encuentre la causa correcta, luego vuelva a probar el sistema.-Si todas las pruebas están bien, pero el indicador es defectuoso, cambie la placa del circuito impreso.
Lado del cable de los terminales hembra
CavidadColorcable Condiciones prueba Prueba: resultado deseado
Causa posible(en caso de no obtener resultado deseado)
•Fusible Nº25 (7,5A) fundido en lacaja de fusibles y relés debajo tablero.•Discontinuidad en el cable.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
Contacto encendido ON (ll)
•Fusible Nº47(7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Interrupt. luz combinación defectuoso•Discontinuidad en el cable.
Compruebe el voltaje entre losterminales nº2 y nº8: Debería de haber voltaje de batería
Luces de combinaciónaccionadas
•Interrup. posición de marcha A/Tdefectuoso.•Discontinuidad en el cable.
Comprobación de continuidad a masa:Debería de haber continuidad.NOTA: No debería de habercontinuidad en otra posición de lapalanca.
Palanca de cambio en 2
Palanca de cambio en 1
Bajo todas condiciones Comprobación de continuidad a masa:Debería de haber continuidad.
•Masa pobre (G401)•Discontinuidad en el cable.
•PCM defectuoso•Discontinuidad en el cable.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de bateríadurante dos segundos después deaccionar el contacto ON (ll), y menosde 1 V dos segundos más tarde.
Contacto encendido ON (ll) y la palanca decambio en cualquierposición que no sea D4
•Interrup. posición de marcha A/Tdefectuoso.•Discontinuidad en el cable.
Comprobación de continuidad a masa:Debería de haber continuidad.NOTA: No debería de habercontinuidad en otra posición de lapalanca.
Palanca de cambio en D3
Palanca de cambio en N
Palanca de cambio en R
Palanca de cambio en P
Contacto encendido ON (ll) y la palanca decambio en cualquierposición que no sea P óN.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber unos 5 V aprox.
•PCM defectuoso•Discontinuidad en el cable.
14-80
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla del Síntoma al Componente
Sistema Hidráulico
SINTOMAComprobar en lista:
CAUSAS PROBABLESComprobar en lista:
NOTAS
Motor funciona pero el vehículo no se mueve en ninguna marcha.
Vehículo se mueve en 2,R, pero no en posición D3, D4 o 1
Vehículo se mueve en D3, D4 , 1 y R, pero no en posición 2
Vehículo se mueve en D3, D4, 2 y 1 y, pero no en posición R
Vehículo se mueve en posición N
Excesiva vibración del ralentí
Aceleración pobre,
rpm de calado altas en D4, D3, 2 y 1
rpm de calado altas en D4, D3, y 1
rpm de calado altas en 2
rpm de calado esta en especificación
rpm de calado bajas
No cambia
Falla al cambio en D3, D4; desde marcha 1ª a 3ª
Falla al cambio en D3, D4; desde marcha 1ª a 4ª
Cambio a marchas altas errático
1-2, 2-3, 3-4
1-2
2-3
3-4
Cambio duro al subir de 1-2
Cambio duro al subir de 2-3
Cambio duro al subir de 3-4
Cambio duro al bajar de 2-1
Cambio duro al bajar de 3-2
Cambio duro al bajar de 4-3
Cambio incorrecto de 2-3
Cambio incorrecto de 3-4
Golpe excesivo al subir de 2-3
Golpe excesivo al subir de 3-4
Cambio retardado de N a D4 ó D3
Cambio retardado de N a R
Ruido transmisión en todas las posiciones de palanca cambio
Vehículo no acelera a más de 50 Km/h
Palanca de cambio no funciona suavemente
Fallo al cambio, bloqueo en 4ª
Transmisión no cambiará a marcha de parking en P
Rpm de calado alta, todas presiones de embrague en especificación
Embrague de lock-up no desengancha
Embrague de lock-up no funciona suavemente
Embrague de lock-up no engancha
Vibración en todas las posiciones
No hay freno de motor en posición 1
Indicador de posición de cambio no indica ninguna posición
14-81
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CAUSA PROBABLE
Bajo ATF Válvula comprobación convertidor de par bloqueada
Bomba del ATF gastada o dañada Material extraño en el disco separadorVálvula del regulador bloqueada Válvula del CPC bloqueadaVálvula del servo bloqueada Válvula de regulación lock-up bloqueadaEje primario gastado o dañado Válvula de cambio lock-up bloqueadaCable de cambio roto o desajustado Válvula de control lock-up bloqueada
Engranajes finales rotos o dañados Pistón lock-up defectuosoEmbrague unidireccional roto o dañado Válvula solenoide A control de cambio defectuosa
Engranajes de 1ª rotos o dañados (2 engranajes) Válvula solenoide B control de cambio defectuosa
Embrague de 1ª defectuoso Válvula solenoide A control lock-up defectuosaEngranajes de 2ª rotos o dañados (2 engranajes) Válvula solenoide B control lock-up defectuosa
Embrague de 2ª defectuoso PCM defectuoso
Embrague de 3ª defectuoso Válvula de control del servo bloqueadaEmbrague de 4ª defectuoso Acumulador de 1ª defectuoso
Engranajes marcha atrás gastados o dañados (3 eng.) Material extraño en orificio de de escape de 2ªExcesivo ATF Material extraño en orificio de de escape de 3ªEmbrague unidireccional convertid. de par defectuoso Material extraño en orificio de de escape de 4ªCable de mariposa motor fuera de ajuste Sensor de velocidad del eje primario defectuoso
Conjunto solenoide linear defectuoso Sensor de velocidad del contraeje defectuosoVálvula CPC bloqueada Sub acumulador de 3ª defectuosoVálvula de cambio 1-2 bloqueada Embrague de soporte de 1ª defectuoso
Acumulador de 2ª defectuoso Mecanismo del engranaje de parking defectuoso
Válvula de cambio 2-3 bloqueada
Válvula de cambio 3-4 bloqueada
Válvula de control de orificio de 2ª bloqueada
Acumulador de 3ª defectuosoAcumulador de 4ª defectuoso
Material extraño en orificio de 1ª
Válvula de control de orificio de 3-4 bloqueadaMaterial extraño en orificio principal
Cojinete de agujas gastado o dañado
Material extraño en orificio marcha atrás
Salida de motor baja
Placa motriz defectuosa o transmisión malinstalada
Arandela de empuje gastada o dañadaHolgura de embrague incorrecta
Alojamiento del convertidor de par o cojinete delalojamiento transmisión gastado o dañadoFiltro del ATF atascado
Cable de cambio gastado por donde enganchala transmisión o el montaje del cuerpoVálvula del modulador atascada
Interruptor de posición de engranaje defectuosoo desajustado
(Cont.)
14-82
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla del Síntoma al Componente
Sistema Hidráulico (cont.)
Los siguientes síntomas pueden ser causadospor una reparación o un montaje
incorrectos
Busque estos temas en lista:CAUSAS PROBABLES DEBIDASA REPARACIÓN INCORRECTA
Temas en lista:NOTAS
Vehículo se desliza en posición N
Vehículo no se mueve en posición D3 ó D4
La transmisión se bloquea en posición R
Arrastre excesivo en la transmisión
Vibración excesiva en relación a las rpm
Ruido solo cuando las ruedas están en movimiento
El sello principal se separa
Varios problemas de cambio
Holgura de embrague incorrecta
Holgura de engranaje incorrecta
Palanca del freno de parking instalada en sentido inverso
Embrague unidireccional instalado en sentido inverso
Buje del selector instalado en sentido inverso
Bomba del ATF doblada
Convertidor de par no está completamente asentado en la bomba del ATF
Sello principal incorrectamente instalado
Muelles incorrectamente instalados
Válvulas incorrectamente instalado
Tornillo de la horquilla de cambio no instalados
CAUSAS PROBABLES DEBIDAS A REPARACIÓN INCORRECTA
14-83
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
NOTAS
Regule las rpm del ralentí a la velocidad especificada. Si todavía no está bien, ajuste el montaje del motor talcomo se indica en la sección de motor de este Manual de taller.
Si la tórica grande del pistón de embrague está rota, compruebe la ranura del pistón por si interfiere el movimiento
Si el bloque del embrague está agarrotado o excesivamente gastado, inspecciones los otros embragues por siestán gastados y compruebe las válvulas de control de orificio, del CPC y del solenoide linear, por si se muevenlibresSi la válvula del solenoide linear está bloqueada, inspeccione los embragues por si están dañados.
Si la válvula de cambio 1-2 está atascada y cerrada, la transmisión no subirá de macha. Si está atascada enposición abierta, la transmisión no permite cambiar a 1ª
Si la válvula de control de orificio de 2-3 está atascada, inspeccione el desgaste de los bloques del embrague 2-3
Si la válvula de control de orificio de 3-4 está atascada, inspeccione el desgaste de los bloques del embrague 3-4
Si la válvula de control de presión de embrague está cerrada y bloqueada, la transmisión no cambiará si no es a 1ª
Una alineación incorrecta del cuerpo de la válvula principal y del alojamiento del convertidor de par puedeprovocar agarrotamientos de la bomba de aceite. Los síntomas están relacionados con las rpm.
Si el filtro del ATF está obstruido con partículas de acero o aluminio, inspeccione la bomba del aceite y el eje delpiñón del diferencial. Si los dos elementos están bien, y el filtro no está contaminado, cambie el convertidor depar.
Si la guía del tubo de alimentación del embrague de 1ª de la cubierta lateral derecha interfiere con el je principal,inspeccione el movimiento del cojinete de bolas del alojamiento de la transmisión es excesivo. Si es correcto,cambie la cubierta lateral derecha si está dentada. La tórica bajo la guía estará probablemente gastada.
•Cambie el eje principal si el casquillo del manguito de alimentación de 4ª está flojo o dañado. Si el manguito dealimentación de 4ª está dañado o suelto, cambie la tapa lateral derecha.•Cambie el eje primario si el casquillo para el tubo de alimentación de 1ª está flojo o dañado. Si el tubo dealimentación de 1ª está dañado o suelto, cámbielo.
Un embrague gastado o dañado es principalmente el resultado de los cambios de la transmisión en posicionesD3 o D4 mientras las ruedas giran en sentido inverso, como en caso de deslizamientos a causa de nieve.
Inspeccione el chasis por daños provocados por colisiones
Inspeccione el desgaste y daños:1-Extremos de los dientes del engranaje del selector de macha atrás.2-Engranaje de los extremos de los dientes del engranaje de marcha atrás y el contraeje de 4ª3-Muescas en el centro de la horquilla de cambios4-Eje del piñón del diferencial por si hay desgaste bajo los engranajes del piñón5-Base del embrague de 3ª por signos de remolinos.Cambie los elemento 1,2,3 y 4 si están gastados o deteriorados. Si la transmisión emite sonidos de click ochirridos, cambie también el engranaje de 4ª del eje primario y el engranaje de mantenimiento de marcha atrás yel engranaje de 4ª del eje intermedio junto con 1,2,3 y 4.Si el eje del piñón del diferencial está gastado, revise el conjunto del diferencial y cambie el filtro ATF. Limpiecompletamente la transmisión y nivele el convertidor de par, el refrigerante y los conductos.Si la base del embrague de 3ª y la transmisión emiten ruidos, cambie el eje intermedio y el engranaje inducidofinal.
Evite dañar el alojamiento del convertidor de par al cambiar el cojinete de bolas principal. La bomba del ATFpodría resultar también dañada al ajustar el cuerpo de la válvula principal. Esto podría provocar agarrotamientosde la bomba del ATF. Utilice herramientas apropiadas.
Instale el sello principal nivelado con el alojamiento del convertidor de par. Si los introduce en el alojamiento delconvertidor de par hasta que quede asentado, bloquearía el conducto de retorno del aceite provocando deterioros.
14-84
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Prueba en carretera
NOTA: Caliente el motor a la temperatura de funcionamiento norma (el radiador se acciona)
1- Ponga el freno de parking y bloquee las ruedas. Arranque el motor, luego cambie a posición D4 mientrasaprieta el pedal del freno. Apriete el pedal del acelerador y libérelo de golpe. El vehículo no se debería calar.
2- Repita la misma operación en la posición D3.
3- Haga la prueba de conducción del vehículo en una carretera plana y en posición D4. Compruebe que lospuntos de cambio se realizan aproximadamente a las velocidades mostradas en una carretera plana.Compruebe si hay ruidos extranos o deslizamiento del embrague.
El voltaje del sensor de posición de la mariposa representa la obertura de la mariposa. Monitorice lossiguiente:a-Destornille el PCM para la prueba en carretera; vea pág 14-59.b-Ajuste el multímetro digital para probar el voltaje del sensor de posición de la mariposa entre el terminal D1(+) y el terminal A9 o A22 del PCM.
MULTIMETRO DIGITALDisponible comercialmente o
CONECTORES DEL PCM
CLAVIJA DEL PROBADOR
Lado del cable de los terminales hembra
14-85
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición D4
Subida de marchas
Obertura de mariposa Unidad velocid. 1ª 2ª 2ª 3ª 3ª 4ª
4ª 3ª 3ª 2ª 2ª 1ª
3ª-->1ª
3ª-->1ª
Unidad velocid.
Voltaje del sensor de posiciónde mariposa : 0,75 V
Voltaje del sensor de posiciónde mariposa : 2,25 V
Mariposa completamenteabierta, Voltaje del sensor deposición de mariposa : 4,5 V
Obertura de mariposa
Bajada de marchas
Mariposa completamentecerrada, Voltaje del sensor deposición de mariposa : 0,5 V
Mariposa completamenteabierta, Voltaje del sensor deposición de mariposa : 4,5 V
NOTA:•Lock-up ON: La válvula solenoide A de control de lock-up está abierta.•Lock-up OFF: La válvula solenoide A de control de lock-up está cerrada.
4- Acelera a 57 KM/h de manera que la transmisión esté en 4ª, luego cambie de la posición D4 a la posición 2.El vehículo debería empezar a reducir inmediatamente desde el freno de motor.
5- Compruebe si hay ruidos extraños o si el embrague patina en las siguientes posiciones:Posición 1 (engranaje de 1ª)Acelere desde la posición de parado hasta la posición de mariposa completamente abierta. Asegúrese deque no hay ruidos extraños o que el embrague no patina. No debería haber cambios ascendentes con lapalanca en esta posición.Posición 2 (engranaje de 2ª)Acelere desde la posición de parado hasta la posición de mariposa completamente abierta. Asegúrese deque no hay ruidos extraños o que el embrague no patina. No debería haber cambios ascendentes nidescendentes con la palanca en esta posición.Posición R (marcha atrás)Acelere desde la posición de parado hasta la posición de mariposa completamente abierta. Asegúrese deque no hay ruidos extraños o que el embrague no patina.
6- Pruebe el posición P (parking)Aparque el vehículo en una rampa (aprox 16º), ponga el freno de parking y cambie a posición P. Libere elfreno; el vehículo no debería moverse.
14-86
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Velocidad de calado
Prueba
CUIDADO:•Para prevenir daños a la transmisión, no pruebe la velocidad de calado durante más de 10 segundoscada vez.•No cambie la palanca mientras aumenta la velocidad del vehículo.•Asegúrese de quitar el medidor de presión antes de efectuar esta prueba.
1- Ponga el freno de parking y bloquee las cuatro ruedas.2- Conecte un tacómetro y arranque el motor.3- Asegúrese de que el interruptor C/A no está activado.4- Después de que el motor se haya calentado a la temperatura de funcionamiento normal (el ventilador radiador
se acciona) cambie a posición 2.5- Apriete completamente el pedal de freno y el acelerador durante 6 a 8 segundos y note la velocidad del
motor.6- Deje dos minutos para que se enfríe, luego repita la prueba en posición 1, D4 y R. La velocidad de calado
debería ser al misma en las posiciones D4, 2, 1 y R.
Rpm de la velocidad de calado:Especificación: 2,551 rpm (min-1)Límite de servicio: 2,400-2,700 rpm (min-1)
PROBLEMA CAUSA PROBABLE
Rpm de calado alta en posición D4,2,1 y R •Nivel de líquido bajo o salida de la bomba del ATF baja.•Filtro del ATF atascado.•Válvula del regulador de presión atascada y cerrada.•Embrague patina
Rpm de calado alta en posición 1. Patinan el embrague de 1ª ,el de soporte de 1ª o el unidireccional de 1ª
Rpm de calado alta en posición 2. Patina el embrague de 2ª
Rpm de calado alta en posición D4. Patinan el embrague de 1ª o el unidireccional de 1ª
Rpm de calado alta en posición R. Patina el embrague de 4ª
Rpm de calado baja en posición D4,2,1 y R •Salida de motor baja•Patina el embrague de una vía del convertidor de par
14-87
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Nivel de líquido
Comprobación
NOTA: Mantenga todas las partículas extrañas lejosde la transmisión.
1- Caliente el motor a temperatura de funcionamientonormal (el ventilador del radiador se acciona).
2- Estacione el vehículo sobre una superficienivelada. Apague el motor.
3- Quite la varilla (anilla amarilla) de la transmisión ylímpiela con un trapo limpio.
4- Vuelva a poner la varilla en la transmisión.
7- Inserte la varilla en la transmisión, en la direcciónmostrada
5- Quite la varilla y compruebe el nivel de líquido.Debería estar entre la marca superior y la inferior.
6- Si el nivel está por debajo de la marca inferior,agregue líquido recomendado por el orificio dellenado para llevar el nivel a la marca superior.Use Honda ATF PREMIUM (AutomaticTransmisión Fluid-PREMIUM) o un equivalenteDEXRON ll® o solo ATF lll.
MARCA SUPERIORMARCA INFERIOR
VARILLAInstale la varilla en la dirección mostrada
DELANTE
VARILLA(ANILLA AMARILLA)
14-88
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Nivel de líquido Prueba de presión
NOTA: Mantenga todas las partículas extrañas lejosde la transmisión.1- Caliente el motor a temperatura de funcionamiento
normal (el ventilador del radiador se acciona)conduciendo el vehículo. Estacione el vehículosobre una superficie nivelada. Apague el motor yquite el tapón de drenaje.
•Durante la prueba, evite girar las ruedas.•Asegurese de que los elevadores, gatos ysoportes de seguridad están colocadoscorrectamente (vea sección 1)
1- Antes de la prueba, asegúrese de que el líquido dela transmisión está al nivel correcto.
2- Eleve el vehículo (vea sección 1).3- Permita que las cuatro ruedas giren libremente.4- Caliente el motor a temperatura de funcionamiento
normal (el ventilador del radiador se acciona)luego párelo y conecte el tacómetro.
5- Conecte los medidores de presión de aceite a cadaorificio de inspección.
PAR DE APRIETE: 18 N.m
CUIDADO: Conecte el medidor de presión deaceite correctamente y no permita que entre polvoo partículas extrañas en los agujeros deinspección.
TAPA LATERAL DERECHA DELA TRANSMISION
CONJUNTO MEDIDOR DEPRESION DE ACEITE DEL A/T
MEDIDOR DE PRESIONBAJA DEL A/T
6- Mida la siguiente presión:•Presión de linea 14-89•Presión de embrague 1ª, soporte 1ª 14-89•Presión de embrague 2ª,3ª y 4ª 14-90
7- Instale una nueva arandela y tornillos sellantes en elagujero de inspección y apriete al par especificado.
PAR APRIETE
6- Vuelva a poner el tapón de drenaje con una nuevaarandela sellante y llene la transmisión con ellíquido recomendado, hasta la marca superior dela varilla. Use Honda ATF PREMIUM (AutomaticTransmisión Fluid-PREMIUM) o un equivalenteDEXRON ll® o solo ATF lll.
Capacidad de líquido en la transmisiónautomática:2,9 l. al cambio6,8 l. en la inspección
ARANDELA SELLANTECambio
TAPON DE DRENAJE
Cambio
14-89
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
•Medida de la presión del embrague de soporte de 1ª, de la presión de linea y del embrague de 1ª.
1- Ponga el motor a 2,000 rpm (min-1).
2- Cambie a posición N o P, luego mida la presión de linea. Pueden indicarse presiones más altas si lasmedidas están hechas en otras posiciones de la palanca que no sean N o R.
3- Cambie a posición D4, luego mida la presión de embrague de 1ª.
4- Cambie a posición 1, luego mida la presión de embrague de soporte de 1ª.
ORIFICIO DE INSPECCIONDE PRESION DE LINEA
ORIFICIO DE INSPECCION DEPRESION DE EMBRAGUE DE 1ª
ORIFICIO DE INSPECCION DEPRESION DE EMBRAGUE DESOPORTE DE 1ª
CONJUNTO DE LAS VALVULASSOLENOIDE A/B DE CONTROLLOCK-UP
POSICION DELA PALANCADE CAMBIO
SINTOMA CAUSA PROBABLEPRESION Estándar Límite servicio
PRESION DE LIQUIDO
Convertidor de par,bomba del ATF,regulador de presión,válvula decomprobación delconvertidor de par
Sin presión delinea (o baja)
oLinea
Sin presión de1ª (o baja) Embrague de 1ª
Embrague 1ª
Sin presión desoporte de1ª (obaja)
Embrague desoporte de 1ª
Embraguesoporte 1ª
(cont.)
14-90
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Prueba de presión
(cont.)
•Medida de la presión del embrague 4ª, 3ª y 2ª.
1- Desconecte el conector del solenoide linear.
2- Arranque el motor y póngalo a 2,000 rpm (min-1).
3- Cambie a posición D4 y mida cada presión deembrague.
4- Conecte el voltaje de la batería al terminal nº2 delconector del solenoide linear, y la masa de la bateríaal terminal nº1. Luego mida cada presión deembrague.
ORIFICIO DE INSPECCION DE LAPRESION DE EMBRAGUE DE 4ª
CONECTOR DELSOLENOIDE LINEAR
ORIFICIO DE INSPECCION DE LAPRESION DE EMBRAGUE DE 2ª
Lado del terminal delos terminalesmacho
SOLENOIDE LINEAR
ORIFICIO DE INSPECCION DE LAPRESION DE EMBRAGUE DE 3ª
ORIFICIO DE INSPECCION DE LAPRESION DE EMBRAGUE DE 1ª
PRESIONPOSICION DELA PALANCADE CAMBIO
SINTOMA CAUSA PROBABLE
Embrague 2ª Sin presión de2ª (o baja)
Embrague 2ª
Embrague 3ª Sin presión de3ª (o baja)
Embrague 3ª
Embrague 4ª Sin presión de4ª (o baja)
Embrague 4ª
Válvula del servo oEmbrague 4ª
PRESION DE LIQUIDO
Estándar Límite servicio
Con el conector delsolenoide lineardesconectado
Con el conector delsolenoide linear conectadoal voltaje de la batería.
Con el conector delsolenoide linearconectado al voltaje de labatería.
Con el conector delsolenoide lineardesconectado
14-91
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transferencia
Inspección
Asegurese de que los elevadores,gatos y soportes de seguridad están colocadoscorrectamente (vea sección 1)
1- Eleve la parte delantera del vehículo y ponga lossoportes de seguridad (vea sección 1).
2- Ponga el freno de parking y bloquee las cuatroruedas.
3- Cambie a posición N.4- Haga una marca de referencia a través del eje
propulsor y los rebordes del conjunto de latransferencia.
5- Separe el eje propulsor del conjunto de latransferencia.
6- Ajuste el medidor en el reborde del conjunto de latransferencia y luego mida la holgura entredientes de los engranajes de la transferencia.
ESTANDAR: 0,06 - 0,16 mm
REBORDE DEL PIÑON
MEDIDOR
EJEPROPULSOR
MARCA DEREFERENCIA
7- Si las medidas están fuera de especificación, quiteel conjunto de la transferencia y ajuste la holguraentre dientes de los engranajes. (vea de la pág14-156 a la 14-171)
8- Compruebe el sello de aceite de la transferenciapor si hay daños o fugas de aceite.
9- Si se ha de cambiar el sello de aceite, quite elconjunto de la transferencia y cambie el selloajustando el par de arranque total (vea de la pág14-156 a la 14-171)
NOTA: No cambie el sello de aceite con elconjunto de la transferencia situado en latransmisión.
Cambiar
14-92
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la transferencia
Desmontaje
Asegurese de que los elevadores, gatosy soportes de seguridad están colocadoscorrectamente (vea sección 1)
1- Eleve la parte delantera del vehículo y ponga lossoportes de seguridad (vea sección 1).
2- Ponga el freno de parking y bloquee las cuatroruedas.
3- Drene el líquido de la transmisión automática(ATF). Vuelva a instalar el tapón de drenaje conuna nueva arandela sellante.
5- Desconecte el conector del sensor de oxígenocalentado (HO2S).
6- Quite el tubo A de escape.
JUNTACambiar
CONECTORHO2S
TUBO A DEESCAPE
TUERCA AUTOBLOQUEOCambiar
JUNTACambiar
TUERCA AUTOBLOQUEOCambiar
TUERCA AUTOBLOQUEOCambiar
7- Quite la tapa del cable de cambio.
8- Quite el arandela de retención y el pasador decontrol, luego separe el cable de cambio de lapalanca de control. No doble el cable de cambioexcesivamente.
ARANDELA DE RETENCIONPASADOR DE CONTROL
CABLE DECAMBIO
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLEDE CAMBIO
GUARDABARROS
TUBO DE PROTECCIONINFERIOR
4- Quite el tubo de protección inferior y el guardabarros.
ARANDELA SELLANTECambiar
TAPON DE DRENAJE
14-93
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
9- Haga marcas de referencia a través del ejepropulsor y los rebordes del conjunto de latransferencia.
10- Separe el eje propulsor del conjunto de latransferencia.
EJEPROPULSOR
MARCA DE REFERENCIA
11-Quite el refuerzo trasero y desmonte el conjunto dela transferencia.
NOTA: mientras trabaja en el conjunto de latransferencia, no permita que entre polvo opartículas extrañas en la transmisión.
Cambiar
REFUERZO TRASERO
PASADOR
CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA
TORICACambiar
14-94
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la transferencia
Instalación
1- Instale una nueva tórica en la transferencia.
2- Limpie las áreas donde el conjunto de latransferencia hace contacto con la transmisión.Use disolvente o limpiador de carburador yseque la zona con aire comprimido. Luegoaplique ATF a las áreas de contacto.
3- Instale el conjunto de la transferencia en latransmisión.NOTA: mientras trabaja en el conjunto de latransferencia, no permita que entre polvo opartículas extrañas en la transmisión.
4- Instale el refuerzo trasero.
5- Instale el eje propulsor al conjunto de latransferencia alineando las marcas de referencia.
EJEPROPULSOR
MARCAS DE REFERENCIA.
Cambiar
6- Instale la arandela de retención y el pasador decontrol y fíjelo con el pasador de gancho. Nodoble el cable de cambio excesivamente.
7- Instale la tapa del cable de cambio.
ARANDELA DE RETENCION
PALANCA DECONTROL
PASADOR DE CONTROL
CABLE DE CAMBIO
CONJUNTO DE LATRANSFERENCIA
REFUERZO TRASERO
PASADOR
TORICACambiar
TAPA DELCABLE DECAMBIO
14-95
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
8- Instale el tubo de escape A.9- Conecte el el conector del sensor de oxígeno
calentado (HO2S).
11-Vuelva a llenar la transmisión con ATF (vea pág14-88)
12-Arranque el motor y pongalo a temperatura defuncionamiento normal (el ventilador del radiadorse acciona). Pare el motor y compruebe el niveldel ATF.
JUNTACambiar
TUBO DE ESCAPE A
CONECTOR HO2S
TUERCA
Cambiar
TUERCA
Cambiar
TUERCA
CambiarJUNTACambiar
10-Instale el tubo de protección inferior y el guardabarros.
TUBO DE PROTECCION INFERIOR
GUARDA-BARROS
14-96
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Desmontaje
•Asegurese de que los elevadores, gatos ysoportes de seguridad están colocadoscorrectamente y que los soportes están bienacoplados en la posición correcta en el motor.(vea sección 1)•Ponga el freno de parking y bloquee las ruedastraseras de manera que el vehículo no puedamoverse mientras Ud. está trabajando en losbajos.NOTA: Use protecciones para evitar dañar lassuperficies pintadas.1- Desconecte, de la batería, el terminal negativo y
después el positivo.2- Quite el conducto del aire de admisión y el
conjunto del alojamiento del filtro de aire.3- Quite los cables de arranque. Quite las
abrazaderas del soporte. SOPORTE DELCABLEADO
4- Quite el terminal del cable de masa de latransmisión y la abrazadera del manguito delradiador del suspensor de la transmisión.
5- Desconecte el conector de la válvula solenoidede control lock-up, luego quite la abrazadera delsoporte.
CABLES DEARRANQUE
TERMINAL DEL CABLE DE LAMASA DE TRANSMISION
ABRAZADERAABRAZADERA DELMANGUITO RADIADOR
CONECTOR DE LAVALVULASOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
6- Desconecte los conectores del sensor develocidad del vehículo (VSS), el del sensor develocidad del contraeje y el del interruptor deposición de marcha del A/T.
CONECTOR DEL INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DEL A/T
SENSOR DEVELOCIDAD DELVEHICULO (VSS)
SOPORTE DELCONECTOR
CONECTOR DEL SENSOR DEVELOCIDAD DEL CONTRAEJE
7- Quite los tornillos de montaje del alojamiento dela transmisión.
TORNILLOS DE MONTAJE DELALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
14-97
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
8- Desconecte el conector del sensor de velocidaddel eje primario, el de la válvula solenoide decontrol de cambio y el del solenoide linear.
10-Quite el tubo protector inferior y el guardabarros.
CONECTOR DE LA VALVULASOLENOIDE DE CONTROL DECAMBIO
CONECTOR DELSOLENOIDE LINEAR
TUBO PROTECTORINFERIORCONECTOR DEL SENSOR
DE VELOCIDAD DEL EJEPRIMARIO
GUARDABARROS
11-Quite los pasadores y las tuercas, luego separelas rótulas del brazo inferior (vea sección 18).
12-Quite el tornil lo de la horquil la de laamortiguación derecha y separe la horquilla y laamortiguación.
TORNILLO DEL AMORTIGUADOR
9- Quite el tapón de drenaje y drene el líquido de latransmisión automática (ATF). Vuelva a instalarel tapón de drenaje con una nueva arandelasellante.
TUERCATUERCA AUTO-BLOQUEOCambiar HORQUILLA
DELAMORTIGUA-DOR
TORNILLO DELA HORQUILLADEL AMORTIG.
ARANDELA SELLANTECambiar
PASADORCambiar
(cont.)
TAPON DE DRENAJE
14-98
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Desmontaje (cont.)
13-Saque los palieres derecho e izquierdo deldiferencial y del eje intermediariorespectivamente (vea sección 16).
14-Presione la junta interior y quite los palieresderecho y izquierdo (vea sección 18).
15-Ponga bolsas de plástico encima de losextremos de los palieres. Cubra todas lassuperficies con acabados de precisión conaceite de motor limpio.
18-Quite la tapa del cable de cambio.
19-Quite la arandela de retención y el pasadorcontrol, luego separe el cable de cambio de lapalanca de control. No doble el cable de cambioexcesivamente.
BOLSA DE PLASTICO
ARANDELA DERETENCION
PASADOR DE CONTROL
CABLE DECAMBIO
PALIER
TUERCAAUTOBLOCANTECambiar
TUERCA AUTOBLOCANTECambiar
JUNTACambiar
TUERCA AUTOBLOCANTECambiar
ARO DE AJUSTECambiar
JUNTACambiar
CONECTOR HO2S
16-Desconecte el conector del sensor de oxígenocalentado (HO2S).
17-Quite el tubo de escape A.
TUBO DE ESCAPE A
20- Haga marcas de referencia a través del ejepropulsor y los rebordes del conjunto de latransferencia.
10- Separe el eje propulsor del conjunto de latransferencia.
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLE DECAMBIO
EJE PROPULSOR
MARCAS DE REFERENCIA
Cambiar
14-99
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
SOPORTE DE MONTAJEDELANTERO DERECHO
22-Quite el eje intermediario.
23-Ponga bolsas de plástico en los extremos deleje intermediario. Cubra todas las superficiescon acabados de precisión con aceite de motorlimpio.
24-Quite el soporte del montaje delantero derecho .
25-Quite los manguitos y tubos del refrigerante delATF. Gire los extremos de los manguitos haciaarriba para prevenir que el líquido salga, luegotápelos. Compruebe si hay signos de fuga en lasjuntas de los manguitos.
TUBO DEL REFRIGERANTE DEL ATF
EJE INTERMEDIO
ARO DE AJUSTECambiar
26-Quite el refuerzo trasero y la tapa delconvertidor de par.
27-Quite los ocho tornillos de la placa motriz, unopor uno, mientras gira la polea del cigüeñal.
REFUERZOTRASERO
TORNILLOS DE LAPLACA MOTRIZ
TAPA DEL CONVERTIDORDE PAR
28-Coloque un gato debajo de la transmisión yelévela justo lo suficiente para que quedesuspendida por los soportes, luego quite elsoporte de la transmisión.
SOPORTE DE MONTAJE DELA TRANSMISION
MONTAJE DE LATRANSMISION
(cont.)
TUBOS DELREFRIGERANTE DEL ATF
14-100
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Desmontaje (cont.)
29-Quite el tornillo de montaje del alojamiento de latransmisión lateral delantera.
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION(LATERAL DELANTERO)
30-Quite el tornillo de montaje del alojamiento de latransmisión lateral trasero y los tornillos demontaje del motor trasero.
TORNILLO DE MONTAJE DELMOTOR TRASEROCambiar
ARANDELAS
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION (TRASERO LATERAL)
31-Saque la transmisión del motor hasta que sesepare de los pasadores, luego colóquela sobreel elevador de la transmisión.
32-Quite el conjunto del convertidor de par de latransmisión.
33-Quite el arranque del alojamiento de latransmisión.
14-101
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
14-102
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Índice Ilustrado
Transmisión y Tapa Lateral Derecha
14-103
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
TAPA LATERAL DERECHASELLO DE ACEITE. CambiarCOJINETE DE BOLASTAPA INTERRUPTOR POSICION DE MARCHA A/TINTERRUPTOR POSICION DE MARCHA A/TRODILLOCOLLARTORICA CambiarREBORDE DEL TUBO DE ALIMENTACIONTORICA CambiarARANDELA DE RETENCIONTUBO DE ALIMENTACIÓN DEL EMBRAGUE DE 3ªTUERCA DEL CONTRAEJE 23X1,25 mm CambiarARANDELA DE MUELLE CONICA CambiarENGRANAJE DE PARKINGEMBRAGUE UNIDIRECCIONALENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASCOLLAR ENGRANAJE 1ª DEL CONTRAEJETORICA CambiarTUBO DE ALIMENTACION EMBRAGUE DE 1ªTORICA CambiarREBORDE DEL TUBO DE ALIMENTACIONARANDELA DE RETENCIONPASADORJUNTA DE LA TAPA LATERAL DERECHA CambiarTOPE DEL FIADOR DEL FRENO DE PARKINGFIADOR DEL FRENO DE MANOMUELLE DEL FIADOR DEL FRENO DE PARKINGEJE DEL FIADOR DEL FRENO DE PARKINGABRAZADERA SOPORTE INTERRUPTOR POSICION MARCHA A/TPALANCA FRENO DE MANOARANDELA DE BLOQUEO CambiarTOPE DEL FRENO DE PARKINGMUELLE DE LA PALANCA DEL FRENO DE PARKINGTAPON DE DRENAJEARANDELA SELLANTETUERCA AUTOBLOCANTE DEL EJE PRIMARIO 21X1,25 mmARANDELA DE MUELLE CONICA CambiarCONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 1ª
TORICA CambiarARANDELA DE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOJINETE DE AGUJASENGRANAJE DE 1ª DEL EJE PRIMARIOCOLLAR ENGRANAJE DE 1ª DEL EJE PRIMARIOTORICA CambiarSENSOR DE VELOCIDAD DEL CONTRAEJERODILLOCOLLARTORICA CambiarREBORDE DEL TUBO DE ALIMENTACIONTORICA CambiarARANDELA DE RETENCIONTUBO ALIMENTACION EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªTUERCA DEL SUB-EJE 19X1,25 mm CambiarARANDELA DE MUELLE CONICA CambiarENGRANAJE DE 1ª DEL SUB-EJECONJUNTO DE LA VALVULA SOLENOIDE LINEARJUNTA DE LA VALVULA SOLENOIDE LINEAR,CAMBIARSOPORTE DEL CABLEADO ARANDELAS SELLANTES CambiarTUBO DEL REFRIGERADOR DEL ATFTORNILLO DEL TUBOVARILLA DEL ATFTUBO DEL REFRIGERANTE DEL ATFTORNILLO DEL TUBOARANDELAS SELLANTES CambiarSENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO (VSS)TORICA Cambiar
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Valor de apriete NotasMedidaTornillo/nº tuerca
Tornillo del tuboTapón de drenajeTuerca del sub-ejeTuerca del eje primario: Roscada a izquierdaTuerca del contraeje: Roscada a izquierda
14-104
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Índice Ilustrado
Alojamiento de la Transmisión
14-105
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
SUSPENSOR DEL EJE ENGRANAJE MARCHA ATRASCOJINETE DE AGUJASALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIONSELLO DE ACEITE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIONARO DE AJUSTE, 80 mm parte selectivaCOLLAR ENGRANAJE MARCHA ATRASENGRANAJE MARCHA ATRAS DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASARANDELA DE BLOQUEO CambiarHORQUILLA DE CAMBIO DE MARCHA ATRASSELECTOR DE MARCHA ATRASBUJE DEL SELECTOR DE MARCHA ATRASENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASCOLLAR DISTANCIADOR 28 mm parte selectivaENGRANAJE DE 2ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE EMPUJE DE AGUJASENGRANAJE DE 3ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASCOLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE EMPUJE DE AGUJASARANDELA ESTRIADACONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 3ªTORICA CambiarCONTRAEJETAPA DEL SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIOABRAZADERA DEL SOPORTE DEL CABLEADOCONJUNTO VALVULAS SOLENOIDES A/B CONTROL CAMBIOABRAZADERA DEL SOPORTE DEL CABLEADOJUNTA/FILTRO DE LA VALVULA SOLENOIDE CONTROLCAMBIO CambiarARO DE AJUSTEARANDELA DE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJEENGRANAJE DE 4ª DEL EJE PRIMARIOCOJINETES DE AGUJASCOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOLLAR DEL ENGRANAJE DE 4ª DEL EJE PRIMARIOCONJUNTO DEL EMBRAGUE 2ª/4ªTORICA CambiarARANDELA DE EMPUJE 36,5X55 mm, Parte selectivaCOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 2ª DEL EJE PRIMARIOCOJINETE DE AGUJASCOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJEEJE PRIMARIOANILLO SELLANTE, 35 mmANILLO SELLANTE, 29 mmCOJINETE DE AGUJASARO DE AJUSTECONJUNTO DEL EMBRAGUE DEL SOPORTE DE 1ªTORICA CambiarARANDELA DE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOJINETE DE AGUJASENGRANAJE DE 4ª DEL SUB-EJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOLLAR DEL ENGRANAJE DE 4ª DEL SUB-EJESUB-EJETOPE DEL COJINETE DE AGUJASCOJINETE DE AGUJASTAPA DE LA GUIA DEL ATF CambiarSUSPENSOR DE LA TRANSMISIONTAPA DEL RESPIRACIONSENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE PRIMARIOTORICA CambiarENGRANAJE DE RALENTI DE MARCHA ATRASPASADOR 14X25mmARANDELA DE RETENCION COJINETE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION DEL SUB-EJECOJINETE ALOJAMIENTO TRANSMISION DEL EJE PRIMARIOCOJINETE ALOJAMIENTO TRANSMISION DEL CONTRAEJE
PASADOR, 14X25 mmABRAZADERA DEL CONECTORIMAN DEL ATFPASADOR, 14X20 mmJUNTA DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION CambiarCONJUNTO DEL DIFERENCIALPASADOR, 10X12mmTORICA CambiarCONJUNTO DE LA TRANSFERENCIASELLO DE ACEITE DEL ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PARALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Tornillo/nº tuerca Valor de apriete Medida Notas
14-106
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Índice Ilustrado
Alojamiento del Convertidor de Par/Cuerpo de la Válvula
14-107
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF 8X145 mmFILTRO DEL ATFCUERPO DEL SERVOPLACA SEPARADORA DEL SERVOCUERPO DE LA VALVULA SECUNDARIAPASADORPLACA SEPARADORA SECUNDARIABASE DE DETENCION DEL SERVOTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X145 mmTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X40 mmTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X62 mmTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X112 mmTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X192,5mmTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X105 mmABRAZADERA DEL EJE DE TOPEPLACA DE LUBRICACION DEL ATFTUBO DE ALIMENTACION DEL ATFPASADORCUERPO DE LA VALVULA LOCK-UPPLACA SEPARADORA DEL LOCK-UPCUERPO DE LA VALVULA DEL REGULADORPASADORMUELLE VALVULA COMPROBACION REFRIGERACIONVALVULA COMPROBACION REFRIGERACIONMUELLE VALVULA COMPROBACION CONVERTIDOR DE PARVALVULA COMPROBACION CONVERTIDOR DE PAREJE DE CONTROLMUELLE DEL BRAZO DE DETENCIONBRAZO DE DETENCIONEJE DEL BRAZO DE DETENCIONFILTRO CambiarBOLAS DE COMPROBACIONOBTURADOR DEL ACUMULADOR DE 1ªTORICA CambiarEJE DEL ESTATOREJE DE RETENCIONTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF, 8X12 mmCUERPO DE LA VALVULA PRINCIPALEJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA BOMBA DEL ATFENGRANAJE CONDUCIDO DE LA BOMBA DEL ATF
PLACA SEPARADORA PRINCIPALPASADORENGRANAJE CONDUCIDO DE LA BOMBA DEL ATFCOLLAR DEL TUBO DE SUCCIONCOJINETE DEL ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DEPAR DEL CONTRAEJEPLACA DE LA GUIA DEL ATFARANDELA DE BLOQUEO, CambiarCONJUNTO DE LA PALANCA DE CONTROLALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAREJE DE CAMBIOSELLO DE ACEITE, CambiarSELLO DE ACEITE DEL EJE PRINCIPAL, CambiarCOJINETE DEL ALOJAMIENTO DE CONVERTIDOR DEPAR DEL EJE PRINCIPALJUNTA/FILTRO DE LA VALVULA SOLENOIDE A/B DELCONTROL LOCK-UPCONJUNTO DE LA VALVULA SOLENOIDE A/B DELCONTROL LOCK-UP
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Tornillo/nº tuerca Valor de apriete Medida Notas
14-108
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tapa Lateral Derecha
DesmontajeNOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimido•Sople todos los conductos•Cuando desmonte la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie lo siguiente:
TAPA LATERAL DERECHA
-Junta de la tapa lateral derecha-Arandela de bloqueo-Tóricas-Tuercas de bloqueo del eje-Arandelas de muelle cónicas-Arandelas sellantes
JUNTA DE LA TAPA LATERAL DERECHA
TUERCA DEL EJE PRIMARIO
ARANDELA DE MUELLE CONICA
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 1ª
TUERCA DEL SUB-EJE
ARANDELA DEMUELLE CONICA
GRAPA DEL CABLEADO DELINTERRUPTOR DE POSICION DEMARCHA DEL A/T
TAPA DEL INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DEL A/T
INTERRUPTOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
ARANDELA DE MUELLECONICA
TUERCA DEL CONTRAEJE
ARANDELA DE BLOQUEO
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DEPARKING
COJINETE DE AGUJAS
ENGRANAJE DE 1ªDEL CONTRAEJE
COLLAR DELENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
COLLAR DEL ENGRANAJEDE 1ª DEL EJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 1ª DEL SUB-EJE
ENGRANAJE DE 1ª DEL EJE PRIMARIO
ARANDELAS SELLANTES
TORNILLO DEL TUBO
ARANDELAS SELLANTES
TORNILLO DEL TUBO
TUBOS DE REFRIGERACION DEL ATF
TORNILLOS
14-109
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite la grapa del cableado del interruptor deposición del marcha de A/T.
2- Quite la tapa del interruptor de posición del marchadel A/T.
3- Quite el tornillo que fija la grapa del cableado delinterruptor de posición del marcha de A/T en latapa lateral derecha, luego desmonte elinterruptor.
4- Quite los 12 tornillos que fijan la tapa lateralderecha y luego la tapa.
5- Coloque la herramienta especial en el eje primario.
JUEGO FIJACIONEJE PRIMARIO
6- Acople el fiador del freno de parking con elengranaje de parking.
7- Corte las lengüetas de cierre de cada tuerca deleje, usando un cincel, tal como se muestra. Nopermita que entren las partículas cortadas en latransmisión
9- Quite el pasador que se instaló para mantener elsub-eje.
10-Retire la herramienta especial del eje primario.11-Quite el embrague de 1ª, el conjunto del engranaje
de 1ª del eje primario y el collar del engranaje de1ª del eje primario.
12-Quite el engranaje de 1ª del sub-eje.13-Quite el fiador del freno de parking, el muelle del
fiador, el eje del fiador y el tope del fiador.14-Quite la palanca del freno de parking del eje de
control.15-Usando un extractor, quite el engranaje de parking,
el embrague unidireccional, y el conjunto delengranaje de 1ª del contra-eje.
ARANDELAS DE MUELLE CONICASCambiar
CINCEL
TUERCA
LENGÜETASDE CIERRE
EXTRACTORComercialmente disponible
ENGRANAJE DE 1ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE DE PARKING
16-Retire el cojinete de agujas y el collar delengranaje de 1ª del contraeje.
17-Extraiga los tubos del refrigerador del ATF
8- Alinee el orificio del engranaje de 1ª del sub-ejecon el orificio del alojamiento de la transmisión,luego inserte un pasador para bloquear el sub-ejemientras extrae la tuerca de éste. Quite lastuercas y las arandelas de muelle cónicas de cadaeje.
NOTA:•La tuercas del contraeje y del eje primario vanroscadas hacia la izquierda.•Limpie la tuerca vieja del contraeje. Se usa parainstalar el engranaje de parking en el contraeje
PASADORPasador 8mm,disponiblecomercialmente
TUERCA DELSUB-EJECambiar
TUERCA DELCONTRAEJECambiar
TUERCA DEL EJE PRIMARIOCambiar
Collarin
14-110
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Alojamiento de la Transmisión
Desmontaje
NOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimido•Sople todos los conductos•Cuando desmonte la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie lo siguiente:
-Junta del alojamiento de la transmisión-Arandela de bloqueo-Tóricas
SUSPENSOR DE LATRANSMISION
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
SOPORTE DEL CONECTOR
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COLLAR DEL ENGRANAJEDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE MARCHA ATRASDEL CONTRAEJE
ARANDELA DE BLOQUEO
HORQUILLA DE CAMBIOMARCHA ATRAS
COJINETE DE AGUJAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
SUB-CONJUNTO DELCONTRAEJE
CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
PASADORTORICA
CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA
TORNILLOS
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
JUNTA DEL ALOJAMIENTO DELA TRANSMISION
SENSOR DE VELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
TORICA
SUB-CONJUNTODEL EJE PRIMARIO
14-111
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite el conjunto del la transferencia delalojamiento del convertidor de par.
2-Quite el sensor de velocidad del eje primario delalojamiento de la transmisión.
3-Retire los tornillos de montaje del alojamiento de latransmisión, el suspensor de la transmisión y elsoporte del conector.
4- Alinee el pasador de muelle en el eje de controlcon la ranura del alojamiento, girando el eje decontrol.
6- Quite el collar del engranaje de marcha atrás delcontraeje, el cojinete de agujas y el engranajemarcha atrás del contraeje del contraeje.
7- Quite el tornillo que fija la horquilla de cambio demarcha atrás, luego quite el cambio de marchaatrás y su selector conjuntamente.
8- Quite el subconjunto del contraeje y el del ejeprimario conjuntamente.
RANURA
PASADOR DE MUELLE
EJE DE CONTROL
SUBCONJUNTODEL EJE PRIMARIO
SUBCONJUNTODEL CONTRAEJE
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
5- Instale la herramienta especial encima del ejeprimario, luego saque el alojamiento de latransmisión tal como se muestra.
9- Quite el conjunto del diferencial.
EXTRACTOR DEL ALOJAMIENTO
14-112
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Alojamiento del Convertidor de Par/Cuerpo de la Válvula
DesmontajeNOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimido•Sople todos los conductos•Cuando desmonte la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie lo siguiente:
-Arandela de bloqueo. -Tórica.
PLACA DE LUBRICACIONDEL ATF
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATFTUBO DE ALIMENTACION DEL ATFTORNILLOS
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLOS
TORNILLOS
TORNILLOS
TORNILLOS
TUBO S DEALIMENTACION DEL ATF
EJE DECONTROL
EJE DELBRAZO DEDETENCION
PASADOR
MUELLE DE LA VALVULAVALVULA COMPROBACIONREFRIGERACION
VALVULA COMPROBACIONCONVERTIDOR DE PAR
EJE DEL ESTATOR
EJE DEL TOPE
TUBO DEALIMENTACION DELATF
CUERPO DE LA VALVULADEL REGULADOR
CUERPO DE LA VALVULAPRINCIPAL
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LABOMBA DEL ATF
ENGRANAJECONDUCIDO DE LABOMBA DEL ATF
PLACA SEPARADORAPRINCIPAL
ENGRANAJECONDUCTOR DE LA BOMBA DELATF PASADOR
ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
ARANDELA DE BLOQUEO
TORNILLO DE MONTAJEDE LA PALANCA DE CONTROL
PASADOR
PLACA DELSEPARADORSECUNDARIO
CUERPO DE LAVALVULASECUNDARIA
SOPORTEDEL EJE DELTOPE
PLACA DEL SEPARADOR DELSERVO
CUERPO DEL SERVO
FILTRO DEL ATF
BASE DE DETENCION DEL SERVOPASADOR
CUERPO DE LA VALVULA LOCK-UP
PLACA DEL SEPARADOR LOCK-UP
14-113
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite el tornillo de montaje de la palanca decontrol del lado del convertidor de par delalojamiento del convertidor de par.
2- Quite los tubos de alimentación del ATF delcuerpo del servo, el cuerpo de la válvulasecundaria, el cuerpo de la válvula lock-up y el dela válvula principal.
3- Retire los dos tornillos que fijan el filtro del ATF yla base de detención del servo, luego quite el filtroy la base.
4- Quite los siete tornillos que fijan el cuerpo delservo, extraiga el servo y la placa separadora.
5- Quite los tres tornillos que fijan el cuerpo de laválvula secundaria, luego retire el cuerpo, elsoporte del eje del tope y la placa separadora.
6- Quite los ocho tornillos que fijan la placa delubricación del ATF y el cuerpo de la válvula delock-up, luego retire la placa, el cuerpo de laválvula lock-up y la placa del separador.
7- Quite el único tornillo que fija el cuerpo de laválvula del regulador y extraigalo.
8-Quite el eje del estátor y el eje del tope
9- Quite el muelle de detención del brazo dedetención y quite el eje de control del alojamientodel convertidor de par.
10-Quite el brazo de detención y la horquilla delbrazo de detención del cuerpo de la válvulaprimaria.
11-Quite los cinco tornillos que fijan el cuerpo de laválvula principal y extraigalo. Cuando saque elcuerpo de la válvula principal no deje que caiganlas ocho bolas de comprobación.
12-Retire el eje del engranaje conducido de labomba del ATF y saque los engranajes de labomba.
13-Quite la placa del separador principal con los dospasadores.
14-Limpie completamente el orificio de la entrada delf i l tro del ATF con aire comprimido, luegocompruebe que está en buenas condiciones yque el orificio no está atascado o dañado.
FILTRO DEL ATF
ORIFICIO DE ENTRADA
15-Pruebe el filtro del ATF echando ATF limpio através de éste, y cámbielo si ve que estáatascado o dañado.
14-114
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la Válvula
Reparación
NOTA: Esta reparación sólo es necesaria si una omás válvulas en el cuerpo de la válvula no sedeslizan suavemente en sus ánimas. Use elsiguiente procedimiento para liberar las ánimas.
1- Sumerja una lámina de papel abrasivo de 600# enATF durante 30 minutos.
2- Cuidadosamente golpee el cuerpo de la válvulapara que la válvula atascada salga de su ánima.Puede ser necesario usar un destornilladorpequeño para hacer palanca en la válvula yliberarla. Tenga cuidado y no ralle el ánima con eldestornillador.
3- Compruebe si la válvula presenta síntomas dedesgaste. Use el papel abrasivo para pulir encaso de que haya rebabas en la válvula, luegolávela con disolvente y séquela con airecomprimido.
4- Enrolle la mitad de una lámina empapada en ATFy insértela en el ánima de la válvula atascada.Gire el papel ligeramente de manera que seenrolle y se ajuste al ánima y pula el ánimagirando el papel en el momento que lo introducey lo saca.
NOTA: El cuerpo de la válvula es de aluminio y norequiere que no se pula mucho para sacas lasrebabas
Papel abrasivo de 600#empapado en ATF
5- Retire el papel de 600#. Lave completamente elcuerpo de la válvula con disolvente, luego séquelocon aire comprimido.
6- Cubra la válvula con ATF, luego introdúzcala en suánima. Deberá introducirse hasta el fondo por supropio peso. Si no es así, repita el paso 4 y vuelvaa probar. Si la válvula todavía se atasca, cambie elcuerpo de la válvula.
7- Retire la válvula y límpiela completamente, condisolvente, juntamente con el cuerpo de ésta, .Seque todas las partes con aire comprimido yvuelva a montar usando ATF como lubricante.
VALVULA
CUERPO DELA VALVULA
14-115
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Válvula
Montaje
NOTA: Cubra todas las partes con ATF antes delmontaje.•Instale la válvula, el muelle de la válvula y la tapa enel cuerpo de la válvula y fíjelo con el rodillo.
•Ajuste el muelle en la válvula e instálelo en elcuerpo de la válvula. Apriete el muelle con undestornillador, luego instale el asiento del muelle.
RODILLO
MUELLE
CUERPO DE LAVALVULA
VALVULA
MUELLE
TAPA
CUERPO DE LA VALVULA
RODILLO
CUERPO DE LA VALVULA
VALVULA
TAPA
MUELLE
TAPA
CLIP
•Instale la válvula, el muelle y la tapa en el cuerpo dela válvula. Apriete la tapa y instale el clip.
ASIENTO DELMUELLE
14-116
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tapas de la Válvula
Descripción
•Las tapas con una punta proyectada y un extremoplano están instaladas con el extremo plano hacia elinterior del cuerpo de la válvula.
•Las tapas con una punta proyectada en cadaextremo están instaladas con la punta más pequeñaen el interior del cuerpo de la válvula. La puntapequeña es una punta de muelle.
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
•Las tapas con una punta proyectada y un extremoahuecado están instaladas con la punta hacia elinterior del cuerpo de la válvula. La punta es unaguía de muelle.
•Las tapas con una punta proyectada y un extremoplano están instaladas con la punta hacia el interiordel cuerpo de la válvula. La punta es una guía demuelle. La ranura es una guía del clip de la tapa dela válvula.
•Las tapas con los extremos ahuecados estáninstaladas con los extremos ahuecados hacia fueradel interior de la válvula.•Las tapas con los extremos de encaje estáninstalados con este lado hacia el interior del cuerpode la válvula.•Las tapas con los extremos planos y un agujero queatraviesa el centro están instaladas con el agujeromás pequeño hacia el interior del cuerpo de laválvula.
•Las tapas con los extremos planos y una ranuraalrededor del extremo están instaladas con el ladode la ranura hacia el exterior del cuerpo de laválvula.
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
14-117
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Bomba del ATF
Inspección
1- Instale los engranajes de la bomba del ATF y eleje del engranaje conducido en el cuerpo de laválvula principal. Lubrique todas las partes conATF e instale el engranaje conducido con su ladoestriado apuntando hacia arriba.
ENGRANAJE CONDUCTOR DE LABOMBA DEL ATF
ENGRANAJE CONDUCIDODE LA BOMBA DEL ATF
lado estriado apuntandohacia arriba.
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LABOMBA DEL ATF
2- Mida la holgura lateral de los engranajesconductores y conducidos de la bomba del ATF.
Holgura (radial) lateral de los engranajes de labomba del ATF:Estándar (nuevo):Engranaje conducido bomba ATF:0,105-0,1325 mmEngranaje conductor bomba ATF:0,035-0,0625 mm
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
ENGRANAJE CONDUCIDO DE LABOMBA DEL ATF Inspeccione los dientespor si están gastados o dañados
ENGRANAJECONDUCTORBOMBADEL ATF Inspeccione los dientes por si están gastados o dañados
3- Quite el eje del engranaje conducido. Mida laholgura de empuje del engranaje conducido alcuerpo de la válvula:
Holgura de empuje del engranaje conducido yengranaje conductor:Estándar (nuevo): 0,03-0,05 mmLímite de servicio: 0,07
REGLA DE PRECISION
JUEGO DE GALGAS
ENGRANAJE CONDUCIDODE LA BOMBA DEL ATF
14-118
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la Válvula Principal
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:•No use un imán para extraer las bolas de comprobación; esto podría magnetizar las bolas.•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimi do. Sople todos los conductos.•Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.•Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo de laválvula en la pág 14-114.•Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
ASIENTO DEL MUELLE
VALVULA DE CAMBIO 1-2
CLIP DE LA TAPA DE LA VALVULA
VALVULA DE CONTROL DEL ORIFICIO DE 2ª
BOLAS DE COMPROBACION, 8
OBTURADOR DEL ACUMULADOR DE 1ª
VALVULA MANUAL
FILTROCambiar
VALVULA CPC
VALVULA DE CONTROLDEL SERVO
RODILLO
VALVULA DE ALIVIO
TAPA DE LA VALVULA
VALVULA DELMODULADOR
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPALCompruebe si hay desgastes, rayaduraso escoriaciones
14-119
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
BOLA DE COMPROBACION
BOLAS DE COMPROBACION
BOLAS DE COMPROBACION
BOLA DE COMPROBACION
RODILLO
OBTURADOR DEL ACUMULADOR DE 1ª
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL(vista seccional)
ESPECIFICACIONES DEL MUELLEUnidad en mm
MuellesDiámetro cable
Muelle de la válvula de alivioMuelle de la válvula del moduladorMuelle de la válvula del CPBMuelle de la válvula de cambio 1-2Muelle válvula de control de orificio 2ªMuelle del la válvula de control del servo
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
14-120
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la Válvula Secundaria
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:•No use un imán para extraer las bolas de comprobación; esto podría magnetizar las bolas.•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimi do. Sople todos los conductos.•Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.•Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo de laválvula en la pág 14-114.•Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.•La válvula del CPC está instalada en el cuerpo de la válvula secundaria, manténgala en su lugar con el tornillo.
CABLE DE CAMBIO DE 2-3
TAPA DE LA VALVULA
CLIP DE LATAPA DE LAVALVULA
CABLE DE CAMBIO DE 3-4
TORNILLO(no lo mueva)
CUERPO DE LA VALVULA SECUNDARIACompruebe si hay desgastes, rayaduras oescoriaciones
VALVULA DE CONTROL DE ORIFICIO 3-4
CASQUILLO DE LA VALVULA
RODILLO
VALVULA DE ESCAPE DE 4ª
ASIENTO DELMUELLE
MuellesDiámetro cable
Muelle de la válvula de cambio 3-4Muelle de la válvula de cambio 2-3Muelle de la válvula de escape 4ªMuelle válvula control orificio 3-4
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
ESPECIFICACIONES DEL MUELLE Unidad en mm
14-121
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
MuellesDiámetro cable
Muelle A de la válvula del reguladorMuelle B de la válvula del reguladorMuelle de reacción del estátorMuelle válvula de alivio del refrigeradorMuelle válvula comprobación convertidor de parMuelle válvula control lock-up
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
ESPECIFICACIONES DEL MUELLE
VALVULA DE ALIVIO DELREFRIGERADOR
VALVULA DE COMPROBACION DEL CONVERTIDOR DE PAR
CASQUILLO DE LAVALVULA
RODILLO
TAPA DE LA VALVULA
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
Unidad en mm
VALVULA DEL REGULADOR
TAPA DEL MUELLE DELREGULADOR
Cuerpo de la Válvula del Regulador
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimi do. Sople todos los conductos.•Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.•Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo de laválvula en la pág 14-114.1- Mantenga la tapa del muelle del regulador mientras desmonta el tornillo de tope. La tapa del muelle del
regulador tiene carga de muelle. Una vez el tornillo de tope sea extraído, liberte la tapa de muelle lentamentepara que no salte.
2- Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje
NOTA: •Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.•Alinee el agujero de la tapa del muelle del regulador con el agujero en el cuerpo de la válvula, luego
presione la tapa del muelle en el cuerpo de la válvula y apriete el tornillo de tope.
TORNILLO DE TOPE
CUERPO DE LA VALVULADEL REGULADORCompruebe si hay desgastes,rayaduras o escoriaciones
14-122
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
MuellesDiámetro cable
Muelle del acumulador de 1ªMuelle A del acumulador de 4ªMuelle B del acumulador de 4ªMuelle A del acumulador de 3ªMuelle B del acumulador de 3ªMuelle C del acumulador de 2ªMuelle A del acumulador de 2ªMuelle B del acumulador de 2ªMuelle del sub acumulador de 3ª
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
ESPECIFICACIONES DEL MUELLEUnidad en mm
PISTON DEL ACUMULADOR DE 3ª
PISTON DEL ACUMULADOR DE 4ª
ARANDELA DE RETENCION
ARANDELA DE RETENCION
ARANDELADERETENCION
ARANDELA DERETENCION
TORICASCambiar
TORICACambiar
EJE DE LA HORQUILLA DECAMBIO/VALVULA DELSERVO
PISTON DEL ACUMULADORDE 1ª
TORICACambiar
TORICACambiar
CUERPO DEL SERVOCompruebe si hay desgastes, rayaduras oescoriaciones
TAPA DEL ACUMULADOR
PISTON DEL SUB-ACUMULADOR DE 3ª
ARANDELA DE RETENCION
PISTON DELACUMULADOR DE 2ª
TORICACambiar
TORICACambiar
RETÉN DEL MUELLE
Cuerpo del Servo
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimi do. Sople todos los conductos.•Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.•Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
14-123
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
MuellesDiámetro cable
Muelle de la válvula de cambio lock-upMuelle de la válvula regulación lock-up
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
ESPECIFICACIONES DEL MUELLEUnidad en mm
Cuerpo del Lock-up
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimi do. Sople todos los conductos.•Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.•Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo de laválvula en la pág 14-114.•Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
VALVULA DE CAMBIO LOCK-UP
VALVULA DE REGULACION LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULA LOCK-UPCompruebe si hay desgastes, rayaduraso escoriaciones
TAPA DE LAVALVULA
CLIP DE LA TAPA DELA VALVULA
RODILLO
14-124
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Eje Primario
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:•Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.•Inspeccione los cojinetes de agujas y los de empuje por si presentan asperezas o movimientos bruscos.•Antes de la instalar las tóricas, cubra las estrías del eje con cinta para evitar dañar las tóricas.•Las tuercas van roscadas hacia la izquierda.•Instale la arandela de muelle cónica en la dirección que se muestra.•Inspeccione las condiciones de los anillos sellantes. Si están gastados, distorsionados o dañados, cámbielos (vea pág 14-126)
TUERCA
CambiarRosca hacia la izquierda
ARANDELA DEEMPUJE
ENGRANAJE 4ª
ARANDELA DE MUELLE CONICACambiar
CONJUNTO DELEMBRAGUE DE 1ª
TORICASCambiar
ARANDELA DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
ENGRANAJE DE 1ª
COLLARENGRANAJE DE 1ª
COJINETE DEL ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION
COJINETES DEAGUJAS
COJINETE DEAGUJAS DE
COLLARENGRANAJE DE 4ª
CONJUNTOEMBRAGUE 2ª/4ª
TORICACambiar
ARANDELA DE EMPUJE, 36,5 X 55 mmParte selectiva
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
ENGRANAJE DE 2ªANILLOS SELLANTES
ANILLOSSELLANTES
ARO DE AJUSTECOJINETES DEAGUJAS
Instale las caras decontacto del anil losellante tal como se
COJINETES DE AGUJAS
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
EJE PRIMARIOComprobar las estrías por si estándemasiado gastadas o dañadas.Comprobar la superficie del cojinetepor si hay rayadas, escoriaduras odesgaste excesivo.
ARANDELA DE RETENCION
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
14-125
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Inspección
Medida de la holgura
1- Quite el cojinete del eje primario del alojamientode la transmisión (vea pág 14-149).
2- Monte las partes del eje primario, pero no instalelas tóricas.
ARANDELA DE MUELLE CONICATUERCA
ARANDELA DERETENCION
CONJUNTO EMBRAGUE 1ª
ARANDELA DE EMPUJE
COLLAR ENGRANAJE 1ª
ARANDELA DE EMPUJE
COLLAR ENGRANAJE 4ª
COJINETE ALOJAMIENTOTRANSMISION
Parte selectiva
ARANDELA DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS
CONJUNTO DELEMBRAGUE DE 2ª/4ª
COJINETE DE EMPUJEDE AGUJAS
COJINETE DE EMPUJEDE AGUJAS
EJE PRIMARIO
ENGRANAJE 3ª ENGRANAJE 2ª
(Cont.)
JUEGO DE GALGAS EMBRAGUE DE 2ª
ARANDELA DE EMPUJE
ENGRANAJE 2ªENGRANAJE 3ª
4- Mantenga el engranaje de 2ª contra el embraguede 2ª, luego mida la holgura entre el engranaje de2ª y el de 3ª con un juego de galgas. Tomemedidas al menos en tres puntos y use la mediacomo holgura actual.ESTANDAR: 0,05 - 0,13 mm
TUERCA
3- Apriete la tuerca del eje primario a 29 N.m.
La tuerca del eje primario está roscado hacia laizquierda
14-126
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Anillos SellantesEje Primario
Inspección (cont.) Cambio
5- Si la holgura está fuera del estándar, quite laarandela de empuje y mida su grosor.
Los anillos sellantes (35 mm y 29 mm) son de resinasintética con los extremos estriados. Compruebe lascondiciones de los anillos sellantes y cámbielos solosi están gastados, distorsionados o dañados.
NOTA: Aplique ATF en todas las partes, durante elmontaje.1- Para un mejor ajuste,apriete el anillo sellante
ligeramente antes de instalarlo.
6- Seleccione y instale una nueva arandela, luegovuelva a probar la holgura y asegúrese de queestá dentro del estándar.
ARANDELA DE EMPUJE 36,5 X 55 mm
Número de parte Grosor
ANILLOSELLANTE
2- Instale los nuevos anillos en el eje primario.
3- Después de la instalación verifique lo siguiente:•Los anillos sellantes estén completamente asen tados en las ranuras.•Los anillos no estén torcidos.•Los extremos estriados de los anillos están agru-pados correctamente.
ANILLO SELLANTEInstale la superficie decontacto del anillo sellantetal como se muestra. EJE PRIMARIO
ARANDELA DE EMPUJE
14-127
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Contraeje
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:•Cubra todas las partes con ATF, antes del montaje.•Inspeccione los cojinetes de agujas y los de empuje por si presentan asperezas o movimientos bruscos.•Antes de la instalar las tóricas, cubra las estrías del eje con cinta para evitar dañar las tóricas.•Las tuercas van roscadas hacia la izquierda.•Instale la arandela de muelle cónica en la dirección que se muestra.
TUERCA
CambiarRosca hacia la izquierda
ARANDELA DEMUELLE CONICACambiar
ENGRANAJE DEPARKING
EMBRAGUEUNIDIRECCIONAL
SELECTOR DEMARCHA ATRAS
BUJE DELSELECTOR DEMARCHA ATRAS
ENGRANAJE 4ª
COJINETE DE AGUJAS
EMBRAGUE DE 1ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 1ª
COJINETE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COJINETE DEAGUJAS
COLLARDISTANCIADOR, 28mmParte selectiva
ENGRANAJE 2ª
ENGRANAJE 3ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ARANDELA ESTRIADA
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 3ª
COJINETE DEAGUJAS DE EMPUJE
TORICASCambiar
ENGRANAJEDE MARCHAATRAS
CONTRAEJEComprobar las estrías por si estándemasiado gastadas o dañadas.Comprobar la superficie del cojinetepor si hay rayadas, escoriaduras odesgaste excesivo.
Compruebe la superficie del cojinete por si hayescoriaciones, rayaduras o desgaste excesivo.
COLLAR DEL ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
14-128
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Contraeje
Desmontaje/Montaje
1- Quite el buje del selector de marcha atrás y elengranaje de 4ª del contraeje usando unextractor tal como se muestra. Coloque unprotector de ejes entre el extractor y el contraejepara prevenir dañar el contraeje.
EXTRACTORDisponible comercialmente
PROTECTOR DE EJEDisponible comercialmente
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE 4ª
2- Monte las partes en el contraeje, tal como semuestra a continuación.
NOTA: •Lubrique todas las partes con ATF, durante elmontaje.•Antes de instalar las tóricas, cubra las estrías deleje con cinta para prevenir dañar las tóricas.
ENGRANAJE DE 4ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DISTANCIADOR, 28 mmParte selectiva
ENGRANAJE DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ARANDELA ESTRIADA
CONJUNTO DEL EMBRAGUE 3ª
CONTRAEJE
TORICASCambiar
14-129
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
3- Instale el buje del selector de marcha atrás en elsubconjunto del contraeje y presione el bujeusando la herramienta especial y una prensa, talcomo se muestra.
Medida de la holgura.
NOTA:Lubrique todas las partes con ATF, durante elmontaje.
1- Quite el cojinete del contraeje del alojamiento dela transmisión (vea pág 14-149).
2- Monte las partes del contraeje, usando laherramienta especial y una prensa, tal como sedescribe en esta página. No instale las tóricasdurante la inspección.
Inspección
BUJE DEL SELECTOR DEMARCHA ATRAS
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
SUBCONJUNTO DELCONTRAEJE
PRENSA
BOTADOR
ENGRANAJE DE 4ª
COJINETE DE AGUJAS
ENGRANAJE DE 2ª
COLLAR DISTANCIADOR, 28 mmParte selectiva
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ARANDELA ESTRIADA
CONTRAEJE
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 3ª
(Cont.)
14-130
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Contraeje
Inspección (cont.)
3- Instale las partes del subconjunto del contraeje,luego presione el engranaje de parking usandouna prensa y un collar.
4- Apriete la tuerca a 29 N.m. La tuerca delcontraeje está roscada hacia la izquierda.
TUERCARoscada a la izquierda
ARANDELA DE MUELLE CONICA
ENGRANAJE DE PARKING/EMBRAGUEUNIDIRECCIONAL/CONJUNTOENGRANAJE 1ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE 1ª
COJINETE DEL ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION
COLLAR DEL ENGRANAJEDE MARCHA ATRAS
SUBCONJUNTO DEL CONTRAEJE
5- Mida la holgura entre el engranaje de 2ª y el collardistanciador 28 mm con un juego de galgas.NOTA: tome medidas en tres puntos por lomenos y usa una media de los tres paradeterminar la holgura actual.ESTÁNDAR: 0,10 - 0,18 mm
ENGRANAJE DE 2ªCOLLAR DISTANCIADOR
JUEGO DE GALGAS
COLLAR DISTANCIADORENGRANAJE DE 2ª
COLLAR DISTANCIADOR, 28 mm
NUMERO DE PARTE ANCHURA
8- Después de seleccionar un nuevo collar distanciador,vuelva a probar la holgura y asegúrese de que estádentro del estándar.
6- Si la holgura está fuera del estándar, quite laarandela de empuje y mida su grosor.
7- Seleccione e instale un nuevo collar distanciador,luego vuelva a probar.
14-131
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague unidireccional
Desmontaje/Inspección/Montaje
1- Separe el engranaje de 1ª del contraeje delengranaje de parking, girando el engranaje deparking en la dirección que se muestra.
3- Inspeccione las piezas de la manera siguiente:
ENGRANAJE DEPARKING
ENGRANAJE DE PARKINGInspeccione por si hay daños o está escoriado
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJEEMBRAGUE Inspeccione por si haydaños o está escoriado
2- Quite el embrague unidireccional haciendopalanca en él con el extremo de undestornillador.
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
EMBRAGUE UNIDIRECCIONALInstale en esta dirección
ENGRANAJE DE 1ªInspeccione por si hay daños o está escoriado
4- Después de que las piezas estén montadas,mantenga el engranaje de 1ª del contraeje y gireel engranaje de parking en la dirección mostrada,para asegurarse de que gira libremente. Tambiénasegúrese de que no gire en la direccióncontraria
ENGRANAJE DE PARKING
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
EMBRAGUEUNIDIRECCIONAL
DESTORNILLADOR
14-132
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sub-eje
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:•Cubra todas las partes con ATF antes del montaje.•Inspeccione los cojinetes de agujas y los de empuje por si presentan asperezas o movimientos bruscos.•Antes de la instalar las tóricas, cubra las estrías del eje con cinta para evitar dañar las tóricas.
ARANDELA DERETENCION
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COJINETE DELALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
ENGRANAJE DE 4ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 4ª
CONJUNTO DEL EMBRAGUEDE SOPORTE DE 1ª
TORICASCambiarARANDELA DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
COJINETE DE AGUJAS DEEMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
TOPE DEL COJINETEDE AGUJAS
SUB-EJEComprobar las estrías por si estándemasiado gastadas o dañadas.Comprobar la superficie delcojinete por si hay rayadas,escoriaduras o desgaste excesivo.
TAPA DE LA GUIADEL ATFCambiar
14-133
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Desmontaje/Montaje
1- Quite la tapa de la guía del ATF presionando elsub-eje en el alojamiento de la transmisión.
2- Quite el conjunto del embrague de soporte de 1ªtirando y sacando luego el sub-eje.
3- Instale nuevas tóricas en el sub-eje.NOTA: Tape las estrías del eje con cinta paraprevenir dañar las tóricas.
4- Situe el sub-eje en el alojamiento de latransmisión e instale el conjunto del embrague desoporte de 1ª.
5- Instale una nueva tapa de la guía del ATF usandolas herramientas especiales.Instálela en ladirección mostrada.
BOTADOR
TAPA DE LA GUIA DEL ATF
ACCESORIO DEL BOTADOR
CONJUNTO DEL EMBRAGUEDE SOPORTE DE 1ª
14-134
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del Sub-eje
Cambio
PRENSA
ALICATES
ARANDELA DERETENCION
BOTADOR
ACCESORIO
2- Quite le tope del cojinete de agujas.
3- Quite el cojinete de agujas del alojamiento de latransmisión usando la herramienta especial.
5- Expanda la arandela de retención con los alicates,luego inserte la mitad del cojinete de bolasusando las herramientas especiales y una prensatal como se describe en el paso 1. Instale elcojinete con la ranura apuntando hacia el exteriordel alojamiento.
6- Libere los alicates, luego presione el cojinete haciaabajo en el alojamiento hasta que la arandela deretención se cierre en su sitio alrededor delcojinete.
7- Después de la instalación del cojinete verifique losiguiente:•La arandela de retención esté asentada en el cojinete y en la ranura del alojamiento•La arandela funciona correctamente.•La obertura entre los extremos de la arandela es la correcta
4- Instale un nuevo cojinete de agujas en elalojamiento usando las herramientas especiales yla prensa tal como se muestra.
PRENSA
BOTADOR
ARANDELA DE RETENCION
OBERTURA
ACCESORIO BOTADOR
NOTA: Cubra todas las partes con ATF antes delmontaje.1- Expanda la arandela de retención con los alicates,
luego tire del cojinete hacia afuera del alojamientode la transmisión usando las herramientasespeciales tal como se muestra.
14-135
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Índice Ilustrado
EMBRAGUE DE 3ª
TAMBOR DELEMBRAGUE PISTON DEL EMBRAGUE
TORICASCambiar
MUELLE DEL DISCOMUELLE DE RETORNO
RETÉN DEL MUELLEARANDELA
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 2,00 mm
ARANDELA DERETENCION
ARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DEL DISCO
MUELLE DE RETORNO
TAMBOR DELEMBRAGUE
PISTON DEL EMBRAGUETORICASCambiar
EMBRAGUE DE 1ª
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,6 mm
VALVULA DECOMPROBACION
(Cont.)
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
RETENCION
14-136
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Indice Ilustrado
EMBRAGUE DE 2ª/4ªARANDELA DERETENCION
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
PISTON DE EMBRAGUE
MUELLE DEL DISCO
MUELLE DE RETORNO
ARANDELA DERETENCION
RETÉN DEL MUELLE
TAMBOR DEEMBRAGUE DE 2ª
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 2,00 mmMUELLE DEL
DISCOPISTON DEEMBRAGUE
TAMBOREMBRAGUE DE
TORICASCambiar
VALVULA DE COMPROBACION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 2,00 mm TORICAS
Cambiar
ARANDELA DE RETENCION
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DE RETORNO
DISCO DELEXTREMO DEL EMBRAGUE ARANDELA DE
RETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
14-137
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª
ARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DE RETORNO
MUELLE DEL DISCO
PISTON DEL EMBRAGUE
TORICASCambiar
TAMBOR DEL EMBRAGUE
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,6 mm
19-138
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Desmontaje
1- Quite la arandela de retención, luego el disco delextremo del embrague, los discos de embrague ylas placas.
DESTORNILLADOR
ARANDELARETENCION
3- Instale las herramientas especialesJUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CONJUNTOTORNILLO DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
MUELLE DEL DISCO
TAMBOR DEEMBRAGUE
MUELLE DEL DISCO
EMBRAGUE DE 3ª
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª, 1ª, 2ª Y 4ª
2- Retire el muelle del disco
TAMBOR DEEMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLODEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
19-139
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CUIDADO: Si algún extremo de la herramientaespecial se coloca sobre un área del retén delmuelle que no esté soportada por el muelle delretorno, el retén puede dañarse. Asegúrese deque la herramienta está los suficientementeajustada para proporcionar un contacto completocon el retén del muelle
HERRAMIENTA ESPECIAL
4- Comprima el muelle de retorno con la herramientaespecial.
HERRAMIENTAESPECIAL
RETÉN DEL MUELLE
Ajustar aquíNo ajustar aquí
TAMBOR DELEMBRAGUE
PISTON
6- Ponga con un trapo alrededor del tambor delembrague y aplique presión de aire a losconductos de aceite para extraer el pistón.Coloque la punta del dedo en un extremomientras en el otro aplica aire a presión.
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DE RETORNOARANDELA DE RETENCION
5- Quite la arandela de retención. Luego quite lasherramientas especiales, el retén del muelle y elmuelle de retorno.
ALICATES
19-140
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Montaje
NOTA:•Limpie completamente todas las partes condisolvente o limpiador de carburador y séquelas conaire comprimido.•Sople todos los conductos.•Lubrique todas las partes con ATF antes delmontaje.
1- Compruebe la válvula de comprobación; si estáfloja, cambie el pistón
VALVULA DECOMPROBACION
3- Instale el pistón en el tambor del embrague.Aplique presión y gírelo para asegurar que seasienta correctamente. Lubrique la tórica delpistón con ATF antes de la instalación del pistón.
TAMBOR DE EMBRAGUE
4- Instale el muelle de retorno y el retén del muelle,luego coloque la arandela de retención en elretén.
PISTON
ARANDELA DERETENCION
TAMBOR DEEMBRAGUE
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DERETORNO
2- Instale una tórica nueva en el embrague delpistón.
PISTON
PISTON
TORICAS
TORICAS
PISTONTORICAS
14-141
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
6- Instale las herramientas especiales tal como se muestra
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CUIDADO: Si algún extremo de la herramientaespecial se coloca sobre un área del retén delmuelle que no esté soportada por el muelle delretorno, el retén puede dañarse. Asegúrese deque la herramienta está los suficientementeajustada para proporcionar un contacto completocon el retén del muelle
HERRAMIENTAESPECIAL
Ajustar aquí
No ajustar aquí
HERRAMIENTAESPECIAL
RETÉN DELMUELLE
4- Comprima el muelle de retorno con la herramientaespecial.
(cont.)
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CONJUNTOTORNILLO DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLODEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
14-142
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Montaje (cont.)
8- Instale la arandela de retención 11-Empape los discos de embrague completamenteen ATF durante al menos 30 minutos. Antes deinstalar los platos y discos, asegúrese de que enel interior del tambor del embrague no haysuciedad o materiales extraños.
12-Empiece con un plato de presión,alternativamente instale los platos del embrague ydiscos.
ALICATES
PLATO DEL EXTREMODE EMBRAGUEInstale en esta dirección
DISCO DE EMBRAGUE PLATO DEL EXTREMODE EMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
MUELLE DELDISCO
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª, 1ª, 2ª, 4ª.
9- Quite las herramientas especiales.10- Instale el muelle del disco en la dirección
mostrada.
13-Instale la arandela de retención
TAMBOR DELEMBRAGUE
MUELLE DELDISCO
EMBRAGUE DE 3ª
DESTORNILLADOR
ARANDELA DERETENCION
TAMBOR DELEMBRAGUE
14-143
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
14-Mida la holgura entre el plato del extremo delembrague y el disco superior con un indicador dedial. Ponga a cero el indicador con el plato delextremo del embrague bajado y subido hasta laarandela de retención. La distancia que recorre elplato es la holgura entre éste y el disco superior.
NOTA: Tome medidas por lo menos en tres puntosy use la media de los tres como holgura actual.Holgura del disco superior al plato del extremo de embrague:
Embrague Límite de servicio
1ª2ª3ª4ª
soporte 1ª
DIAL INDICADOR
PLATO DELEXTREMO DELEMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
Holgura
DISCO DE EMBRAGUE
15-Si la holgura no está dentro del límite de servicio,seleccione un nuevo plato de extremo deembrague de la siguiente tabla.
NOTA: Si el ancho del plato del extremo delembrague está instalado pero la holgura estátodavía por encima del estándar, cambie los discos
MARCA
PLATO DEL EXTREMO DEL EMBRAGUE
Anchura
DISCOS DEL EXTREMO DE EMBRAGUE 1ª
Marca Número de parte Anchura
DISCOS DEL EXTREMO DE EMBRAGUE 2ª Y 4ª
Marca Número de parte Anchura
DISCOS DEL EXTREMO DE EMBRAGUE 3ª
Marca Número de parte Anchura
DISCOS DEL EXTREMO DE EMBRAGUE SOPORTE 1ª
Marca Número de parte Anchura
Sin marca
14-144
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diferencial
Índice Ilustrado
ARO DE AJUSTE, 80 mmParte selectiva
ENGRANAJE CONDUCIDO FINALCompruebe si hay desgaste excesivo.Instale en esta dirección
PORTADIFERENCIALCompruebe si hay roturas
COJINETE DE BOLASCompruebe si hay movimiento brusco
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJEDE LA TRANSFERENCIACompruebe si hay desgaste excesivo.
ENGRANAJE CONDUCTOR DELVELOCIMETROInstale en esta dirección
RODILLO
ARANDELA DE RETENCIONInstale en esta dirección
COJINETE DE BOLASCompruebe si hay movimiento brusco
14-145
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Inspección de la Holgura entre Dientes Cambio del Cojinete
1- Coloque el conjunto del diferencial en bloques enV.
2- Instale el palier y el eje intermedio en el conjuntodel diferencial.
3- Compruebe la holgura entre dientes de ambosengranajes del piñón.
ESTANDAR: 0,05 - 0,15 mm
NOTA: Compruebe los desgastes y movimientosbruscos. Si los cojinetes están bien, no es necesariocambiarlos.
1- Cambie los cojinetes usando un extractor de cojinetes.
EXTRACTOR DE COJINETES(disponible comercialmente)
COJINETE
4- Si la holgura entre dientes está fuera del estándar,cambie el portadiferencial.
CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
COJINETE
2- Instale los nuevos cojinetes usando la herramientaespecial tal como se muestra.
PRENSA
BOTADOR
ENGRANAJE DEL PIÑON
DIAL INDICADOR
14-146
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diferencial
Cambio del portadiferencial
1- Quite la arandela de retención del portadiferencial. 4- Instale el engranaje conducido final en un nuevoportadiferencial con su lado estriado apuntando alportador y al engranaje conducido de latransferencia.
5- Apriete los tornillos al par especificado.ARANDELA DERETENCION
2- Quite el rodillo de 5 x 15 mm y el engranajeconductor del velocímetro.
3- Quite los tornillos que fijan el engranaje conducidofinal y el engranaje conductor del eje detransferencia, luego cambie el portadiferencial.
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL VELOCIMETRO
RODILLO6- Instale el engranaje conductor del velocímetro con
su lado estriado apuntando al portador. Alinee elcorte en el ánima del engranaje conductor delvelocímetro con el rodillo de 5 x 15 mm.
7- Alinee el extremo en forma de gancho de laarandela de retención con el pasador de muelleen el eje del piñón, luego instale la arandela en laranura del portadiferencial.
Extremo en gancho
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ARANDELA DE RETENCIONInstale en esta dirección
ENGRANAJE CONDUCTOREJE DE TRANSFERENCIA
EJE DEL PIÑON
PASADOR DE MUELLE RANURA
PORTADIFERENCIAL
14-147
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Desmontaje del sello de aceite Instalación del sello de aceite
1- Quite el sello de aceite del alojamiento de latransmisión.
1- Instale el sello de aceite en el alojamiento de latransmisión, usando las herramientas especiales,tal como se muestra.
BOTADOR
SELLO DE ACEITE
2- Quite el sello de aceite del alojamiento delconvertidor de par.
SELLO DE ACEITECambiar
ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION
SELLO DE ACEITECambiar ALOJAMIENTO DEL
CONVERTIDOR DE PAR
ACCESORIO SELLO DE ACEITE
BOTADOR
2- Instale el sello de aceite en el alojamiento delconvertidor de par, usando una herramientaespecial tal como se muestra.
ACCESORIO
14-148
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diferencial
Inspección de la holgura lateral
1- Instale el aro de ajuste de 80 mm en elalojamiento de la transmisión.
2- Instale el conjunto del diferencial en elalojamiento del convertidor de par, usando laherramienta especial.
ARO DE AJUSTE, 80 mm
3- Instale el alojamiento de la transmisión en elalojamiento del convertidor de par y apriete lostornillos de montaje.
APRIETE:
CONJUNTO DELDIFERENCIAL
BOTADOR
4- Golpee en el lado del alojamiento de latransmisión del conjunto del diferencial con laherramienta especial para asentar el conjunto deldiferencial.
BOTADOR
5- Con un juego de galgas, mida la holgura entre elaro de ajuste de 80 mm y la pista externa delcojinete.ESTANDAR: 0 - 0,15 mm
6- Si la holgura está fuera del estándar, quite el arode ajuste y mida su anchura.
7- Seleccione e instale un nuevo aro de ajuste.
ARO DE AJUSTE, 80 mm
JUEGO DE GALGAS
Número de parte Anchura
8- Vuelva a probar la holgura y asegúrese de queestá dentro del estándar.
14-149
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del alojamiento de la transmisión
Cambio de los cojinetes del eje primario y del contraeje
1- Expanda cada arandela de retención con losalicates, luego tire de los cojinetes hacia fuera delalojamiento de la transmisión usando lasherramientas especiales y una prensa, tal como semuestra.
NOTA: No quite las arandelas si no es necesariolimpiar las ranuras en el alojamiento.
2- Expanda cada arandela de retención con losalicates, luego cubra el nuevo cojinete con ATF einsértelo a medias en el alojamiento, usando lasherramientas especiales y presione, tal como semuestra. Instale los cojinetes con la ranuraapuntando hacia afuera del alojamiento.
3- Libere los alicates, luego presione el cojinete haciaabajo en el alojamiento hasta que la arandela deretención se cierre en su sitio alrededor delcojinete.
BOTADOR
ACCESORIO
RANURA
PRENSA
BOTADOR
ACCESORIO
COJINETE DELCONTRAEJE
ALICATESCOJINETE DEL EJE PRIMARIO
BOTADOR
ACCESORIO•Instalación del cojinete del eje principal:ACCESORIO, 72 x 75 mm07746-0010600•Instalación del cojinete del contraejeACCESORIO, 62 x 68 mm07746-0010500
7- Después de la instalación del cojinete verifique losiguiente:•La arandela de retención esté asentada en el cojinete y en las ranuras del alojamiento•La arandelas no están dobladas•La obertura entre los extremos de la arandela es la correcta
ACCESORIO
OBERTURA
ALOJAMIENTODE LA TRANSMISIÓN
ACCESORIO•Desmontaje del cojinete del eje principal:ACCESORIO, 72 x 75 mm07746-0010600•Desmontaje del cojinete del contraejeACCESORIO, 62 x 68 mm07746-0010500
ARANDELA DERETENCION
14-150
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del Alojamiento de la transmisión
Cambio del Cojinete del Sub-eje
1- Expanda la arandela de retención con los alicates,luego tire del cojinete hacia afuera del alojamientode la transmisión usando las herramientasespeciales tal como se muestra.
NOTA: No quite las arandelas si no es necesariolimpiar las ranuras en el alojamiento.
2- Expanda cada arandela de retención con losalicates, luego cubra el nuevo cojinete con ATF einsértelo a medias en el alojamiento, usando lasherramientas especiales y presione, tal como semuestra. Instale los cojinetes con la ranuraapuntando hacia afuera del alojamiento.
3- Libere los alicates, luego presione el cojinete haciaabajo en el alojamiento hasta que la arandela deretención se cierre en su sitio alrededor delcojinete.
ALICATESPRENSA
BOTADOR
ARANDELA DERETENCION
BOTADOR
ACCESORIO
ALOJAMIENTO DELA TRANSMISION
ARANDELA DERETENCION
OBERTURA
4- Después de la instalación del cojinete verifique losiguiente:•La arandela de retención esté asentada en el cojinete y en las ranuras del alojamiento•La arandelas no están dobladas•La obertura entre los extremos de la arandela es la correcta
BOTADOR
RANURA
ACCESORIO
ACCESORIO
14-151
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del Alojamiento del Convertidor de par
Cambio del Sello de Aceite y del Cojinete Principal
1- Quite el cojinete del eje primario y el sello deaceite usando la herramienta especial.
2- Instale un nuevo cojinete de eje primario hastaque se asiente en el alojamiento del convertidorde par.
JUEGO EXTRACTOR DECOJINETES AJUSTABLE
BOTADOR
ACCESORIO
3- Instale un nuevo sello de aceite nivelado con elalojamiento del convertidor de par.
BOTADOR
ACCESORIO
14-152
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del Alojamiento del Convertidor de Par Conjunto de la Palanca de Control
Cambio del Cojinete del Contraeje Cambio
1- Quite el cojinete del contraeje usando laherramienta especial.
Compruebe la condición y el movimiento del conjuntode la palanca de control. Si está doblado o no semueve suavemente, cámbielo.
1- Quite el tornillo de 6 x 1,0 mm y la arandela.2- Quite el eje de cambio del alojamiento del
convertidor de par.3- Quite el conjunto de la palanca de control del eje
de control.4- Instale un nuevo conjunto de la palanca de
control en el orden inverso al desmontaje, hastaque llegue al fondo en el alojamiento de latransmisión.
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
COJINETE DEL CONTRAEJE EJE DE
CONTROL
EJE DE CAMBIO
BOTADOR
ARANDELA Cambiar
CONJUNTO DE LAPALANCA DE CONTROL
ACCESORIO
JUEGO EXTRACTOR DECOJINETES AJUSTABLE
2- Instale la placa guía del ATF.
3- Instale un nuevo cojinete del contraeje en elalojamiento del convertidor de par.
PLACA GUIA DEL ATF
COJINETE DELCONTRAEJE
14-153
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Engranaje Auxiliar de Marcha Atrás Tope del Freno de Parking
Inspección/AjusteInstalación
1- Instale el engranaje auxiliar de marcha atrás.
ENGRANAJE AUXILIAR DE MARCHA ATRAS
2- Instale el portador del eje del engranaje auxiliarde marcha atrás y el cojinete de agujas en elalojamiento de la transmisión, luego apriete lostornillos.
1- Ajuste la palanca del freno de parking en laposición P.
2- Mida la distancia entre el eje del fiador del frenoy el pasador de la palanca, tal como se muestra.
ESTANDAR: 72,9 - 73,9 mm
PASADOR
PALANCADEL FRENODE PARKING
TOPE DELFRENO DE PARKING
EJE DEL FIADOR DELFRENO DE PARKING
ENGRANAJEDE PARKING
3- Si la medida está fuera del valor estándar,seleccione, de la tabla siguiente e instale el topedel freno de parking apropiado.
TOPE DEL FRENODE PARKING
TOPE DEL FRENO DE PARKING
Marca Número de parte
CONJUNTO DELEJE DELENGRANAJEAUXILIAR DEMARCHA ATRAS
ENGRANAJE AUXILIARDE MARCHA ATRAS
COJINETEDE AGUJAS
4- Después de cambiar el tope, asegúrese de quela distancia está dentro del estándar.
Distancia de medida
14-154
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Índice Ilustrado
14-155
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
ALOJAMIENTO DE LA TRANSFERENCIATORICA, CambiarCOJINETE DE RODILLOS DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSFERENCIAEJE DE LA TRANSFERENCIAPISTA EXTERNA DEL COJINETE DE RODILLO CONICOCOJINETE DE RODILLO CONICOCOLLAR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIAARANDELA DE EMPUJE, 25 mm, parte selectivaENGRANAJE CONDUCTOR DE LA TRANSFERENCIA (ENGRANAJE HIPOIDAL)ARANDELA DE MUELLE CONICATUERCA DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA, 22 X 1,25 mm roscada a la izquierda, cambiarCOJINETE DE RODILLO CONICOPISTA EXTERNA DEL COJINETE DE RODILLO CONICOARANDELA DE EMPUJE, 68 mm, parte selectivaTORICA, CambiarTAPA A DE LA TRANSFERENCIA TAPA B DE LA TRANSFERENCIA TORICA, CambiarEJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA (ENGRANAJE HIPOIDAL)ARANDELA DE EMPUJE, 35 mm, parte selectivaCOJINETE DE RODILLO CONICOESPACIADOR DE LA TRANSFERENCIA, CambiarPISTA EXTERNA DEL COJINETE DE RODILLO CONICOPISTA EXTERNA DEL COJINETE DE RODILLO CONICOCOJINETE DE RODILLO CONICOSELLO DE ACEITE, CambiarBRIDA DEL ENGRANAJETORICA, CambiarARO DE MARCHA ATRASARANDELA DE MUELLE CONICA, CambiarTUERCA DEL EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA, 22 X 1,25 mm Cambiar
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Tornillo/nºtuerca Valor de apriete Medida Notas
Tuerca del eje de la transferencia:roscada hacia la izquierda
Tuerca del eje del engranaje conducidode la transferencia. Apriete de roscaje:Dependiendo del par de esfuerzo derotación inicial total.
14-156
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Inspección
NOTA: Para prevenir daños al alojamiento de latransmisión use siempre una mordaza blanda omateriales equivalentes entre el alojamiento y eltornillo de banco.Medida de la holgura entre dientes del engranajede la transferencia (engranaje hipoidal)
1- Ponga un indicador de dial en la brida delengranaje, tal como se muestra.
2- Mida la holgura entre dientes del engranaje dela transferencia.
ESTANDAR: 0,06 - 0,16 mm
INDICADOR DE DIAL
Inspección del contacto de los dientes del engranajede la transferencia (engranaje hipoidal)
5- Quite la tapa B de la transferencia, luegoaplique de forma continua y ligera, pintura azulprusia a ambos lados de los dientes delengranaje de la transferencia.
6- Gire la brida del engranaje en ambasdirecciones hasta que el engranaje gire unavuelta entera en las dos direcciones.
7- Compruebe la forma de contacto de los dientesdel engranaje.
ENGRANAJE CONDUCTOR DE LA TRANSFERENCIA
BRIDA DEL ENGRANAJE
Medida del esfuerzo de rotación inicial total
3- Gire varias veces la brida de engranaje paraasentar el cojinete de rodillo cónico.
4- Mida el el esfuerzo de rotación inicial (lado de labrida del engranaje) usando una llave de par deapriete, tal como se muestra.
ESTANDAR:
EJE DELA TRANSFERENCIA
BRIDA DEL ENGRANAJE 8- Si las medidas o la forma de contacto no estándentro del estándar, desmonte el conjunto de latransferencia, cambie las partes gastadas odañadas y vuelva a montarlo.
LLAVE DE PAR DE APRIETE
14-157
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Desmontaje
1- Quite las tapas A y B de la transferencia. 3- Ponga una llave Allen de 14 mm en el lado delengranaje del eje de la transferencia, luego fijela llave en un tornillo de banco.
4- Quite la tuerca del eje de la transferencia y laarandela de muelle cónica. La tuerca seenrosca hacia la izquierda.
TAPA B DE LATRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DELA TRANSFERENCIA
TORICACambiar
TORICACambiar
EJE DE LA TRANSFERENCIA
LLAVE ALLEN 14 mm
5- Quite el eje de la transferencia, el engranajeconductor de la transferencia, la arandela deempuje de 25 mm, el collar del eje de latransferencia y el cojinete de rodillo cónico delalojamiento de la transferencia.
EJE DE LA TRANSFERENCIA
COJINETE DERODILLO CONICO
ALOJAMIENTO DELA TRANSFERENCIA
COLLAR DEL EJEDE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR DE LATRANSFERENCIA
TUERCACambiar
ARANDELA DEEMPUJE, 25 mmCambiar
ARANDELA DEMUELLE CONICACambiar
(Cont.)
LENGÜETATUERCA
CINCEL
2- Usando un cincel,corte las lengüetas debloqueo de la tuerca.
TAPA A DE LATRANSFERENCIA
14-158
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Desmontaje (cont.)
6- Fije el alojamiento de la transferencia en untornil lo de banco. Para prevenir daños alalojamiento de la transmisión use siempre unamordaza blanda o materiales equivalentes entreel alojamiento y el tornillo de banco.
7- Instale la herramienta especial en la brida delengranaje y afloje la tuerca del eje delengranaje conducido de la transferencia.
SUSPENSOR DE LA BRIDA DEL ENGRANAJE
9- Quite el eje del engranaje conducido de latransferencia, luego quite el espaciador de latransferencia del eje .
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ESPACIADOR DELA TRANSFERENCIACambiar
ALOJAMIENTOTRANSFERENC.
8- Quite la tuerca del eje, la arandela cónica, el arode marcha atrás, la tórica y la brida delengranaje.
10- Quite el sello de aceite y el cojinete de rodillocónico del alojamiento de la transferencia.
SELLO DEACEITECambiar
COJINETE DE RODILLO CONICO
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
ARO MARCH. ATRAS
ARANDELA DEMUELLE CONICOCambiar
TORICACambiar
BRIDA DELENGRANAJE
TUERCA DEL EJE DELENGRANAJE CONDUCIDO DELA TRANSFERENCIACambiar
14-159
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinete del Engranaje Conductorde la Transferencia
Cojinete del Engranaje Conducidode la Transferencia
CambioNOTA: Cubra todas las partes con ATF durante elmontaje.1- Desmonte el cojinete de rodillo cónico del
engranaje conductor, usando la herramientaespecial.
CambioNOTA: Cubra todas las partes con ATF durante el montaje.1- Desmonte el cojinete de rodillo cónico del engranaje
conducido, usando la herramienta especial y uncollar.
BOTADOR ACCESORIO
PRENSA
COJINETE DERODILLO CONICO
SEPARADOR DE COJINETESDisponible comercialmente
ENGRANAJE CONDUCTOR DE LATRANSFERENCIA
2- Instale el nuevo cojinete en el engranajeusando la herramienta especia y una prensa.
PRENSA
ACCESORIO
BOTADOR
CONDUCTORPISTA INTERNA
COJINETE DERODILLO CONICO ENGRANAJE
CONDUCTOR DE LATRANSFERENCIA
2- Instale la arandela de empuje de 35 mm en eleje del engranaje conducido de la transferencia.
2- Instale el nuevo cojinete en el engranajeusando la herramienta especial y una prensa.
SEPARADOR DE COJINETESDisponible comercialmente
COJINETE DE RODILLO CONICO
PRENSA ACCESORIO
COJINETE DERODILLO CONICO
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
ACCESORIO
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
PRENSA
COLLAR
14-160
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Cojinete de Rodillo Cónico del Alojamiento de la Transferencia
Pista Externa del Cojinete de laTapa A de la TransferenciaCambioNOTA: Cubra todas las partes con ATF durante el montaje.1- Quite la pista externa del cojinete de rodillo cónico
del la tapa de A de la transferencia calentando latapa a 100ºC , usando un secador. No caliente amás de 100ºC
CambioNOTA: Cubra todas las partes con ATF durante elmontaje.1- Desmonte el cojinete de rodillo del alojamiento
de la transferencia.
SECADOR
TAPA A TRANSFERENCIA
PISTA EXTERNA DEL COJINETE
2- Instale un nuevo cojinete usando laherramienta especial y una prensa.
2- Instale la arandela de empuje de 68 mm en latapa A de la transferencia.
3- Instale la pista externa usando la herramientaespecial y una prensa.
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
COJINETE DE RODILLO
PRENSA
BOTADOR
ACCESORIO
COJINETE DERODILLO
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
TAPA A TRANSFERENCIAPISTA EXTERNA DEL COJINETE
ACCESORIO
ARANDELA DE EMPUJE
PRENSA
BOTADOR
14-161
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio de la Pista Externa del Cojinete del Alojamiento de la Transferencia
NOTA: Cubra todas las partes con ATF durante elmontaje.1- Desmonte pista externa del cojinete del
alojamiento de la transferencia.
Localizaciones de la pista externa del cojinete yaplicación de las herramientas especiales.
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIAVista seccional
ACCESORIO
ACCESORIO
ACCESORIO
2- Instale la nueva pista externa del cojinete,usando las herramientas especiales y unaprensa.
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
PISTA EXTERNA DELCOJINETE
PRENSA BOTADOR
ALOJAMIENTO DELA TRANSFERENCIA
ACCESORIOPISTA EXTERNADEL COJINETE
14-162
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Montaje
NOTA: •Mientras monta el conjunto de la transferencia.
-Compruebe y ajuste el contacto de los dientes del engranaje de la transferencia-Mida y ajuste la holgura entre dientes de los engranajes.-Compruebe y ajuste el par de esfuerzo de rotación inicial.
•Cubra todas las partes con ATF durante el montaje.•Cambie el cojinete de rodillo cónico y la pista externadel cojinete como un conjunto, si alguna de las partesha de ser cambiada.•Cambie el engranaje conductor y el conducido de latransferencia como un conjunto, si alguna de ha de sercambiado.Cambios de linea de montaje1- Seleccione la arandela de empuje de 35 mm.
Realice este procedimiento si el eje delengranaje conducido de la transferencia o sucojinete de rodillo cónico ha de cambiarse.
2- Haga un premontaje de las partes paracomprobar y ajustar la holgura entre dientesdel engranaje y ver que éstos hacen un buencontacto.
3- Desmonte las partes, luego monte el eje delengranaje conducido.
4- Mida y ajuste el par de esfuerzo de rotacióninicial del eje del cojinete de rodillo cónico deleje del engranaje.
5- Monte el eje de la transferencia y sus partes.6- Mida y ajuste el par de esfuerzo de rotación
inicial.Selección de la arandela de empuje de 35 mm1- Seleccione la arandela de empuje de 35 mm si el
eje del engranaje conducido o su cojinete derodillo cónico ha de cambiarse.Calcule la anchura de la arandela de 35 mmusando la siguiente fórmula.
Seleccione la anchura de la arandela de empuje de35 mm de 1,08 mm. Si el cojinete de rodillo cónico enel eje del engranaje es cambiado.
MIda la anchura del cojinete de recambio y elexistente y calcule la diferencia. Ajuste la anchura dela arandela de empuje existente por la diferencia degrosor entre los cojinetes y seleccione la arandela deempuje de recambio.
ARANDELA DE EMPUJE, 35mm
Nº arandela Número de parte Anchura
EJEMPLO:C: ARANDELA DE 35 MM X: ARANDELA 35 mm
EXISTENTE RECAMBIOAnchura: c=1,05 mm Anchura: X=??
Número Número
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO EXISTENTE
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO RECAMBIO
A:Numero en el eje existente del engranaje conducidode la transferencia.B: Numero en el recambio del eje del engranajeconducido de la transferencia.C: Anchura de la arandela existente. de empuje de 35mmX: Anchura necesaria de la arandela de empuje de 35mm de recambio.
NOTA: El número en el eje del engranaje conducido semuestra a escala 1/100 mm
14-163
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Inspección de la holgura entre dientes delengranaje de la transferencia y inspección decontacto de los dientes.2- Instale la arandela de empuje en el eje del
engranaje conducido, luego instale el cojinetede rodillo cónico usando las herramientasespeciales y una prensa.
5- Instale el eje del engranaje conducido de latransferencia en el alojamiento de latransferencia. No instale todavía el espaciadorde la transferencia en el eje del engranajeconducido.
6- Instale la brida del engranaje, la arandela demuelle cónica y la tuerca en el eje delengranaje conducido de la transferencia. Noinstale todavía la tórica y el aro de marchaatrás en el eje del engranaje.
3- Situe el cojinete de rodillo cónico en la pistaexterna del cojinete del lado de la brida delengranaje del alojamiento de la transferencia.
4- Instale el nuevo sello de aceite en elalojamiento de la transferencia usando laherramienta especial.
BOTADOR
ACCESORIO
ACCESORIOEJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
SELLO DEACEITECambio
COJINETE DERODILLO CONICO
PISTAEXTERNADEL COJINETE
COJINETE DERODILLO CONICO
PRENSABOTADOR
ALOJAMIENTODE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
BRIDA DELENGRANAJE
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
ARANDELA DE MUELLECONICAInstale en esta dirección
TUERCA
(cont.)
14-164
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Montaje (cont.)
7- Fije el alojamiento de la transferencia en untornillo de banco con una mordaza blanda einstale la herramienta especial en la brida delengranaje. Para prevenir daños en elalojamiento de la transmisión, use siempre unamordaza blanda o un material equivalente entreel alojamiento de la transferencia y el tornillo debanco.
8- Apriete la tuerca mientras mide el esfuerzo derotación inicial que es entre 0,98 - 1,39 N.mNOTA: •Cubra las roscas de la tuerca y el eje con ATFantes de instalar la tuerca.•No ponga la tuerca todavía.
ESFUERZO DE ROTACION INICIAL:
SUSPENSOR DE LA BRIDADEL ENGRANAJE
LLAVE DE APRIETE
COJINETE DERODILLO CONICO
COLLAR DEL EJE DELA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR DE LATRANSFERENCIA
TUERCACambiar
ARANDELA DE MUELLECONICACambiar
ALOJAMIENTO DE LA TRANSFERENCIA
ARANDELA DE EMPUJE, 25 mmParte selectiva
9- Instale el eje de la transferencia en elalojamiento, luego instale el cojinete de rodillocónico, el collar del eje de la transferencia, laarandela de empuje de 25 mm, el engranajeconductor de la transferencia, la arandela demuelle cónica y la tuerca en el eje de latransferencia.
NOTA: •Cubra las roscas de la tuerca y el eje con ATFantes de instalar la tuerca.•No ponga la tuerca todavía.
EJE DE LA TRANSFERENCIA
14-165
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
10- Ponga la llave Allen de 14 mm en el lado delengranaje del eje de la transferencia, luego fijela llave en un tornillo de banco.
11- Apriete la tuerca del eje de la transferencia.NOTA: •La tuerca del eje se enrosca hacia la izquierda.•No ponga la tuerca todavía.
APRIETE
LLAVE DE APRIETE
EJE DE LA TRANSFERENCIA
LLAVE ALLEN, 14 mm
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
12- Instale temporalmente la tapa A de latransferencia sin la tórica.
TAPA A DE LA TRANSFERENCIA
13- Gire la brida del engranaje varias veces paraajustar el cojinete de rodillo cónico.
14- Ajuste el indicador de dial en la brida delengranaje, luego mida la holgura entre dientesdel engranaje de la transferencia.
ESTÁNDAR: 0,06 - 0,16 mmINDICADOR DE DIAL
BRIDA DEL ENGRANAJE
15- Si la medida no está dentro del estándar, quitela tuerca del eje de la transferencia y cambie laarandela de empuje de 25 mm. Seleccione einstale una nueva arandela y vuelva a probar lamedida. No use más de dos arandelas de 25mm para ajustar la holgura entre dientes delengranaje de la transferencia.
ARANDELA DE EMPUJE, 25 mm
NºArandela Número de parte Grosor
(Cont.)
14-166
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la Transferencia
Montaje (cont.)
16- Aplique pintura azul Prusia a ambos lados de losdientes del engranaje de la transferencia ligera yde forma continua.
17- Gire la brida del engranaje a ambos lados hastaque el engranaje gire una vuelta completa en lasdos direcciones.
18- Compruebe la forma de contacto de los dientesdel engranaje.
ENGRANAJE CONDUCTORDE LA TRANSFERENCIA
FORMA DE CONTACTO DE LOS DIENTES CORRECTO
FORMA DE CONTACTO DE LOS DIENTES INCORRECTO
CONTACTO DEPUNTA
CONTACTO DETALON
CONTACTO DELADO
CONTACTO DE CARA
19- Si el contacto de los dientes es incorrecto,ajústelo con una arandela de empuje de 25 ó 35mm.
NOTA: •Para seleccionar la arandela de empuje de 35 mm,consulte la pág 14-162.•No use más de 2 arandelas de 35 mm. para ajustarel contacto.•Para seleccionar la arandela de empuje de 25 mm,consulte la pág 14-165.•No use más de 2 arandelas de 25 mm. para ajustarel contacto.
•Contacto de puntaUse una arandela de empuje de 35 mm más anchapara mover el eje del engranaje conducido hacia elengranaje conductor. Para hacer que la holgura entredientes del engranaje cambie, mueva el engranajeconductor de la transferencia lejos del engranajeconducido, de la manera siguiente.
•Incremente la anchura de la arandela de empuje de 25 mm.•Reduzca la anchura de la arandela de empuje de 68 mm tanto como la que se le ha incrementado a la de 25 mm.
•Contacto de talónUse una arandela de empuje de 35 mm más delgadapara mover el eje del engranaje conducido lejos delengranaje conductor. Para hacer que la holgura entredientes del engranaje cambie, mueva el engranajeconductor de la transferencia hacia el engranajeconducido, de la manera siguiente.
•Reduzca la anchura de la arandela de empuje de 25 mm.•Incremente la anchura de la arandela de empuje de 68 mm tanto como la que se le ha reducido
a la de 25 mm.
•Contacto de ladoUse una arandela de empuje de más delgada paramover el eje del engranaje conducido hacia elengranaje conductor. El contacto de lado debe serajustado dentro de los límites de la holgura entredientes del engranaje. Si esta holgura excede ellímite, ajuste a los descrito bajo el contacto de talón.
•Contacto de caraUse una arandela de empuje de más ancha paramover el eje del engranaje conducido lejos delengranaje conductor. El contacto de cara debe serajustado dentro de los límites de la holgura entredientes del engranaje. Si esta holgura excede ellímite, ajuste a lo descrito bajo el contacto de punta.
14-167
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
20- Quite las partes en el eje de la transferencia ysepare el eje de la transferencia del alojamiento.
EJE DE LA TRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DELA TRANSFERENCIA
ARANDEL DE EMPUJE25 mmParte selectiva
ARANDELA DEMUELLE CONICACambiar
TUERCACambiar
ENGRANAJECONDUCTOR DE LATRANSFERENCIA
COJINETE DERODILLOS CONICO
COLLAR DELEJE DE LATRANSFEREN.
Inspección y ajuste del esfuerzo de rotación inicialdel eje del engranaje conducido de la transferencia.21- Fije el alojamiento de la transferencia en un
tornillo de banco con una mordaza blanda einstale la herramienta especial en la brida delengranaje. Para prevenir daños en elalojamiento de la transmisión, use siempre unamordaza blanda o un material equivalente entreel alojamiento de la transferencia y el tornillo debanco.
22- Instale la herramienta especial en la brida delengranaje luego quite la tuerca del eje delengranaje conducido y la arandela de muellecónico
SUSPENSOR DE LA BRIDA DEL ENGRANAJE
23- Quite el eje del engranaje conducido de latransferencia y la brida del engranaje.
24- Instale el nuevo espaciador de la transferenciaen el eje del engranaje conducido e instálelo enel alojamiento de la transferencia.
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
ESPACIADOR DE LATRANSFERENCIAInstalar en esta dirección
ALOJAMIENTOTRANSFERENC.
25- Instale la brida del engranaje, la tórica, el anillode marcha atrás, la arandela de muelle cónico yla tuerca en el eje del engranaje conducido.NOTA:•Cubra las roscas de la tuerca y el eje de latransferencia con ATF antes de instalar latuerca.•Instale la arandela de muelle cónica en ladirección mostrada.
ALOJAMIENTOTRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LATRANSFERENCIA
BRIDA DELENGRANAJE
TORICACambiar
TUERCACambiar
ARANDELA DE MUELLE CONICA
ARO DE MARCHAATRAS
(Cont.)
14-168
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la transferencia
Montaje (cont.)26- Fije el alojamiento de la transferencia en un
tornillo de banco con una mordaza blanda einstale la herramienta especial en la brida delengranaje. Para prevenir daños en elalojamiento de la transmisión, use siempre unamordaza blanda o un material equivalente entreel alojamiento de la transferencia y el tornillo debanco.
27- Instale la herramienta especial en la brida delengranaje, luego apriete la tuerca del eje delengranaje conducido mientras mide el esfuerzode rotación inicial del eje del engranaje.
ESFUERZO DE ROTACION INICIAL
APRIETE DE ROSCAJE
NOTA: •Gire la brida del engranaje varias veces paraajustar el cojinete de rodillo cónico, luego mida elesfuerzo de rotación inicial.•Si éste excede 1,39, cambie el espaciador y vuelvaa montar las partes. No ajuste el apriete con latuerca floja.•Si el apriete de roscaje excede 216 N.m, cambie elespaciador de la transferencia y vuelva a montar laspartes.•Escriba abajo la medida del esfuerzo de rotacióninicial: éste es usado para medir el esfuerzo derotación inicial total.
SUSPENSOR DE LA BRIDA DEL ENGRANAJE
LLAVE DE APRIETE
29- Instale el eje de transferencia en el alojamientode la transferencia y ponga el cojinete de rodillocónico, el collar del eje, la arandela de empujede 25 mm, el engranaje conductor, la arandelade muelle cónica y la tuerca del eje en el eje dela transferencia.
NOTA:•Cubra las roscas de la tuerca y el eje de latransferencia con ATF antes de instalar latuerca.•Instale la arandela de muelle cónica en ladirección mostrada.
28- Ponga la tuerca en el eje del engranaje usandoun punzón de 3,5 mm, tal como se muestra.
PUNZON
Punto decolocación
EJE DE LA TRANSFERENCIA
COJINETE DERODILLO CONICO
ARANDELA DEEMPUJE, 25 mmParte selectiva
TUERCACambiar
ARANDELA DE MUELLE CONICACambiar
ENGRANAJECONDUCTOR DE LATRANSFERENCIA
COLLAR DELEJE DE LATRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
14-169
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
30- Ponga una llave Allen en el lado del engranajedel eje de la transferencia, luego asegure lallave en un tornillo de banco. Apriete la tuercadel eje de la transferencia (la tuerca se roscahacia la izquierda)APRIETE
LLAVE DE APRIETE
EJE DE LA TRANSFERENCIA
LLAVE ALLEN, 14 mm
31- Ponga la tuerca en el eje de la transmisiónusando un punzón de 3,5 mm.
Inspección y ajuste del esfuerzo inicial derotación total.32- Temporalmente instale la tapa A de latransferencia sin la tórica.
ALOJAMIENTO DELA TRANSMISION
TAPA A DE LA TRANSFERENCIA
33- Fije el alojamiento de la transferencia en untornillo de banco con una mordaza suave, luegogire la brida del engranaje varias veces paraajustar el cojinete de rodillo cónico. Paraprevenir daños en el alojamiento de latransmisión, use siempre una mordaza blandao un material equivalente entre el alojamientode la transferencia y el tornillo de banco.
34- Mida el esfuerzo de rotación inicial total
ESFUERZO DE ROTACION INICIAL TOTAL:1,70 - 2,08 N.M + Valor de esfuerzo de rotación inicial deleje conducido de la transferencia (escrito en el punto 27)
LLAVE DE PAR
(Cont.)
Punto decolocación
PUNZON
14-170
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la transferencia
Montaje (cont.)
35- Quite la tapa A de la transferencia.
36- Si la medida está fuera de especificación, quitela arandela de empuje de 68 mm de la tapa Ade la transferencia calentándola a 100ºCusando un secador. No caliente la tapa atemperaturas más altas de 100ºC. Deje que seenfrie a temperatura ambiente antes de ajustarel esfuerzo de rotación inicial.Si la medida está dentro de las especificación,vaya al paso 40
SECADOR
TAPA A DE LATRANSFERENCIA
PISTA EXTERNA DEL COJINETE
37- Seleccione la arandela de empuje de 68 mm.
ARANDELA DE EMPUJE, 68 mm
Nº Arandela Parte de número Anchura
14-171
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
38- Usando las herramientas especiales, instale laarandela de empuje de 68 mm.
40- Instale la tórica nueva en las tapas A y B de latransferencia, luego instale las tapas en elalojamiento de la transmisión.
TAPA B DE LA TRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DE LATRANSFERENCIA
TORICACambiar
TORICACambiar
TAPA A DE LATRANSFERENCIA
39- Después de cambiar la arandela, vuelva a probary asegúrese de que el esfuerzo de rotacióninicial total está dentro de la especificación.
PRENSA BOTADOR
ARANDELA DEEMPUJE, 68 mmParte selectiva
TAPA A DE LA TRANSFERENCIA
PISTA EXTERNA DEL COJINETE
ACCESORIO
14-172
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje
NOTA:•Limpie todas las partes con ATF•Cambie las siguientes partes
-Tóricas-Arandelas-Juntas-Arandelas sellantes-Tuercas y arandelas de muelle cónicas de cada eje
APRIETE
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF
PASADOR
7 tornillos
CUERPO DELA VALVULALOCK-UP
1 tornillos
PLACA DEL SEPARA DE LOCK-UP
CUERPO DE LAVALVULA DEL
VALVULA COMPROBACIONDEL CONVERTIDOR DE PAR
PASADOR
MUELLE DE LA VALVULAVALVULA COMPROBACION REFRIGERADOR
EJE DEL ESTATORTORICA
EJE DEL TOPEBOLAS DE COMPROBACION
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF112 mm
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
5 tornillos
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LA BOMBADEL ATF
ENGRANAJE CONDUCIDODE LA BOMBA DEL ATF
PLACA SEPARADORAPRINCIPAL
ENGRANAJE CONDUCIDO DELA BOMBA DEL ATF
PASADOR
ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
ARANDELA
TORNILLO DE MONTAJE DE LA
PLACASEPARADORASECUNDARIA
SOPORTEDEL EJEDE TOPE
PASADOR
TUBOSALIMENTACIONATF
CUERPO DE LAVALVULASECUNDARIA
3 tornillos
PLACASEPARADORADEL SERVO
CUERPO DEL SERVO
7 tornillos
FILTRO DEL ATF
2 tornillos
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF
BASE DE DETENCIONDEL SERVO
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF
PLACA DE LUBRICACION DEL ATF
1 tornillo
EJE DELBRAZO DEDETENCION
EJE DECONTROL
PALANCA DE CONTROL
14-173
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Instale el collar del tubo de succión en elalojamiento del convertidor de par, si esnecesario.
2- Instale la placa separadora principal y los dospasadores en el alojamiento del convertidor depar.
3- Instale el engranaje conductor y el conducidode la bomba del ATF y el eje del conducido enel alojamiento del convertidor de par. Instale losengranajes con el lado de la ranura y estriadoapuntando hacia abajo
8- Instale el cuerpo del servo y el plato separadoren el cuerpo de la válvula secundaria (7tornillos).
9- Instale la base de detención del servo y el filtrodel ATF (dos tornillos)
10- Apriete los cinco tornillo del cuerpo de laválvula principal a 12 N.m
11- Asegúrese que el engranaje conductor y elconducido de la bomba del ATF se muevensuavemente. Si no lo hacen, afloje los tornillosdel cuerpo de la válvula principal y desmontelos cuerpos. Vuelva a alinear el eje delengranaje conducido de la bomba del ATF yvuelva a montar los cuerpos, apretando luegolos tornillos a 12 N.m.CUIDADO: Si no se alinea correctamente el ejedel engranaje conducido hará que el engranajeconductor o el eje del conducido se atasquen.
4- Instale sin apretar el cuerpo de la válvulaprincipal con los cinco tornillos. Asegúrese deque el engranaje conductor de la bomba delATF gira suavemente en la dirección defuncionamiento normal y que la del conducidose mueve suavemente en las direcciones axialy de funcionamiento normal.
5- Instale el cuerpo de la válvula secundaria, laplaca del separador y los dos pasadores en elcuerpo de la válvula primaria. No instale lostornillos.
6- Instale el eje de control en el alojamiento con laválvula manual.
7- Instale el brazo de detención y el eje del brazoen el cuerpo de la válvula, luego enganche elmuelle al brazo de detención
12- Instale el eje del estátor y el eje del tope.13- Instale los tornillos y el soporte del eje del tope
en el cuerpo de la válvula secundaria, luegoapriete los tornillos (tres tornillos).
14- Instale la válvula de comprobación delconvertidor de par, la de comprobación delrefrigerador y los muelles de la válvula en elcuerpo de la válvula del regulador, luegoinstálelo en el cuerpo de la válvula principal (untornillo)
15- Instale el cuerpo de la válvula lock-up, la placadel separador, los dos pasadores y la placa delubricación (ocho tornillos)
16- Coloque el tubo de alimentación del ATF en elcuerpo de la válvula principal, los tres tubos enla válvula secundaria, los otros tres en elcuerpo del servo y el otro en el cuerpo de laválvula lock-up.
(Cont.)VALVULAMANUAL
MUELLE DELBRAZO DE DETENCION
BRAZO DEDETENCION
EJE DE CONTROL
EJE DEL BRAZODE DETENCION
PLACA SEPARADORA DEL SERVO
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DELA BOMBA DEL ATF
ENGRANAJECONDUCIDO
ENGRANAJECONDUCTOR
PLACA SEPARADORAPRINCIPAL
Lado de la ranura yestriado apuntandohacia abajo
ENGRANAJECONDUCTOR
ENGRANAJECONDUCIDO
EJE DELENGRANAJECONDUCTOR
14-174
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje (cont.)
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTO
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COLLAR DEL ENGRANAJEDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS DEL CONTRAEJE
ARANDELA
SOPORTEDEL CONECTOR
COJINETE DE AGUJAS
HORQUILLA DE CAMBIO DE MARCHAATRAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
PASADOR
SUBCONJUNTO DEL CONTRAEJE
CONJUNTO DELDIFERENCIAL
CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
PASADOR
JUNTA DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
PASADOR
TORICA
SUBCONJUNTO DELEJE PRIMARIO
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE PRIMARIO
SUSPENSOR DE LA TRANSMISION
DE LA TRANSMISION
14-175
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
17- Instale el conjunto del sub-eje en el alojamientode la transmisión (vea pág 14-132 y 14-133).
18- Instale el imán del ATF en el alojamiento de latransmisión.
19- Instale el engranaje auxiliar de marcha atrás yel suspensor del eje del engranaje (vea pág 14-153).
20- Instale el conjunto del diferencial en elalojamiento del convertidor de par.
21- Monte el subconjunto del contraeje y del ejeprimario, luego instálelos juntos en elalojamiento del convertidor de par.
22- Gire la horquilla de cambio de manera que ellado de orificio biselado quede hacia el agujerodel tornillo, luego instale la horquilla de cambiocon el selector de marcha atrás y apriete eltornillo. Doble la lengüeta contra la cabeza deltornillo.
HORQUILLA DE CAMBIO
ARANDELACambiar
Orificio biselado en estadirección
SOPORTE DELCONECTOR
SUSPENSORDEL CONECTOR
(Cont.)
APRIETE:
SUB-CONJUNTODEL EJE PRIMARIO
25- Coloque el alojamiento de la transmisión en elalojamiento del convertidor de par con unajunta nueva y tres pasadores.Asegúrese de queel sensor de velocidad del eje primario no estáinstalado en el alojamiento de la transmisiónantes de instalarlo en el alojamiento delconvertidor de par.
26- Ponga los tornillos de montaje del alojamientode la transmisión con el suspensor de latransmisión y el soporte del conector, luegoapriete los tornillos en dos, o más pasos, en lasecuencia mostrada.
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
PASADOR DE MUELLE EJE DE CONTROL
RANURA
23- Instale el engranaje de marcha atrás con elcollar y el cojinete de agujas en el contraeje.
24- Girando el eje de control, alinee su pasador demuelle con la ranura del alojamiento de latransmisión
SUB-CONJUNTO DELEJE PRIMARIO
14-176
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje (cont.)
27- Instale el sensor de velocidad del eje primario(con la tórica nueva) en el alojamiento de latransmisión.
28- Instale la palanca del freno de parking en el ejede control, luego instale el tornillo con unanueva arandela. No doble la lengüeta de laarandela en este punto; dóblela después decomprobar el enganche del fiador del freno deparking, en el punto 45.
29- Monte el embrague unidireccional y elengranaje de parking en el engranaje de 1ª delcontraeje (vea pág 14-131)
30- Lubrique estas partes con ATF:-Roscas del contraeje-Roscas de la tuerca del contraeje viejo y extre mo plano.-Arandela de muelle cónica del viejo contraeje.-Área de contacto del engranaje de parking con la arandela de muelle cónica.
31- Instale, en el contraeje, el collar del engranajede 1ª del contraeje, el cojinete de agujas y elconjunto del engranaje de parking y el delengranaje de 1ª del contraeje.
32- Instale el eje del fiador del freno de parking, elmuelle del fiador, el fiador y el tope del fiadoren el alojamiento de la transmisión, luegoenganche el f iador con el engranaje deparking.
ENGRANAJE DE PARKING TOPE DEL FIADOR
EJE DEL FIADOR
CONTRAEJE
COLLAR DEL ENGRANAJEDE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 1ªDEL CONTRAEJE
COJINETE DEAGUJAS
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL TORNILLOFIADOR
PALANCADEL FRENODE PARKING
EQUIPO DE SOPORTE DELEJE PRIMARIO
33- Instale las viejas tuerca y la arandela de muellecónica en el contraeje. Apriete la tuerca paraajustar el engranaje de parking al par de aprieteespecificado, luego quite la arandela y la tuerca.La torca se rosca hacia la izquierda. No use unallave de impacto, use siempre una llave de apriete
APRIETE:
ARANDELA DEMUELLE CONICAUse una vieja
TUERCAUse una vieja
ENGRANAJE DE PARKING
34- Deslice la herramienta especial en el ejeprimario.
14-177
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
35- Instale el engranaje de 1ª en el sub-eje.36- Instale el collar del engranaje de 1ª del eje
primario, el engranaje de 1ª, el cojinete deagujas, el cojinete de agujas de empuje y laarandela de empuje en el eje primario.
37- Cubra las ranuras del eje con un trapo paraprevenir daños a la tórica, luego instale lanueva tórica en el eje primario.
38- Instale el conjunto del embrague de 1ª en eleje primario.
CONJUNTO DELEMBRAGUE DE 1ª
ENGRANAJE DE 1ªDEL SUB-EJE
ENGRANAJE DE 1ªEJE PRIMARIO
TORICASARANDELA DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
SUB-EJEEJE PRIMARIO COLLAR DEL
ENGRANAJE DE1ª DEL EJE PRIMARIO
39- Alinee el agujero del engranaje de 1ª del sub-eje con el orif icio del alojamiento de latransmisión, luego inserte el pasador de 8 mmpara sujetar el sub-eje mientras aprieta sutuerca.
40- Instale arandelas de muelle cónicas y tuercasnuevas en cada eje. Ponga las arandelas en ladirección mostrada.
41- Apriete las tuercas al par de aprieteespecificado. Las del eje primario y las delcontraeje se roscan hacia la izquierda. Noutilice una llave de impacto, sinó una llave deapriete.
EJE PRIMARIO:CONTRAEJE:SUB-EJE:
APRIETE DE TUERCA:
TUERCA DELSUB-EJE
TUERCADEL CONTRAEJERoscado a la izquierda
TUERCA DEL EJEPRIMARIORoscado a la izquierda
PASADOR8 mm, disponible comercialmente
42- Fije cada tuerca usando un punzón de 3,5 mm
ARANDELAS DE MUELLE CONICASInstale en esta dirección
PUNZON
TUERCAPunto de fijación
(Cont.)
14-178
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje (cont.)
43- Ajuste la palanca del freno de parking en laposición P y verifique que el fiador del frenoengancha el engranaje.
44- Si el fiador no engancha completamente,compruebe la distancia entre el eje del fiador yel pasador de la palanca de freno. (vea pág 14-153).
45- Apriete el tornillo y doble la lengüeta.
47- Instale el conjunto de la palanca de control enel eje de control.
ARANDELA
EJE DECONTROL
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE PARKING FIADOR DEL FRENO
DE PARKING
46- Instale la tapa lateral derecha con los dospasadores y una junta nueva (doce tornillos).
APRIETE:
ORIFICIO DEL TORNILLO(Utilizado en este paso)
48- Ponga el interruptor de posición de marcha A/Ta la posición N.
NOTA: El interruptor de posición hace ruido declick en posición N.
CONJUNTO DE LA PALANCA DECONTROL
ARANDELA DEBLOQUEO.Cambiar
EJE DE CAMBIO
INTERRUPTOR DE POSICIONDEL MARCHA A/T
TAPA LATERAL DERECHA
14-179
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
49- Ajuste el eje de control a la posición N e instaleel interruptor de posición de marcha A/T en él.
EJE DE CONTROL
CONJUNTO DELA TRANSFERENCIA
TORICACambiar
50- Instale la tapa del interruptor de posición demarcha A/T luego ponga las grapas delcableado del interruptor de posición de marchaA/T en la tapa lateral derecha y el alojamientode la transmisión.
TAPA INTERRUPTORDE POSICION DE MARCHA A/T
INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA A/T
EJE DE CONTROL
SOPORTE DELCABLEADO
SOPORTE DELCABLEADO
51- Limpie las áreas de contacto entre el conjuntode la transferencia y la transmisión condisolvente o limpiador de carburador, séquelascon aire comprimido y cúbralas con ATF.
52- Instale el conjunto de la transferencia con unatórica nueva. No permita que entre polvo opartículas extrañas en la transmisión.
PASADOR
53- Instale los tubos del refrigerador con sustornillos y las nuevas arandelas sellantes.
APRIETE:
54- Instale la varilla del ATF.55- Instale la tapa en el tubo de respiración de
manera que la flecha apunte hacia el suspensorde la transmisión.
TAPA DE RESPIRACIONInstale en esta dirección
ALOJAMIENTO DE LATRANSMISION
14-180
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Convertidor de Par y Placa Motriz
Apriete siguiendo una secuencia cruzada
PLACA MOTRIZ
ARANDELA
CONJUNTO DEL CONVERTIDORPAR Y DEL ENGRANAJE DE LACORONA
TORICACambiar
14-181
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Instalación
Instalación1- Instale el conjunto del convertidor de par en el
eje primario con una nueva tórica.2- Instale el arranque en el alojamiento de la
transmisión y coloque los pasadores en elalojamiento del convertidor de par.
5- Instale el tornillo de montaje del alojamiento dela transmisión (lado delantero).TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION.
6- Instale el soporte de montaje de la transmisión.Ponga el tornillo sin apretar, apriete las tuercasal apriete especificado y luego el tornillo al parespecificado.
SOPORTE DEL MONTAJE DELA TRANSMISION
PASADOR, 14 mm
ARRANQUE
PASADOR
TORICACambiar
CONVERTIDOR DE PAR
3- Ponga la transmisión en un gato y elévela alnivel del motor.
4- Acople la transmisión al motor y ponga lostornillos de montaje del motor trasero y el delalojamiento de la transmisión (lado trasero)
TORNILLOS DE MONTAJEDEL MOTOR TRASEROCambiar
ARANDELAS
TORNILLO DE MONTAJE DELALOJAMIENTO TRANSMISION
MONTAJE DE LA TRANSMISION
(Cont.)
14-182
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Instalación (cont.)
7- Instale los tornillos de montaje del alojamientode la transmisión.
12- Conecte los manguitos del refrigerante del ATFa los tubos (vea pág 14-186)
13- Instale el soporte de montaje delanteroderecho.
14- Instale los nuevos aros de ajuste en losextremos del eje intermedio y el palier.
15- Limpie las áreas donde el eje intermedio hacecontacto con la transmisión (diferencial) condisolvente o limpiador de carburador y séquelascon aire comprimido. Luego instale el ejeintermedio en el diferencial. Mientras instala eleje asegúrese de que no entra polvo u otraspartículas extrañas en la transmisión.
SOPORTE DE MONTAJEDELANTERO DERECHO
GRAPA
MANGUITOS DEREFRIGERANTEDEL ATF
8- Quite el gato de la transmisión.9- Acople el convertidor de par a la placa motriz
con los ocho tornillos. Gire el cigüeñal lonecesario par apretar los tornillos a la mitad delapriete especificado, luego acabe de apretarlosen secuencia cruzada. Después de apretar elúltimo tornillo, compruebe que el cigüeñal giralibremente.
10- Instale la tapa del convertidor de par y elrefuerzo trasero.
11- Apriete el tornillo de la polea del cigüeñal tantocomo sea necesario (vea sección5).
TORNILLOS DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTO
PLACA MOTRIZ
REFUERZOTRASERO ARANDELA
Cambiar
EJE INTERMEDIO
TUBOS DE REFRIGERANTEDEL ATF
DE LA TRANSMISION
14-183
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
16- Instale los palieres derecho e izquierdo (veasección 18). Mientras instale el palier derechoen el diferencial, asegúrese de que no entrapolvo u otras partículas extrañas en latransmisión.NOTA: •Limpie las zonas donde el palier derecho hace contacto con la transmisión (diferencial) condisolvente o limpiador de carburador y séquelascon aire comprimido.•Gire los muñones izquierdo y derecho de ladirección completamente hacia afuera y desliceel palier derecho en el diferencial hasta quenote que el cl ip del muelle engancha elengranaje lateral. Deslice el palier izquierdo enel eje intermedio hasta que note que el clip delmuelle del eje intermedio engancha el palierizquierdo.
17- Instale la horquilla del amortiguador derecho yinstale las rótulas izquierda y derecha en cadabrazo inferior con las tuercas y los pasadores(vea sección 18)
TORNILLO DEL AMORTIGUADOR
EJE PROPULSOR
18- Instale el eje propulsor al conjunto de latransferencia alineando las marcas dereferencia.
Cambiar
MARCAS DE REFERENCIA
19- Instale el cable de cambio con el pasador decontrol, luego asegúrelo con la arandela deretención. No doble el cable de cambioexcesivamente.
20- Instale la tapa del cable de cambio.
ARANDELA DERETENCION
PASADOR DE CONTROL
CABLE DE CAMBIO
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLEDE CAMBIO (Cont.)
TUERCA DE AUTOBLOQUEO
CambiarTUERCA
PASADORCambiar
HORQUILLADELAMORTIGUA-DOR
14-184
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Instalación (cont.)
21- Instale el tubo A de escape.
22- Conecte el conector del sensor de oxigenocalentado (HO2S).
24- Conecte los conectores del sensor de velocidaddel eje primario, el de la válvula solenoide decontrol de cambio y el del solenoide linear.
CONECTOR DELSOLENOIDE LINEARCONECTOR DE LA VALVULA
SOLENOIDE DE CONTROLDE CAMBIO
JUNTASCambiar TUBO A DE ESCAPE
CONECTOR HO2S
TUERCA
Cambiar
TUERCA
Cambiar
JUNTACambiarTUERCA
Cambiar
23- Instale el guardabarros y el tubo de protección.
GUARDABARROS
TUBO DE PROTECCION INFERIOR CONECTOR DEL
SENSOR DE VELOCIDAD DELCONTRAEJE
SOPORTE DELCONECTOR
SENSOR DEVELOCIDAD DELVEHICULO
CONECTOR DEL INTERRUPTORDE POSICION DE MARCHA A/T
25- Conecte el conector del sensor de velocidad delvehículo (VSS), el del sensor de velocidad delcontraeje y el del interruptor de posición demarcha del A/T
CONECTOR DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE PRIMARIO
14-185
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
26- Conecte el conector de la válvula solenoide decontrol lock-up, luego instale la grapa delcableado en el soporte de la grapa.
27- Instale el terminal del cable de masa de latransmisión en el suspensor de la transmisión einstale la grapa del manguito del radiador en elsuspensor de la transmisión.
GRAPA DEL MANGUITODEL RADIADOR
CONECTOR VALVULASOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
SUSPENSOR DE LATRANSMISION
TERMINAL DELCABLE DE MASA DELA TRANSMISION
29- Instale el conjunto del alojamiento del filtro deaire y el conducto de admisión del aire.
30- Rellene la transmisión con ATF (vea pág 14-88)
31- Conecte el terminal positivo de la batería y elnegativo.
32- Ponga el freno de parking. Arranque el motor ycambie tres veces la transmisión por todas lasmarchas.
33- Compruebe el ajuste del cable de cambio (veapág 14-190)
34- Compruebe la alineación de las ruedas yajústelo si es necesario (vea la sección 18)
35- Deje que el motor alcance la temperatura defuncionamiento normal (se acciona el ventiladordel radiador) con la transmisión en posición N oP. Luego apáguelo y compruebe el nivel del ATF(vea pág 14-87).
36- Realice la prueba en carretera (vea pág 14-84 y14-85)
28- Conecte los cables de arranque al arranque einstale la grapa del cableado en el soporte.Asegúrese de que el lado doblado del terminalqueda hacia afuera.
GRAPA DEL CABLEADO SOPORTE DE LA GRAPA
GRAPA DELCABLEADO
CABLE DEARRANQUE
CABLE DE ARRANQUE
GRAPA DELCABLEADO
14-186
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Manguitos de Refrigerante del ATF
Conexión
1- Conecte los manguitos de refrigerante del ATF a los tubos y fíjelos con los clips.
2- Encare las lengÜetas de los clips del lado de la transmisión hacia el radiador y las del lado delrefrigerante del ATF hacia abajo.
TUBO DEL REFRIGERANTE DEL ATF
CLIPEncare las lengüetas hacia el radiador
TUBO DEL REFRIGERANTE DEL ATF
RADIADOR
TRANSMISION
MANGUITOS DEL REFRIGERANTE DEL ATF
GRAPA DEL MANGUITO
CLIPEncare las lengüetas hacia abajo
14-187
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Palanca de Cambios
Desmontaje/Intalación
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24,antes de realizar las reparaciones de servicio.
1- Quite la tapa inferior del panel de instrumentos ylas tapas de la columna (vea sección 17)
2- Cambie a posición N y luego quite el pasadordel ajustador del cable.
3- Separe el cable de cambio del ajustador delcable. No doble el cable excesivamente.
VARILLA DEL AJUSTADOR
PASADOR
CABLE DE CAMBIO
AJUSTADOR DEL CABLE
CONJUNTO DE LAPALANCA DE CAMBIOS
VOLANTE
4- Quite las tuercas que fi jan la columna dedirección y bájela.
5- Extraiga los tornillos que fijan el conjunto de lapalanca de cambios y quítelo.
TUERCAS
6- Instale el conjunto de la palanca de cambio en elorden inverso al desmontaje.
NOTA: •Asegurese de que el pasador está firmementeajustado en el ajustador del cable.•Cambie el pasador si no se fija firmemente alajustador del cable.
7- Compruebe el ajuste del cable después deinstalar la palanca de cambio (vea pág 14-190)
14-188
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Palanca de Cambios
Desmontaje/Montaje
Los componentes del SRS están localizados en esta área. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24, antes de realizar las reparaciones de servicio.
Aplique silicona a las siguientes piezas:•Piezas movibles de la palanca de cambios•Superficies deslizantes en el retén del comprobador de control
NOTA: Se muestra el tipo LHD, el RHD es simétrico.
RETÉN DEL MUELLE
EJE
GUIA DEL RETÉN
TORNILLO
TORNILLO
SOPORTE DE CONTROLDE LA PALANCA DECAMBIOS
SOPORTE DE LA GRAPADEL CABLEADO
ARTICULACION DE LAPALANCA DE CAMBIOS
CABLE DE CAMBIOS
TUERCA
AJUSTE DEL CABLE
BOLAAMORTIGUADO
COJINETE DE LAPALANCA DECAMBIOS
POMO DE LA PALANCADE CAMBIOS
COMPROBADORDE CONTROL
PALANCA DELCABLE
14-189
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio del Muelle del Retén
1- Instale el muelle del retén en el soporte decontrol de la palanca de cambios e instale eltornillo sin apretar.
2- Cambie la palanca de control a la posición N.
3- Inserte un medidor de holgura de cable entre elretén del comprobador de control y la palancade cambios, luego mantenga la palanca contrala posición R en el comprobador de control
PALANCA DECAMBIOS
4- Ponga el rodillo del muelle del retén en laposición N en la guía del retén y apriete eltornillo al par especificado.
RODILLO DEL MUELLE DEL RETÉN PALANCA DE
CAMBIOS
GUIA DEL RETÉN
POSICION N
MUELLE DEL RETÉN
TORNILLO
COMPROBADORDE CONTROL
MEDIDOR DE HOLGURADE CABLE
POSICION R
14-190
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cable de Cambio
Ajuste
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24,antes de realizar las reparaciones de servicio.
1- Libere la palanca de inclinación de la dirección.
2- Quite la tapa de acceso de la tapa de lacolumna inferior.
3- Cambie a posición N y quite el pasador delajustador del cable
4- Compruebe que el orificio en el ajustador delcable está alineado con el de la varilla de ajuste.Hay dos orificios en el ajustador del cableseparados 90º para permitir el ajuste del cableen aumentos de 1/4 de vuelta.
AJUSTE DEL CABLE
VARILLA DE AJUSTE
PASADOR
VARILLA DELAJUSTADOR
Cabledemasiado corto
Cabledemasiado largo
Alineaciónexacta
5- Si no está perfectamente alineado, afloje latuerca en el cable de cambio y ajuste tantocomo sea preciso.
6- Apriete la tuerca.
7- Instale el pasador en el ajustador. Si nota que elpasador se dobla cuando lo vuelve a instalar esseñal de que el cable está todavía desajustadoy debe ser ajustado.
8- Asegúrese de que es pasador está ajustadofirmemente en el ajustado del. Cambie elpasador si no se fija en firmemente.
9- Mueva la palanca de cambio a cada marca yverifique que el indicador de posición de marchaA/T sigue al interruptor de posición.
10- Arranque el motor y compruebe la palanca decambios en todas las marchas. Si algúnengranaje no funciona correctamente, consultela Localización de Averías de la página 14-80 a14-83.
AJUSTADOR DELCABLE
TAPA DE ACCESO
TUERCA
PALANCA DEINCLINACION DELA DIRECCION
14-191
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24,antes de realizar las reparaciones de servicio.
1- Quite la tapa inferior del panel de instrumentos ylas tapas de la columna (vea sección 17).
2- Cambie a posición N y quite el pasador delajustador del cable.
3- Afloje la tuerca y quite el cable de cambio de susoporte.
8- Instale el cable de cambio en el orden inverso aldesmontaje.NOTA: •No doble el cable de cambio excesivamentecuando lo instale.•Asegurese de que el pasador está firmementeajustado en el ajustador del cable.•Cambie el pasador si no se fija firmemente alajustador del cable.
7- Compruebe el ajuste del cable después deinstalarlo.
5- Quite la tapa del cable de cambio.
6- Quite el pasador de retención y el de control,luego separe el cable de cambio de la palanca decontrol.
4- Quite la tuerca que fija el suspensor del cable decambio y luego quite el cable de cambio
PASADORAJUSTE DEL CABLE
TUERCA
SOPORTEDEL CABLEDE CAMBIO
VARILLA DE AJUSTE
TORNILLO
CABLE DE CAMBIO
SUSPENSORDEL CABLE DECAMBIO
PASADOR DE CONTROLPASADOR
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLEDE CAMBIO
SUSPENSOR DELCABLE DE CAMBIO
ARANDELADE GOMA
CABLE DE CAMBIO
TORNILLO
CABLE DECAMBIO
7- Quite las tuercas que fijan el suspensor del cablede cambio y extraigalo.
INDICE GENERAL
INDICE MANUAL
SISTEMA ADICIONAL DE SEGURIDAD (SRS)(Si se requiere mantenimiento de la transmisión automática M4TA)Algunos tipos de el CR-V están equipados con un SRS (Tipo lll). Este SRS incluye un airbag del conductorlocalizado en el buje del volante, y uno de pasajero localizado en el tablero, sobre la guantera.En este manual de taller se incluye la información necesaria para realizar el servicio de este sistema.Los elementos señalados con un asterisco (*) en las páginas de contenidos, o están situados cerca o incluyencomponentes del airbag. El servicio, desmontaje o cambio de éstos elementos requieren precauciones yherramientas especiales, y por lo tanto deberían llevarse a cabo por un concesionario Honda autorizado.
•Para evitar dejar el SRS inutilizado, pudiendo causar daños personales o muerte en caso de colisiónfrontal grave, Todo el trabajo de servicio del SRS debe ser realizado por un concesionario Honda oficial.•Los procedimientos de servicio inapropiados, incluyendo la instalación y el desmontaje incorrectos delSRS, pueden causar daños personales al activarse involuntariamente el airbag.•No golpee la unidad del SRS ya que el sistema puede fallar en caso de choque o puede activarsecuando la llave de encendido esté en posición ON (lll).•Todo el cableado eléctrico del SRS está protegido por un aislante amarillo. Los componentesrelacionados están localizados en la columna de dirección, la cónsola delantera, el panel inferior deltablero y el tablero de instrumentos, sobre la guantera. No use equipo eléctrico de comprobación(tester) en dichos circuitos.
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
INDICE GENERAL
NOTA: La información de servicio referida al conjunto del transferencia de la transmisión automática del M4TA es la misma que la del MDMA. Consulte la sección de latransmisión automática cuando haga un servicio en el conjunto de la transferencia. El número de página del conjunto de la transferencia en este índice se refiere al número depágina de la sección anterior.
Transmisión Automática M4TA
Herramientas especiales ...................................... 14-195
Precauciones de Servicio
Modelo 4WD (tracción 4 ruedas) .......................14-194
Descripción
Embragues ........................................................14-198
Funcionamiento General .................................. 14-196
Fluido de Potencia ............................................14-200
Sistema Lock-up ................................................14-229
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Localización de Componentes ..............................14-240
Sistema de Control Electrónico .........................14-209
Control Hidráulico ..............................................14-214
Fluido Hidráulico ................................................14-219
Diagrama de Circuito PCM (Sistema de ControlC/A) ...........................................................14-236
Condiciones de Medida/Voltaje del Terminal PCM
Sistema de Control del C/A ................................14-238
Sistema Eléctrico ...............................................14-244
Procedimientos de Localización de Averías ..........14-241
Tabla de Síntoma al Componente
Tabla de Flujo de la Localización de Averías ...... 1 4 - 2 4 6
Localización de Averías Eléctricas
Sensor de Velocidad del Eje Primario y del Contraeje
Interruptor de Posición del Marcha del A/T
Indicador de Posición del Engranaje del A/T
Prueba ...............................................................14-268
Cambio ............................................................. 14-268
Conjunto de la Válvula del Solenoide de Control Lock-up A/B
Prueba .............................................................. 14-269
Cambio ............................................................. 14-269
Prueba .............................................................. 14-271
Prueba de Entrada del indicador .......................14-274
Cambio ............................................................. 14-272
Cambio ............................................................. 14-270
Conjunto de Válvulas del Solenoide A/B de Control Cambio
Prueba en Carretera ...............................................14-282
Velocidad de Calado
Tabla del Síntoma al Componente
TransmisiónTransferencia
Sistema Hidráulico ......................................................14-278
Prueba ..........................................................................1 4 - 2 8 4
Inspección ......................................................................1 4 - 9 1
Transmisión
Indice Ilustrado
Tapa Lateral Derecha
Desmontaje .................................................................14-289
Desmontaje .................................................................1 4 - 3 0 0
Alojamiento de la Transmisión
Desmontaje .................................................................14-302
Tapas de las Válvulas
Descripción ..................................................................14-306
Cuerpo de la Válvula
Reparación ..................................................................1 4 - 3 0 7
Válvula
Montaje ........................................................................ 1 4 - 3 0 8
Bomba del ATF
Inspección ................................................................... 1 4 - 3 0 9
Transmisión y Tapa Lateral Derecha .........................14-294
Alojamiento de la Transmisión ....................................1 4 - 2 9 6
Alojamiento del Convertidor de Par/ Cuerpo de la Válvula ......................................................14-298
Alojamiento del Convertidor de Par/Cuerpo de la Válvula .................................................................14-304
Conjunto de la Transferencia
Desmontaje ...................................................................1 4 - 9 2
Instalación ..................................................................... 14-94
Nivel de Líquido
Prueba de Presión ..................................................14-286
Comprobación/Cambio ...............................................1 4 - 2 8 5
Cuerpo de la Válvula Principal
Desmontaje/Inspección/Montaje ............................... 1 4 - 3 1 0
Cuerpo de la Válvula del Regulador
Sistema de interbloqueo
* Prueba de la Unidad de Control ..................... 14-275
* Prueba del Solenoide Interbloqueo de Llave ..... 1 4 - 2 7 6
* Prueba del Solenoide de Bloqueo de Cambio . . . . . . 1 4 - 2 7 6
* Cambio del Solenoide de Bloqueo de Cambio .....14-277
Cuerpo del Servo
Acumulador del Soporte de 1ª Tapa Lateral Derecha
Eje primario
Anillos sellantes
Cuerpo de la Válvula Secundaria
Desmontaje/Inspección/Montaje .......................14-314 Engranaje del Auxiliar de Marcha atrás
Tope del Freno de Parking
Conjunto de la Palanca de Control
Conjunto de la Transferencia
Pista externa del Cojinete del Alojamiento de la Tr a n s f e r e n c i a
Cojinete del Alojamiento de la Transferencia
Montaje .................................................................14-162
Transmisión
Convertidor de Par/Placa motriz .......................... 14-358
Transmisión
Cable de control de Mariposa
Manguitos del Refrigerante del ATF
* Palanca de Cambios
Cambio ........................................................14-159
Cambio ........................................................14-159
Cambio ........................................................14-160
Pista externa del Cojinete del Alojamiento de la Tr a n s f e r e n c i a
Cambio ........................................................14-160
Cambio ........................................................14-161
Cambio ........................................................14-369
Montaje....................................................... 14-350
Instalación ...................................................14-359
Conexión .....................................................14-364
Extracción/Instalación .................................14-365
Componentes ..............................................14-366
Cambio del Muelle del Retén ......................14-367
* Cable del Cambio
Ajuste .......................................................... 14-368
Ajuste .......................................................... 14-371
Ajuste .......................................................... 14-370
Cambio del Cojinete del Sub-eje ................... 14-347
Instalación ................................................ ......14-348
Inspección/Ajuste ......................................... ..14-348
Cambio .................................................. ........ 14-349
Indice Ilustrado .......................................... .... 14-154
Inspección ......................................................14-156
Desmontaje ....................................................14-157
Cojinete del Engranaje Conductor de la transferencia
Cojinete del Eje del Engranaje Conducido de la Tr a n s f e r e n c i a
Desmontaje/Inspección/Montaje .......................14-316
Desmontaje/Inspección/Montaje .......................14-318
Contraeje
Embrague Unidireccional
Embrague
Desmontaje/Inspección/Montaje .......................14-319
Inspección ........................................................ 14-320
Inspección ........................................................ 14-324
Cambio ............................................................. 14-321
Desmontaje/Inspección/Montaje ...................... 14-322
Desmontaje/Inspección/Montaje .......................14-327
Desmontaje/Inspección/Montaje .......................14-326
Desmontaje/Montaje .........................................14-323
Desmontaje/Montaje .........................................14-328
Desmontaje .......................................................14-333
Sub-eje
Cojinetes del Sub-Eje
Indice Ilustrado .................................................14-330
Cambio ............................................................ 14-329
Montaje .............................................................14-335
Indice Ilustrado .................................................14-339
Inspección de la Holgura entre Dientes ............14-340
Diferencial
Cojinetes del Alojamiento del Convertidor de Par
Cojinetes del Alojamiento de la Transmisión
Cambio del Cojinete .........................................14-340
Cambio del Portadiferencial ............................ 14-341
Cambio del Sello de Aceite...............................14-342
Instalación del Sello de Aceite ......................... 14-342
Inspección de la Holgura Lateral ......................14-343
Cojinete del Eje Primario/Cambio del Sello de Aceite .14-344
Cambio del Cojinete del Contraeje....................14-345
Cojinetes del Eje Primario/Contraeje
Desmontaje/Inspección/Montaje ......................... 14-312
Desmontaje/Inspección/Montaje ..........................1 4 - 3 1 3
Cuerpo de la Válvula Lock-up
Cambio ....................................................... 14-346
14-194
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Precauciones de Servicio
Modelo 4WD (Dirección a las 4 ruedas)
Este modelo no tiene la característica de accionarmecánicamente entre 4WD y el 2WD (dirección a lasruedas delanteras).Por lo tanto, las pruebas de velocímetro deberían serllevadas a cabo usando un rodillo loco debajo de lasruedas traseras.Precauciones en el uso del rodillo loco:•No es posible hacer la comprobación e inspecciónusando un dinamómetro de chasis•No accione de golpe el pedal del acelerador, el pedalde freno o no mueva el volante bruscamente. Podríahacer que el vehículo rodase creando así condicionesde peligro.•La velocidad de prueba máxima debería ser de 50Km/h.•El tiempo máximo de funcionamiento seguido deberíaser de tres minutos.•Asegure el vehículo fijamente al suelo con los cablesde anclaje laterales y el de anclaje central. (Los rodilloslocos han de estar colocados bajo las ruedas traseras)Procedimientos de la prueba1-Coloque los rodillos locos de acuerdo con la base dela rueda y la distancia entre ruedas.CUIDADO: Asegúrese de colocar los rodillos locosparalelos a los rodillos de cada velocímetro.
2-Mueva el vehículo hasta colocar las ruedasdelanteras en el velocímetro y las traseras en losrodillos locos. Asegúrese de alinear el centro de lasruedas con el punto central del velocímetro y de losrodillos locos.CUIDADO: Si pone las ruedas traseras y delanterasen el velocímetro y en los rodillos locos de formainadecuada, puede causar que el vehículo ruedefuera de los rodillos locos, creando así condicionesde peligro.3-Para prevenir que el vehículo ruede fuera de losrodil los locos, f i je la parte inferior del vehículofirmemente usando el gancho y la abrazadera deremolqueCUIDADO:•Los cables de anclaje laterales y el cable deanclaje central deben estar tensados de maneraadecuada. Si los cables están demasiado flojos nose obtendrá la eficiencia de anclaje máxima.•Cuando ate los cables de anclaje, asegúrese deque no interfieren con el parachoques o otraspartes de la carrocería del vehículo.•No amarre los cables en otros puntos que no sean
los apropiados para ello.
4-Arranque el motor, cambie la transmisión a posiciónD4 o D3, acelere el vehículo progresivamente y mida lavelocidad del vehículo.CUIDADO: No haga funcionar el velocímetro avelocidad superior de 50 Km/h o durante más detres minutos.5-Después de la medida, use gradualmente el pedal defreno para decelerar y frenar el vehículo.
VELOCIMETRO
RUEDASDELANTERAS
VELOCIMETRO
BASE DE LARUEDA
RODILLO LOCO
RODILLO LOCO
LINEA DE COLOCACION
MUESCA DE LA SEÑAL COLOCACION
RUEDASTRASERAS
NOTA: Alinee la muesca de la señal decolocación con la linea de colocación
CABLE DE ANCLAJE LATERAL(Fíjelo a la abrazadera de anclaje)
CABLE DE ANCLAJELATERAL(Fíjelo al gancho de remolque)
CABLE DE ANCLAJE CENTRAL(Fíjelo al gancho de remolque)
DELANTE
14-195
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Herramientas especiales
Nº Referen. Nº de herramienta Descripción NotasCant.
14-196
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Funcionamiento generalLa transmisión automática es una combinación de un convertidor de par de tres elementos y una transmisiónautomática de triple eje controlados electrónicamente los cuáles proporcionan 4 velocidades hacia adelante y unade marcha atrás. La unidad completa está colocada en linea con el motor.Convertidor de par, engranajes y embraguesEl convertidor de par consta de un conjunto de bomba, estátor y turbina incorporado en una unidad simple. Elconvertidor de par está conectado al cigüeñal del motor. Estas partes giran juntas, como una sola unidad, al girar elmotor. En torno a la parte externa del convertidor de par hay una corona que engrana con el piñón de arranquecuando el motor se pone en marcha. El conjunto del convertidor de par funciona como un volante de inerciamientras se transmite potencia al eje primario de la transmisión. La transmisión consta de tres eje paralelos; el primario, el contraeje y el sub-eje. El eje primario está en linea con elcigüeñal del motor.Incluye los embragues de 1ª, 2ª y 4ª, y los engranajes de 3ª, 2ª, 4ª, marcha atrás y 1ª (el engranaje de 3ª estáintegrado al eje primario, mientras que el marcha atrás está con el de 4ª). El contraeje incluye el embrague de 3ª ylos engranajes de 3ª,2ª,4ª, marcha atrás, 1ª y parking. Los engranajes de marcha atrás y de 4ª pueden serbloqueados por el eje secundario en su centro, proporcionando engranaje de 4ª o marcha atrás, según elmovimiento del recorrido del selector. El sub-eje incluye el embrague de soporte de 1ª y los engranajes para 1ª y 4ª.Los engranajes en el eje primario están engranando continuamente con los del eje secundario y el sub-eje. Cuandociertas combinaciones de engranajes son enganchado por los embragues, la fuerza se transmite del eje primario alcontraeje para proporcionar la posiciones D4, D3, 2, 1 y R.Control electrónicoEl Sistema de control electrónico consta de un módulo de control de tren de potencia (PCM), sensores y cuatroválvulas solenoides. El cambio y el bloqueo están controlados electrónicamente para crear unas condicionesconfortables de conducción bajo cualquier condición. El PCM está localizado debajo del tablero, bajo el panel dellado del pasajero.Control HidráulicoLos cuerpos de la válvula incluyen el cuerpo de la válvula principal, el de la válvula secundaria, el de la válvula delregulador , el del servo y el de la válvula de lock-up a través de sus platos separadores respectivos. Se encuentranatornillados en el alojamiento del convertidor. El cuerpo de la válvula principal contiene la válvula manual, la decambio de 1-2, la válvula de cambio de 2-3, la válvula CPC (Control de presión de embrague), la de escape de 4ª,la de alivio, y los engranajes de la bomba del ATF El cuerpo de la válvula secundaria consta de la válvula de desenganche de 4-3, la de desenganche de 3-2, laválvula de control de orificio de 2-3, la válvula de cambio de 3-4, la de control de orificio, la del modulador y la decontrol del servo.El cuerpo de la válvula del regulador consta de la válvula reguladora de presión, la de comprobación del convertidorde par, la de comprobación del refrigerador, y la de control Lock-up.El cuerpo del Servo consta de la válvula del servo la cual está integrada con el eje de la horquilla de cambio y losacumuladores. El cuerpo de la válvula Lock-up incluye la válvula de cambio lock-up y la de válvula B de regulaciónlock-up y está atornillado en el cuerpo de la válvula del regulador.El acumulador de soporte de 1ª está localizado en la tapa lateral derecha. La válvula A/B solenoide de control decambio están atornillados al exterior del alojamiento de la transmisión y la válvula A/B solenoide de control lock-upestán atornillados en el exterior del alojamiento del convertidor de par. El flujo del regulador pasa a través de laválvula manual a varias válvulas de control. Los embragues de 1ª, 3, 4ª y soporte de 1ª reciben líquido de susrespectivos tubos de alimentación o del circuito hidráulico interno y el embrague de 2ª recibe líquido del circuitohidráulico interno.Mecanismo de control de cambioLa entrada de varios sensores localizados por todo el vehículo determinan que válvula del solenoide de control decambio activará el PCM. Activando la válvula solenoide de control de cambio se cambia la presión del modulador,causando un movimiento de la válvula de cambio. Esto presuriza una linea a uno de los embragues, enganchandodicho embrague y su engranaje correspondiente. Las válvulas solenoides de control de cambio A y B soncontroladas por el PCM.Mecanismo Lock-upEn posición D4, en 2ª, 3ª y 4ª, y en posición D3 en 3ª, el líquido presurizado es drenado desde la parte posterior delconvertidor de par a través del paso del líquido, haciendo que el pistón lock-up se mantenga contra la tapa delconvertidor de par. El eje principal gira entonces a la misma velocidad que el cigüeñal. Junto con el controlhidráulico, el TCM optimiza la regulación del mecanismo de Lock-up. Las válvulas de lock-up controlan el rango dellock-up de acuerdo con las válvulas A y B del solenoide de control lock-up, y la válvula B de la mariposa. Cuandolas válvulas A y B se activan, la presión del modulador cambia. Las válvula A y B de control lock-up son controladaspor el PCM y están montadas en el alojamiento del convertidor de par.
14-197
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Selección del engranajeLa palanca de cambio consta de siete posiciones: P PARKING, R MARCHA ATRÁS, N PUNTO MUERTO, D4 (de1ª a 4ª), D3 de 1ª a 3ª, 2 engranaje de 2ª y 1 engranaje de 1ª.
Posición Descripción
Parking
Marcha atrás
Neutro
ConducciónDe 1ª a 4ª
De 1ª a 3ªConducción
Ruedas delanteras bloqueada, diente del freno de parking enganchado con su engranajeen el contraeje. Todos los embragues sueltos.
Marcha atrás; selector de marcha atrás engranado con el engranaje de marcha atrás delcontraeje y el embrague de 4ª bloqueado.Todos los embragues sueltos.
Conducción general; desde 1ª cambia automáticamente a 2ª a 3ª y luego a 4ªdependiendo de la velocidad del vehículo y de la posición de la mariposa. Baja de marchade 3ª a 2ª y 1ª en la deceleración hasta parar. El mecanismo lock-up funciona en 3ª y 4ª
Para una aceleración rápida a velocidades altas y conducción general; desde primera,cambia automáticamente a 2ª, luego a 3ª, dependiendo de la velocidad del vehículo y dela posición de la mariposa. Baja las marchas a través de los engranajes en deceleraciónhasta parar. El mecanismo de lock-up funciona en 3ªPara mejora de frenada de motor o mejor tracción de arranque en superficies deslizantes. Permanece en 2ª, no sube ni baja la marcha.
Usada para frenar el motor, permanece en 1ª, no sube de marcha.
Segunda
Primera
El arranque sólo es posible en P y N, usando un tipo de deslizamiento, interruptor de seguridad de punto muerto.
Indicador de posición del engranaje de la transmisión automática (A/T)Este indicador, situado en el panel de instrumentos, muestra el engranaje que ha sido seleccionado.
Mecanismo de transferenciaEl mecanismo de transferencia consta del engranaje conductor del eje de transferencia, el eje de transferencia, elengranaje conducido de transferencia, el eje del engranaje conducido de transferencia y la brida del engranaje. Elconjunto del mecanismo de transferencia está en el lado trasero de la transmisión, cerca del diferencial. Elengranaje del eje conductor de la transferencia en el engranaje conducido final dirige el engranaje conducido deleje de la transferencia. La potencia se transmite del diferencial trasero vía el eje de transferencia y el ejepropulsor.
14-198
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Embragues
La transmisión automática de cuatro velocidades utiliza embragues actuados hidráulicamente para enganchar ydesenganchar los engranajes de la transmisión. Cuando la presión del embrague es introducida en el tambor delembrague , el pistón se desplaza. Esto presiona los discos de fricción y las placas de acero conjuntamente,bloqueandolas de manera que no deslicen. La potencia se transmite a través del paquete del embragueengranado a su engranaje de buje montado. Cuando la presión hidráulica es sangrada del conjunto delembrague, el pistón libera los discos de fricción y los platos de acero, y éstos quedan libres para deslizarse. Estopermite al engranaje girar independientemente en su eje, sin transmitir potencia.Embrague de 1ªEl embrague de 1ª engancha y desengancha el engranaje de 1ª y está localizado en el extremo del eje primario,justo detrás de la tapa lateral derecha. El embrague de 1ª recibe presión hidráulica a través del tubo dealimentación del ATF en el eje primario.
Embrague de soporte de 1ªEl embrague de 1ª engrana y desengrana el soporte de 1ª o la posición 1 y está situado en el medio del sub-eje.El embrague de soporte de 1ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación del ATF en el sub-eje.
Embrague de 2ªEl embrague de 2ª engrana y desengrana el soporte de 2ª y está situado en el medio del eje primario. Elembrague de 2ª está unido al embrague de 4ª. El embrague de 2ª recibe presión hidráulica a través del ejeprimario por un circuito conectado al circuito hidráulico interno.
Embrague de 3ªEl embrague de 3ª engrana y desengrana el soporte de 3ª y está situado en el extremo del contraeje, contrario ala tapa lateral derecha. El embrague de 3ª recibe presión hidráulica a través del tubo de alimentación del ATF enel contraeje.
Embrague de 4ªEl embrague de 4ª engrana y desengrana el soporte de 4ª, así como el engranaje de marcha atrás y está situadoen el medio del eje primario. El embrague de 4ª está unido al embrague de 2ª. El embrague de 4ª recibe presiónhidráulica a través tubo de alimentación del ATF en el eje primario.
Embrague unidireccionalEl embrague unidireccional se encuentra entre el engranaje de parking y el engranaje de 1ª del contraeje, con elengranaje de parking acoplado al contraeje. El engranaje de 1ª del contraeje proporciona la superficie de la pistaexterna y el engranaje de parking proporciona la interna. El embrague unidireccional se bloquea cuando lapotencia es transmitida del engranaje de 1ª del eje primario al del contraeje. El embrague de 1ª y los engranajespermanecen enganchados en 1ª,2ª,3ª y 4ª en las posiciones D4, D3 o 2. El embrague unidireccional sedesengancha cuando los engranaje y embragues de 2ª,3ª o 4ª son aplicados en la posiciones D4, D3 o 2. Estose debe a que el aumento de la velocidad de rotación de los engranajes en el eje secundario sobrerevoluciona la“tasa de velocidad” del embrague de una vía. Por lo tanto, el embrague de una vía queda libre cuando elembrague de 1ª permanece engranado.
INTERIOR DELEMBRAGUE DE UNA VIAEncajado con el contraeje
CUÑA DE ENGANCHE CONDICION DE BLOQUEO
EXTERIOR DELEMBRAGUE DE UNA VIA
CONDICION DE VELOCIDAD DEBLOQUEO SOBREREVOLUCIONADA
Las cuñas deenganche engranany desengranan elinterior y el exteriordel embragueunidireccional
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 3ª DELEJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 3ª DELEJE PRIMARIO
PLATO CONDUCTOR
ENGRANAJE DELA CORONA
BOMBA DEL ATF
EMBRAGUE DE 2ª
EMBRAGUE DE 4ªENGRANAJE4ª EJE PRIMAR.
ENGRANAJE DE 4ª DEL SUB-EJE
ENGRANAJE DELSOPORTE DE 1ª
ENGRANAJE DE 1ªDEL SUB-EJE
SUB-EJE
EMBRAGUE DE 1ª
EJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 1ªDEL EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
ENGRANAJE DE PARKING
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE MARCHA ATRAS DEL CONTRAEJE
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 2ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 3ª DEL CONTRAEJE
EMBRAGUE DE 3ª
ENGRANAJE CONDUCIDO DEL EJE DE TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
DIFERENCIAL
ENGRANAJE CONDUCTORDE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJECONDUCTOR DEL EJE DETRANSFERENCIA
ENGRANAJE FINAL
14-199
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
14-200
Descripción
Flujo de potencia
PIEZA CONVERTIDOR DE
PAR
EMBRAGUEDE SOPORTE
DE 1ª
EMBRAGUEDE
SOPORTE 1ª
ENGRANAJE 2ª
EMBRAGUE DE 2ª
ENGRANAJE 3ª
EMBRAGUE DE 3 ª ENGRANAJ. EMBRAGUE
ENGRANAJEMARCHAATRAS
ENGRANAJEDE PARKING
Funciona No funcionaAunque el embrague de 1ª engrane, la potencia de conducción no se transmite cuando patina el embrague unidireccionalEl embrague unidireccional engrana cuando en la aceleración y patina cuando se reduce la velocidad.
POSICION
4ª
14-201
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Posición NLa presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al contraeje.
Posición PLa presión hidráulica no se aplica a los embragues. La potencia no se transmite al contraeje.El contraeje es bloqueado por el fiador del freno de parking interbloqueando el engranaje de parking.
CONVERTIDOR DE PAR
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE PARKING
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE MARCHA ATRASDEL CONTRAEJE
VALVULA DEL SERVO/EJE DELA HORQUILLA DE CAMBIO
14-202
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de PotenciaPosición 1En posición 1, la presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª y al embrague de soporte de 1ª.
En la aceleración, el flujo de potencia es:1-La presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª en el eje primario y la potencia se transmite vía el embraguede 1ª al engranaje de primera del eje primario.
2-La presión hidráulica se transmite también al embrague de soporte de 1ª en el sub-eje. La potencia transmitidaal engranaje de 1ª es transportada vía engranaje de 1ª del contraeje al embrague unidireccional, y vía engranajede 1ª del sub-eje al embrague de soporte de 1ª. El embrague unidireccional se usa para conducir el contraeje y elembrague de soporte de 1ª conduce el contraeje vía engranajes de 4ª.
3-La potencia es transmitida al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de transferencia conduce el eje de transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
ENGRANAJE 1ª DEL SUB-EJE
SUB-EJE
EMBRAGUE DE 1ª
ENGRANAJE 1ª EJE PRIMARIO
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DE PARKING
ENGRANAJE DE 1ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE DE 4ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
CONVERTIDORDE PAR
ENGRANAJE DE 4ªDEL EJE PRIMARIO
EMBRAGUE DESOPORTE DE 1ª
ENGRANAJE 4ª DEL SUB-EJE
14-203
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición 1El flujo de potencia en la desaceleración es:1-La resistencia de giro de la superficie de la carretera pasa a través de las ruedas delanteras (y las traseras) alengranaje conductor final, luego al engranaje de 1ª del sub-eje vía el engranaje de 4ª, y se aplica el embrague desoporte de 4ª durante la reducción de velocidad.
2-El embrague unidireccional queda libre porqué se invierte la aplicación de par.
3-La contrafuerza es transportada hacia el engranaje de 4ª del eje secundario y gira el engranaje de 4ª del sub-eje através del piñón de 4ª del eje primario. En el momento en que la presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª, lacontrafuerza es también transmitida al eje primario. Como resultado, puede frenarse el motor con el engranaje de 1ª
CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 4ªDEL EJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 4ªDEL SUB-EJE
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªENGRANAJE DE 1ª DEL SUB-EJE
SUB-EJE
ENGRANAJE DE 1ªDEL EJE PRIMARIO
EMBRAGUE DE 1ª
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
BUJE DEL SELECTOR DEMARCHA ATRAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DE TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
(Cont.)
14-204
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de potencial (cont.)Engranaje de 1ª (posición D4 ó D3)
En posición D4 ó D3, el engranaje óptimo es seleccionado de los engranajes de 1ª, 2ª, 3ª y 4ª, de acuerdo conlas condiciones tales como el balance entre la obertura de la mariposa (carga del motor) y la velocidad delvehículo.1-La presión hidráulica se aplica al embrague de 1ª, el cual gira junto con el eje primario y el engranaje de 1ªdel eje primario gira.
2-La potencia se transmite al engranaje de 1ª del contraeje, el cual conduce el contraeje vía embragueunidireccional.
3-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: En posición D4, D3 ó 2, la presión hidráulica no es aplicada al embrague de soporte de 1ª.
CONVERTIDOR DE PARENGRANAJE DE 1ªDEL EJE PRIMARIO
EMBRAGUE DE 1ª
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
ENGRANAJE DE PARKING
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
14-205
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Engranaje de 2ª (Posición D4, D3 ó 2)1-La presión hidráulica es aplicada al embrague de 2ª, el cual gira conjuntamente con el eje primario, y elengranaje de 2ª gira.
2-La potencia se transmite al engranaje de 2ª del contraeje, el cual conduce el contraeje.
3-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 1ª, pero cuando la rotación de la velocidad delengranaje de segunda excede al engranaje de 1ª, la potencia del engranaje de primera se corta por elembrague unidireccional.
CONVERTIDO DE PAR EMBRAGUE DE 2ª
ENGRANAJE DE 2ªDEL EJE PRIMARIO
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE DE 2ª DELCONTRAEJE
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJEDE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
CONTRAEJE
(Cont.)
EJE PRIMARIO
14-206
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de PotenciaEngranaje de 3ª (Posición D4 ó D3)1-La presión hidráulica es aplicada al embrague de 3ª. La potencia del engranaje de 3ª del eje primario setransmite al engranaje de 3ª del contraeje.
2-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
3-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 1ª, pero cuando la rotación de la velocidad delengranaje de 3ª excede al engranaje de 1ª, la potencia del engranaje de primera se corta por el embragueunidireccional.
CONVERTIDOR DE PAR
ENGRANAJE DE 3ª DEL EJE PRIMARIO
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 3ªDEL CONTRAEJE
EMBRAGUE DE 3ª
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
14-207
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Engranaje de 4ª (Posición D4)1-La presión hidráulica es aplicada al embrague de 4ª, el cual gira conjuntamente con el eje primario, y elengranaje de 4ª gira.
2-La potencia se transmite al engranaje de 4ª del contraeje, el cual conduce el contraeje.
3-La potencia se transmite al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia.
4-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
NOTA: La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 1ª, pero cuando la rotación de la velocidad delengranaje de 4ª excede al engranaje de 1ª, la potencia del engranaje de primera se corta por el embragueunidireccional.
ENGRANAJE DE 4ª DEL EJE PRIMARIOCONVERTIDOR DE PAR
EMBRAGUE DE 4ª
EJE PRIMARIO
CONTRAEJE
BUJE SELECTOR DE MARCHA ATRAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJE DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJE
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJECONDUCTOR FINAL
(cont.)
14-208
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo de Potencia (cont.)
Posición R
1-La presión hidráulica es accionada por la válvula manual a la válvula del servo, la cual mueve la horquilla decambio de marcha atrás a la posición de marcha atrás. La horquilla del cambio de marcha atrás engrana con elselector de marcha atrás, el buje del selector de marcha atrás y el engranaje de marcha atrás del contraeje.2-La presión hidráulica es aplicada también al embrague de 4ª. La potencia se transmite del engranaje demarcha atrás del eje primario vía engranaje libre de marcha atrás al engranaje de marcha atrás del contraeje.3-La dirección de rotación del engranaje de marcha atrás del contraeje es cambiado vía engranaje libre demarcha atrás.4-La potencia es transmitida al engranaje conductor final, el cual conduce el engranaje conducido final y elengranaje conductor del eje de la transferencia5-El engranaje conductor del eje de la transferencia conduce el eje de la transferencia y el eje del engranajeconducido de la transferencia.
ENGRANAJE DE MARCHAATRAS DEL EJE PRIMARIOEMBRAGUE DE 4ª
CONVERTIDOR DE PAR
EJE PRIMARIO
ENGRANAJE LIBREDE MARCHA ATRAS(No se muestra)
CONTRAEJE
ENGRANAJE LIBREDEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DEMARCHA ATRAS DELCONTRAEJE
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
HORQUILLA DECAMBIO DE MARCHAATRAS
VALVULA DEL SERVO
ENGRANAJECONDUCIDO FINAL
ENGRANAJE CONDUCTOR DELEJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DE LA TRANSFERENCIA
EJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA TRANSFERENCIA
ENGRANAJE CONDUCTOR FINAL
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
14-209
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema de control electrónicoEl Sistema de control electrónico consta de un módulo de control de tren de potencia (PCM), sensores y cuatroválvulas solenoides. El cambio y el bloqueo están controlados electrónicamente para crear unas condicionesconfortables de conducción bajo cualquier condición. El PCM está localizado debajo del tablero, bajo el paneldel lado del pasajero.
Señal del sensor de laposición de la mariposa
Señal del sensor de la temperaturadel refrigerante del motor
Sistema decontrol PGM-FI
Sistema de Control A/T
Señal del sensor de lavelocidad del vehículo
Conector decomprobación de servicio
Válvula solenoide A decontrol de cambio
Válvula solenoide B decontrol de cambio
Válvula solenoide A decontrol de lock-up
Válvula solenoide B decontrol de lock-up
Señal del sensor develocidad del eje primario
Señal del sensor develocidad del contraeje
Control decambio
Control lock-up
Función deautodiagnosis
Piloto D4
Señal de autodiagnosis
(cont.)
UNIDAD DECONTROL
INTERLOCK
14-210
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema de Control electrónico (cont.)Control de CambioEl PCM determina instantáneamente, mediante señales enviadas por el sensor, qué engranaje debería serseleccionado, y acciona las válvulas solenoides A y B de control de cambio. También se ha adoptado unSistema de Control Grade Logic para controlar el cambio en posición D4, mientras el vehículo está ascendiendoo descendiendo una cuesta, o reduciendo la velocidad.
Posición (Engranaje)
Válvula solenoide control cambio
Marcha atrás
*Vea pág 14-227 para la descripción del control inhibidor de marcha atrás.
Control lock-upDe las señales de entrada del sensor, el PCM determina si se ha de accionar (ON) o desaccionar (OFF) y activala válvula solenoide A y/o B de control lock-up de manera acorde. Las combinaciones de las señales de lasválvulas solenoides A y B de control del lock-up y de la presión del solenoide lineal se muestran en la tablasiguiente:
Lock-up medio
Lock-up ligero
Condición del Lock-up
Válvula solenoide de control lock-up
Lock-up entero
Lock-up enterodurante la deceleración
Obligado
o funcionamientoObligado
14-211
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema de Control Grade Logic
Como trabaja:El PCM compara las condiciones de conducción actuales con las memorizadas, basadas en la entrada delsensor de velocidad del vehículo, el sensor de posición de la mariposa, el sensor de temperatura delrefrigerante del motor, la señal del interruptor de freno y la señal de posición de la palanca de cambio, paracontrolar así el cambio, mientras el vehículo está ascendiendo o descendiendo una cuesta o reduciendo lavelocidad.
SENSORES SEÑALES DETECTADAS
Resistencia de conducción
Temperatura delrefrigerante
Posición D4
Sensor develocidad delvehículo
Sensor de posiciónde la mariposa
Sensor de temperaturadel refrigerante del motor
Interruptor de posicióndel engranaje A/T
Co
nd
icio
nes
de
con
du
cció
n
Cálculo de laaceleración
actual
Detección dela aceleración
estándar( en memoria)
Cálculo dela
desacelera-ción
•Modo normal (carretera horizontal)•Modo ascendente
•Lógica confusa•Modo descendente
•Modo de descenso gradual•Modo de descenso medio•Modo descendente por pasos
•Modo de deceleración
Juicio del área de control
Cálculo del gradiente
Selección del modo de cambio
4 velocidades automáticas
(cont.)
14-212
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema de Control Electrónico (cont.)Control ascendenteCuando el PCM determina que el vehículo está subiendo una cuesta en posición D4 , el sistema extiende elárea de enganche del engranaje de 2ª y de 3ª para prevenir que la transmisión cambie frecuentemente de 2ª a3ª y de 3ª a 4ª, de manera que el vehículo pueda rodar suavemente y tenga mayor potencia cuando la necesite.
NOTA:•El programa de cambio almacenado en el PCM entre los engranajes de 2ª y de 3ª, y entre 3ª y 4ª, dacapacidad al PCM de lógica confusa para que automáticamente seleccione el engranaje más adecuado deacuerdo con la magnitud del gradiente.•de lógica confusa logic es una forma de inteligencia artificial que hace que los computadores puedanresponder al cambio de condiciones igual que lo podría hacer la mente humana.
Ob
ertu
ra d
e m
arip
osa
Cuando el PCM determina que el vehículo está bajando una cuesta en posición D4 , el cambio sube develocidad de 3ª a 4ª y de 2ª a 3ª (cuando la mariposa está cerrada), se vuelve más rápido que la velocidad deajuste para la conducción en piso horizontal para ampliar así el área de conducción de los engranajes de 3ª y 2ª.Esto, en combinación con el retardo del motor del lock-up de desaceleración, proporciona una desaceleracióncuando el vehículo está descendiendo. Hay tres modos de descenso con diferentes áreas de conducción de losengranajes de 3ª y de 2ª de acuerdo con la magnitud de un gradiente almacenado en el PCM. Con el vehículoen 4ª y Ud. pisa el freno en una cuesta gradual, para reducir la velocidad, la transmisión cambiará a 3ª. CuandoUd. acelera, la transmisión volverá a subir de marcha.
Control de descenso Velocidad del vehículo
Modo de carretera horizontalModo ascendente gradualModo ascendente por pasosÁrea de control de las características de cambiode 2ª a 3ªÁrea de control de las características de cambiode 3ª a 4ª
MODO DE CONTROL ASCENDENTE
Cuando el vehículo toma una curva y necesita desacelerar primero y luego acelerar, el PCM ajusta los datospara el control de la desaceleración para reducir el número de tiempos de cambio de la transmisión. Cuando elvehículo está desacelerando desde velocidades por encima de 30 mph (48 km/h), el PCM cambia la transmisiónde 4ª a 2ª antes de lo normal.
Control de desaceleraciónVelocidad del vehículo
Modo de carretera horizontalModo de descenso gradualModo ascendente gradualModo ascendente por pasos
MODO CONTROL DESCENDENTE
Ob
ertu
ra d
e m
arip
osa
14-213
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diagrama de Circuito y Localización de Terminales
BATERIA
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
RELÉPRINCIPALPGM-FI
SENSOR DEPOSICION DE
MARIPOSA
SENSOR DETEMPERATURA DE
REFRIGERANTEDEL MOTOR
CONECTOR DECOMPROBACIONDE
SERVICIO
SENSOR DEVELOCIDAD DEL
VEHICULO
SISTEMA DECONTROL
PGM-FI
SISTEMA DECONTROL DEL
CONJUNTO DE LACAJA DE CAMBIOS
AUTOMATICA
VALVULA SOLENOIDE ADE CONTROL LOCK UP
VALVULA SOLENOIDE BDE CONTROL LOCK-UP
VALVULA SOLENOIDE ADE CONTROL DE CAMBIO
VALVULA SOLENOIDE BDE CONTROL DE CAMBIO
SOLENOIDE LINEAR
SENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
SENSOR DEVELOCIDAD DEL
CONTRAEJE
PILOTO D4
INTERRUPTORDE POSICION
DELENGRANAJE
DEL C/A
INDICADOR DE POSICION DELENGRANJE C/A
Conector A (26P) Conector B (16P) Conector C (12P)
Localización de terminales del PCM
Conector D (22P)
INTERRUPTOR DEL FRENO
LUZ DE FRENO
14-214
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Control hidráulicoEl sistema de control hidráulico está controlado por la bomba del ATF, las válvulas, los acumuladores en loscuerpos de las válvulas. La bomba del ATF es conducida por engranajes situados en el extremo del convertidorde par, el cual está acoplado al motor. El líquido de la bomba del ATF fluye a través de la válvula del reguladorpara mantener la presión especificada, a través del cuerpo de la válvula principal, a la válvula manual dirigiendopresión a cada uno de los embragues. El cuerpo de la válvula incluye el cuerpo de la válvula principal, el de laválvula secundaria, el de la válvula del regulador , el del servo y el de la válvula de lock-up . El conjunto de lasválvulas solenoides A/B de control de cambio está atornillado en la parte exterior del alojamiento de latransmisión. El conjunto de las válvulas solenoides A/B de control lock-up está atornillado en el exterior delalojamiento del convertidor de par.
CONJUNTO DE LAS VALVULAS
CUERPO DE LA VALVULADE LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULADEL REGULADOR
CONJUNTO DE LASVALVULAS SOLENOIDES A/BDE CONTROL LOCK-UP
CUERPO DEL SERVO
CUERPO DE LAVALVULA SECUNDARIA
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
ENGRANAJES DE LABOMBA DEL ATF
ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
14-215
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la válvula principalIncluye la válvula manual, la válvula de cambio de 1ª a 2ª, la válvula de cambio de 2ª a 3ª, la de escape de 4ª ladel CPC y la de alivio. Las funciones primarias del cuerpo de la válvula principal son las de cerrar y abrir losconductos de fluido y controlar la presión hidráulica con el sistema de control hidráulico.
VALVULA DE CAMBIO DE2ª A 3ª
VALVULA DE CAMBIO DE1ª A 2ª
VALVULA MANUAL
VALVULA DEL CPBVALVULA DE ESCAPE DE 4ª
VALVULA DE ALIVIO
Cuerpo de la válvula secundariaEstá localizado en el cuerpo de la válvula principal y aloja la válvula de control de orificio, la válvula dedesenganche de 4-3, la de cambio de 3-4, la de control de orificio de 2-3 la de desenganche de 3-2, la delmodulador y la del control del servo.
CUERPO DE LA VALVULAPRINCIPAL
VALVULA DE CAMBIODE 3-4
VALVULA DEDESENGANCHE DE 3-2
VALVULA DE CONTROL DE ORIFICIOVALVULA DE CONTROL DE ORIFICIO DE 2-3
VALVULA DEL MODULADOR
VALVULA DE CONTROLDEL SERVO
(cont.)
CUERPO DE LA VALVULA SECUNDARIA
VALVULA DE DESENGANCHE DE 4-3
14-216
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Control Hidráulico (cont.)
Cuerpo de la válvula del reguladorEstá localizado en el cuerpo de la válvula principal y consta de la válvula del regulador, la válvula decomprobación del convertidor de par, la válvula de comprobación del refrigerador y la válvula de control lock-up.
VALVULA DEL REGULADOR
CUERPO DE LA VALVULA DEL REGULADOR
Cuerpo de la válvula lock-upEl cuerpo de la válvula lock-up, con la válvula de cambio lock-up y la válvula B de regulación lock-up, estálocalizada en el cuerpo de la válvula del regulador.
VALVULA DE COMPROBACION DEL REFRIGERADOR
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA DE COMPROBACIONDEL CONVERTIDOR DE PAR
VALVULA DE CAMBIO LOCK-UP
VALVULA B DE REGULACION LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULA LOCK-UP
14-217
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Válvula del reguladorÉsta mantiene constante la presión hidráulica desde la bomba del ATF al sistema de control hidráulico, mientrastambién suministra fluido al sistema de lubricación y al convertidor de par. El líquido de la bomba del ATF pasa através de B y B´. El líquido que entra de B fluye a través del orificio de la válvula a la cavidad A. Esta presión dela cavidad A empuja la válvula del regulador hacia el lado derecho y este movimiento descubre el puerto defluido al convertidor de par y a la válvula de alivio. El líquido sale del convertidor de par y de la válvula de alivio yla válvula del regulador se mueve hacia el lado izquierdo. De acuerdo con el nivel de la presión hidráulica en B,la posición de la válvula del regulador cambia y la cantidad de fluido de B´ en el convertidor de par, tambiéncambia. Esta operación es continua, manteniendo la presión de linea.
NOTA: Cuando se indica, “derecha” o ” izquierda”, se hace de acuerdo con la ilustración inferior.MOTOR FUNCIONANDO
al CONVERTIDOR DE PAR
MOTOR PARADO
BRAZO DEL EJE DELESTATOR
de LA BOMBA DEL ATF
Control de presión hidráulica de la reacción del estátorEl aumento en la presión hidráulica, en base al convertidor de par, es llevado a cabo por la válvula del reguladorusando la reacción del par del estátor. El eje del estátor es estriado al estátor y su extremo del brazo contactacon la tapa del muelle del regulador. Cuando el vehículo está acelerando o subiendo (rango del convertidor depar), la reacción de par del estátor actúa en el eje del estátor y su brazo presiona la tapa del muelle delregulador, en la dirección de la flecha, en proporción con la reacción. El muelle de la reacción del estátor secomprime y la válvula del regulador se mueve para incrementar la linea de presión la cual es regulada por laválvula del regulador. La presión de la linea alcanza su máximo cuando lo hace la reacción del par del estátor.
El brazo del eje del estátorpresiona la tapa del muelle delregulador en esta dirección
VALVULA DEL REGULADOR
TAPA DEL MUELLE DEL REGULADOR
BRAZO DEL EJE DEL ESTATOR
(cont.)
EJE DEL ESTATOR
ESTATORInterior del convertidor de par
14-218
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
EJE DE LA HORQUILLA DECAMBIO/VALVULA DEL SERVO
CUERPO DEL SERVO
VALVULA LARGA DE MARIPOSA
VALVULA B CORTA DE MARIPOSA
Descripción
TAPA LATERAL DERECHA
CUERPO DEL SERVO
PISTON DEL ACUMULADOR DESOPORTE DE 1ª
PISTON DEL ACUMULADOR DE 4ª
PISTON DEL ACUMULADOR DE 3ªPISTON DEL ACUMULADOR DE 2ª
PISTON DEL ACUMULADOR DE 1ª
Pistones del AcumuladorLos pistones del acumulador están montados en el cuerpo del servo y en la tapa lateral derecha. El pistón delacumulador de soporte de 1ª está montado en la tapa lateral derecha y los pistones del acumulador de 1ª, 2ª, 3ª y4ª están montados en el cuerpo del servo.
Control hidráulico (cont.)
Cuerpo del servoEstá localizado en el cuerpo de la válvula secundaria y contiene el eje de la horquilla de cambio, la válvula Bde corto de mariposa, y los pistones del acumulador, los cuales están todos montados en el cuerpo del servo.
14-219
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
DESCRIPCION DE PRESIONDESCRIPCION DE PRESION DESCRIPCION DE PRESION
EMBRAGUE DE 3º
EMBRAGUE DE 3º
EMBRAGUE DE 4º
EMBRAGUE DE 4º
EMBRAGUE DE 2º
LINEA
LINEA
EMBRAGUE DE 2º
EMBRAGUE SOPORTE DE 1ª
EMBRAGUE SOPORTE DE 1ª
LINEA
EMBRAGUE DE 1º
MODULADOR (VALVULA SOLENOIDEB DE CONTROL DE LOCK-UP)
MODULADOR (VALVULA SOLENOIDEA DE CONTROL LOCK-UP)
CONVERTIDOR DE PAR
REFRIGERANTE DEL ATF
CONVERTIDOR DE PAR
CONVERTIDOR DE PAR
MARIPOSA B
MARIPOSA B
MARIPOSA B
MARIPOSA B
CONVERTIDOR DE PAR
CONVERTIDOR DE PAR
SUCCION
SANGRADO
CONVERTIDOR DE PAR
LUBRICACION
(Cont.)
Flujo hidráulicoTabla general de la presión hidráulicaBomba ATF Válvula regulador Presión de línea
Presión del convertidor de parPresión de lubricación
Presión del moduladorPresión de mariposaPresión del embrague
Válvulas solenoides control de cambioVálvulas solenoides control lock-up
Presión de embraguePara selección presión de linea
Modulador de presión
Presión del convertidor de parPresión de lubricaciónPara regular la linea de presión
Presión de embrague
Válvula regulador
Válvula manual
Válvula modulador
válvula cambio 1-2válvula cambio 2-3válvula cambio 3-4
Distribución de la presión hidráulica
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
LINEA
MODULADOR
MODULADOR
MODULADOR (VALVULA SOLENOIDEA DE CONTROL DE CAMBIO)
MODULADOR (VALVULA SOLENOIDEB DE CONTROL DE CAMBIO)
Válvula mariposa Presión B de mariposa
14-220
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Posición NCuando el motor gira, la bomba del ATF arranca . El flujo de la transmisión automática (ATF) es dirigido del (99) ydescargado en el (1). Luego el líquido del ATF de la bomba se convierte en presión de linea (1) y es regulada porla válvula del regulador. La presión de entrada del convertidor de par (92) entra en el (94) del convertidor de par através de la válvula de cambio del lock-up y descarga en (90). El válvula de comprobación del convertidor de parpreviene que se eleve la presión de éste. Bajo esta condición, no se aplica presión hidráulica a los embragues.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
Flujo hidráulico (cont.)
Descripción
14-221
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Posición 1La presión de linea (1) se convierte en presión de linea (4) a la válvula manual y pasa al embrague de 1ª y alacumulador de 1ª. Luego la presión de linea (4) fluye a través del embrague de soporte de 1ª y al acumulador desoporte de 1ª. La potencia solo se transmite durante la deceleración a través del embrague de soporte de 1ª.
El fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula de cambio 1-2-->Válvula de cambio 2-3-->Presión de embrague de 3ª-->Válvula de cambio de 3-
4--> Presión de embrague de 4ª (41)-->Válvula manual-->Presión de embrague de soporte de 1ª-->Embrague de soporte de 1ª.
La presión del modulador (6) es suministrada a las válvulas de cambio de 2-3 y de 1-2. La presión de linea (1)también fluye a la válvula B de la mariposa.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-222
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición 2La presión de linea (1) se convierte en presión de linea (4) cuando pasa a través de la válvula manual. Luegopasa a través de la linea (20) al embrague de 2ª. También la presión de linea (1) va a la válvula del modulador através del filtro y se convierte en presión del modulador (6). La presión del modulador (6) no es suministrado a las válvulas de cambio de 1-2, 2-3 y 3-4.La presión del linea (1) también pasa a la válvula B de la mariposa.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-223
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Posición D4 ó D3
1- Engranaje de 1ªEl fluido pasa a través del circuito del convertido de par, de la misma manera que en posición N. La presión delinea se convierte en presión de linea (4) y presión de de embrague de 1ª (10). La presión de embrague de 1ª esaplicado al embrague de 1ª y al acumulador de 1ª, el vehículo no se moverá hasta que se le transmita lapotencia del motor.La presión de linea (1) se convierte en presión del modulador (6) mediante la válvula del modulador y se dirige alas válvulas de cambio 1-2 y 3-4. La válvula de cambio 1-2 es movida al lado derecho porque el PCM cierra laválvula solenoide A de control de cambio y abre la B. Esta válvula para la presión de embrague de 2ª y lapotencia no se transmite al embrague de 2ª. La presión de linea (4) también fluye a la válvula del servo y lapresión de linea (1) también fluye a la válvula B de la mariposa. NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-224
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
2-Engranaje de 2ªEl flujo de líquido sube a las válvulas de cambio 1-2 y 2-3 es el mismo que el del engranaje de 1ª. Cuando lavelocidad del vehículo alcanza el valor prescrito, el PCM abre la válvula solenoide A. Como resultado la válvulade cambio 1-2 es movida hacia la izquierda para descubrir el puerto de entrada al embrague de 2ª; el embraguede 2ª es engranado.El fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula de cambio 1-2--> Válvula de cambio 2-3 -Presión de embrague de 2ª (20)-->Embrague de 2ª
La presión hidráulica también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite fuerza a causa delembrague unidireccional.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
14-225
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
3-Engranaje de 3ªEl flujo de líquido sube a las válvulas de cambio 1-2 y 2-3 es el mismo que el del engranaje de 2ª.Cuando lavelocidad del vehículo alcanza el valor prescrito, la válvula solenoide B de control de cambio se cierra OFFmediante el PCM. La válvula de cambio 2-3 es movida hacia la izquierda descubriendo el puerto de entrada delembrague de 3ª. La válvula de cambio 3-4 es movida a la derecha de la tapa del puerto del líquido al embraguede 4ª, el embrague de 3ª se abre.El fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula de cambio 1-2-->Válvula de cambio 2-3 -->Presión de embrague de 3ª (31)-->Válvula de cambio
de 3-4-->Presión de e mbrague de 3ª-->E mbrague de 3ª.
La presión hidráulica también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite fuerza a causa delembrague unidireccional.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-226
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Descripción
Flujo hidráulico (cont.)
Posición D4Engranaje de 4ªEl flujo de líquido sube a las válvulas de cambio 1-2 y 2-3 es el mismo que el del engranaje de 3ª.Cuando lavelocidad del vehículo alcanza el valor prescrito, la válvula solenoide A de control de cambio se cierra OFF(la Apermanece cerrada) . La válvula de cambio 3-4 es movida hacia la izquierda descubriendo el puerto de entradadel líquido al embrague de 4ª. La válvula de cambio 2-3 se mantienen al lado izquierdo, el flujo pasa alembrague de 4ª; la potencia se transmite a través del embrague de 4ªEl fluido pasa a través de :-Presión de linea (4)-->Válvula de cambio 1-2-->Válvula de cambio 2-3 -->Presión de embrague de 3ª (31)-->Válvula de cambio
de 3-4-->Presión de e mbrague de 4ª (41)-->Válvula manual- Presión de e mbrague de 4ª (40)-->E mbrague de 4ª.
La presión hidráulica también fluye al embrague de 1ª. Sin embargo no se transmite fuerza a causa delembrague unidireccional.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-227
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Posición REl fluido pasa a través del circuito del convertido de par, de la misma manera que en posición N. La presión delinea (1) de la bomba del ATF fluye a través de la válvula manual y se convierte en presión de linea (3). Luegofluye a través de la válvula de cambio 1-2 a la válvula del servo (3`) causando que el eje de la horquilla decambio se mueva en la dirección de marcha atrás.Bajo esta condición, la válvula solenoide A de control de cambio se abre mientras la B se cierra como en elengranaje de 3ª en posición D4 o D3. Como resultado, la válvula de cambio 1-2 es movida también a laizquierda. La presión de linea (3^) pasará a través de la válvula del servo y la manual al embrague de 4; lapotencia se transmite a través del embrague de 4ª.
Control Inhibidor de la marcha atrásCuando la posición R es seleccionada mientras el vehículo está en movimiento hacia adelante a velocidadessuperiores de 6 mph (10km/h), El PCM hace salir la señal de velocidad de 1ª (A:OFF, B: ON) y la válvula decambio de 1-2 es movida al lado derecho. La presión de linea (3) es interceptada por la válvula de cambio 1-2, lapotencia no se transmite cuando el embrague de 4ª la válvula del servo no están en funcionamiento.NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
14-228
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Posición REl fluido pasa a través del circuito del convertido de par, de la misma manera que en posición N. La presión delinea (1) cambia a presión de linea (3) cuando ésta pasa a través de la válvula manual. La presión de linea (3)pasa a través de la válvula de cambio 1-2 y fluye a la válvula del servo y la válvula de control del servo, causandoque el eje de la horquilla de cambio se mueva a la posición de marcha atrás como en la posición R. La presiónhidráulica no se suministra a los embragues y la potencia no es transmitida.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
Flujo hidráulico (cont.)
14-229
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema lock-up
Embrague lock-up1-Funcionamiento (embrague accionado)Con el embrague lock-up accionado, el líquido en la cámara entre la tapa del convertidor de par y el pistón dellock-up se descarga y el fluido del convertidor ejerce una presión a través del pistón contra la tapa delconvertidor de par. Como consecuencia, la turbina del convertidor es presionada contra la tapa del convertidor.Ésto deriva el convertidor, situando el vehículo en conducción directa.
MUELLE DEL AMORTIGUADOR
TURBINA
PISTON LOCK-UP
TAPA DELCONVERTIDOR
DE PAR
El flujo de potencia fluye del siguiente modo
Motor
Flujo potencia
Plato conductor
Tapa del convertidor de par
Pistón del lock-up
Muelle del amortiguador
Turbina
Eje primario
2-Funcionamiento (embrague desactivado)Con el embrague del lock-up desactivado, el líquido fluye en el sentido contrario que con el embragueaccionado. Como consecuencia, el pistón del lock-up se aleja de la tapa del convertidor y el lock-up delconvertidor de para se libera.
Tapa del convertidor de par
Bomba
Turbina
Eje primario
Motor
Plato conductor
Flujo potenciaTAPA DELCONVERTIDOR DE PAR
Al refrigerador del ATF
SALIDAENTRADA
EJE PRIMARIO
TURBINABOMBA
Al refrigerador del ATF
(cont.)
ENTRADA
EJE PRIMARIO
14-230
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Descripción
Sistema lock-up
En posición D4 (3ª y 4º) y posición D3 (3ª), el fluido presurizado es drenado de la parte trasera del convertidor depar a través del conducto de fluido, causando así que el pistón lock-up se mantenga contra la tapa del convertidorde par. En este lugar, el eje primario gira a la misma velocidad que el cigüeñal del motor. Conjuntamente con elcontrol hidráulico, el PCM optimiza la regulación del sistema lock-up. Bajo ciertas condiciones, el embrague dellock-up es aplicado durante la deceleración, en el engranaje de 3ª y 4ª.El sistema de lock-up controla el rango del lock-up de acuerdo con las válvulas solenoides A y B y la válvula B dela mariposa.Cuando las válvulas solenoides A y B de control lock-up se activan, la presión del modulador cambia.Las válvulas son montadas en la parte exterior del alojamiento del convertidor de par. Ambas están controladaspor el PCM.
VALVULA SOLENOIDEA DE CONTROL DECAMBIO
VALVULA SOLENOIDE B DECONTROL DE CAMBIO
VALVULA DE CAMBIO LOCK-UP VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
VALVULA B DEREGULACION LOCK-UP
CONVERTIDOR DE PAR
VALVULACOMPROB.CONTROLLOCK-UP
REFRIGER. ATF
V. COMPROB REFRIGER.VALVULADE ALIVIO
SUB-EJE
EJEPRIMARI
CONTRAEJE
BOMBA DELATF
VALVULA DEL REGULADOR
CONDICION LOCK-UP
LOCK-UP OFF
LOCK-UP LIGERO
LOCK-UP ENTERO
LOCK-UP DURANTE LADECELERACION
LOCK-UP MEDIO
VALVULA SOLENOIDE
u obligadofuncionamiento
obligado
14-231
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sin Lock-upEl fluido presurizado por el modulador trabaja en ambos extremos de la válvula de cambio del lock-up. Bajo estacondición, las presiones son iguales y la válvula de cambio lock-up es movida al lado derecho por la tensión delmuelle. El líquido de la bomba del ATF no fluirá a través del lado izquierdo del embrague del lock-up alconvertidor de par; el embrague de lock-up esta cerrado apagado OFF.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
VÁLVULA SOLENOIDE ADE CONTROL LOCK-UP
VÁLVULA SOLENOIDE B DECONTROL LOCK-UP
VÁLVULA DE CAMBIO LOCK-UP VÁLVULA DE CONTROL LOCK-UP
CONVERTIDORDE PAR
VÁLVULACOMPROBACIÓNCONVERTIDORDE PAR
VÁL VULA B DEREGULACIÓN LOCK-UP
VALVULACOMPROBACIÓN DEL VÁLVULA DE
ALIVIO
REFRIGERAD. ATF
CONTRAEJE
EJEPRIMARIO
(Cont.)
BOMBA DEL ATF
SUB-EJE
VALVULA DELREGULADOR
PRESIÓN DEL MODULADOR
14-232
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
VÁLVULA SOLENOIDE ADE CONTROL LOCK-UP
VÁLVULA SOLENOIDE B DECONTROL LOCK-UP
Descripción
Sistema lock-up (cont.)Lock-up parcial•Válvula solenoide A de control lock-up: ON •Válvula solenoide B de control lock-up: OFFEl PCM abre la válvula solenoide A para liberar la presión del modulador en la cavidad izquierda de la válvula decambio del lock-up.La presión del modulador, en la cavidad derecha de la válvula de cambio lock-up supera lafuerza del muelle y la válvula de cambio de lock-up es movida hacia el lado izquierdo.La presión de linea, en este momento se separa por dos conductos hacia el convertidor de par. Presión interna delconvertidor de par: entra en el lado derecho para engranar el embrague lock-up, y la presión trasera delconvertidor de par: entra en el lado izquierdo para desengranar el embrague del lock-up.La presión trasera (F2) es regulada por la válvula de control del lock-up, mientras que la posición de la válvula deregulación del lock-up es determinada por la presión B de la mariposa, la tensión del muelle de la válvula y lapresión regulada por el modulador. También la posición de la válvula de control lock-up es determina por lapresión trasera de la válvula de control lock-up y la presión del convertidor de par regulada por la válvula decomprobación. Con la válvula B solenoide de control lock-up cerrada, la presión del modulador se mantiene en elextremo izquierdo de la válvula de control lock-up. En otras palabras , la válv ula de control lock-up es movidaligeramente hacia la izquierda. Este movimiento ligero de la válvula de control lock-up causa un descenso de lapresión trasera, resultando un lock-up parcial. NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
VÁLVULA DE CAMBIO LOCK-UP VÁLVULA DE CONTRO LOCK-UP
CONVERTIDORDE PAR
PRESIÓN DEL MODULADOR
VALVULA DELREGULADOR
VÁL VULA B DEREGULACIÓN LOCK-UP
VÁLVULACOMPROBACIÓNCONVERTIDORDE PAR
REFRIGERAD. ATF
VALVULA COMPROBACIÓNDEL REFIGERANTE VÁLVULA DE
ALIVIO
CONTRAEJE
BOMBA DEL ATF
EJEPRIMARIO
SUB-EJE
14-233
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Lock-up medio•Válvula solenoide A de control lock-up: ON •Válvula solenoide B de control lock-up: ON o funcionamientoobligado (ON<-->OFF).La presión del modulador es liberada por la válvula B solenoide, causando que la presión del modulador en lacavidad izquierda de la válvula de control lock-up baje.También la presión del modulador en la cavidad izquierda de la válvula B de regulación lock-up es baja. Sinembargo la presión B de la mariposa es todavía baja en este momento y la válvula B de regulación lock-up semantiene en el lado derecho por la fuerza del muelle.Con la válvula solenoide B abierta, la de control lock-up se mueve algo hacia la izquierda, causando que lapresión trasera (F2) baje. Esto permite que una cantidad más grande de líquido (F1) trabaje en el embrague dellock-up de manera que enganche el embrague. La presión trasera (F2) la cual todavía existe, evita que elembrague se enganche completamente.
o Funcionamiento
obligado
PRESIÓN B DE MARIPOSAVÁLVULA DE CAMBIO LOCK-UP
VÁLVULA DECONTROL LOCK-UP
CONVERTIDORDE PAR
PRESIÓN DEL MODULADOR
VALVULA DELREGULADOR
VÁL VULA B DEREGULACIÓN LOCK-UP
VÁLVULACOMPROBACIÓNCONVERTIDORDE PAR
REFRIGERAD. ATF
VALVULA COMPROBACIÓNDEL REFIGERANTE VÁLVULA DE
ALIVIO
CONTRAEJE
BOMBA DEL ATF
EJEPRIMARIO
SUB-EJE
(Cont.)
VÁLVULA A SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
VÁLVULA B SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
14-234
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
VÁLVULA SOLENOIDE ADE CONTROL LOCK-UP
VÁLVULA SOLENOIDE BDE CONTROL LOCK-UP
Sistema lock-up (cont.)Lock-up completo•Válvula solenoide A de control lock-up: ON •Válvula solenoide B de control lock-up: ONCuando la velocidad del vehículo incrementa, la presión del solenoide linear también lo hace de acuerdo con laobertura de la mariposa.La válvula B de regulación del lock-up supera la fuerza del muelle y se mueve hacia ellado izquierdo. También, esta válvula cierra el orificio de carga de flujo a la válvula de comprobación delconvertidor de par..Bajo esta condición, la presión B de la mariposa en el extremo derecho de la válvula de control lock-up se hacemayor que el extremo derecho (la presión del modulador en el extremo izquierdo está lista para ser soltada por laválvula solenoide B); la válvula de control del lock-up se mueve hacia la izquierda. Cuando esto ocurre la presióntrasera del convertidor de par se suelta del todo, causando que el embrague del lock-up se enganche porcompleto.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
Descripción
PRESIÓN B DE MARIPOSAVÁLVULA DE CAMBIO LOCK-UP
VÁLVULA DECONTRO LOCK-UP
CONVERTIDORDE PAR
PRESIÓN DEL MODULADOR
VALVULA DELREGULADOR
VÁL VULA B DEREGULACIÓN LOCK-UP
VÁLVULACOMPROBACIÓNCONVERTIDORDE PAR
REFRIGERAD. ATF
VALVULA COMPROBACIÓNDEL REFIGERANTE VÁLVULA DE
ALIVIO
CONTRAEJE
BOMBA DEL ATF
EJEPRIMARIO
SUB-EJE
14-235
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
VÁLVULA SOLENOIDE ADE CONTROL LOCK-UP
VÁLVULA SOLENOIDE B DECONTROL LOCK-UP
Desaceleración lock-up
•Válvula solenoide A de control lock-up: ON •Válvula solenoide B de control lock-up: Operación obligadaOFF-->ON
El PCM abre y cierra rápidamente la válvula solenoide B, bajo ciertas condiciones. Las regiónes del lock-upmedio y leve se mantienen para bloquear el convertidor de par correctamente.
NOTA: “Derecha” o ” izquierda” indica la dirección en el circuito hidráulico.
VÁLVULA DE CAMBIO LOCK-UP VÁLVULA DE CONTRO LOCK-UP
CONVERTIDORDE PAR
PRESIÓN DEL MODULADOR
VALVULA DELREGULADOR
VÁL VULA B DEREGULACIÓN LOCK-UP
VÁLVULACOMPROBACIÓNCONVERTIDORDE PAR
REFRIGERAD. ATF
VALVULACOMPROBACIÓN DEL VÁLVULA DE
ALIVIO
CONTRAEJE
BOMBA DEL ATF
EJEPRIMARIO
SUB-EJE
Funcionamiento obligado
14-236
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diagrama de circuito del PCM (sistema de control de la transmisión automática A/T)
CAJA DE FUSIBLES Y RELÉS DEBAJO CAPO
BATERIA
INTERRUPTORDE ENCENDIDO
REGULADOR REGULADOR
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (PCM)
CAJA DEFUSIBLES YRELÉS DEBAJOTABLERO CONJUNTO DE MEDIDORES
INDICADOR DEPOSICION DEMARCHA
CAJA DEFUSIBLES YRELÉS DEBAJOTABLERO
NOTA:
CAJA DE FUSIBLES YRELÉS DEBAJO TABLERO
REGULADOR
INTERRUPTORDE FRENO
INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHADEL A/T
UNIDAD DECONTROLINTERBLOQUEO
a
a
14-237
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
INTERRUPT.INTERBLOQUEO DELLAVE
SOLENOIDEINTERBLOQUEO LLAVE
UNIDAD DE CONTROL INTERBLOQUEO
CONJUNTO BLOQUEO DIRECCION
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (PCM)
SENSOR DE VELOCIDADDEL EJE PRIMARIO
SENSOR DEVELOCIDAD DELCONTRAEJE
Modelo
Conector Conector
Localización de terminales del PCM
Conector Conector
CONJUNTO DE LAVALVULASOLENOIDE DECONTROL DECAMBIO
CONJUNTO DE LAVALVULA SOLENOIDEDE CONTROL DELOCK-UP
SOLENOIDEBLOQUEOCAMBIO
SENSOR DEVELOCIDAD DELVEHICULO
SENSOR DETEMPERATURADELREFRIGERANTEDE MOTOR
INTERRUPTORDE POSICIONDE MARCHAA/TPOSICION P
CAJA DE FUSIBLES/RELÉS DEBAJOTABLERONº19 (7,5A)(vía relé marcha atrás)
SENSOR DEPOSICION DEMARIPOSA
SOLENOIDEBLOQUEO LLAVE BLOQUEO CAMBIO TRASERO
14-238
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Voltaje del Terminal del PCM/Condiciones de Medida
Sistema de control del A/T El voltaje del terminal del PCM y las condiciones de medida se muestran para los terminales del conector quereferidos al sistema de control A/T. Los otros voltajes de terminales del PCM y condiciones de medidas estándescritos en la sección 11.
Conector
CONECTOR A DEL PCM (26P)
Localización de terminales del PCM
Conector Conector Conector
Numero terminal DescripciónSeñal
Control de la válvula solenoide B decontrol lock-up
Control de la válvula solenoide B decontrol de cambio
Control de la válvula solenoide A decontrol lock-up
Sistema de suministro de potencia
Masa
Masa
Masa
Control de la válvula solenoide A decontrol de cambio
Numero terminal
CONECTOR B DEL PCM (16P)
DescripciónSeñal Condiciones de medida/Voltaje del terminal
Condiciones de medida/Voltaje del terminal
Con lock-up entero y medio y durante ladeceleración: pulsando 0V y voltaje de bateríaSin lock-up: 0V
Posición 2; en 1ª y 2ª en posición D4, D3: Voltajede batería.En posición R; 1, en 3ª en posición D4, D3; en 4ªen posición D4: 0V
Con lock-up ON: voltaje de bateríaSin lock-up: 0V
Con el contacto accionado ON: voltaje de bateríaSin el contacto OFF: 0V
En posición 1,2,R; en 2ª y 3ª en posición D4, D3:Voltaje de batería.En 1ª en posición D4, D3; en 4ª en posición D4: 0V
Con el contacto accionado ON: voltaje de bateríaSin el contacto OFF: 0V
Masa
Sistema de suministro de potencia
14-239
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CONECTOR C DEL PCM (12P)
Numero terminal Señal Descripción Condiciones de medida/Voltaje del terminal
Entrada posición D3 interruptor deposición del engranaje A/T
Entrada posición D4 interruptor deposición del engranaje A/T
Salida posición N y P interruptor deposición del engranaje A/T
Entrada posición R interruptor deposición del engranaje A/T
Entrada señal del sensor develocidad del contraeje
Entrada señal del sensor develocidad del eje primario
Entrada posición 1 interruptor deposición del engranaje A/T
Entrada posición 2 interruptor deposición del engranaje A/T
control del piloto D4
No usado
Masa sensor velocidad contraeje
Masa sensor velocidad eje primario
Dependiendo de la velocidad del vehículo: Señal de pulsaciónCuando el vehículo está parado : 0V
En posición 1: 0VEn otra posición excepto 1: Aproxim. 10 V
En posición 2: 0VEn otra posición excepto 2: Aproxim. 10 V
Cuando el contacto es accionado primero ON (ll):aprox. 10 V durante dos segundos.En posición D4: 10 V aprox.
En posición D3: 0VEn otra posición excepto D3: Aproxim. 10 V
En posición D4: 0VEn otra posición excepto D4: Aproxim. 5 V
En posición P y N : 0VEn otra posición excepto P y N : Aproxim. 10 V
En posición R: 0VEn otra posición excepto R: Aproxim. 10 V
Dependiendo de la velocidad del vehículo: Señal de pulsaciónCuando el vehículo está parado : 0V
CONECTOR D DEL PCM (22P)
Numero terminal Señal Descripción Condiciones de medida/Voltaje del terminal
Sistema de potencia de frenada
Entrada de señal del interruptor defreno.
Señal de comprobación de servicio
Siempre voltaje de batería
Con el contacto accionado ON (ll) y el pedal defreno pisado: voltaje de batería.Con el contacto accionado ON (ll) y el pedal defreno liberado: 0V
Con el contacto accionado ON (ll) y el conector decomprobación se servicio abierto: aprox. 5VCon el contacto accionado ON (ll) y conector delcomprobación de servicio conectado a la herramientaespecial: 0V
14-240
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de componentes
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (PCM)
UNIDAD DE CONTROL DEINTERBLOQUEO
SOLENOIDE INTERBLOQUEO DE LLAVE
CONJUNTO DE BLOQUEO DE LADIRECCION
SENSOR DE VELOCIDAD DEL CONTRAEJE
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJEPRIMARIO
INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHADEL A/T
CONJUNTO DE LAS VALVULASA/B DEL SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
CONJUNTO DE LAS VALVULAS A/BDEL SOLENOIDE DE CONTROL LOCK-UP
14-241
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Los códigos del 1 al 9 son indicados con parpadeos cortos e individuales. Los códigos 10 y superiores estánindicados con una serie de parpadeos largos y cortos. Un parpadeo largo es igual a 10 cortos. Sume losparpadeos largos y cortos para determinar cúal es el código. Después de determinar el código, consulte la Tabladel Síntoma al Componente del sistema eléctrico en las páginas 14-50 y 51.
Cuando el PCM detecta una anormalidad en los sistemas de entrada o salida, el piloto del D4, situado en elconjunto de indicadores, parpadeará.Cuando el conector de comprobación de servicio (2P), localizado debajo del tablero en el lado del pasajero, seconecta con la herramienta especial, tal como se muestra, el piloto D4 parpadeará el código de diagnóstico delproblema (DTC) cuando se accione el contacto ON (ll).Cuando el piloto D4 se ha encendido, conecte el conector de comprobación de servicio (2P) a la herramientaespecial. Luego ponga el contacto ON (ll) y observe el piloto D4.
Algunos problemas del PGM-Fl también harán que el piloto D4 se accione. Después de reparar el sistema PGM-FI, desconecte el fusible BACK-UP (RADIO) en la caja de fusibles y relés de debajo capó durante más de 10segundos para así reiniciar la memoria del PCM, luego vuelva a probar.
NOTA: desconectando el fusible BACK-UP (RADIO) también se cancela las emisoras de radio programadas y elajuste del reloj. Anote las emisoras antes de extraer el fusible y así las podrá volver a programarlas.
Procedimientos de Localización de Averías
CONECTOR DECOMPROBACION DESERVICIO (2P)
CONECTOR DATA LINK (3P)
CONECTOR DE CORTO SCS07PAZ-0010100
PILOTO D4
CONJUNTO DE INDICADORES
Parpadeo corto (una vez)
Parpadeo largo Parpadeos cortos (5 veces)
Vea DTC 1
Vea DTC 2
Vea DTC 15
(cont.)
14-242
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Procedimientos de Localización de Averías
(Cont.)
1- Quite el panel inferior del lado de pasajeros (vea sección 20).
2- Quite el PCM.
3- Inspeccione el circuito del PCM, de acuerdo con la tabla de flujo de localización de averías, con unmultímetro digital y una sonda de pruebas protegida
PANEL INFERIOR
SONDA DE PRUEBASPROTEGIDA
MULTIMETRO DIGITALDisponible comercialmente ó07411-0020000
14-243
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Procedimiento de puesta a punto del PCM
1- Quite el contacto OFF.
2- Quite el fusible BACK-UP (RADIO) (7,5A). de la caja de fusibles y relés de debajo capó, durante 10 segundos,para así reiniciar el PCM.
NOTA: desconectando el fusible BACK-UP (RADIO) también se cancela las emisoras de radio programadas y elajuste del reloj. Anote las emisoras antes de extraer el fusible y así las podrá volver a programarlas.
Procedimiento final
NOTA: Este procedimiento deberá llevarse a cabo después de cualquier localización de averías.
1- Quite la herramienta especial del conector de comprobación de servicio (2P)
2- Reinicie el PCM.
3- Ajuste las emisoras de radio y el reloj.
FUSIBLE BACK-UP (7,5A) (RADIO)
CAJA DE FUSIBLES YRELÉS DE DEBAJO CAPO
14-244
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla de Síntoma al Componentes
Sistema eléctrico
Código dediagnóstico Piloto D4 Síntoma Ver páginaCausa posible
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
Parpadea
El ¨Código de diagnosis del problema: DTC es el código que indica el piloto D4 cuando se conecta el conector de prueba deservicio a la herramienta especial (SCS conector de corto ).
•Embrague lock-up no engrana•Embrague lock-up no desengrana•Velocidad de ralentí inestable
•Embrague lock-up no engrana
•Fallo al cambiar otras marcha queno sean segunda o cuarta.•Embrague lock-up no desengrana
•Fallo al cambiar otras marcha queno sean segunda o cuarta.•Embrague lock-up no desengrana•Embrague lock-up engrana ydesengrana alternativamente.
•Fallo al cambiar (entre primera ycuarta; segunda y cuarta o segunda ytercera)•Fallo al cambiar (Calado en cuarta)
•Fallo al cambiar (Calado en primeray cuarta)
•Embrague lock-up no engrana
•La transmisión da tirones cuando secambia de marcha
•Conector válvula solenoide A de controllock-up desconectado.•Corto o discontinuidad en cable válvulasolenoide A de control lock-up desconectado.•Válvula solenoide A de control lock-up defectuosa
•Conector válvula solenoide B de controllock-up desconectado.•Corto o discontinuidad en cable válvulasolenoide B de control lock-up desconectado.•Válvula solenoide B de control lock-up defectuosa
•Corto en cable interruptor posiciónengranaje A/A•interruptor posición engranaje A/T defectuoso
•Conector del interruptor de posición delengranaje A/T desconectado•Discontinuidad en el cable del interruptorde posición de engranaje A/T•interruptor posición engranaje A/T defectuoso
•Conector válvula solenoide A de control decambio desconectada.•Corto o discontinuidad en cable de laválvula A de control de cambio.•Válvula solenoide B de control de cambio defectuosa
•Conector válvula solenoide B de control decambio desconectada.•Corto o discontinuidad en cable de laválvula B de control de cambio.•Válvula solenoide B de control de cambio defectuosa
•Conector del sensor de velocidad delcontraeje desconectado•Corto o discontinuidad en el cable delsensor de velocidad del contraeje•Sensor de velocidad contraeje defectuoso
•Conector del sensor de velocidad del ejeprimario desconectado•Corto o discontinuidad en el cable delsensor de velocidad del eje primario•Sensor de velocidad eje primario defectuoso
14-245
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Si el piloto de autodiagnosis D4 no parpadea, realice una inspección de acuerdo con la tabla inferior
NOTA: Si un cliente describe el síntoma del código 6, será necesario crear el síntoma mediante la prueba deconducción por carretera, luego vuelva a probar el DTC.
El piloto D4 está constantemente encendido (no parpadea)siempre que elcontacto está accionado ON (ll).
El piloto no se enciende durante dos segundos después de haber puesto elcontacto ON (ll)
La palanca de cambio no puede ser movida de la posición P con el pedal delfreno presionado.
La llave de contacto no puede ser movida de la posición ACC (ll) a posiciónLOCK (0) con la palanca de cambio en posición P
Síntoma Inspección Página
Compruebe el sistema de bloqueo de cambio
Compruebe el sistema deinterbloqueo de llave
14-246
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de averías-Válvula solenoide A de control lock-up
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea una vez
Comprobación de corto apotencia1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector A (26P)del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre los terminalesA10 y A26.
•Conector válvula solenoide A controllock-up desconectado.•Corto o discontinuidad en el cable dela válvula solenoide A control lock-up •Fallo en válvula solenoide A controllock-up
Causa posible
Repare el corto a potencia en elcable entre el terminal A10 y laválvula solenoide A control lock-up
¿Hay voltaje?SI
NO
¿La resistencia es de 14-25 Ω?SI
NO
A la página 14-247
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control lock-up.1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales A10 yA26.
Compruebe los terminales de losconectores del PCM. Si esnecesario cambie el conjunto dela válvula solenoide o el PCM yvuelva a probar.
CONECTOR A DEL PCM (26P)
Lado del cable de los terminales hembra
14-247
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Compruebe si hay corto en laválvula solenoide A de controllock-up1-Desconecte el conector 2P delconjunto de la válvula solenoide decontrol lock-up.2-Compruebe la continuidad entre losterminales A26 y A10.
Repare el corto a la masa en elcable entre el terminal A10 y laválvula solenoide A de control lock-up
¿Hay continuidad?SI
NO
¿La resistencia es de 14-25Ω?SI
NO
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control lock-upen su conector Mida la resistencia entre el terminalnº2 del conector y la masa de lacarrocería
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal A10y laválvula solenoide A de control lock-up
CONECTOR A DEL PCM (26P)
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR VALVULA SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
De la pág 14-246
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control lock-up
Lado del cable de los terminales macho
14-248
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de averías-Válvula solenoide B de control lock-up
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea dos veces
Compruebe el corto a potencia:1-Quite el contacto OFF2-Desconecte el conector A (26P)del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales A 9 y A26.
•Conector de la válvula solenoideB control lock-up desconectado•Corto o discontinuidad en cableválvula solenoide B control lock-up•Fallo en válvula solenoide Bcontrol lock-up
Causa posible
Repare el corto a la potencia en elcable entre el terminal A9 y laválvula solenoide B de control lock-up
¿hay voltaje?SI
NO
¿La resistencia es de 14-25Ω?SI
NO
A la pág 14-249
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control lock-up:1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales A9 y A 26.
Compruebe los terminales de losconectores del PCM. Si esnecesario cambie el conjunto dela válvula solenoide o el PCM yvuelva a probar.
CONECTOR A DEL PCM (26P)
Lado del cable de los terminaleshembra
14-249
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Compruebe si hay un cortocircuito en la válvula solenoide Bde control lock-up.1-Desconecte el conector 2 delconjunto de la válvula solenoide decontrol lock-up 2-Compruebe la continuidad entrelos terminales A26 y A9.
Repare el corto a la masa en elcable entre el terminal A9 y laválvula solenoide B de controllock-up
¿Hay continuidad?SI
NO
¿La resistencia es de 14-25Ω?SI
NO
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control lock-up alconector de la válvula solenoide:Mida la resistencia entre el terminalnº1 del conector y la masa de lacarrocería
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal A9 y laválvula solenoide B de controllock-up
CONECTOR A DEL PCM (26P)
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR DE LA VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL LOCK-UP
De la pág 14-248
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control lock-up
Lado del terminal delterminal macho
14-250
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de averías-Interruptor de posición engranaje A/T (corto)
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea cinco veces
Observe el indicador de posicióndel engranaje A/T:1-Ponga el contacto ON (ll)2-Observe el indicador de posicióndel engranaje A/T y cambie a cadaposición separadamente
•Corto en el cable del interruptorde posición de engranaje A/T•Fallo en interruptor posiciónengranaje A/T
Causa posible
Cambie el interruptor de posicióndel engranaje A/T
¿Se apagan todos losindicadores?
SI
NO
¿Es aproximadam. de 10V?NO
SI
A la pág 14-251
Mida el voltaje ATP R:1-Vuelva a conectar el conector delinterruptor de posición2-Cambie a todas las posiciones,excepto a R.3-Mida el voltaje entre losterminales C4 y A26.
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal C4 y elinterruptor de posición deengranaje A/T o el indicador deposición del A/T. Si el cable estábien compruebe si hay terminalesflojos en los conectores de PCM.Cambie y vuelva a probar
NOTA: El código 5 es causado cuandoel PCM recibe dos entradas deposición de engranaje al mismotiempo
El sistema está bien en estemomento. Compruebe elcableado por si hay daños
NO
SI
¿Permanece encendido algúnindicador cuando la palanca decambio no está en esaposición?
Desconecte el conector delinterruptor de posición del engranajeA/T
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal C3 y elindicador de posición delengranaje A/T, o un corto en loscables entre el indicador deposición del engranaje A/T y elinterruptor de posición. Si loscables están bien, compruebe sihay terminales flojos en losconectores del PCM. Cambie yvuelva a probar
¿Es aproximadam. de 10V?NO
SI
Mida el voltaje ATP PN1-Cambie a todas las posicionesmenos a N ó P.2-Mida el voltaje entre losterminales C3 y A26.
CONECTORES PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-251
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-250
SI
NO¿Es de 5V aproximadamente?
Mida el voltaje ATP D4:1-Cambie a todas las posicionesmenos a D4.2-Mida el voltaje entre losterminales C2 y A26.
Mida el voltaje ATP D3:1-Cambie a todas las posicionesmenos a D3.2-Mida el voltaje entre losterminales C1 y A26.
Compruebe el corto en el cableentre el terminal C2 y elinterruptor de posición deengranaje A/T. Si los cables estánbien, compruebe si hayconectores flojos en el PCM.Cambie, si es necesario y vuelva aprobar.
SI
NO¿Es de 10V aproximadamente?
Mida el voltaje ATP 2:1-Cambie a todas las posicionesmenos a 2.2-Mida el voltaje entre losterminales C10 y A26.
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal C10 y elinterruptor de posición o elindicador de posición. Si el cableestá bien compruebe si hayterminales flojos en losconectores del PCM. Cambie, sies necesario y vuelva a probar
SI
NO¿Es de 10V aproximadamente?
Mida el voltaje ATP 1:1-Cambie a todas las posicionesmenos a 1.2-Mida el voltaje entre losterminales C9 y A26.
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal C9 y elinterruptor de posición o elindicador de posición. Si el cableestá bien compruebe si hayterminales flojos en losconectores del PCM. Cambie, sies necesario y vuelva a probar
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Cambie, si es necesario y vuelvaa probar
SI
NO¿Es de 10V aproximadamente?
Compruebe si hay corto en elcable entre el terminal C1 y elinterruptor de posición delcambio A/T o el indicador deposición. si el cable está bien,compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Cambie, si es necesario y vuelva aprobar
CONECTORES PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-252
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de Averías eléctricas
SI
NO¿Está bien el interruptor?
Pruebe el interruptor de posición decambio A/T (vea pág 14-271)
Mida el voltaje ATP R:1-Ponga el contacto ON (ll)2-Cambie a posición R3-MIda el voltaje entre losterminales C4 Y A26.
Cambie el interruptor de posiciónde marcha A/T
NO
SI¿Hay voltaje?
Mida el voltaje ATP PN:1-Cambie a posición N o P2-MIda el voltaje entre losterminales C3 Y A26.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C2 y el interruptorde posición de marcha A/T
NO
SI¿Hay voltaje?
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C4 y el interruptorde posición de marcha A/T
CONECTORES DEL PCM
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea seis veces •Conector del interruptor de
posición de marcha A/Tdesconectado•Discontinuidad en cable delinterruptor de posición•Fallo en interruptor de posición
Causa posible
Tabla de Flujo de Localización de averías-Interruptor de posición engranaje A/T (abierto)
NO
SI¿Hay voltaje?
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C3 y el indicadorde posición de marcha A/T o entreel indicador de posición y elinterruptor.
Mida el voltaje ATP D4:2-Cambie a posición D43-MIda el voltaje entre losterminales C2 y A26.
A la pág 14-253
Lado del cable de los terminales hembra
14-253
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-252
NO
SI¿Hay voltaje?
Mida el voltaje ATP D3:2-Cambie a posición D33-MIda el voltaje entre losterminales B8 y A9 o A22.
Mida el voltaje ATP2:2-Cambie a posición 23-MIda el voltaje entre losterminales C10 Y A26.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C1 y el interruptorde posición de marcha A/T
NO
SI¿Hay voltaje?
Mida el voltaje ATP1:2-Cambie a posición 13-MIda el voltaje entre losterminales C9 Y A26.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C9 y el interruptorde posición de marcha A/T
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Cambie, si es necesario y vuelvaa probar
NO
SI¿Hay voltaje?Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C10 y el interruptorde posición de marcha A/T
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-254
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
NO
SI¿Hay voltaje de batería?
Compruebe si hay corto apotencia:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector A (26P) ydel PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales A16 y A26.
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control decambio:1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales A16 y A26.
Repare el corto a la potencia en elcable entre el terminal A16 y laválvula solenoide A de control decambio
a la pág 14-255
NO
SI¿La resistencia es 14-25Ω?
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie elconjunto de la válvula solenoideo el PCM y vuelva a probar
Causa posible
Localización de Averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de averías-Válvula solenoide A de control de cambio
•Conector de la válvula solenoide A decontrol de cambio desconectado.•Corto o discontinuidad en el cable de laválvula solenoide A control cambio.•Fallo en válvula solenoide A control decambio.
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea siete veces
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-255
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-60
NO
SI¿Hay continuidad?
Compruebe la válvula solenoide A decontrol de cambio por si hay un cortocircuito:1-Desconecte el conector 23P de conjuntode la válvula solenoides de control decambio.2-Compruebe la continuidad entre losterminales A16 y A26.
Mida la resistencia de la válvulasolenoide A de control de cambioal conector de la válvula solenoide:Mida la resistencia entre el terminalNº1 del conector y la masa de lacarrocería
Repare el corto a la masa en el cableentre el terminal A16 y la válvulasolenoide A de control de cambio
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control de cambio
NO
SI¿La resistencia está entre 14-25Ω?
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal A16 y la válvulasolenoide A de control de cambio
CONECTORES DEL PCM (26P)
Lado del cable de los terminaleshembra
CONECTOR DE LA VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
Lado del cable de los terminales macho
14-256
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
NO
SI¿Hay voltaje de batería?
Compruebe el corto a potencia:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector A (26P) ydel PCM.3-Ponga el contacto ON (ll)4-Mida el voltaje entre losterminales A15 y A26.
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control de cambio:1-Quite el contacto OFF.2-Mida la resistencia entre losterminales B15 Y A26.
Repare el corto a la potencia en elcable entre el terminal A15 y laválvula solenoide B de control decambio
A la pág 14-257
NO
SI¿La resistencia es 14-25Ω?
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie elconjunto de la válvula solenoideo el PCM y vuelva a probar
Causa posible
Localización de averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de averías-Válvula solenoide B de control de cambio
•Conector de la válvula solenoide B decontrol de cambio desconectado.•Corto o discontinuidad en el cable de laválvula solenoide B control cambio.•Fallo en válvula solenoide B controlcambio.
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea ocho veces
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-257
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
De la pág 14-256
NO
SI¿Hay continuidad?
Compruebe la válvula solenoide B decontrol de cambio por si hay un cortocircuito:1-Desconecte el conector 3P de conjunto dela válvula solenoide de control de cambio.2-Compruebe la continuidad entre losterminales A15 Y A26.
Mida la resistencia de la válvulasolenoide B de control de cambioal conector de la válvula solenoide:Mida la resistencia entre el terminalNº3 del conector y la masa de lacarrocería
Repare el corto a la masa en el cableentre el terminal A15 y la válvulasolenoide B de control de cambio
Cambie el conjunto de la válvulasolenoide de control de cambio
NO
SI¿La resistencia está entre 14-25Ω?
Compruebe la discontinuidad en elcable entre el terminal A15 y la válvulasolenoide B de control de cambio
CONECTORES A DEL PCM (26P)
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR DE LA VALVULA SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
Lado del cable de los terminales macho
14-258
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Localización de averías eléctricas
SI
NO¿Está instaladocorrectamente y no estádañado?
Compruebe que el sensor develocidad del contraeje estáinstalado correctamente y no estádañado
Mida la resistencia del sensor develocidad del contraeje en suconector:1-Desconecte el conector 2P delconector del sensor de velocidaddel contraeje.2-Mida la resistencia del sensor
Vuelva a instalar o cambie y pruebe
SI
NO¿La resistencia es de 400-600?
Compruebe si hay corto circuito enel sensor de velocidad del contraeje:1-Desconecte el conector C (12P)del PCM.2-Compruebe la continuidad entre lamasa de la carrocería y el terminalC5 y el C11 individualmente.
Repare los terminales flojos odiscontinuidad en los cablesentre los terminales C5 y C11 y elsensor de velocidad del contraeje
SI
NO¿La resistencia es 400-600Ω? Cambie el sensor de velocidad
del contraeje
CONECTOR DEL SENSOR 2P DEVELOCIDAD DEL CONTRAEJE
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea nueve veces •Flojo o conexión defectuosa
entre el cableado del vehículo y elPCM.•Conector del sensor de velocidaddel contraeje desconectado•Corto o discontinuidad en cablesensor del contraeje•Fallo en sensor velocidadcontraeje
Causa posible
Tabla de Flujo de Localización de averías-Sensor de velocidad del contraeje
NO
SI¿Hay continuidad?
Repare el corto en los cablesentre los terminales C5 y C11 y elsensor de velocidad del contraeje.
Mida el circuito del sensor develocidad por si hay discontinuidad:1-Conecte el conector 2P del sensorde velocidad del contraeje2-Mida la resistencia entre losterminales C5 y C11.
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie el PCM yvuelva a probar.
Lado del terminal de los terminales macho
CONECTOR DEL PCM (12P)
Lado del cable de los terminales hembra
14-259
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
SI
NO¿Están ambos instaladoscorrectamente, y no estándañados?
Compruebe la instalación del sensor develocidad del contraeje y del eje primarioy compruebe si hay daños en lossensores.
Mida la resistencia del sensor develocidad del eje primario en suconector:1-Desconecte el conector 3P delconector del sensor de velocidaddel eje primario.2-Mida la resistencia del sensor.
Vuelva a instalar o cambie y vuelva aprobar
A la pág 14-260
Compruebe si hay corto circuito en elsensor de velocidad del eje primario:1-Desconecte el conector C 1(2P)del PCM.2-Compruebe la continuidad entre lamasa de la carrocería y el terminalC6 y el C12 individualmente.
SI
NO¿La resistencia es 400-600Ω? Cambie el sensor de velocidad
del eje primario.
CONECTOR 3P DEL SENSOR DEVELOCIDAD DEL EJE PRIMARIO
El piloto D4 de autodiagnosis D4parpadea código 15 •Conector del sensor de velocidad del
eje primario desconectado.•Corto o discontinuidad en el cabledel sensor.•Sensor de velocidad defectuoso.
Causa posible
Tabla de Flujo de Localización de averías-Sensor de velocidad del eje primario
NO
SI¿hay continuidad?
Repare el corto en los cables entrelos terminales C6 y C12 y el sensorde velocidad del eje primario.
Lado del terminal de los terminales macho
CONECTOR PCM C (12P)
Lado del cable de los terminales hembra
NOTA: El código 15 en el PCM no siempresignifica que hay un problema electrico en elsensor de velocidad del contraeje o del ejeprimario; también puede indicar un problemamecánico en la transmisión.
(Cont.)
14-260
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
NO
SI¿La resistencia de de 400-600Ω?
Mida la resistencia del sensor develocidad del eje primario:1-Conecte el conector 3P del sensorde velocidad del eje primario2-Mida la resistencia entre losterminales C6 y B12.
Compruebe la continuidad en elcable NM:1-Desconecte el conector 3P delconector del sensor de velocidad deleje primario.2-Compruebe la continuidad entre elterminal C6 y el N2 del conector delsensor de velocidad del eje primario.
Use la tabla de flujo de lalocalización de averías eléctricaspara el código (9). Compruebe sihay terminales flojos en losconectores del PCM. Cambie elPCM si es necesario y vuelva aprobar.
Compruebe la continuidad delcable NMSG:Compruebe la continuidad entre elterminal C12 y el nº1 del conectorsensor de velocidad del eje primario
SI
NO¿Hay continuidad?
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C6 y el sensor develocidad del eje primario
Localización de averías eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de averías-Sensor de velocidad del eje primario (cont.)
CONECTOR C DEL PCM (12P)
SI
NO¿Hay continuidad?
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal C12 y el sensor develocidad del eje primario
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie el PCM yvuelva a probar.
Lado del cable de los terminaleshembra
CONECTOR 3P DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE PRIMARIO
De la pág 14-259
14-261
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla de Flujo de Localización de averías-Piloto D4 encendido constantemente
El piloto D4 está constantementeencendido(no parpadea) siempre queel contacto está accionado ON.
Mida el voltaje D4 IND:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector C (12P)del PCM.3-Ponga el contacto ON (ll).4-Mida el voltaje entre el terminal C7y la masa de la carrocería.
Repare el corto a potencia en elcable entre el terminal C7 y elconjunto de medidores.
Mida el voltaje ATP D4:1-Quite el contacto OFF.2-Conecte el conector C (12P) alPCM.3-Ponga el contacto.4-Cambie a cualquier posición queno sea D4.5-Mida el voltaje entre el terminal C2y la masa de la carrocería.
¿Hay voltaje ?SI
NO
¿Hay voltaje?SI
NO
¿Está bien el interruptor?NO
SI
Cambie el PCM
Cambie el interruptor de posiciónde marcha A/T
Pruebe el interruptor de posición demarcha A/T (vea pág 14-271)
Compruebe si hay corto a la masaen el cable entre el terminal C2 yel interruptor de posición deengranaje A/T. Si el cable estábien, cambie el PCM y vuelva aprobar
CONECTOR C PCM (12P)
Lado del cable de los terminales hembra
14-262
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla de Flujo de Localización de averías-El piloto D4 no se enciende
El piloto D4 no se enciendecuando se pone el contacto ON.(se debería encender al cabo dedos segundos)
compruebe el Conector decomprobación de servicio:Asegúrese que la herramientaespecial (conector de corto SCS)noestá conectada al conector deprueba de servicio
Desconecte la herramientaespecial del conector de pruebade servicio y vuelva a probar
Compruebe el piloto del D4:Cambie a posición D4.
¿La herramienta especial estáconectada al conector deprueba de servicio?
SI
NO
¿Se enciende el Piloto deD4?
SI
NO
¿hay continuidad?NO
SI
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Si es necesario, cambie el PCM yvuelva a probar.
•Repare la discontinuidad en loscables entre los terminales A26 ó B9y G101.
Compruebe el circuito de masa:1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector A (26P) y elB (16P) del PCM.3-Compruebe la continuidad entre elterminal A26 y la masa de lacarrocería y el B9 y la masa de lacarrocería.
A la pág 14-263
Localización de averías eléctricas
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
14-263
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Mida el voltaje del circuito desuministro de potencia:1-Ponga el contacto ON (ll)2-Mida el voltaje entre los terminalesA13 y A26 y entre los B1 y B9.
Repare la discontinuidad o cortoen el cable entre los terminalesA13 y/o B1, el relé principal PGM-FI y la caja de fusibles
Mida el voltaje D4 IND:1-Quite el contacto OFF.2-Conecte los conectores A(26P) yel B (16P) al PCM. 3-Conecte un multímetro digital a losterminales C7 y C26.4-Ponga el contacto ON (l l) yasegúrese de que el voltaje estádisponible durante dos segundos.
¿Hay voltaje de batería?NO
SI
¿Hay voltaje?SI
NO
¿Hay continuidad?NO
SI
Compruebe si hay discontinuidaden el cable entre el terminal C7 y elconjunto de medidores. Si el cableestá bien, compruebe si hay unabombilla del piloto D4 fundida ouna tabla de circuito impreso delconjunto de medidores defectuosa.
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal C7 y elconjunto de medidores
Compruebe el D4 IND por si hayuna discontinuidad en circuito.1-Quite el contacto OFF.2-Desconecte el conector E (26P)del PCM.3-Compruebe la continuidad entre elterminal C7 y el A9 del conector A14P del conjunto de medidores.
De la pág 14-262
Repare el corto en el cable entreel terminal C7 y el conjunto demedidores
¿Hay continuidad?SI
NO
Compruebe el D4 IND por si haycorto circuito: Compruebe lacontinuidad entre el terminal C7 y lamasa de la carrocería
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores del PCM.Compruebe el interruptor deposición de marcha. Si esnecesario cambie el PCM y vuelvaa probar.
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR A 14P DEL CONJUNTO DE MEDIDORES
14-264
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla de Flujo de Localización de averías-Sistema interbloqueo-Sistema de bloqueo de cambio
La palanca de cambio no puedeser movida de la posición P conel pedal de freno presionado.
Compruebe el funcionamiento de laluz de freno: Apriete el pedal de freno
Repare el circuito del interruptor defreno defectuoso (vea sección23)
Mida el voltaje STOP SW:1-Quite el contacto OFF2-Desconecte los conectores A(26P) y D (22P) del PCM.3-Mida el voltaje entre los terminalesD12 y A26 con el pedal del frenopresionado.
¿Funcionan las luces de freno?NO
SI
¿Hay voltaje de batería? NO
SI
¿Hay voltaje?SI
NO
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal D12 y elinterruptor de freno.
Repare la discontinuidad en el cableentre el terminal nº6 y el interruptorde posición de engranaje A/T.
Mida el voltaje ATP P:1-Ponga el contacto ON (ll)NOTA: La palanca de cambio debeestar en P2-Mida el voltaje entre el terminalNº6 de la unidad de control deinterbloqueo y la masa de lacarrocería.
A la pág 14-265
Localización de averías eléctricas
CONECTORES DEL PCM
Lado del cable de los terminales hembra
Lado del cable del los terminales hembra
CONECTOR (8P) DE LA UNIDAD DECONTROL DE INTERBLOQUEO
14-265
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Compruebe el solenoide de bloqueode cambio por si hay discontinuidad:1-Quite el contacto OFF2-Desconecte el conector del solenoidede bloqueo de cambio.3-Compruebe la continuidad entre elterminal nº3 de la unidad de control deinterbloqueo y el terminal nº2 delconector solenoide de bloqueo decambio
Repare la discontinuidad en elcable entre el terminal nº3 y elsolenoide de bloqueo de cambio
Compruebe el funcionamiento delsolenoide de bloqueo de cambio:1-Conecte el terminal nº1 delconector del solenoide de bloqueode cambio al terminal positivo de labatería y conecte el terminal nº2 alnegativo.2-Compruebe el funcionamiento delsolenoide de bloqueo de cambio.
¿Hay continuidad?NO
SI
¿El solenoide funcionacorrectamente?
NO
SI
Cambielo
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores de launidad de control deinterbloqueo. Si es necesariocámbielo y vuelva a probar.
Lado del cable de los terminales hembra
Lado del terminal de los terminales macho
CONECTOR DEL SOLENOIDE DEBLOQUEO DE CAMBIO(directamente en el solenoide)NOTA: No conecte el terminal nº2 al terminal
positivo de la batería o dañará el diodo del interiordel solenoide de bloqueo de cambio
BLOQUEO DE CAMBIO
CONECTOR (8P) DE LA UNIDAD DECONTROL DE INTERBLOQUEO
CONECTOR DEL SOLENOIDE DEBLOQUEO DE CAMBIO
De la pág 14-264
14-266
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Solenoide interbloqueo de llavedefectuoso. Cambie el cilindro dela llave de contacto/conjunto debloqueo de dirección
Compruebe el funcionamiento delinterruptor del interbloqueo de llave.1-Conecte el terminal nº5 del conectordel interruptor de encendido al terminalpositivo de la batería y el nº3 alnegativo.2-Ponga el interruptor de contacto aACC (ll), luego presiónelo.3-Compruebe el funcionamiento delsolenoide de interbloqueo de llave.Seha de oir un sonido de click cuando alaccionar la llave de contacto
¿Funciona correctamente elsolenoide de interbloqueo?
NO
SI
¿Funciona correctamente elsolenoide de interbloqueo?
NO
SI
Solenoide interbloqueo de llavedefectuoso. Cambie el cilindro dela llave de contacto/conjunto debloqueo de dirección
Localización de Averías Eléctricas
Tabla de Flujo de Localización de Averías-Sistema Interbloqueo-Sistema Interbloqueo Llave
CONECTOR DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (6P)
Lado del cable de los terminales hembra
SOLENOIDEBLOQUEO DELLAVE
Compruebe el funcionamiento delsolenoide interbloqueo de llave:1-Desconecte el conector delinterruptor de encendido (6P)2-Conecte el terminal nº4 delconector del interruptor deencendido al terminal positivo de labatería y el nº4 al negativo.3-Compruebe el funcionamiento delsolenoide de interbloqueo de llave.Se ha de oir un sonido de click.
La llave de contacto no puedemoverse de la posición ACC (l) aLOCK (0) mientras la palanca decambio está en posición P.
SOLENOIDEBLOQUEODE LLAVE BLOQUEO LLAVE
A la pág 14-267
14-267
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Compruebe el solenoide deinterbloqueo de llave por si hay cortocircuito:1-Desconecte el conector de la unidad decontrol interbloqueo.2-Compruebe la continuidad entre elterminal nº1 y la masa de la carrocería yentre el nº5 y la masa, individualmente
Repare el corto en el cable entreel terminal nº1 ó 5 y el conectordel interruptor de encendido.
Mida el voltaje ATP P:1-Ponga el contacto ON (ll).2-Mida el voltaje entre el terminalnº6 y la masa de la carrocería.
¿Hay continuidad? SI
NO
¿Hay voltaje? SI
NO
Repare el corto en el cable entreel terminal nº6 y el interruptor deposición de marcha del A/T
Compruebe si hay terminalesflojos en los conectores de launidad de control deinterbloqueo. Si es necesariocámbielo y vuelva a probar.
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE LLAVE
CONECTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL DE INTERBLOQUEO (8P)
Lado del cable de los terminales hembra
De la pág 14-264
NOTA: La palanca de cambio debe estar en P
14-268
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de Válvulas Solenoides A/B de Control Lock-up
Prueba Cambio
1- Desconecte el conector 2P del conjunto deválvulas solenoides de control lock-up.
2- Mida la resistencia entre el terminal Nº2 (válvulasolenoide A) del conector y la masa de lacarrocería y entre el terminal nº1 (válvulasolenoide B) y la masa de la carrocería.
ESTANDAR: 14-25Ω
NOTA: Las válvulas solenoide A/B de control lock-uphan de ser extraídas y cambiadas como un conjunto.
1- Quite los tornillo de montaje y el conjunto deválvulas solenoides A/B de control lock-up
CONJUNTO DE VALVULASSOLENOIDES A/B DECONTROL LOCK-UP
CONECTOR (2P) DE LAVALVULA SOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
Lado del terminal de losterminales macho
FILTRO Y JUNTACambie
CONJUNTO DE VALVULAS A/BDEL SOLENOIDE DE CONTROLLOCK-UP
Limpie las superficies de contactoy los conductos de líquido
2- Limpie las superficie de contacto y los conductosde líquido e instale un nuevo conjunto de válvulascon un filtro y una junta nuevos.
3-Compruebe si hay corrosión, polvo o aceite yvuelva a conectar firmemente.3- Cambie el conjunto de válvulas solenoides A/B de
control lock-up si la resistencia se encuentra fuerade especificación.
4- Si la resistencia está dentro del estándar, conecteel terminal nº1 del conector al terminal positivo dela batería. Debería oirse un sonido de click.Conecte el terminal nº2 al terminal positivo de labatería. Debería oirse un sonido de click. Cambieel conjunto de la válvula solenoide A/B de controllock-up si no se oye ningún sonido cuando seconecta algún terminal al terminal positivo de labatería.
14-269
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Desconecte el conector 2P del conjunto de válvulassolenoides de control de cambio.
2- Mida la resistencia entre el terminal Nº1 (válvulasolenoide A) del conector y la masa de lacarrocería y entre el terminal nº3 (válvulasolenoide B) y la masa de la carrocería.
ESTANDAR: 14-25Ω
3- Cambie el conjunto de válvulas solenoides A/B decontrol de cambio si la resistencia se encuentrafuera de especificación.
4- Si la resistencia está dentro del estándar, conecteel terminal nº1 del conector de la válvula solenoidede control de cambio al terminal positivo de labatería. Debería oirse un sonido de click. Conecteel terminal nº3 al terminal positivo de la batería.Debería oirse un sonido de click. Cambie elconjunto de la válvula solenoide A/B de control decambio si no se oye ningún sonido cuando seconecta algún terminal al terminal positivo de labatería.
NOTA: Las válvulas solenoide A/B de control decambio han de ser extraídas y cambiadas como unconjunto.
1- Quite la tapa solenoide de control de cambio.
2- Quite los tornillos de montaje, y el conjunto deválvulas solenoides A/B.
2- Limpie las superficie de contacto y los conductosde líquido e instale un nuevo conjunto de válvulascon un filtro y una junta nuevos.
3- Instale la tapa del solenoide de control de cambio.
3-Compruebe si hay corrosión, polvo o aceite y vuelvaa conectar firmemente.
Conjunto de Válvulas Solenoides A/B de Control de Cambio
CambioPrueba
CONECTOR (3P) DE LA VALVULASOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIO
Lado del terminal de losterminales macho
CONJUNTO A/B DE LASVALVULAS SOLENOIDESDE CONTROL DE CAMBIO
FILTRO Y JUNTACambiar
Limpie las superficies decontacto y los conductos delíquido
CONJUNTO DEVALVULASSOLENOIDES A/B DECONTROL DECAMBIO
TAPA SOLENOIDEDE CONTROL DECAMBIO
14-270
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Desconecte los conectores del sensor de velocidad2- Quite los tornillos de 6 mm que fijan los sensores de velocidad del eje primario y el contraeje del alojamiento
de la transmisión.3- Quite los sensores de velocidad del eje primario y el contraeje.
Cambio
Sensor de Velocidad del Eje Primario/Contraeje
TORICACambiar
SENSOR DE VELOCIDADDEL EJE PRIMARIO
TORICACambiar
SOPORTE DE LA GRAPADEL CABLEADO
CONECTOR (3P) DELSENSOR DE VELOCIDADDEL EJE PRIMARIO
SENSOR DE VELOCIDADDEL CONTRAEJE
14-271
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Interruptor de Posición de Marcha del A/T
Prueba
1- Quite el conector del interruptor de posición de marcha del A/T de la abrazadera del conector, luego desconecteel conector (10P) del interruptor de posición de marcha del A/T.
2- Compruebe la continuidad entre los terminales en cada posición del interruptor de acuerdo con la tabla siguiente.
CONECTOR (10P) DEL INTERRUPTORDE POSICION DE MARCHA A/T
Lado del cable de los terminales hembra
Comprobación de continuidad del interruptor de posición de marcha del A/T
NOTA: Terminal nº3: interruptor de posición neutral
Terminal
Posición
14-272
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Interruptor de Posición de Marcha del A/T
Cambio
Asegúrese de que los elevadores, gatos ysoportes de seguridad están colocadoscorrectamente (vea sección 1)
1- Eleve la parte delantera del vehículo y sujételo consoportes de seguridad (vea sección 1).
2- Ponga el freno de parking y bloquee ambas ruedastraseras firmemente.
3- Cambie a la posición N.
4- Quite el conector del interruptor de posición demarcha del A/T de la abrazadera del conector,luego desconéctelo.
5- Quite el tornillo de 6 mm que fija el sensor develocidad del eje primario y quite el soporte de lagrapa del cableado
NOTA: No quite el sensor de velocidad del ejeprimario del alojamiento de la transmisión.
CONECTORES DEL INTERRUPTORDE POSICION DE MARCHA DEL A/T
TAPA DELINTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHADEL A/T
SOPORTEDELCONECTOR
SOPORTE DE LA GRAPADEL CABLEADO
SENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
6- Quite la grapa del cableado de la tapa lateralderecha, luego quite la tapa y el interruptor deposición de marcha del A/T
GRAPA DELCABLEADO
INTERRUPTOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
7- Ajuste el interruptor de posición de marcha del A/Ta la posición N.
NOTA: El interruptor hace un sonido de click en laposición N.
INTERRUPTOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
14-273
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
9- Instale la tapa del interruptor de posición y grapadel cableado en la tapa lateral derecha.
10-Conecte el conector del interruptor de posición,luego instálelo en el soporte del conector.
11-Ponga el contacto ON (ll). Mueva la palanca decambio a través de todas las marchas ycompruebe la sincronización del interruptor deposición con el indicador de posición de marcha.
8- Ajuste el eje de control a la posición N, luegoinstale el interruptor de posición de marcha delA/T en él.
EJE DE CONTROL
INDICADOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
CONJUNTO DE INDICADORES
12-Arranque el motor. Mueva la palanca de cambiosa través de todas las marcha y verif ique losiguiente.
•La palanca de cambios no puede ser movida a laposición R desde la posición N sin tirar de la palancade cambios.
•El motor no arrancará en ninguna otra posición queno sea N o P.
•Las luces de marcha atrás se encienden cuando lapalanca de cambios está en posición R.
14-274
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Indicador de Posición de Marcha del A/T
Prueba de Entrada del Indicador
Los componentes del SRS están situados en esta zona. Revisesu localización, precauciones y procedimientos en la sección delSRS (24) antes de realizar reparaciones o servicio.
1- Quite el conjunto de indicadores del tablero y desconecte losconectores del conjunto de indicadores (vea sección 23).
2-Compruebe el conector y los terminales del tomacorrientepara asegurarse de que hacen un buen contacto.•Si los terminales están doblados, flojos o corroídos, reparelos que sea necesario y vuelva a probar el sistema.•Si los terminales parece que estén bien, haga las siguientespruebas de entrada al conector A 14P del conjunto deindicadores.
-Si una prueba indica un problema, encuentre la causa correcta, luego vuelva a probar el sistema.-Si todas las pruebas están bien, pero el indicador es defectuoso, cambie la placa del circuito impreso.
CONECTOR A (14P) DELCONJUNTO DE INDICADORES
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR A 14P DEL CONJUNTO DE INDICADORES
CavidadColorcable Condiciones prueba Prueba: resultado deseado
Causa posible(en caso de no obtener resultado deseado)
Contacto encendido ON (ll)
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº25 (7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Discontinuidad en el cable.
Contacto encendido ON (ll) y interruptor deluces accionado.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº30(7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Discontinuidad en el cable.
Palanca de cambio en 2 Comprobación de continuidad a masa:Debería de haber continuidad.NOTA: No debería de habercontinuidad en otra posición de lapalanca.
•Interrup. posición de marcha A/Tdefectuoso.•Discontinuidad en el cable.
Bajo todas condiciones Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Masa pobre (G401, 402)•Discontinuidad en el cable.
Palanca de cambio en 1
Contacto encendido ON (ll) y la palanca decambio en cualquierposición que no sea D4
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber aprox. 10 V durante10 segundos después de poner elcontacto ON (ll) y menos de 1V dossegundos después.
•PCM defectuoso•Discontinuidad en el cable.
Palanca de cambio en D3 Comprobación de continuidad a masa:Debería de haber continuidad.NOTA: No debería de habercontinuidad en otra posición de lapalanca.
•Interrup. posición de marcha A/Tdefectuoso.•Discontinuidad en el cable.
Palanca de cambio en N
Palanca de cambio en R
Palanca de cambio en PNOTA:No apriete el pedaldel freno
Contacto encendido ON (ll) y la palanca decambio en cualquierposición que no sea P óN.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber unos 10 V aprox.
•PCM defectuoso•Discontinuidad en el cable.
14-275
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema de Interbloqueo
Prueba de la Unidad de ControlLos componentes del SRS están situados en esta zona.Revise su localización, precauciones y procedimientos en lasección del SRS (24) antes de realizar reparaciones oservicio.1- Quite el conector 8P de la unidad de control de
interbloqueo.2-Compruebe el conector y los terminales del tomacorriente
para asegurarse de que hacen un buen contacto.•Si los terminales están doblados, flojos o corroídos,repare los que sea necesario y vuelva a probar elsistema.•Si los terminales parece que estén bien, haga lassiguientes pruebas de entrada al conector.
-Si una prueba indica un problema, encuentre la causa correcta, luego vuelva a probar el sistema.
-Si todas las pruebas están bien, cambie la unidad de control por otra en buen estado y vuelva a probar
el sistema. Si la prueba sale buena, la unidad de control debe estar defectuosa, cámbiela.NOTA: Si el solenoide de bloqueo de cambio hace clickcuando se acciona el contacto ON (ll) y el pedal de frenopisado, con la palanca de cambios en posición P, elsistema de bloqueo de cambio está electrónicamentecorrecto.Si la palanca no puede ser cambiada de laposición P, pruebe el interruptor de posición de marchadel A/T.
CavidadColorcable Condiciones prueba Prueba: resultado deseado
Causa posible(en caso de no obtener resultado deseado)
Interruptor de encendidoa ACC (l), l lave deencendida puesta.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº33 (7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Conjunto de bloqueo de direccióndefectuoso (solenoide interbloqueo dellave)•Discontinuidad en el cable.
Pedal de frenoaccionado.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº52 (15A) fundido en la caja defusibles y relés debajo capó.•Interruptor de freno defectuoso.•Discontinuidad en el cable.
Contacto encendido ON (ll)
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº25 (7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Solenoide bloqueo de llave defectuoso•Discontinuidad en el cable.
Interruptor de encendidoa ACC (l), l lave deencendida puesta.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº33 (7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Conjunto de bloqueo de direccióndefectuoso (interruptor interbloqueode llave)•Discontinuidad en el cable.
Bajo todas condiciones Comprobación de continuidad a la masa:Debería de haber continuidad.
•Masa pobre (G401, 402)•Discontinuidad en el cable.
Contacto encendido ON(ll) y la palanca cambio enR.
Comprobación de voltaje a la masa:Debería de haber voltaje de batería
•Fusible Nº19 (7,5A) fundido en la cajade fusibles y relés debajo tablero.•Interrup. posición de marcha A/T defectuoso.•Relé marcha atrás defectuoso.•Discontinuidad en el cable.
Contacto encendido ON (ll)y la palanca cambio en P.
Comprobación de continuidad a la masa:Debería de haber continuidad.
•Interrup. posición de marcha A/T defectuoso.•Discontinuidad en el cable.
CONECTOR (8P) DE LA UNIDAD DE CONTROL DEINTERBLOQUEO
Lado del cable de los terminales hembra
CONECTOR (8P) DE LAUNIDAD DE CONTROLDE INTERBLOQUEO
UNIDAD DE CONTROLDE INTERBLOQUEO
14-276
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sistema de Interbloqueo
Prueba del solenoide interbloqueo de llave Prueba del solenoide de bloqueo de cambio
Los componentes del SRS están situados en estazona. Revise su localización, precauciones yprocedimientos en la sección del SRS (24) antes derealizar reparaciones o servicio.
1- Quite la tapa inferior del tablero de instrumentos(vea sección 20).
2- Quite la tapa de la columna de dirección (veasección 7)
3- Desconecte el conector 2P del solenoide debloqueo de cambio.
4- Conecte el terminal nº1 del conector del solenoidede bloqueo de cambio al terminal positivo de labatería y el terminal nº2 al negativo.
5- Compruebe que la palanca de cambios no sepuede mover de la posición P. Libere losterminales de la batería del conector del solenoidede bloqueo de cambio. Mueva la palanca decambio detrás de la posición P y asegúrese que sebloquea.
NOTA: No conecte potencia al terminal (-) nº2(polaridad contraria) o dañará el diodo interior delsolenoide.
Lado del terminal delos terminales macho CONECTOR 2P
SOLENOIDEDE BLOQUEODE CAMBIO
6- Compruebe que el bloqueo de cambio se liberacuando se presiona la palanca de liberación y quese bloquea cuando ésta se deja ir.
SOLENOIDE DEBLOQUEO DECAMBIO
PALANCA DELIBERACION
7- Si el solenoide no funciona, cámbielo.
4- Compruebe que la llave no pueda sacarse con lapotencia conectada al terminal nº5 y la masaconectada al conector nº3.•Si la llave no puede sacarse, el solenoide deinterbloqueo de llave está bien.•Si la llave puede sacarse, cambie el conjunto debloqueo de la dirección (el solenoide deinterbloqueo de l lave no está disponibleseparadamente de todo el conjunto)
Terminal
Posición
Interrup.encendido ACC (l)
Llave dentro
Llave fuera
Lada del terminal de los terminales macho
3- De acuerdo con la tabla, compruebe lacontinuidad entre los terminales en cada posiciónde llave.
CONECTOR 6P DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONECTOR 6P DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Los componentes del SRS están situados en estazona. Revise su localización, precauciones yprocedimientos en la sección del SRS (24) antes derealizar reparaciones o servicio.
1- Quite la tapa inferior del tablero de instrumentos(vea sección 20).
2- Desconecte el conector 6P del interruptor deencendido de su suspensor.
14-277
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio del Solenoide de Bloqueo de Cambio
Los componentes del SRS están situados en estazona. Revise su localización, precauciones yprocedimientos en la sección del SRS (24) antes derealizar reparaciones o servicio.
1- Quite la tapa inferior del tablero deinstrumentos (vea sección 20).
2- Quite la tapa de la columna de dirección (veasección 7)
3- Desconecte el conector 2P del solenoide debloqueo de cambio.
4- Quite el tornillo que fija el solenoide de bloqueode cambio, luego quite el retén de la arandeladel muelle y el solenoide.
5- Sujetando la extensión del bloqueo de cambio,quite el pasador.
6- Instale un nuevo pasador en la extensión delbloqueo de cambio con el muelle del pasadorexistente.
7- Instale un nuevo solenoide de bloqueo decambio en el soporte de la palanca de cambio.
8- Instale el retén de la arandela de muelle, luegocoloque, sin apretar, el tornillo.
NOTA: No apriete todavía en este paso, eltornillo al apriete especificado.
TORNILLORETÉN DE LA ARANDELA DEL MUELLE
SOLENOIDE DEBLOQUEO DE CAMBIO
MUELLE DELPASADOR
PASADOR
EXTENSION DEBLOQUEODE CAMBIO
9- Ponga la palanca de cambios a la posición N.
10- Ponga un medidor de galgas de 0,5 mm entre elretén del comprobador de control y la palancade cambio, tal como se muestra. Luegomantenga la palanca contra la posición R en elcomprobador de control
11- Ponga el rodillo del muelle de detención en laposición N en la guía, tal como se muestra,luego apriete el tornillo.
12- Pruebe el solenoide, y el funcionamiento delbloqueo de cambio.
POSICION R
POSICION N
PALANCA DECAMBIOS
MEDIDOR DE GALGAS
HOJA0,5 mm
COMPROBADOR DE CONTROL
RETÉN DEL MUELLE
RODILLO DEL MUELLE DE DETENCION
GUIA DE DETENCION
TORNILLO
POSICIONN
PALANCA DECAMBIOS
14-278
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tabla del Síntoma al Componente
Sistema Hidráulico
SINTOMAComprobar en lista:
CAUSAS PROBABLESComprobar en lista:
NOTAS
Motor funciona pero el vehículo no se mueve en ninguna marcha.
Vehículo se mueve en 2,R, pero no en posición D3, D4 o 1
Vehículo se mueve en D3, D4 , 1 y R, pero no en posición 2
Vehículo se mueve en D3, D4, 2 y 1 y, pero no en posición R
Vehículo se mueve en posición N
Excesiva vibración del ralentí
Aceleración pobre,
rpm de calado altas en D4, D3, 2 y 1
Golpe excesivo cuando cambia a posición 1
No hay freno de motor en posición 1
Vibración en todas las posiciones
rpm de calado altas en D4, D3, y 1
rpm de calado altas en 2
rpm de calado esta en especificación
rpm de calado bajas
No cambia
Falla al cambio en D3, D4; desde marcha 1ª a 3ª
Falla al cambio en D3, D4; desde marcha 1ª a 4ª
Cambio a marchas altas errático
1-2, 2-3, 3-4
1-2
2-3
3-4
Cambio duro al subir de 1-2
Cambio duro al subir de 2-3
Cambio duro al subir de 3-4
Cambio duro al bajar de 2-1
Cambio duro al bajar de 3-2
Cambio duro al bajar de 4-3
Cambio incorrecto de 2-3
Cambio incorrecto de 3-4
Golpe excesivo al subir de 2-3
Golpe excesivo al subir de 3-4
Cambio retardado de N a D4 ó D3
Cambio retardado de N a R
Ruido transmisión en todas las posiciones de palanca cambio
Vehículo no acelera a más de 50 Km/h
Palanca de cambio no funciona suavemente
Fallo al cambio, bloqueo en 4ª
Transmisión no cambiará a marcha de parking en P
Rpm de calado alta, todas presiones de embrague en especificación
Embrague de lock-up no desengancha
Embrague de lock-up no funciona suavemente
Embrague de lock-up no engancha
14-279
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Válvula de modulador atascada
Bola de comprobación de 4ª atascada
Válvula comprobación convertidor par atascadaMaterial extraño en el orificio del disco separador
Válvula B regulación lock-up atascada
Válvula de cambio lock-up atascada
Pistón lock-up defectuosoVálvula control lock-up defectuosa
Válvula solenoide A control cambio defectuosa
Válvula solenoide B control cambio defectuosa
Válvula solenoide A control lock-up defectuosa
Válvula solenoide B control lock-up defectuosa
PCM defectuoso
Válvula control del servo atascada
Válvula kick-down 4-3 bloqueada
Válvula kick-down 3-2 bloqueadaEmbrague de soporte de 1ª defectuosoAcumulador de 1ª defectuoso
Acumulador de soporte de 1ª defectuoso.
(Cont.)
Cable de cambio roto o desajustadoEngranajes finales rotos o dañados (2 engranajes)
Embrague unidireccional roto o dañadoEngranajes de 1ª rotos o dañados (2 engranajes)
Embrague de 1ª defectuosoEngranajes de 2ª rotos o dañados (2 engranajes)
Embrague de 2ª defectuosoEngranajes marcha atrás gastados o dañados (3 eng.)Excesivo ATF
Embrague unidireccional convertid. de par defectuoso
Cable de mariposa motor fuera de ajuste
Cable control mariposa fuera de ajuste
Válvula mariposa B bloqueada
Válvula de cambio 1-2 bloqueada
Válvula de cambio 2-3 bloqueada
Válvula de cambio 3-4 bloqueadaAcumulador de 2ª defectuoso
Acumulador de 3ª defectuosoAcumulador de 4ª defectuosoVálvula de control de orificio de 2ª bloqueada
Material extraño en orificio de 1ªMaterial extraño en orificio principal
Material extraño en orificio de 2ª
Material extraño en orificio de 3ªMaterial extraño en orificio de 4ª
Embrague de 3ª defectuosoEmbrague de 4ª defectuoso
Válvula de control de orificio de 3ª bloqueado
Salida de motor baja
Cojinete de agujas gastado o dañadoArandela de empuje gastada o dañadaHolgura de embrague incorrecta
Bola de comprobación de 2ª atascada
Bola de comprobación de 3ª atascada
Placa motriz defectuosa o transmisión malinstalada
Bajo ATF
Bomba del ATF gastada o doblada
Válvula del regulador bloqueada o muelle gastado
Válvula del servo bloqueada
Eje primario gastado o dañado
Filtro del ATF atascado
Bola de comprobación del alojamiento delconvertidor de par o de la transmisión gastado odañado
Junta en el cable de cambio y la trasmisión ocarrocería gastada
CAUSA PROBABLE
14-280
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio brusco a marchas alta
Tabla del Síntoma al Componente
Sistema Hidráulico (cont.)
Los siguientes síntomas pueden ser causadospor una reparación o un montaje
incorrectos
Busque estos temas en lista:CAUSAS PROBABLES DEBIDASA REPARACIÓN INCORRECTA
Temas en lista:NOTAS
Vehículo se desliza en posición N
Vehículo no se mueve en posición D3 ó D4
La transmisión se bloquea en posición R
Arrastre excesivo en la transmisión
Vibración excesiva en relación a las rpm
Ruido solo cuando las ruedas están en movimiento
El sello principal se separa
Varios problemas de cambio
Holgura de embrague incorrecta
Holgura de engranaje incorrecta
Palanca del freno de parking instalada en sentido inverso
Embrague unidireccional instalado en sentido inverso
Buje del selector instalado en sentido inverso
Bomba del ATF doblada
Convertidor de par no está completamente asentado en la bomba del ATF
Sello principal incorrectamente instalado
Muelles incorrectamente instalados
Válvulas incorrectamente instalado
Válvulas de comprobación sin instalar
Tornillo de la horquilla de cambio no instalados
CAUSAS PROBABLES DEBIDAS A REPARACIÓN INCORRECTA
14-281
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Si la válvula B de tortuga está bloqueada, inspeccione los embragues por si hay daños
Si la válvula de cambio 1-2 está atascada y cerrada, la transmisión no subirá de macha. Si está atascada enposición abierta, la transmisión no permite cambiar a 1ª
Si la válvula de control de orificio de 2-3 está atascada, inspeccione el desgaste de los bloques del embrague 2-3
Si la válvula de control de orificio está atascada, inspeccione el desgaste de los bloques del embrague 3-4
Si la válvula de control de presión de embrague está cerrada y bloqueada, la transmisión no cambiará si no es a 1ª
Una alineación incorrecta del cuerpo de la válvula principal y del alojamiento del convertidor de par puedeprovocar agarrotamientos de la bomba de aceite. Los síntomas están relacionados con las rpm.
Si el filtro del ATF está obstruido con partículas de acero o aluminio, inspeccione la bomba del aceite y el eje delpiñón del diferencial. Si los dos elementos están bien, y el filtro no está contaminado, cambie el convertidor depar.
Si la guía del tubo de alimentación del embrague de 1ª de la cubierta lateral derecha interfiere con el je principal,inspeccione el movimiento del cojinete de bolas del alojamiento de la transmisión es excesivo. Si es correcto,cambie la cubierta lateral derecha si está dentada. La tórica bajo la guía estará probablemente gastada.
•Cambie el eje principal si el casquillo del manguito de alimentación de 4ª está flojo o dañado. Si el manguito dealimentación de 4ª está dañado o suelto, cambie la tapa lateral derecha.•Cambie el sub-eje si el casquillo del tubo de alimentación de soporte de 1ª está flojo o dañado. Si el manguitode alimentación de de soporte de 1ª está dañado o suelto, cámbielo.•Cambie el eje primario si el casquillo para el tubo de alimentación de 1ª está flojo o dañado. Si el tubo dealimentación de 1ª está dañado o suelto, cámbielo.
Un embrague gastado o dañado es principalmente el resultado de los cambios de la transmisión en posicionesD3 o D4 mientras las ruedas giran en sentido inverso, como en caso de deslizamientos a causa de nieve.
Inspeccione el chasis por daños provocados por colisiones
Inspeccione el desgaste y daños:1-Extremos de los dientes del engranaje del selector de macha atrás.2-Engranaje de los extremos de los dientes del engranaje de marcha atrás y el contraeje de 4ª3-Muescas en el centro de la horquilla de cambios4-Eje del piñón del diferencial por si hay desgaste bajo los engranajes del piñón5-Base del embrague de 3ª por signos de remolinos.Cambie los elemento 1,2,3 y 4 si están gastados o deteriorados. Si la transmisión emite sonidos de click ochirridos, cambie también el engranaje de 4ª del eje primario y el engranaje de mantenimiento de marcha atrás yel engranaje de 4ª del eje intermedio junto con 1,2,3 y 4.Si el eje del piñón del diferencial está gastado, revise el conjunto del diferencial y cambie el filtro ATF. Limpiecompletamente la transmisión y nivele el convertidor de par, el refrigerante y los conductos.Si la base del embrague de 3ª y la transmisión emiten ruidos, cambie el eje intermedio y el engranaje inducidofinal.
Evite dañar el alojamiento del convertidor de par al cambiar el cojinete de bolas principal. La bomba del ATFpodría resultar también dañada al ajustar el cuerpo de la válvula principal. Esto podría provocar agarrotamientosde la bomba del ATF. Utilice herramientas apropiadas.
Instale el sello principal nivelado con el alojamiento del convertidor de par. Si los introduce en el alojamiento delconvertidor de par hasta que quede asentado, bloquearía el conducto de retorno del aceite provocandodeterioros.
Los cambios descendientes bruscos en punto muerto hasta parar con la mariposa a cero podrían ser causadospor la dobladura del tope de la leva y retén de la válvula de la mariposa. Puede solucionarse ajustando el cablede control de la mariposa.
El ajuste del cable de control de la mariposa es esencial para el correcto funcionamiento de la transmisión. Nosolo afecta a los puntos de cambios si está ajustado incorrectamente, sino también a la calidad de los cambios yal funcionamiento del embrague lock-up. Un cable demasiado largo hará que la presión de la mariposa seademasiado baja para la entrada del par motor en la transmisión, y podría provocar deslizamientos del embrague.Un cable demasiado corto hará que las presiones de la mariposa sean demasiado altas, lo que provocaríacambios bruscos, erróneos y afectarían al convertidor de par.
NOTAS
Regule las rpm del ralentí a la velocidad especificada. Si todavía no está bien, ajuste el montaje del motor talcomo se indica en la sección de motor de este Manual de taller.
Si la tórica grande del pistón de embrague está rota, compruebe la ranura del pistón por si interfiere el movimiento
Si el bloque del embrague está agarrotado o excesivamente gastado, inspecciones los otros embragues por siestán gastados y compruebe las válvulas de control de orificio, del CPC y del solenoide linear, por si se muevenlibres
14-282
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Prueba en carretera
NOTA: Caliente el motor a la temperatura de funcionamiento norma (el radiador se acciona)
1- Ponga el freno de parking y bloquee las ruedas. Arranque el motor, luego cambie a posición D4 mientrasaprieta el pedal del freno. Apriete el pedal del acelerador y libérelo de golpe. El vehículo no se debería calar.
2- Repita la misma operación en la posición D3.
3- Haga la prueba de conducción del vehículo en una carretera plana y en posición D4. Compruebe que lospuntos de cambio se realizan aproximadamente a las velocidades mostradas en una carretera plana.Compruebe si hay ruidos extranos o deslizamiento del embrague.
El voltaje del sensor de posición de la mariposa representa la obertura de la mariposa. Monitorice lossiguiente:1-Quite el PCM (vea pág 14-242)2-Ajuste el multímetro digital para probar el voltaje del sensor de posición de la mariposa entre el terminal D6(+) y B9 (-) del PCM.
MULTIMETRO DIGITALDisponible comercialmente o
CONECTORES DEL PCM
CLAVIJA DEL PROBADOR
14-283
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Posición D4)
(Posición D4)
Lock-up
Mariposa completamente abierta,Voltaje del sensor de posición demariposa : 4,5 V
Voltaje del sensor de posición demariposa : 1,0 V
Obertura de mariposa Unidad velocid.Válvula solenoide A de control lock-up abierta
Posición D4 Posición D3
4- Acelera a 57 KM/h de manera que la transmisión esté en 4ª, luego cambie de la posición D4 a la posición 2.El vehículo debería empezar a reducir inmediatamente desde el freno de motor.
5- Compruebe si hay ruidos extraños o si el embrague patina en las siguientes posiciones:Posición 1 (engranaje de 1ª)Acelere desde la posición de parado hasta la posición de mariposa completamente abierta. Asegúrese deque no hay ruidos extraños o que el embrague no patina. No debería haber cambios ascendentes con lapalanca en esta posición.Posición 2 (engranaje de 2ª)Acelere desde la posición de parado hasta la posición de mariposa completamente abierta. Asegúrese deque no hay ruidos extraños o que el embrague no patina. No debería haber cambios ascendentes nidescendentes con la palanca en esta posición.Posición R (marcha atrás)Acelere desde la posición de parado hasta la posición de mariposa completamente abierta. Asegúrese deque no hay ruidos extraños o que el embrague no patina.
6- Pruebe el posición P (parking)Aparque el vehículo en una rampa (aprox 16º), ponga el freno de parking y cambie a posición P. Libere elfreno; el vehículo no debería moverse.
Posición D4 ó D3
Subida de marchas
Obertura de mariposa Unidad velocid. 1ª 2ª 2ª 3ª3ª 4ª
Voltaje del sensor de posiciónde mariposa : 1,75 V
Voltaje del sensor de posiciónde mariposa : 2,50 V
Mariposa completamenteabierta, Voltaje del sensor deposición de mariposa : 4,5 V
4ª 3ª3ª 2ª 2ª 1ª
3ª-->1ª
3ª-->1ª
Unidad velocid.Obertura de mariposa
Bajada de marchas
Mariposa completamentecerrada, Voltaje del sensor deposición de mariposa : 0,5 V
Mariposa completamenteabierta, Voltaje del sensor deposición de mariposa : 4,5 V
14-284
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Velocidad de calado
PruebaCUIDADO:•Para prevenir daños a la transmisión, no pruebe la velocidad de calado durante más de 10 segundoscada vez.•No cambie la palanca mientras aumenta la velocidad del vehículo.•Asegúrese de quitar el medidor de presión antes de efectuar esta prueba.
1- Ponga el freno de parking y bloquee las cuatro ruedas.2- Conecte un tacómetro y arranque el motor.3- Asegúrese de que el interruptor C/A no está activado.4- Después de que el motor se haya calentado a la temperatura de funcionamiento normal (el ventilador
radiador se acciona) cambie a posición 2.5- Apriete completamente el pedal de freno y el acelerador durante 6 a 8 segundos y note la velocidad del
motor.6- Deje dos minutos para que se enfríe, luego repita la prueba en posición 1, D4 y R. La velocidad de calado
debería ser al misma en las posiciones D4, 2, 1 y R.
Rpm de la velocidad de calado:Especificación: 2,551 rpm (min-1)Límite de servicio: 2,400-2,700 rpm (min-1)
PROBLEMA CAUSA PROBABLE
Rpm de calado alta en posición D4,2,1 y R •Nivel de líquido bajo o salida de la bomba del ATF baja.•Filtro del ATF atascado.•Válvula del regulador de presión atascada y cerrada.•Embrague patina
Rpm de calado alta en posición 1. Patinan el embrague de 1ª ,el de soporte de 1ª o el unidireccional de 1ª
Rpm de calado alta en posición 2. Patina el embrague de 2ª
Rpm de calado alta en posición D4. Patinan el embrague de 1ª o el unidireccional de 1ª
Rpm de calado alta en posición R. Patina el embrague de 4ª
Rpm de calado baja en posición D4,2,1 y R •Salida de motor baja•Patina el embrague de una vía del convertidor de par
14-285
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
CambioNOTA: Mantenga todas las partículas extrañas lejosde la transmisión.1- Conduciendo el vehículo, lleve la transmisión a la
temperatura de funcionamiento. Aparque elvehículo en una superficie plana, apague el motory quite el tapón de drenaje.
2- Vuelva a instala el tapón de drenaje con unanueva arandela sellante, luego vuelva a llenar latransmisión, con el líquido recomendado, hasta lamarca superior de la varilla.
Capacidad de líquido de la transmisión automática:2,9 ltros. al cambio.6,8 ltros. tras la revisión.
TAPA LATERAL DERECHA DE LATRANSMISION
ARANDELA SELLANTECambiar
TAPON DE DRENAJE
Nivel de líquido
Comprobación/Cambio
Comprobación
NOTA: Mantenga todas las partículas extrañas lejosde la transmisión.
1- Caliente el motor a temperatura de funcionamientonormal (el ventilador del radiador se acciona).
2- Estacione el vehículo sobre una superficienivelada. Apague el motor.
3- Quite la varilla (anilla amarilla) de la transmisión ylímpiela con un trapo limpio.
4- Vuelva a poner la varilla en la transmisión.
7- Inserte la varilla en la transmisión, en la direcciónmostrada
5- Quite la varilla y compruebe el nivel de líquido.Debería estar entre la marca superior y la inferior.
6- Si el nivel está por debajo de la marca inferior,agregue líquido recomendado por el orificio dellenado para llevar el nivel a la marca superior.Use Honda ATF PREMIUM (AutomaticTransmisión Fluid-PREMIUM) o un equivalenteDEXRON ll® o solo ATF lll.
MARCA SUPERIORMARCA INFERIOR
VARILLA Instale la varilla en la dirección mostrada
DELANTE
VARILLA(ANILLA AMARILLA)
MONTAJE DE LA TRANSMISION
14-286
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
6- Mida la siguiente presión:•Presión de linea •Presión de embrague •Presión de mariposa B
7- Instale una nueva arandela y tornillos sellantes enel agujero de inspección y apriete al parespecificado.TORQUE: 18 N.MNOTA: No vuelva a usar las viejas arandelassellantes.
•Medida de la presión de linea
1- Ponga el motor a 2,000 rpm (min-1).
2- Cambie a posición N o P. Pueden indicarsepresiones más altas si las medidas están hechasen otras posiciones de la palanca que no sean No R.
3- Mida la presión de linea.
ORIFICIO DEINSPECCION DEPRESION DE LINEA
CONJUNTO DELAS VALVULASSOLENOIDE A/BDE CONTROLLOCK-UP
o
Prueba de presión
•Durante la prueba, evite girar las ruedas.•Asegurese de que los elevadores, gatos ysoportes de seguridad están colocadoscorrectamente (vea sección 1)
1- Antes de la prueba, asegúrese de que el líquido dela transmisión está al nivel correcto.
2- Eleve el vehículo (vea sección 1).3- Permita que las cuatro ruedas giren libremente.4- Caliente el motor a temperatura de funcionamiento
normal (el ventilador del radiador se acciona)luego párelo y conecte el tacómetro.
5- Conecte los medidores de presión de aceite acada orificio de inspección.
PAR DE APRIETE: 18 N.m
CUIDADO: Conecte el medidor de presión deaceite correctamente y no permita que entrepolvo o partículas extrañas en los agujeros deinspección.
CONJUNTO MEDIDOR DEPRESION DE ACEITE DEL A/T
MEDIDOR DE PRESIONBAJA DEL A/T
POSICION DELA PALANCADE CAMBIO SINTOMA CAUSA PROBABLEPRESION Estándar Límite servicio
PRESION DE LIQUIDO
Convertidor de par,bomba del ATF,regulador de presión,válvula decomprobación delconvertidor de par
Sin presión delinea (o baja)
Linea
14-287
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
•Medida de la presión de embragueMientras realiza la prueba, preste atención a lascuatro ruedas
1- Ponga el motor a 2,000 rpm (min-1).
2- Cambie a la posición correspondiente segúnla tabla inferior.
3- Mida cada presión de embragueORIFICIO DE INSPECCIONDE EMBRAGUE DE 1ª
ORIFICIO DE INSPECCIONDE EMBRAGUE DE 3ª
ORIFICIO DE INSPECCION DEEMBRAGUE DE 2ª
ORIFICIO DE INSPECCION DEEMBRAGUE DE 4ª
ORIFICIO DE INSPECCION DEEMBRAGUE SOPORTE DE 1ª
ORIFICIO DE INSPECCIONDE MARIPOSA B
Embrague 1ª Sin presión de1ª o baja
Embrague 1ª
Embraguesoporte de 1ª
Sin presión desoporte de 1ª obaja
Embrague soporte de1ª
Embrague 2ª Sin presión de2ª o baja
Embrague 2ª
Embrague 2ª Sin presión de2ª o baja
Embrague 2ª
o
Embrague 3ª Sin presión de3ª o baja
Embrague 3ª
Embrague 4ª Sin presión de4ª o baja
Embrague 4ª
Válvula de servo oembrague de 4ª
Tambor de control demariposa más de 1/4abierto
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa más de 1/4abierto
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa más de 1/4abierto
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa más de 1/4abierto
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa más de 1/4abierto
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa más de 1/4abierto
(Cont.)
POSICION DELA PALANCADE CAMBIO SINTOMA CAUSA PROBABLEPRESION Estándar Límite servicio
PRESION DE LIQUIDO
14-288
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Prueba de presión
(Cont.)
Mientras realiza la prueba, presteatención a las cuatro ruedas.
1- Quite el extremo del cable de control de mariposadel tambor de control.
2- Cambie a posición D4 ó D3.
3- Ponga el motor a 2,000 rpm (min-1).
4- Mida la presión de mariposa B completamentecerrada.
5- Mueva el tambor de control de mariposa a laposición de mariposa completamente abierta.
6- Mida la presión de mariposa B completamenteabierta.
CONJUNTO DE LAS VALVULASSOLENOIDES A/B DE CONTROL LOCK-UP
EXTREMO DEL CABLEDE CONTROL DE MARIPOSA
TAMBOR DE CONTROLDE MARIPOSA
ORIFICIO DE INSPECCIONDE PRESION DE MARIPOSA B
ORIFICIO DE INSPECCION DEPRESION DE EMBRAGUE 2ª
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Tambor de control demariposa completamentecerrado
Válvula de mariposa B
P r e s i ó ndemasiado alta
Sin o bajapresión demariposa B
Mariposa B o
POSICION DELA PALANCADE CAMBIO SINTOMA CAUSA PROBABLEPRESION Estándar Límite servicio
PRESION DE LIQUIDO
14-289
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Desmontaje
•Asegurese de que los elevadores, gatos ysoportes de seguridad están colocadoscorrectamente y que los soportes están bienacoplados en la posición correcta en el motor.(vea sección 1)•Ponga el freno de parking y bloquee las ruedastraseras de manera que el vehículo no puedamoverse mientras Ud. está trabajando en losbajos.NOTA: Use protecciones para evitar dañar lassuperficies pintadas.1- Desconecte, de la batería, el terminal negativo y
después el positivo.2- Quite el conducto del aire de admisión y el
conjunto del alojamiento del filtro de aire.3- Quite los cables de arranque. Quite las
abrazaderas del soporte.
6- Desconecte los conectores del sensor develocidad del vehículo (VSS), el del sensor develocidad del contraeje, el del eje primario y el delinterruptor de posición de marcha del A/T-
4- Quite el terminal del cable de masa de latransmisión y el cable de control de la mariposa,del suspensor de la transmisión.
5- Desconecte el conector de la válvula solenoide decontrol de cambio y el de de la válvula solenoidede control lock-up, luego quite la abrazadera delsoporte.
CONECTOR DE LAVALVULA SOLENOIDEDE CONTROL LOCK-UP
CALE DEL CONTROLDE MARIPOSA
CONECTOR DELA VALVULASOLENOIDEDE CONTROLDE CAMBIO
SUSPENSOR DE LATRANSMISION
CABLE DE MASADE LA TRANSMISION
7- Quite los tornillos de montaje del alojamiento de latransmisión.
CABLE DEARRANQUE
CABLE DEARRANQUE
SOPORTE DELCABLEADO
CONECTOR DELSENSOR DEVELOCIDAD DELCONTRAEJE
CONECTOR DELINTERRUPTOR DE POSICIONDE MARCHA DEL A/T
CONECTOR SENSOR DEVELOCIDAD DELVEHICULO (VSS)
SENSOR DEVELOCIDAD DELVEHICULO (VSS)
CONECTOR DELSENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
TORNILLOS DE MONTAJEDEL ALOJAMIENTO DE LATRANSMISION
(Cont.)
14-290
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Desmontaje (cont.)
8- Quite el tapón de drenaje y drene el líquido de latransmisión automática (ATF). Vuelva a instalar eltapón de drenaje con una nueva arandela sellante.
10-Quite los pasadores y las tuercas, luego separelas rótulas del brazo inferior (vea sección 18).
11-Quite el tornillo de la horquilla de la amortiguaciónderecha y separe la horquilla y la amortiguación.
12-Saque los palieres derecho e izquierdo deldiferencial y del eje intermediario respectivamente(vea sección 16).
13-Presione la junta interior y quite los palieresderecho y izquierdo (vea sección 18).
14-Ponga bolsas de plástico encima de los extremosde los palieres. Cubra todas las superficies conacabados de precisión con aceite de motor limpio.
TUERCA AUTO-BLOQUEOCambiar
HORQUILLADELAMORTIGUA-DOR
TUERCA
TORNILLODE LAHORQUILLADELAMORTIG.
PASADORCambiar
PALIER
BOLSA DE PLASTICO
9-Quite el tubo protector inferior y el guardabarros.
TUBO PROTECTORINFERIOR
GUARDABARROS
ARO DE AJUSTECambiar
ARANDELA SELLANTECambiar
TAPON DE DRENAJE
TORNILLO DEL AMORTIGUADOR
14-291
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
15-Desconecte el conector del sensor de oxígenocalentado (HO2S).
16-Quite el tubo de escape A.
19- Haga marcas de referencia a través del ejepropulsor y los rebordes del conjunto de latransferencia.
20- Separe el eje propulsor del conjunto de latransferencia.
21-Quite el eje intermediario.
22-Ponga bolsas de plástico en los extremos del ejeintermediario. Cubra todas las superficies conacabados de precisión con aceite de motorlimpio.
17-Quite la tapa del cable de cambio.
18-Quite la arandela de retención y el pasadorcontrol, luego separe el cable de cambio de lapalanca de control. No doble el cable de cambioexcesivamente.
(Cont.)
TUERCAAUTOBLOCANTECambiar
JUNTACambiar
TUERCAAUTOBLOCANTECambiar
TUERCAAUTOBLOCANTECambiar
JUNTACambiar
CONECTOR HO2S
TUBO DE ESCAPE A
ARANDELA DERETENCION
PASADOR DE CONTROLCABLE DECAMBIO
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLE DECAMBIO
Cambiar
EJE PROPULSOR
MARCAS DE REFERENCIA
EJE INTERMEDIO
ARO DE AJUSTECambiar
14-292
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Desmontaje (cont.)
23-Quite el soporte del montaje delantero derecho,luego quite el extremo del cable de controlmariposa del tambor. Afloje la tuerca, luego quiteel cable de control de mariposa de su soporte.
24-Quite los manguitos y tubos del refrigerante delATF. Gire los extremos de los manguitos haciaarriba para prevenir que el líquido salga, luegotápelos. Compruebe si hay signos de fuga en lasjuntas de los manguitos.
25-Quite el refuerzo trasero y la tapa del convertidorde par.
26-Quite los ocho tornillos de la placa motriz, unopor uno, mientras gira la polea del cigüeñal.
27-Coloque un gato debajo de la transmisión yelévela justo lo suficiente para que quedesuspendida por los soportes, luego quite elsoporte de la transmisión.
MANGUITO DELREFRIGERANTEDEL ATF
TUBO DELREFRIGERANTE DEL ATF
SOPORTE DELMONTAJE DELANTERO DERECHO
SOPORTE DEL CABLEDE CONTROL MARIPOSA
EXTREMO DEL CABLE DECONTROL DE MARIPOSA
TAMBOR DE CONTROL DE MARIPOSA
Cambiar
TUERCA
CABLE DE CONTROL DEMARIPOSA
REFUERZOTRASERO
TORNILLOS DE LAPLACA MOTRIZ
TAPA DEL CONVERTIDORDE PAR
SOPORTE DE MONTAJE DELA TRANSMISION
MONTAJE DE LATRANSMISION
14-293
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
29-Quite el tornillo de montaje del alojamiento de latransmisión lateral delantera.
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION(LATERAL DELANTERO)
30-Quite el tornillo de montaje del alojamiento de latransmisión lateral trasero y los tornillos demontaje del motor trasero.
TORNILLO DE MONTAJE DELMOTOR TRASEROCambiar
ARANDELAS
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION (TRASERO LATERAL)
31-Saque la transmisión del motor hasta que sesepare de los pasadores, luego colóquela sobreel elevador de la transmisión.
32-Quite el conjunto del convertidor de par de latransmisión.
33-Quite el arranque del alojamiento de latransmisión.
14-294
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Índice Ilustrado
Transmisión y Tapa Lateral Derecha
14-295
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
TAPA LATERAL DERECHASELLO DE ACEITE. CambiarCOJINETE DE BOLASTAPA INTERRUPTOR POSICION DE MARCHA A/TINTERRUPTOR POSICION DE MARCHA A/TRODILLOCOLLARTORICA CambiarREBORDE DEL TUBO DE ALIMENTACIONTORICA CambiarARANDELA DE RETENCIONTUBO DE ALIMENTACIÓN DEL EMBRAGUE DE 3ªTUERCA DEL CONTRAEJE 23X1,25 mm CambiarARANDELA DE MUELLE CONICA CambiarENGRANAJE DE PARKINGEMBRAGUE UNIDIRECCIONALENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASCOLLAR ENGRANAJE 1ª DEL CONTRAEJETORICA CambiarTUBO DE ALIMENTACION EMBRAGUE DE 1ªTORICA CambiarREBORDE DEL TUBO DE ALIMENTACIONARANDELA DE RETENCIONPASADORJUNTA DE LA TAPA LATERAL DERECHA CambiarTOPE DEL FIADOR DEL FRENO DE PARKINGFIADOR DEL FRENO DE MANOMUELLE DEL FIADOR DEL FRENO DE PARKINGEJE DEL FIADOR DEL FRENO DE PARKINGPALANCA FRENO DE MANOARANDELA DE BLOQUEO CambiarTOPE DEL FRENO DE PARKINGMUELLE DE LA PALANCA DEL FRENO DE PARKINGTAPON DE DRENAJEARANDELA SELLANTETUERCA AUTOBLOCANTE DEL EJE PRIMARIO 21X1,25 mmARANDELA DE MUELLE CONICA CambiarCONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 1ªTORICA Cambiar
ARANDELA DE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOJINETE DE AGUJASENGRANAJE DE 1ª DEL EJE PRIMARIOCOLLAR ENGRANAJE DE 1ª DEL EJE PRIMARIOTORICA CambiarSENSOR DE VELOCIDAD DEL CONTRAEJETORICA CambiarSENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE PRIMARIOSOPORTE DE LA GRAPA DEL CABLEADOTORICA CambiarPISTON DEL ACUMULADOR DE SOPORTE DE 1ªMUELLE DEL ACUMULADOR DE SOPORTE DE 1ªTORICA CambiarTAPA DEL ACUMULADOR DE SOPORTE DE 1ªARANDELA DE RETENCIONRODILLOCOLLARTORICA CambiarREBORDE DEL TUBO DE ALIMENTACIONTORICA CambiarARANDELA DE RETENCIONTUBO ALIMENTACION EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ªTUERCA DEL SUB-EJE 19X1,25 mm CambiarARANDELA DE MUELLE CONICA CambiarENGRANAJE DE 1ª DEL SUB-EJEARANDELA CAMBIARTAMBOR DEL CONTROL DE MARIPOSAMUELLE DEL TAMBOR DEL CONTROL DE MARIPOSASELLO DE ACEITE CambiarSOPORTE DEL CABLE DE CONTROL MARIPOSASOPORTE DEL CABLEADO ARANDELAS SELLANTES CambiarTORNILLO DEL TUBOTUBO DEL REFRIGERADOR DEL ATFVARILLA DEL ATFTORNILLO DEL TUBOARANDELAS SELLANTES CambiarSENSOR DE VELOCIDAD DE VEHICULO (VSS)TORICA Cambiar
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Valor de apriete NotasMedidaTornillo/nº tuerca
Tornillo del tuboTapón de drenajeTuerca del sub-ejeTuerca del eje primario: Roscada aizquierdaTuerca del contraeje: Roscada a izquierda
14-296
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Índice Ilustrado
Alojamiento de la Transmisión
14-297
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
SUSPENSOR DEL EJE ENGRANAJE MARCHA ATRASCOJINETE DE AGUJASALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIONSELLO DE ACEITE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISIONARO DE AJUSTE, 80 mm parte selectivaCOLLAR ENGRANAJE MARCHA ATRASENGRANAJE MARCHA ATRAS DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASARANDELA DE BLOQUEO CambiarHORQUILLA DE CAMBIO DE MARCHA ATRASSELECTOR DE MARCHA ATRASBUJE DEL SELECTOR DE MARCHA ATRASENGRANAJE DE 4ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASCOLLAR DISTANCIADOR 28 mm parte selectivaENGRANAJE DE 2ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE EMPUJE DE AGUJASENGRANAJE DE 3ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE AGUJASCOLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª DEL CONTRAEJECOJINETE DE EMPUJE DE AGUJASARANDELA ESTRIADACONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 3ªTORICA CambiarCONTRAEJETAPA DEL SOLENOIDE DE CONTROL DE CAMBIOSOPORTE DE LA ABRAZADERA DEL CABLEADOSOPORTE DE LA ABRAZADERA DEL CABLEADOCONJUNTO VALVULAS SOLENOIDES A/B CONTROL CAMBIOJUNTA/FILTRO DE LA VALVULA SOLENOIDE CONTROLCAMBIO CambiarARO DE AJUSTEARANDELA DE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJEENGRANAJE DE 4ª DEL EJE PRIMARIOCOJINETES DE AGUJASCOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOLLAR DEL ENGRANAJE DE 4ª DEL EJE PRIMARIOCONJUNTO DEL EMBRAGUE 2ª/4ªTORICA CambiarARANDELA DE EMPUJE 36,5X55 mm, Parte selectiva
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJEENGRANAJE DE 2ª DEL EJE PRIMARIOCOJINETE DE AGUJASCOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJEEJE PRIMARIOANILLO SELLANTE, 35 mmANILLO SELLANTE, 29 mmCOJINETE DE AGUJASARO DE AJUSTECONJUNTO DEL EMBRAGUE DEL SOPORTE DE 1ªTORICA CambiarARANDELA DE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOJINETE DE AGUJASENGRANAJE DE 4ª DEL SUB-EJECOJINETE DE AGUJAS DE EMPUJECOLLAR DEL ENGRANAJE DE 4ª DEL SUB-EJESUB-EJETOPE DEL COJINETE DE AGUJASCOJINETE DE AGUJASTAPA DE LA GUIA DEL ATF CambiarSUSPENSOR DE LA TRANSMISIONTAPA DEL RESPIRACIONSOPORTE DEL CONECTORENGRANAJE AUXILIAR DE MARCHA ATRASJUNTA DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION CambiarPASADORARANDELA DE RETENCION COJINETE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION DEL SUB-EJECOJINETE ALOJAMIENTO TRANSMISION DEL EJE PRIMARIOCOJINETE ALOJAMIENTO TRANSMISION DEL CONTRAEJE
CONJUNTO DEL DIFERENCIALPASADORTORICA CambiarCONJUNTO DE LA TRANSFERENCIASELLO DE ACEITE ALOJAMIENTO CONVERTIDOR DE PARALOJAMIENTO CONVERTIDOR DE PAR
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Tornillo/nº tuerca Valor de apriete Medida Notas
14-298
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Índice Ilustrado
Alojamiento del Convertidor de Par/Cuerpo de la Válvula
14-299
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
TAPA DEL ACUMULADORTORICA CambiarTUBO DE ALIMENTACION DEL ATF TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF ARANDELA DE BLOQUEO CambiarFILTRO DEL ATFBASE DE DETENCION DEL SERVOCUERPO DEL SERVOPLACA SEPARADORA DEL SERVOTUBO DE ALIMENTACION DEL ATFEJE DE CONTROL DE MARIPOSATORICAOBTURADOR DEL ACUMULADOR DE 1ªBOLA DEL OBTURADORFILTRO CambiarCUERPO DE LA VALVULA SECUNDARIAPASADORPLACA SEPARADORA SECUNDARIASOPORTE DEL EJE DE TOPEPLACA DE LUBRICACION DEL ATFTUBO DE ALIMENTACION DEL ATFPASADORCUERPO DE LA VALVULA LOCK-UPPLACA SEPARADORA DEL LOCK-UPCUERPO DE LA VALVULA DEL REGULADORPASADORMUELLE VALVULA COMPROBACION REFRIGERACIONVALVULA COMPROBACION REFRIGERACIONMUELLE VALVULA COMPROBACION CONVERTIDOR DE PARVALVULA COMPROBACION CONVERTIDOR DE PAREJE DEL ESTATORTORICA CambiarTUBO DE ALIMENTACION DEL ATFEJE DE RETENCIONTUBO DE ALIMENTACION DEL ATFCUERPO DE LA VALVULA PRINCIPALEJE DEL ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA BOMBA DEL ATFENGRANAJE CONDUCIDO DE LA BOMBA DEL ATFPLACA SEPARADORA PRINCIPALBOLAS DE COMPROBACION
EJE DEL BRAZO DE DETENCIONBRAZO DE DETENCIONMUELLE DEL BRAZO DE DETENCIONEJE DE CONTROLPASADORENGRANAJE CONDUCTOR DE LA BOMBA DEL ATFCOLLAR DEL TUBO DE SUCCIONCOJINETE DEL ALOJAMIENTO DE CONVERTIDOR DEPAR DEL CONTRAEJEPLACA DE LA GUIA DEL ATFARANDELA DE BLOQUEO, CambiarCONJUNTO DE LA PALANCA DE CONTROLALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PARSELLO DE ACEITE, CambiarEJE DE CAMBIOCOJINETE DEL ALOJAMIENTO DE CONVERTIDOR DEPAR DEL EJE PRIMARIOSELLO DE ACEITE DEL EJE PRIMARIO, CambiarSOPORTE DEL CONECTORCONJUNTO DE LA VALVULA SOLENOIDE A/B DELCONTROL LOCK-UPJUNTA/FILTRO DE LA VALVULA SOLENOIDE A/B DELCONTROL LOCK-UP
ESPECIFICACIONES DE APRIETE
Tornillo/nº tuerca Valor de apriete Medida Notas
14-300
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tapa Lateral Derecha
DesmontajeNOTA:•Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire comprimido•Sople todos los conductos•Cuando desmonte la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie lo siguiente:
TAPA LATERAL DERECHA
-Junta de la tapa lateral derecha-Arandela de bloqueo-Tóricas-Tuercas de bloqueo del eje-Arandelas de muelle cónicas-Arandelas sellantes
SOPORTE DE LA GRAPA DEL CABLEADO
JUNTA DE TAPA LATERAL DERECHA
TUERCA DEL EJE PRIMARIORoscada a la izquierda
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 1ª
TUERCA DEL SUB-EJE
ARANDELA DE MUELLE CONICA
ARANDELA DE MUELLE CONICA
TUERCA DEL CONTRAEJERoscada a la izquierda
TAPA DEL INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DEL A/T
INTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA DELA/T
ARANDELA DE MUELLECONICA
TUERCA DEL CONTRAEJE
COJINETE DE AGUJAS
ENGRANAJE DE 1ªDEL CONTRAEJE
COLLAR DELENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 1ª DEL SUB-EJE
ARANDELAS SELLANTES
TORNILLO DEL TUBO
ARANDELAS SELLANTES
TORNILLO DEL TUBO
TUBOS DE REFRIGERACION DEL ATF
TORNILLOS
ARANDELA
TAMBOR DE CONTROL DEMARIPOSA
EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL
14-301
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite el interruptor de posición del marcha deA/T el conector de la válvula solenoide de controllock-up y el sensor de velocidad del eje primariodel soporte del conector.
2- Quite el tornillo que fija el sensor de velocidaddel eje primario y quite el soporte de la grapa delcableado.
NOTA: No quite el sensor de velocidad del eje primario.3- Quite la tapa del interruptor de posición del
marcha del A/T.4- Quite el tornillo que fija la grapa del cableado
del interruptor de posición del marcha de A/T enla tapa lateral derecha, luego desmonte elinterruptor.
5- Quite los 12 tornillos que fijan la tapa lateralderecha y luego la tapa.
6- Coloque la herramienta especial en el ejeprimario.
9- Corte las lengüetas de cierre de cada tuerca deleje, usando un cincel. Quite la tuerca de cadaeje.
NOTA:• La tuercas del contraeje y del eje primario van
roscadas hacia la izquierda.• Limpie la tuerca vieja del contraeje. Se usa para
instalar el engranaje de parking en el contraeje.• Use siempre gafas de seguridad.• Mantenga todas la lengüetas cortadas fuera de
la transmisión.
10- Quite el pasador que se instaló para mantener elsub-eje.
11- Retire la herramienta especial del eje primariodespués de quitar la tuerca.
12- Quite el embrague de 1ª, el conjunto delengranaje de 1ª del eje primario y el collar delengranaje de 1ª del eje primario.
13- Quite el engranaje de 1ª del sub-eje.
14- Quite el fiador del freno de parking,
15- Usando un extractor, quite el engranaje deparking, el embrague unidireccional, y elconjunto del engranaje de 1ª del contra-eje.
16- Quite la palanca del freno de mano del eje decontrol.
17- Quite el tambor de control de mariposa del ejede control.
18- Extraiga los tubos del refrigerador del ATF.
19- Quite la varilla del ATF.
7- Acople el fiador del freno de parking con elengranaje de parking.
8- Alinee el orificio del engranaje de 1ª del sub-eje con el orificio del alojamiento de la transmisión,luego inserte un pasador para bloquear el sub-eje mientras extrae la tuerca de éste.
JUEGO FIJACION EJEPRIMARIO
ARANDELAS DE MUELLECONICASCambiar
PASADORPasador 8mm,disponiblecomercialmente
CONTRATUERCADEL SUB-EJECambiar
TUERCA DELCONTRAEJECambiar
CONTRATUERCA DEL EJE PRIMARIOCambiar
ENGRANAJEDE PARKING
FIADOR DEL FRENO DEPARKING
Alinee losorificios
CINCEL
TUERCA
LENGÜETAS DE CIERRE
EXTRACTORComercialmente disponible
ENGRANAJE DE 1ªDEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE PARKING
COLLAR
14-302
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Alojamiento de la Transmisión
DesmontajeNOTA:• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido• Sople todos los conductos• Cuando desmonte la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie lo siguiente:
- Junta del alojamiento de la transmisión- Arandela de bloqueo- Tóricas
SOPORTE DEL SOLENOIDEDE CONTROL DE CAMBIO
TORNILLO DE MONTAJE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
SOPORTE DEL CONECTOR
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COLLAR DEL ENGRANAJEDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE MARCHA ATRASDEL CONTRAEJE
ARANDELA DE BLOQUEO
HORQUILLA DECAMBIO MARCHAATRAS
COJINETE DE AGUJAS
SELECTOR DEMARCHA ATRAS
SUB-CONJUNTO DELCONTRAEJE
CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
PASADORTORICA
CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA
TORNILLOS
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
JUNTA DEL ALOJAMIENTO DELA TRANSMISION
SUSPENSOR DE LA TRANSMISION
SUB-CONJUNTODEL EJE PRIMARIO
14-303
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite el conjunto del la transferencia delalojamiento del convertidor de par.
2- Retire los tornillos de montaje del alojamiento dela transmisión, el suspensor de la transmisión yel soporte del conector.
3- Alinee el pasador de muelle en el eje de controlcon la ranura del alojamiento, girando el eje decontrol.
4- Instale la herramienta especial encima del ejeprimario, luego quite el alojamiento de latransmisión, tal como se muestra.
5- Quite el collar del engranaje de marcha atrás delcontraeje, el cojinete de agujas y el engranajemarcha atrás del contraeje del contraeje.
6- Quite el tornillo que fija la horquilla de cambio demarcha atrás, luego quite el cambio de marchaatrás y su selector conjuntamente.
7- Quite el subconjunto del contraeje y el del ejeprimario conjuntamente.
RANURA
PASADOR DE MUELLE EJE DE CONTROL
SUBCONJUNTODEL EJE PRIMARIO
SUBCONJUNTODEL CONTRAEJE
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
9- Quite el conjunto del diferencial.
EXTRACTOR DELALOJAMIENTO
14-304
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Alojamiento del Convertidor de Par / Cuerpo de la Válvula
DesmontajeNOTA:• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido• Sople todos los conductos• Cuando desmonte la tapa lateral derecha de la transmisión, cambie lo siguiente:
- Arandela de bloqueo. - Tórica.
PLACA DE LUBRICACIONDEL ATF
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF
TUBOS DEALIMENTACION
DEL ATF
EJE DECONTROL
EJE DELBRAZO DEDETENCION
MUELLE DE LA VALVULA
VALVULA DECOMPROBACION DELA REFRIGERACION
VALVULA DE COMPROBACIONCONVERTIDOR DE PAR
EJE DEL ESTATOR
EJE DEL TOPE
TUBO DEALIMENTACION
DEL ATF
CUERPO DE LAVALVULA DELREGULADOR
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LA
BOMBA DEL ATF
ENGRANAJE CONDUCIDO DE LA BOMBA DEL ATF
PLACA SEPARADORAPRINCIPAL
ENGRANAJECONDUCTOR
DE LA BOMBADEL ATF
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
ARANDELA DE BLOQUEO
TORNILLO DEMONTAJE DELA PALANCA DE CONTROL
PASADOR
PLACA DELSEPARADORSECUNDARIO
CUERPO DE LAVALVULASECUNDARIA
SOPORTEDEL EJEDEL TOPE
PLACA DEL SEPARADOR DELSERVO
CUERPO DEL SERVO
FILTRO DEL ATF
BASE DEDETENCION DELSERVO
CUERPO DE LA VALVULA LOCK-UP
PLACA DEL SEPARADOR LOCK-UP
BRAZODEDETEN-CION
TAPA DEL ACUMULADOR
ARANDELA DEBLOQUEO
BOLA DE COMPROBACION
14-305
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Quite el tornillo de montaje de la palanca decontrol del lado del convertidor de par delalojamiento del convertidor de par.
2- Quite los tubos de alimentación del ATF delcuerpo del servo, la base de detención delcuerpo, el cuerpo de la válvula lock-up y el de laválvula principal.
3- Retire los tres tornillos que fijan el filtro del ATF yla base de detención del servo, luego quite elfiltro y la base.
4- Quite los tres tornillos que fijan la tapa delacumulador y luego extraigala.
5- Quite los seis tornillos que fijan el cuerpo delservo, luego quite el cuerpo y la placa delseparador.
6- Quite el tornillo que fija el cuerpo de la válvulasecundaria y el soporte del eje del retén, luegoquite el cuerpo de la válvula secundaria y laplaca del separador. Cuando quite el cuerpo dela válvula secundaria, no deje que las cincobolas caigan.
7- Quite los ocho tornillos que fijan la placa delubricación del ATF y el cuerpo de la válvulalock-up, luego quite la placa y extraiga tambiénel cuerpo de la válvula y la placa del separador.
8- Quite el único tornillo que fija el cuerpo de laválvula del regulador y extraigalo.
9- Quite el eje del estátor y el eje del tope
10- Quite el muelle de detención del brazo de detención y quite el eje de control delalojamiento del convertidor de par.
11- Quite el brazo de detención y la horquilla delbrazo de detención del cuerpo de la válvulaprimaria.
12- Quite los cinco tornillos que fijan el cuerpo de laválvula principal y extraigalo. Cuando saque elcuerpo de la válvula principal no deje que caiganlas ocho bolas de comprobación.
13- Retire el eje del engranaje conducido de labomba del ATF y saque los engranajes de labomba.
14- Quite la placa del separador principal con los dos pasadores.
15- Limpie completamente el orificio de la entradadel filtro del ATF con aire comprimido, luegocompruebe que está en buenas condiciones yque el orificio no está atascado o dañado.
15- Pruebe el filtro del ATF echando ATF limpio através de éste, y cámbielo si ve que estáatascado o dañado.
FILTRO DEL ATF
ORIFICIO DE ENTRADA
14-306
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Tapas de la Válvula
Descripción
• Las tapas con una punta proyectada y unextremo plano están instaladas con el extremoplano hacia el interior del cuerpo de la válvula.
• Las tapas con una punta proyectada en cadaextremo están instaladas con la punta máspequeña en el interior del cuerpo de la válvula.La punta pequeña es una punta de muelle.
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
• Las tapas con una punta proyectada y unextremo ahuecado están instaladas con lapunta hacia el interior del cuerpo de la válvula.La punta es una guía de muelle.
• Las tapas con una punta proyectada y unextremo plano están instaladas con la puntahacia el interior del cuerpo de la válvula. Lapunta es una guía de muelle. La ranura es unaguía del clip de la tapa de la válvula.
• Las tapas con los extremos ahuecados estáninstaladas con los extremos ahuecados haciafuera del interior de la válvula.
• Las tapas con los extremos de encaje estáninstalados con este lado hacia el interior delcuerpo de la válvula.
• Las tapas con los extremos planos y un agujeroque atraviesa el centro están instaladas con elagujero más pequeño hacia el interior delcuerpo de la válvula.
• Las tapas con los extremos planos y unaranura alrededor del extremo están instaladascon el lado de la ranura hacia el exterior delcuerpo de la válvula.
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL EXTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
HACIA EL INTERIOR DEL CUERPO DE LA VALVULA
RANURA
Vista seccional
14-307
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la Válvula
Reparación
NOTA: Esta reparación sólo es necesaria si una omás válvulas en el cuerpo de la válvula no se deslizansuavemente en sus ánimas. Use el siguienteprocedimiento para liberar las ánimas.
1- Sumerja una lámina de papel abrasivo de 600#en ATF durante 30 minutos.
2- Cuidadosamente golpee el cuerpo de la válvulapara que la válvula atascada salga de su ánima.Puede ser necesario usar un destornilladorpequeño para hacer palanca en la válvula yliberarla. Tenga cuidado y no ralle el ánima conel destornillador.
3- Compruebe si la válvula presenta síntomas dedesgaste. Use el papel abrasivo para pulir encaso de que haya rebabas en la válvula, luegolávela con disolvente y séquela con airecomprimido.
4- Enrolle la mitad de una lámina empapada enATF y insértela en el ánima de la válvulaatascada. Gire el papel ligeramente de maneraque se enrolle y se ajuste al ánima y pula elánima girando el papel en el momento que lointroduce y lo saca.
NOTA: El cuerpo de la válvula es de aluminio y norequiere que no se pula mucho para sacas lasrebabas.
Papel abrasivo de 600#empapado en ATF
5- Retire el papel de 600#. Lave completamente elcuerpo de la válvula con disolvente, luegoséquelo con aire comprimido.
6- Cubra la válvula con ATF, luego introdúzcala ensu ánima. Deberá introducirse hasta el fondo porsu propio peso. Si no es así, repita el paso 4 yvuelva a probar. Si la válvula todavía se atasca,cambie el cuerpo de la válvula.
7- Retire la válvula y límpiela completamente, condisolvente, juntamente con el cuerpo de ésta, .Seque todas las partes con aire comprimido yvuelva a montar usando ATF como lubricante.
VALVULA
CUERPO DELA VALVULA
14-308
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Válvula
Montaje
NOTA: Cubra todas las partes con ATF antes delmontaje.• Instale la válvula, el muelle de la válvula y la
tapa en el cuerpo de la válvula y fíjelo con elrodillo.
• Ajuste el muelle en la válvula e instálelo en elcuerpo de la válvula. Apriete el muelle con undestornillador, luego instale el asiento delmuelle.
RODILLO
MUELLE
CUERPO DE LAVALVULA
VALVULA
MUELLE
TAPA
CUERPO DE LA VALVULA
RODILLO
CUERPO DE LA VALVULA
VALVULA
TAPA
MUELLE
TAPA
CLIP
• Instale la válvula, el muelle y la tapa en elcuerpo de la válvula. Apriete la tapa y instale elclip.
ASIENTO DELMUELLE
14-309
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Bomba del ATF
Inspección
1- Instale los engranajes de la bomba del ATF y eleje del engranaje conducido en el cuerpo de laválvula principal. Lubrique todas las partes conATF e instale el engranaje conducido con sulado estriado apuntando hacia arriba.
ENGRANAJE CONDUCTOR DE LABOMBA DEL ATF
ENGRANAJE CONDUCIDODE LA BOMBA DEL ATFlado estriado apuntando haciaarriba.
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LABOMBA DEL ATF
2- Mida la holgura lateral de los engranajesconductores y conducidos de la bomba del ATF.
Holgura (radial) lateral de los engranajes de labomba del ATF:Estándar (nuevo):Engranaje conducido bomba ATF: 0,105-0,1325 mmEngranaje conductor bomba ATF: 0,035-0,0625 mm
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL
ENGRANAJE CONDUCTORBOMBA DEL ATF Inspeccione los dientes por siestán gastados o dañados
3- Quite el eje del engranaje conducido. Mida laholgura de empuje del engranaje conducido alcuerpo de la válvula:
Holgura de empuje del engranaje conducido yengranaje conductor:Estándar (nuevo): 0,03-0,05 mmLímite de servicio: 0,07
REGLA DE PRECISION
JUEGO DE GALGAS
ENGRANAJE CONDUCIDO DE LABOMBA DEL ATF Inspeccione los dientes por si estángastados o dañados
14-310
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la Válvula Principal
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:• No use un imán para extraer las bolas de comprobación; ésto podría magnetizar las bolas.• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido. • Sople todos los conductos.• Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.• Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo
de la válvula en la pág 14-114.• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
ASIENTO DELMUELLE
VALVULA DE CAMBIO 2-3 EJE DEL BRAZO DE DETENCION
BOLAS DE COMPROBACION, 3
BRAZO DE DETENCION
CLIP DE LA TAPA DELA VALVULA
VALVULAMANUAL
PASADOR
VALVULA CPC
VALVULA DE ESCAPE DE 4ª
VALVULA DECAMBIO 1-2
VALVULA DE ALIVIO
TAPA DE LAVALVULA
TAPA DE LA VALVULA
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPALCompruebe si hay desgastes, rayaduraso escoriaciones
14-311
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
BOLA DE COMPROBACION
BOLAS DE COMPROBACION
CUERPO DE LA VALVULA PRINCIPAL(vista seccional)
ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLESUnidad en mm
MuellesDiámetro cable
Muelle de la válvula de alivioMuelle de la válvula de escape de 4ªMuelle de la válvula de cambio 2-3Muelle de la válvula del CPCMuelle de la válvula de cambio 1-2
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
EJE DEL BRAZO DE DETENCION
VALVULA MANUAL
14-312
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
MuellesDiámetro cable
Muelle de reacción del estátorMuelle A de la válvula del reguladorMuelle B de la válvula del reguladorMuelle válvula control lock-upMuelle válvula comprobación convertidor de parMuelle válvula de alivio del refrigerador
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
ESPECIFICACIONES DEL MUELLE
VALVULA DE ALIVIO DELREFRIGERADOR
VALVULA DE COMPROBACION DEL CONVERTIDOR DE PAR CASQUILLO DE LA
VALVULA RODILLO
TAPA DE LA VALVULA
VALVULA DE CONTROL LOCK-UP
Unidad en mm
VALVULA DEL REGULADOR
TAPA DEL MUELLE DELREGULADOR
Cuerpo de la Válvula del Regulador
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido. •Sople todos los conductos.• Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.• Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo de
la válvula en la pág 14-3071- Mantenga la tapa del muelle del regulador mientras desmonta el tornillo de tope. La tapa del muelle del
regulador tiene carga de muelle. Una vez el tornillo de tope sea extraído, liberte la tapa de muelle lentamentepara que no salte.
2- Vuelva a montar en el orden inverso al desmontaje
NOTA:• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.• Alinee el agujero de la tapa del muelle del regulador con el agujero en el cuerpo de la válvula, luego
presione la tapa del muelle en el cuerpo de la válvula y apriete el tornillo de tope.
TORNILLO DE TOPE
CUERPO DE LA VALVULADEL REGULADORCompruebe si hay desgastes,rayaduras o escoriaciones
14-313
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
MuellesDiámetro cable
Muelle de la válvula de cambio lock-upMuelle de la válvula B regulación lock-up
Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
ESPECIFICACIONES DEL MUELLEUnidad en mm
Cuerpo del Lock-up
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido. Sople todos los conductos.• Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.• Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo de la
válvula en la pág 14-114.• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
VALVULA DE CAMBIO LOCK-UP
VALVULA B DE REGULACION LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULA LOCK-UPCompruebe si hay desgastes, rayaduraso escoriaciones
TAPA
PASADORES
RODILLO
14-314
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cuerpo de la Válvula Secundaria
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:• No use un imán para extraer las bolas de comprobación; ésto podría magnetizar las bolas.• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido. • Sople todos los conductos.• Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.• Compruebe si todas las válvulas se mueven libremente. Si alguna no lo hace, vea Reparación del cuerpo
de la válvula en la pág 14-307.• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
BOLAS DE COMPROBACION, 5
PASADOR, 2
CUERPO DE LA VALVULA SECUNDARIACompruebe si hay desgastes, rayaduras oescoriaciones
VALVULA DEL MODULADOR
VALVULA DE CONTROL DEL SERVOTAPA DE LAVALVULA
CLIP DE LA TAPADE LA VALVULA
ASIENTO DELMUELLE
VALVULA DE CAMBIO 3-4
VALVULA DE CONTROLDE ORIFICIO 2-3
VALVULA KICK-DOWN 3-2
VALVULA DE CONTROLDE ORIFICIO
OBTURADOR DEL ACUMULADOR DE 1ª
FILTROCambiar
VALVULAKICK-DOWN 4-3
14-315
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES
BOLAS DE COMPROBA-CION
BOLA DE COMPROBACIONOBTURADOR DEL
ACUMULADOR DE 1ªBOLAS DE COMPROBACION
FILTRO
CUERPO DE LA VALVULASECUNDARIA(Vista seccional)
Muelle de la válvula kick-down 3-2Muelle de la válvula kick-down 4-3Muelle de la válvula de control de orificioMuelle de la válvula de control de orificio 2-3Muelle de la válvula de cambio 3-4Muelle de la válvula de control del servoMuelle de la válvula del modulador
MuellesDiámetro cable Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
Unidad en mm
14-316
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
TORICACambiar
TORICACambiar
TORICACambiar
CUERPO DEL SERVOInspeccionar si está rayado,gastado o escoriado.
TORICACambiar
COLLAR DEL ACUMULADOR DE 1ª
PISTON DEL ACUMULADOR 1ª
TORNILLO DE AJUSTE DEMARIPOSANo aflojar ni desmontar
TORICACambiar
TOPE DE LA LEVADE LA MARIPOSA
PISTON DEL ACUMULADOR 4ª
VALVULADEL CASQUILLO
VALVULA BCORTA DEMARIPOSA
VALVULA LARGA DEMARIPOSA
TORICACambiar
TORICACambiar
TORICASCambiar
PISTON DEL ACUMULADOR 2ª
TORICACambiar
PISTON DEL ACUMULADOR 3ª
EJE DE LAHORQUILLA DECAMBIO/VALVULADEL SERVO
Cuerpo del Servo
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido. • Sople todos los conductos.• Cambie el cuerpo de la válvula como un conjunto, si alguna de las partes están desgastadas o dañadas.• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.• Cambie las tóricas.
14-317
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Muelle B de ajuste de la válvula de la mariposa.
Muelle A de ajuste de la válvula de la mariposa.
Muelle del acumulador de 4ªMuelle del acumulador de 1ªMuelle del acumulador de 3ªMuelle del acumulador de 2ª
ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES
MuellesDiámetro cable Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
Unidad en mm
14-318
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Acumulador del Soporte de 1ª/Tapa lateral derecha
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:• Limpie completamente todas las partes en disolvente o limpiador de carburadores y séquelas con aire
comprimido. • Sople todos los conductos.• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.
ARANDELA DE RETENCION
TAPA DEL ACUMULADOR DEL SOPORTE DE 1ª
TORICACambiar
MUELLE DEL ACUMULADOR DELSOPORTE DE 1ª
PISTON DEL ACUMULADOR DEL SOPORTE DE 1ª
TAPA LATERAL DERECHA
TORICACambiar
Muelle de acumulador de soporte de 1ª
ESPECIFICACIONES DE LOS MUELLES
MuellesDiámetro cable Diámetro externo Longitud libre
Estándar (nuevo)
Nº de espirales
Unidad en mm
14-319
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Eje Primario
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:• Cubra todas las partes con ATF, durante el montaje.• Inspeccione los cojinetes de agujas y los de empuje por si presentan asperezas o movimientos bruscos.• Antes de la instalar las tóricas, cubra las estrías del eje con cinta para evitar dañar las tóricas.• Las tuercas van roscadas hacia la izquierda.• Instale la arandela de muelle cónica en la dirección que se muestra.• Inspeccione las condiciones de los anillos sellantes. Si están gastados, distorsionados o dañados, cámbielos (vea pág 14-
321)
TUERCA
Cambiar.Rosca deizquierdas
ARANDELA DE EMPUJE
ENGRANAJE 4ª
ARANDELA DE MUELLE CONICACambiar
CONJUNTO DELEMBRAGUE DE 1ª
TORICASCambiar
ARANDELA DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJECOJINETE DE AGUJAS
ENGRANAJE DE 1ª
COLLARENGRANAJE DE 1ª
COJINETE DELALOJAMIENTO DE LATRANSMISION
COJINETES DE AGUJAS
COJINETE DEAGUJAS DE EMPUJE
COLLARENGRANAJE DE 4ª
CONJUNTOEMBRAGUE 2ª/4ª
TORICACambiar
ARANDELA DE EMPUJE, 36,5 X 55 mmParte selectiva
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
ENGRANAJE DE 2ªANILLOS SELLANTES
ANILLOSSELLANTES
ARO DE AJUSTECOJINETES DEAGUJAS
Instale las caras decontacto del anillo sellantetal como se muestra
COJINETES DE AGUJAS
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
EJE PRIMARIOComprobar las estrías por si estándemasiado gastadas o dañadas.Comprobar la superficie del cojinetepor si hay rayadas, escariaduras odesgaste excesivo.
ARANDELA DE RETENCION
COJINETE DE AGUJASDE EMPUJE
14-320
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Inspección
Medida de la holgura.
1- Quite el cojinete del eje primario delalojamiento de la transmisión (vea pág 14-149).
2- Monte las partes del eje primario, pero noinstale las tóricas.
ARANDELA DE MUELLE CONICATUERCA
ARANDELA DERETENCION
CONJUNTO EMBRAGUE 1ª
ARANDELA DE EMPUJE
COLLAR ENGRANAJE 1ª
ARANDELA DE EMPUJE
COLLAR ENGRANAJE 4ª
COJINETE ALOJAMIENTOTRANSMISION
Parte selectiva
ARANDELA DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS
CONJUNTO DELEMBRAGUE DE 2ª/4ª
COJINETE DE EMPUJEDE AGUJAS
COJINETE DE EMPUJEDE AGUJAS
EJE PRIMARIO
ENGRANAJE 3ª ENGRANAJE 2ª
JUEGO DE GALGASEMBRAGUE DE 2ª
ARANDELA DE EMPUJE
ENGRANAJE 2ªENGRANAJE 3ª
4- Mantenga el engranaje de 2ª contra elembrague de 2ª, luego mida la holgura entre elengranaje de 2ª y el de 3ª con un juego degalgas. Tome medidas al menos en tres puntosy use la media como holgura actual.
ESTANDAR: 0,05 - 0,13 mm
CONTRATUERCA
3- Apriete la tuerca del eje primario a 29 N.m. Lacontratuerca del eje primario tiene roscas deizquierdas.
Eje Primario
14-321
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Anillos Sellantes
Cambio
5- Si la holgura está fuera del estándar, quite laarandela de empuje y mida su grosor.
Los anillos sellantes (35 mm y 29 mm) son de resinasintética con los extremos estriados. Compruebe lascondiciones de los anillos sellantes y cámbielos solosi están gastados, distorsionados o dañados.
NOTA: Aplique ATF en todas las partes, durante elmontaje.
1- Para un mejor ajuste,apriete el anillo sellanteligeramente antes de instalarlo.
6- Seleccione y instale una nueva arandela, luegovuelva a probar la holgura y asegúrese de queestá dentro del estándar.
Arandela de Empuje 36,5 x 55 mm
Número de parte Grosor
ANILLOSELLANTE
2- Instale los nuevos anillos en el eje primario.
3- Después de la instalación verifique lo siguiente:• Los anillos sellantes estén completamente
asentados en las ranuras.• Los anillos no estén torcidos.• Los extremos estriados de los anillos están
agrupados correctamente.
ANILLO SELLANTEInstale la superficie decontacto del anillo sellantetal como se muestra. EJE PRIMARIO
ARANDELA DE EMPUJE
14-322
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Contraeje
Desmontaje/Inspección/MontajeNOTA:• Cubra todas las partes con ATF, antes del montaje.• Inspeccione los cojinetes de agujas y los de empuje por si presentan asperezas o movimientos bruscos.• Antes de la instalar las tóricas, cubra las estrías del eje con cinta para evitar dañar las tóricas.• Las tuercas van roscadas hacia la izquierda.• Instale la arandela de muelle cónica en la dirección que se muestra.
CONTRATUERCA (TUERCA DE REBORDE)
CambiarRosca hacia la izquierda
ARANDELA DEMUELLE CONICACambiar
ENGRANAJE DEPARKING
EMBRAGUEUNIDIRECCIONAL
SELECTOR DEMARCHA ATRAS
ENGRANAJE 4ª
COJINETE DE AGUJAS
EMBRAGUE DE 1ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 1ª
COJINETE DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COJINETE DEAGUJAS
COLLARDISTANCIADOR, 28 mmParte selectiva
ENGRANAJE 2ª
ENGRANAJE 3ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ARANDELA ESTRIADA
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 3ª
COJINETE DEAGUJAS DE EMPUJE
TORICASCambiar
ENGRANAJEDE MARCHAATRAS
CONTRAEJEComprobar las estrías por si estándemasiado gastadas o dañadas.Comprobar la superficie del cojinetepor si hay rayadas, escariaduras odesgaste excesivo.
COLLAR DEL ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
BUJE DELSELECTOR DEMARCHA ATRAS
14-323
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Desmontaje/Montaje
1- Quite el buje del selector de marcha atrás y elengranaje de 4ª del contraeje usando unextractor tal como se muestra. Coloque unprotector de ejes entre el extractor y elcontraeje para prevenir dañar el contraeje.
EXTRACTORDisponible comercialmente
PROTECTOR DE EJEDisponible comercialmente
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE 4ª
2- Monte las partes en el contraeje, tal como semuestra a continuación.
NOTA: • Lubrique todas las partes con ATF, durante el
montaje.• Antes de instalar las tóricas, cubra las estrías del
eje con cinta para prevenir dañar las tóricas.
ENGRANAJE DE 4ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DISTANCIADOR, 28 mmParte selectiva
ENGRANAJE DE 2ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ARANDELA ESTRIADA
CONJUNTO DEL EMBRAGUE 3ª
CONTRAEJE
TORICASCambiar
(Cont.)
14-324
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
3- Instale el buje del selector de marcha atrás enel subconjunto del contraeje y presione el bujeusando la herramienta especial y una prensa,tal como se muestra.
Medida de la holgura.
NOTA:Lubrique todas las partes con ATF, durante elmontaje.
1- Quite el cojinete del contraeje del alojamientode la transmisión (vea pág 14-346).
2- Monte las partes del contraeje, usando laherramienta especial y una prensa, tal como sedescribe en esta página. No instale las tóricasdurante la inspección.
Inspección
BUJE DEL SELECTOR DEMARCHA ATRAS
BUJE DEL SELECTORDE MARCHA ATRAS
SUBCONJUNTO DELCONTRAEJE
PRENSA
BOTADORENGRANAJE DE 4ª
COJINETE DE AGUJAS
ENGRANAJE DE 2ª
COLLAR DISTANCIADOR, 28 mmParte selectiva
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 3ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
ARANDELA ESTRIADA
CONTRAEJE
CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE 3ª
Contraeje
Desmontaje/Inspección/Montaje
14-325
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
3- Instale las partes del subconjunto del contraeje,luego presione el engranaje de parking usandouna prensa y un collar.
4- Apriete la tuerca a 29 N.m. La tuerca delcontraeje está roscada hacia la izquierda.
TUERCARoscada a la izquierda
ARANDELA DE MUELLE CONICA
ENGRANAJE DE PARKING/EMBRAGUE UNIDIRECCIONAL/CONJUNTO ENGRANAJE 1ª
COJINETE DE AGUJAS
COLLAR DEL ENGRANAJE 1ª
COJINETE DEL ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION
COLLAR DEL ENGRANAJEDE MARCHA ATRAS
SUBCONJUNTO DEL CONTRAEJE
5- Mida la holgura entre el engranaje de 2ª y elcollar distanciador 28 mm con un juego degalgas.
NOTA: tome medidas en tres puntos por lo menos yusa una media de los tres para determinar laholgura actual.
ESTÁNDAR: 0,10 - 0,18 mm
ENGRANAJE DE 2ª COLLAR DISTANCIADOR28 mm
JUEGO DE GALGAS
COLLAR DISTANCIADORENGRANAJE DE 2ª
COLLAR DISTANCIADOR, 28 mm
NUMERO DE PARTE ANCHURA
8- Después de seleccionar un nuevo collardistanciador, vuelva a probar la holgura yasegúrese de que está dentro del estándar.
6- Si la holgura está fuera del estándar, quite laarandela de empuje y mida su grosor.
7- Seleccione e instale un nuevo collar distanciador,luego vuelva a probar.
14-326
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague unidireccional
Desmontaje/Inspección/Montaje
1- Separe el engranaje de 1ª del contraeje delengranaje de parking, girando el engranaje deparking en la dirección que se muestra.
3- Inspeccione las piezas de la manera siguiente:
ENGRANAJE DEPARKING
ENGRANAJE DE PARKINGInspeccione por si hay daños o está escoriado
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJEEMBRAGUE Inspeccione por si haydaños o está escoriado 2- Quite el embrague unidireccional haciendo
palanca en él con el extremo de undestornillador.
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
EMBRAGUE UNIDIRECCIONALInstale en esta dirección
ENGRANAJE DE 1ªInspeccione por si hay daños o está escoriado
4- Después de que las piezas estén montadas,mantenga el engranaje de 1ª del contraeje ygire el engranaje de parking en la direcciónmostrada, para asegurarse de que giralibremente. También asegúrese de que no gireen la dirección contraria
ENGRANAJE DE PARKING
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
ENGRANAJE DE 1ª DEL CONTRAEJE
EMBRAGUEUNIDIRECCIONAL
DESTORNILLADOR
14-327
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Sub-eje
Desmontaje/Inspección/Montaje
NOTA:• Cubra todas las partes con ATF antes del montaje.• Inspeccione los cojinetes de agujas y los de empuje por si presentan asperezas o movimientos bruscos.• Antes de la instalar las tóricas, cubra las estrías del eje con cinta para evitar dañar las tóricas.
ARANDELA DERETENCION
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COJINETE DELALOJAMIENTO DE LATRANSMISION
ENGRANAJE DE 4ª
COJINETE DE AGUJAS DE EMPUJE
COLLAR DEL ENGRANAJE DE 4ª
CONJUNTO DEL EMBRAGUEDE SOPORTE DE 1ª
TORICASCambiar
ARANDELA DE EMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
COJINETE DE AGUJAS DEEMPUJE
COJINETE DE AGUJAS
TOPE DEL COJINETEDE AGUJAS
TAPA DE LA GUIADEL ATFCambiar
SUB-EJEComprobar las estrías por si están demasiado desgastadas odañadas. Comprobar la superficie delcojinete por si hay rayadas, escariaduraso desgaste excesivo.
14-328
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Desmontaje/Montaje
1- Quite la tapa de la guía del ATF presionando elsub-eje en el alojamiento de la transmisión.
2- Quite el conjunto del embrague de soporte de1ª tirando y sacando luego el sub-eje.
3- Instale nuevas tóricas en el sub-eje.NOTA: Tape las estrías del eje con cinta paraprevenir dañar las tóricas.
4- Sitúe el sub-eje en el alojamiento de latransmisión e instale el conjunto del embraguede soporte de 1ª.
5- Instale una nueva tapa de la guía del ATFusando las herramientas especiales.Instálelaen la dirección mostrada.
BOTADOR
TAPA DE LA GUIA DEL ATF
ACCESORIO DEL BOTADOR
CONJUNTO DEL EMBRAGUEDE SOPORTE DE 1ª
Sub-eje
14-329
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
PRENSA
Cojinetes del Sub-eje
Cambio
NOTA: Cubra todas las partes con ATF antes delmontaje.1- Expanda la arandela de retención con los
alicates, luego tire del cojinete hacia afuera delalojamiento de la transmisión usando lasherramientas especiales tal como se muestra.
PRENSAALICATES
ARANDELA DERETENCION
BOTADOR
ACCESORIO
2- Quite le tope del cojinete de agujas.
3- Quite el cojinete de agujas del alojamiento de latransmisión usando la herramienta especial.
5- Expanda la arandela de retención con losalicates, luego inserte la mitad del cojinete debolas usando las herramientas especiales y unaprensa tal como se describe en el paso 1.Instale el cojinete con la ranura apuntando haciael exterior del alojamiento.
6- Libere los alicates, luego presione el cojinetehacia abajo en el alojamiento hasta que laarandela de retención se cierre en su sitioalrededor del cojinete.
7- Después de la instalación del cojinete verifiquelo siguiente:•La arandela de retención esté asentada en el cojinete y en la ranura del alojamiento•La arandela funciona correctamente.•La obertura entre los extremos de la arandela es la correcta
4- Instale un nuevo cojinete de agujas en elalojamiento usando las herramientas especialesy la prensa tal como se muestra.
BOTADOR
ARANDELA DE RETENCION
APERTURA: 0 - 7 mm
ACCESORIO BOTADOR
14-330
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Índice Ilustrado
EMBRAGUE DE 3ª
TAMBOR DELEMBRAGUE
PISTON DEL EMBRAGUE
TORICASCambiar
MUELLE DEL DISCONOTA : Algún muelle del disco son fijos y no se puede separar
MUELLE DE RETORNORETÉN DEL MUELLE
ARANDELA
ARANDELA DERETENCION
ARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DEL DISCO
MUELLE DE RETORNO
TAMBOR DELEMBRAGUE
PISTON DEL EMBRAGUE
TORICASCambiar
EMBRAGUE DE 1ª
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,6 mm
VALVULA DECOMPROBACION
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
RETENCIONDISCOS DE EMBRAGUE Grosor estándar: 2,00 mm
14-331
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
EMBRAGUE DE 2ª/4ª
ARANDELA DE RETENCION
DISCO DEL EXTREMO DEL EMBRAGUE
PISTON DE EMBRAGUE
MUELLE DEL DISCONOTA: Algunos muelles están fijosy no pueden separarse.
MUELLE DE RETORNO
ARANDELA DERETENCION
RETÉN DEL MUELLE
TAMBOR DEEMBRAGUE DE 2ª
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 2,00 mm
MUELLE DELDISCO PISTON DE
EMBRAGUE
TAMBOREMBRAGUE DE 4ª
TORICASCambiar
VALVULA DE COMPROBACION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 2,00 mm TORICAS
Cambiar
ARANDELA DE RETENCION
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DE RETORNO
DISCO DELEXTREMO DEL
EMBRAGUEARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
14-332
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Índice Ilustrado (cont.)
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª
ARANDELA DERETENCION
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,94 mm
DISCO DEL EXTREMODEL EMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DE RETORNO
MUELLE DEL DISCO
PISTON DEL EMBRAGUE
TORICASCambiar
TAMBOR DEL EMBRAGUE
DISCOS DE EMBRAGUEGrosor estándar: 1,6 mm
14-333
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Desmontaje1- Quite la arandela de retención, luego el disco
del extremo del embrague, los discos deembrague y las placas.
DESTORNILLADOR
ARANDELARETENCION
3- Instale las herramientas especiales tal como semuestra.
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLODEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
MUELLE DEL DISCO
TAMBOR DEEMBRAGUE
MUELLE DEL DISCO
EMBRAGUE DE 3ª
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª, 1ª, 2ª Y 4ª
2- Retire el muelle del disco.
TAMBOR DEEMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLODEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
NOTA: Algunos muelles de disco del embrague de3ª y 4ª son fijos y no se pueden separar.
14-334
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Embrague
Desmontaje (cont.)CUIDADO: Si algún extremo de la herramientaespecial se coloca sobre un área del retén delmuelle que no esté soportada por el muelle delretorno, el retén puede dañarse. Asegúrese deque la herramienta está los suficientementeajustada para proporcionar un contacto completocon el retén del muelle
HERRAMIENTA ESPECIAL
4- Comprima el muelle de retorno con laherramienta especial.
HERRAMIENTAESPECIAL
RETÉN DEL MUELLE
Ajustar aquíNo ajustar aquí
TAMBOR DELEMBRAGUE
PISTON
6- Ponga con un trapo alrededor del tambor delembrague y aplique presión de aire a losconductos de aceite para extraer el pistón.Coloque la punta del dedo en un extremomientras en el otro aplica aire a presión.
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DE RETORNOARANDELA DE RETENCION
5- Quite la arandela de retención. Luego quite lasherramientas especiales, el retén del muelle y elmuelle de retorno.
ALICATES
14-335
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
Montaje
NOTA:• Limpie completamente todas las partes con
disolvente o l impiador de carburador yséquelas con aire comprimido.
• Sople todos los conductos.• Lubrique todas las partes con ATF antes del
montaje.1- Compruebe la válvula de comprobación; si está
floja, cambie el pistón.NOTA: Excepto embrague de soporte de 1ª.
VALVULA DECOMPROBACION
2- Instale el pistón en el tambor del embrague.Aplique presión y gírelo para asegurar que seasienta correctamente. Lubrique la tórica delpistón con ATF antes de la instalación delpistón.
NOTA: Al instalar el pistón, no pinche la tórica condemasiada fuerza
TAMBOR DE EMBRAGUE
4- Instale el muelle de retorno y el retén delmuelle, luego coloque la arandela de retenciónen el retén.
PISTON
ARANDELA DERETENCION
TAMBOR DEEMBRAGUE
RETÉN DEL MUELLE
MUELLE DERETORNO
2- Instale una tórica nueva en el embrague delpistón.
NOTA: Algunos muelles de disco del embrague de 3ªy 4ª no son fijos. Si el muelle del disco no es fijo,instálelo en el paso 10.
3- Instale una tórica nueva en el pistón delembrague.
PISTON
PISTON
TORICAS
TORICASPISTON TORICAS
14-336
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
6- Instale las herramientas especiales tal como semuestra.
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CUIDADO: Si algún extremo de la herramientaespecial se coloca sobre un área del retén delmuelle que no esté soportada por el muelle delretorno, el retén puede dañarse. Asegúrese deque la herramienta está los suficientementeajustada para proporcionar un contacto completocon el retén del muelle
HERRAMIENTAESPECIAL
Ajustar aquí
No ajustar aquí
HERRAMIENTAESPECIAL
RETÉN DELMUELLE
4- Comprima el muelle de retorno con laherramienta especial.
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLODEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
JUEGO DEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
SOPORTE DELCOMPRESOR DELMUELLE DELEMBRAGUE
CONJUNTO TORNILLODEL COMPRESOR DELMUELLE DEL EMBRAGUE
Embrague
Montaje (cont.)
14-337
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
(Cont.)
8- Instale la arandela de retención. 11- Empape los discos de embraguecompletamente en ATF durante al menos 30minutos. Antes de instalar los platos y discos,asegúrese de que en el interior del tambor delembrague no hay suciedad o materialesextraños.
12- Empiece con un plato de presión,alternativamente instale los platos del embraguey discos.
ALICATES
TAMBOR DELEMBRAGUE
PLATO DEL EXTREMODE EMBRAGUEInstale en esta dirección
DISCO DE EMBRAGUE PLATO DEL EXTREMODE EMBRAGUE
ARANDELA DE RETENCION
MUELLE DEL DISCO
EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª, y 2ª
9- Quite las herramientas especiales.10- Instale el muelle del disco en la dirección
mostrada.
13- Instale la arandela de retención.
MUELLE DELDISCO
EMBRAGUE DE 4ª, 3ª y 1ª
DESTORNILLADOR
ARANDELA DERETENCION
TAMBOR DELEMBRAGUE
NOTA: Algunos de los muelles de 3ª y 4ª son fijos.Instale el muelle de disco si ha sido extraído delpistón del embrague de 3ª y 4ª.
14-338
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
14- Mida la holgura entre el plato del extremo delembrague y el disco superior con un indicadorde dial. Ponga a cero el indicador con el platodel extremo del embrague bajado y subidohasta la arandela de retención. La distancia querecorre el plato es la holgura entre éste y eldisco superior.
NOTA: Tome medidas por lo menos en tres puntos yuse la media de los tres como holgura actual.Holgura del disco superior al plato del extremode embrague:
15- Si la holgura no está dentro del límite de servicio,seleccione un nuevo plato de extremo deembrague de la siguiente tabla.
NOTA: Si el ancho del plato del extremo del embragueestá instalado pero la holgura está todavía por encimadel estándar, cambie los discos y los platos.
EMBRAGUE DE 1ª, 2ª, 3ª Y 4ª
DISCO DEL EXTREMO DEL EMBRAGUE:
DISCO DEL EXTREMO DE EMBRAGUE DE SOPORTE DE 1ª
Sin marca
Embrague
Montaje (cont.)
Embrague Límite de servicio
1ª2ª3ª4ª
soporte 1ª
DIAL INDICADOR
PLATO DELEXTREMO DELEMBRAGUE
ARANDELA DERETENCION
Holgura
DISCO DE EMBRAGUE
MARCA
PLATO DEL EXTREMO DEL EMBRAGUE
Anchura
Marca Número de parte Anchura
Marca Número de parte Anchura
14-339
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Diferencial
Índice Ilustrado
ARO DE AJUSTE, 80 mmParte selectiva
ENGRANAJE CONDUCIDO FINALCompruebe si hay desgaste excesivo.Instale en esta dirección
PORTADIFERENCIALCompruebe si hay roturas
COJINETE DE BOLASCompruebe si hay movimiento brusco
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL EJEDE LA TRANSFERENCIACompruebe si hay desgaste excesivo.
ENGRANAJE CONDUCTOR DELVELOCIMETROInstale en esta dirección
RODILLO
ARANDELA DE RETENCIONInstale en esta dirección
COJINETE DE BOLASCompruebe si hay movimiento brusco
Roscas de izquierdas.
14-340
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Inspección de la Holgura entre Dientes Cambio del Cojinete
1- Coloque el conjunto del diferencial en bloquesen V.
2- Instale el palier y el eje intermedio en el conjuntodel diferencial.
3- Compruebe la holgura entre dientes de ambosengranajes del piñón.
Estándar: 0,05 - 0,15 mm
NOTA: Compruebe los desgastes y movimientosbruscos. Si los cojinetes están bien, no es necesariocambiarlos.1- Cambie los cojinetes usando un extractor de
cojinetes.
EXTRACTOR DE COJINETES(disponible comercialmente)
COJINETE
4- Si la holgura entre dientes está fuera delestándar, cambie el portadiferencial.
CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
COJINETE
2- Instale los nuevos cojinetes usando laherramienta especial tal como se muestra.
PRENSA
BOTADOR
ENGRANAJE DEL PIÑON
DIAL INDICADOR
Diferencial
14-341
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio del portadiferencial
1- Quite la arandela de retención delportadiferencial.
4- Instale el engranaje conducido final en unnuevo portadiferencial con su lado estriadoapuntando al portador y al engranaje conducidode la transferencia.
5- Apriete los tornillos al par especificado.ARANDELA DERETENCION
2- Quite el rodillo de 5 x 15 mm y el engranajeconductor del velocímetro.
3- Quite los tornil los que fi jan el engranajeconducido final y el engranaje conductor del ejede transferencia, luego cambie elportadiferencial.
ENGRANAJE CONDUCTOR DEL VELOCIMETRO
RODILLO,
6- Instale el engranaje conductor del velocímetrocon su lado estriado apuntando al portador.Alinee el corte en el ánima del engranajeconductor del velocímetro con el rodillo de 5 x15 mm.
7- Alinee el extremo en forma de gancho de laarandela de retención con el pasador de muelleen el eje del piñón, luego instale la arandela enla ranura del portadiferencial.
Extremo en gancho
ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL
ARANDELA DE RETENCIONInstale en esta dirección
ENGRANAJE CONDUCTOREJE DE TRANSFERENCIA
EJE DEL PIÑON
PASADOR DE MUELLE RANURA
PORTADIFERENCIAL
NOTA: Los tornillos van roscados a la izquierda
Roscas de izquierdas.
14-342
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Desmontaje del sello de aceite Instalación del sello de aceite
1- Quite el sello de aceite del alojamiento de latransmisión.
1- Instale el sello de aceite en el alojamiento de latransmisión, usando las herramientasespeciales, tal como se muestra.
BOTADOR
SELLO DE ACEITE
2- Quite el sello de aceite del alojamiento delconvertidor de par.
SELLO DE ACEITECambiar
ALOJAMIENTODE LA TRANSMISION
SELLO DE ACEITECambiar ALOJAMIENTO DEL
CONVERTIDOR DE PAR
ACCESORIO SELLO DE ACEITE
BOTADOR
2- Instale el sello de aceite en el alojamiento delconvertidor de par, usando una herramientaespecial tal como se muestra.
ACCESORIO
Diferencial
14-343
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Inspección de la holgura lateral
1- Instale el aro de ajuste de 80 mm en elalojamiento de la transmisión.
2- Instale el conjunto del diferencial en elalojamiento del convertidor de par, usando laherramienta especial.
ARO DE AJUSTE, 80 mm
3- Instale el alojamiento de la transmisión en elalojamiento del convertidor de par y apriete lostornillos de montaje.
APRIETE:
CONJUNTO DELDIFERENCIAL
BOTADOR
4- Golpee en el lado del alojamiento de latransmisión del conjunto del diferencial con laherramienta especial para asentar el conjuntodel diferencial.
BOTADOR
5- Con un juego de galgas, mida la holgura entreel aro de ajuste de 80 mm y la pista externa delcojinete.
ESTANDAR: 0 - 0,15 mm
6- Si la holgura está fuera del estándar, quite elaro de ajuste y mida su anchura.
7- Seleccione e instale un nuevo aro de ajuste.
ARO DE AJUSTE, 80 mm
JUEGO DE GALGAS
Número de parte Anchura
8- Vuelva a probar la holgura y asegúrese de queestá dentro del estándar.
14-344
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del Alojamiento del Convertidor de par
Cambio del Sello de Aceite y del Cojinete Principal
1- Quite el cojinete del eje primario y el sello deaceite usando la herramienta especial.
2- Instale un nuevo cojinete de eje primario hastaque se asiente en el alojamiento del convertidorde par, usando la herramienta especial.
JUEGO EXTRACTOR DECOJINETES AJUSTABLE
BOTADOR
ACCESORIO
3- Instale un nuevo sello de aceite nivelado con elalojamiento del convertidor de par.
BOTADOR
ACCESORIO
14-345
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio del Cojinete del Contraeje
1- Quite el cojinete del contraeje usando laherramienta especial.
COJINETE DEL CONTRAEJE
BOTADOR
ACCESORIO
JUEGO EXTRACTOR DECOJINETES AJUSTABLE
2- Instale la placa guía del ATF.
3- Instale un nuevo cojinete del contraeje en elalojamiento del convertidor de par.
PLACA GUIA DEL ATF
COJINETE DELCONTRAEJE
14-346
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cojinetes del alojamiento de la transmisión
Cambio de los cojinetes del eje primario y del contraeje
1- Expanda cada arandela de retención con losalicates, luego tire de los cojinetes hacia fueradel alojamiento de la transmisión usando lasherramientas especiales y una prensa, tal comose muestra.
NOTA: No quite las arandelas si no es necesariolimpiar las ranuras en el alojamiento.
2- Expanda cada arandela de retención con losalicates, luego cubra el nuevo cojinete con ATFe insértelo a medias en el alojamiento, usandolas herramientas especiales y presione, tal comose muestra. Instale los cojinetes con la ranuraapuntando hacia afuera del alojamiento.
3- Libere los alicates, luego presione el cojinetehacia abajo en el alojamiento hasta que laarandela de retención se cierre en su sitioalrededor del cojinete.
BOTADOR
ACCESORIO
RANURA
PRENSABOTADOR
ACCESORIO
COJINETE DELCONTRAEJE
ALICATES
COJINETE DEL EJE PRIMARIO
BOTADOR
ACCESORIO• Instalación del cojinete del eje principal:
ACCESORIO, 72 x 75 mm07746-0010600
• Instalación del cojinete del contraejeACCESORIO, 62 x 68 mm07746-0010500
7- Después de la instalación del cojinete verifiquelo siguiente:
• La arandela de retención esté asentada en elcojinete y en las ranuras del alojamiento
• La arandelas no están dobladas• La separación entre los extremos de la arandela
es la correcta.
ACCESORIO
ALOJAMIENTODE LA TRANSMISIÓN
ACCESORIO• Desmontaje del cojinete del eje principal:
ACCESORIO, 72 x 75 mm07746-0010600
• Desmontaje del cojinete del contraejeACCESORIO, 62 x 68 mm07746-0010500
ARANDELA DERETENCION
SEPARACION ENTRELOS EXTREMOS:
14-347
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cambio del Cojinete del Sub-eje
1- Expanda la arandela de retención con losalicates, luego tire del cojinete hacia afuera delalojamiento de la transmisión usando lasherramientas especiales tal como se muestra.
NOTA: No quite las arandelas si no es necesariolimpiar las ranuras en el alojamiento.
2- Expanda cada arandela de retención con losalicates, luego cubra el nuevo cojinete con ATFe insértelo a medias en el alojamiento, usandolas herramientas especiales y presione, talcomo se muestra. Instale los cojinetes con laranura apuntando hacia afuera del alojamiento.
3- Libere los alicates, luego presione el cojinetehacia abajo en el alojamiento hasta que laarandela de retención se cierre en su sitioalrededor del cojinete.
ALICATESPRENSA
BOTADOR
ARANDELA DERETENCION
ACCESORIO
BOTADOR
ACCESORIO
ALOJAMIENTO DELA TRANSMISION
ARANDELA DERETENCION
SEPARACION ENTRELOS EXTREMOS:
4- Después de la instalación del cojinete verifiquelo siguiente:• La arandela de retención esté asentada en el
cojinete y en las ranuras del alojamiento• La arandelas no están dobladas• La separación entre los extremos de la
arandela es la correcta
BOTADOR
RANURA
ACCESORIO
14-348
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Distancia a medir
Engranaje Auxiliar de Marcha Atrás Tope del Freno de Parking
Inspección/AjusteInstalación
1- Instale el engranaje auxiliar de marcha atrás.
ENGRANAJE AUXILIAR DE MARCHA ATRAS
2- Instale el portador del eje del engranaje auxiliarde marcha atrás y el cojinete de agujas en elalojamiento de la transmisión, luego apriete lostornillos.
1- Ajuste la palanca del freno de parking en laposición P.
2- Mida la distancia entre el eje del fiador del frenoy el pasador de la palanca, tal como se muestra.
ESTANDAR: 72,9 - 73,9 mm
PASADOR
PALANCADEL FRENODE PARKING
TOPE DELFRENO DE PARKING
EJE DEL FIADOR DELFRENO DE PARKING
ENGRANAJEDE PARKING
3- Si la medida está fuera del valor estándar,seleccione, de la tabla siguiente e instale el topedel freno de parking apropiado.
TOPE DEL FRENODE PARKING
TOPE DEL FRENO DE PARKING
Marca Número de parte
CONJUNTO DELEJE DELENGRANAJEAUXILIAR DEMARCHA ATRAS
ENGRANAJE AUXILIARDE MARCHA ATRAS
COJINETEDE AGUJAS
4- Después de cambiar el tope, asegúrese de quela distancia está dentro del estándar.
14-349
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Conjunto de la palanca de control
Cambio
Compruebe las condiciones y el movimiento delconjunto de la palanca de control. Si el conjunto estáatascado o no se mueve suavemente, cámbielo.
1- Quite el tornillo de 6 x 10 mm y la arandela.
2- Quite el eje de cambio del alojamiento delconvertidor de par.
3- Quite el conjunto de la palanca del eje de control.
4- En el orden inverso al seguido para su desmontaje,instale un nuevo conjunto, hasta que estéasentado en el alojamiento del convertidor de par.
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
EJE DE CAMBIO
EJE DECONTROL
ARANDELACambiar
CONJUNTO DE LAPALANCA DECONTROL
14-350
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje
NOTA:• Limpie todas las partes con ATF• Cambie las siguientes partes
-Tóricas, arandelas, juntas, arandelas sellantes.-Tuercas y arandelas de muelle cónicas de cada eje.
APRIETE
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF7 tornillos
CUERPO DE LAVALVULA LOCK-UP 1 tornillos
3 tornillos
PLACA DEL SEPARA DE LOCK-UP
CUERPO DE LA VALVULADEL REGULADOR
VALVULA COMPROBACIONDEL CONVERTIDOR DE PAR
MUELLE DE LA VALVULA
VALVULA COMPROBACIONREFRIGERADOR
EJE DEL ESTATOR
EJE DEL TOPE
TUBOS DE ALIMENTACION DEL ATF
TUBOS DE ALIMENTACIONDEL ATF
UERPO DE VALVULA PRINCIPAL4 tornillos
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DE LA BOMBA
DEL ATF
ENGRANAJE CONDUCIDODE LA BOMBA DEL ATF
PLACA SEPARADORA PRINCIPAL
ENGRANAJE CONDUCIDODE LA BOMBA DEL ATF
ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
ARANDELA
TORNILLO DE MONTAJE DELA PALANCA DE CONTROL
PLACASEPARADORASECUNDARIA
SOPORTEDEL EJEDE TOPE
PASADOR
CUERPO DELA VALVULASECUNDARIA
PLACASEPARADORADEL SERVO
CUERPO DEL SERVO6 tornillos
FILTRO DEL ATF
3 tornillos
BASE DE DETENCIONDEL SERVO
TUBO DE ALIMENTACION DEL ATF
PLACA DE LUBRICACION DEL ATF
1 tornillo
1 tornillo
EJE DELBRAZO DEDETENCION
EJE DECONTROL
BRAZODEDETEN-CIÓN
BOLA DECOMPROBACIÓN
ARANDELA
TAPA DEL ACUMULADOR
14-351
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
1- Instale el collar del tubo de succión en elalojamiento del convertidor de par, si esnecesario.
2- Instale la placa separadora principal y los dospasadores en el alojamiento del convertidor depar.
3- Instale el engranaje conductor y el conducidode la bomba del ATF y el eje del conducido enel alojamiento del convertidor de par. Instale losengranajes con el lado de la ranura y estriadoapuntando hacia abajo
8- Instale el cuerpo del servo y el plato separadoren el cuerpo de la válvula secundaria (6tornillos).
9- Instale la tapa del acumulador (3 tornillos)
10- Instale la base de detención del servo y el filtrodel ATF (dos tornillos)
11- Apriete los cuatro tornillo del cuerpo de laválvula principal a 12 N.m
12- Asegúrese que el engranaje conductor y elconducido de la bomba del ATF se muevensuavemente. Si no lo hacen, afloje los tornillosdel cuerpo de la válvula principal y desmontelos cuerpos. Vuelva a alinear el eje delengranaje conducido de la bomba del ATF yvuelva a montar los cuerpos, apretando luegolos tornillos a 12 N.m.
CUIDADO: Si no se alinea correctamente el eje delengranaje conducido hará que el engranajeconductor o el eje del conducido se atasquen.
4- Instale sin apretar el cuerpo de la válvulaprincipal con los cinco tornillos. Asegúrese deque el engranaje conductor de la bomba delATF gira suavemente en la dirección defuncionamiento normal y que la del conducidose mueve suavemente en las direcciones axialy de funcionamiento normal.
5- Instale el cuerpo de la válvula secundaria, laplaca del separador y los dos pasadores en elcuerpo de la válvula primaria.
6- Instale el eje de control en el alojamiento con laválvula manual.
7- Instale el brazo de detención y el eje del brazoen el cuerpo de la válvula, luego enganche elmuelle al brazo de detención 13- Instale el eje del estátor y el eje del tope.
14- Ponga el tope del eje en el cuerpo de la válvulasecundaria (un tornillo)
15- Instale la válvula de comprobación delconvertidor de par, la de comprobación delrefrigerador y los muelles de la válvula en elcuerpo de la válvula del regulador, luegoinstálelo en el cuerpo de la válvula principal (untornillo)
16- Instale el cuerpo de la válvula lock-up, la placadel separador, los dos pasadores y la placa delubricación (un tornillos)
17- Coloque los tubos de alimentación del ATF.
(Cont.)
VALVULAMANUAL
MUELLE DELBRAZO DE DETENCION
BRAZO DEDETENCION
EJE DE CONTROLEJE DEL BRAZO
DE DETENCION
PLACA SEPARADORADEL SERVO
EJE DEL ENGRANAJECONDUCIDO DELA BOMBA DEL ATF
ENGRANAJECONDUCIDO
ENGRANAJECONDUCTOR
PLACA SEPARADORAPRINCIPAL
Lado de la ranura y estriado mirandohacia la placa separadora
ENGRANAJECONDUCTOR
ENGRANAJECONDUCIDO
EJE DELENGRANAJECONDUCTOR
14-352
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje (cont.)
TORNILLO DE MONTAJE DELALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
COLLAR DEL ENGRANAJEDE MARCHA ATRAS
ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS DEL CONTRAEJE
ARANDELASOPORTE DEL CONECTOR
COJINETE DE AGUJAS
HORQUILLA DE CAMBIO DEMARCHA ATRAS
SELECTOR DE MARCHA ATRAS
SUBCONJUNTO DEL CONTRAEJE
CONJUNTO DELDIFERENCIAL
CONJUNTO DE LA TRANSFERENCIA
ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE PAR
PASADOR
JUNTA DEL ALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
TORICA
SUBCONJUNTO DELEJE PRIMARIO
SUSPENSOR DEL SOLENOIDEDE CONTROL DE CAMBIO
SUSPENSOR DE LATRANSMISION
14-353
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
18- Instale el conjunto del sub-eje en el alojamientode la transmisión (vea pág 14-327 y 14-328).
19- Instale el engranaje auxiliar de marcha atrás yel suspensor del eje del engranaje (vea pág 14-348).
20- Instale el conjunto del diferencial en elalojamiento del convertidor de par.
21- Monte el subconjunto del contraeje y del ejeprimario, luego instálelos juntos en elalojamiento del convertidor de par.
22- Gire la horquilla de cambio de manera que ellado de orificio biselado quede hacia el agujerodel tornillo, luego instale la horquilla de cambiocon el selector de marcha atrás y apriete eltornillo. Doble la lengüeta contra la cabeza deltornillo.
HORQUILLA DE CAMBIO
ARANDELACambiar
Orificio biselado en estadirección
SOPORTE DELCONECTOR
SUSPENSORDEL CONECTOR
(Cont.)
APRIETE:
SUB-CONJUNTODEL EJE PRIMARIO
26- Ponga los tornillos de montaje del alojamientode la transmisión con el suspensor de latransmisión y el soporte del conector, luegoapriete los tornillos en dos, o más pasos, en lasecuencia mostrada.
ALOJAMIENTO DELA TRANSMISION
PASADOR DE MUELLE EJE DE CONTROL
RANURA
23- Instale el engranaje de marcha atrás con elcollar y el cojinete de agujas en el contraeje.
24- Girando el eje de control, alinee su pasador demuelle con la ranura del alojamiento de latransmisión.
25- Coloque el alojamiento de la transmisión en elalojamiento del convertidor de par con unajunta nueva y tres pasadores.
SUB-CONJUNTO DELEJE PRIMARIO
)
14-354
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Montaje (cont.)
27- Instale la palanca del freno de parking en el ejede control.
28- Monte el embrague unidireccional y elengranaje de parking en el engranaje de 1ª delcontraeje (vea pág 14-326).
29- Instale, en el contraeje, el collar del engranajede 1ª del contraeje, el cojinete de agujas y elconjunto del engranaje de parking y el delengranaje de 1ª del contraeje.
30- Instale el eje del fiador del freno de parking, elmuelle del fiador, el fiador y el tope del fiador enel alojamiento de la transmisión, luegoenganche el fiador con el engranaje de parking.
31- Instale las viejas tuerca y la arandela de muellecónica en el contraeje. Apriete la tuerca paraajustar el engranaje de parking al par de aprieteespecificado, luego quite la arandela y la tuerca.
NOTA:• La tuerca se rosca hacia la izquierda. No use una
llave de impacto.• Use siempre una llave de apriete
APRIETE:
ENGRANAJEDE PARKING
CONTRAEJEEJE PRIMARIO
ENGRANAJE DE 1ªDEL SUB-EJE
EMBRAGUE DE 1ª
FIADORDEL FRENODE PARKING
SUB-EJE EJE DECONTROL
PALANCADELFRENO DE PARKING
EQUIPO DE SOPORTE DELEJE PRIMARIO
ARANDELA DEMUELLE CONICAUse una vieja
TUERCAUse una vieja
ENGRANAJE DE PARKING
34- Deslice la herramienta especial en el ejeprimario.
14-355
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
33- Instale el engranaje de 1ª en el sub-eje.34- Instale el collar del engranaje de 1ª del eje
primario, el engranaje de 1ª, el cojinete deagujas, el cojinete de agujas de empuje y laarandela de empuje en el eje primario.
35- Cubra las ranuras del eje con un trapo paraprevenir daños a la tórica, luego instale la nuevatórica en el eje primario.
36- Instale el conjunto del embrague de 1ª en el ejeprimario.
37- Alinee el agujero del engranaje de 1ª del sub-ejecon el orificio del alojamiento de la transmisión,luego inserte el pasador de 8 mm para sujetar elsub-eje mientras aprieta su tuerca.
38- Instale arandelas de muelle cónicas y tuercasnuevas en cada eje. Ponga las arandelas en ladirección mostrada.
39- Apriete las tuercas al par de aprieteespecificado.
NOTA• Tuercas del eje primario y las del contraeje se
roscan hacia la izquierda. • No utilice una llave de impacto, emplear una
llave de apriete.
40- Fije cada tuerca usando un punzón de 3,5 mm
41- Ajuste la palanca del freno de parking en laposición P y verifique que el fiador del frenoengancha el engranaje.
42- Si el fiador no engancha completamente,compruebe la distancia entre el eje del fiador yel pasador de la palanca de freno. (vea pág 14-348).
43- Apriete el tornillo y doble la lengüeta.APRIETE DE TUERCA:
EJE PRIMARIO:CONTRAEJE:SUB-EJE:
TUERCA DEL EJEPRIMARIORoscado a la izquierda
PASADOR8 mm, disponible comercialmente
TUERCA DELSUB-EJE
TUERCA DEL CONTRAEJERoscado a la izquierda
ARANDELAS DE MUELLE CONICASInstale en esta dirección
TUERCA
Punto de fijación
(Cont.)
ARANDELA
ENGRANAJE DE PARKING FIADOR DEL FRENO
DE PARKING
14-356
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
44- Instale la tapa lateral derecha con los dospasadores y una junta nueva (doce tornillos).
47- Ajuste el eje de control a la posición N e instaleel interruptor de posición de marcha A/T en él.
48- Instale la tapa del interruptor de posición demarcha A/T luego ponga las grapas delcableado del interruptor de posición de marchaA/T en la tapa lateral derecha.
EJE DE CONTROL
Transmisión
Montaje (cont.)
APRIETE:
ORIFICIO DEL TORNILLO(Utilizado en este paso)
TAPA LATERAL DERECHA
45- Instale el conjunto de la palanca de control enel eje de control.
EJE DECONTROL
ALOJAMIENTO DELCONVERTIDOR DE PAR
CONJUNTO DE LA PALANCA DECONTROL
ARANDELA DEBLOQUEO.Cambiar
EJE DE CAMBIO
46- Ponga el interruptor de posición de marcha A/Ta la posición N.
NOTA: El interruptor de posición hace ruido de clicken posición N.
INTERRUPTOR DE POSICIONDEL MARCHA A/T
14-357
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
49- Lleve el cableado del interruptor de posición demarcha A/T debajo del cableado del sensor develocidad del eje primario, luego instale elsoporte de la grapa del cableado del sensor enel sensor.
51- Limpie las áreas de contacto entre el conjuntode la transferencia y la transmisión condisolvente o limpiador de carburador, séquelascon aire comprimido y cúbralas con ATF.
52- Instale el conjunto de la transferencia con unatórica nueva. No permita que entre polvo opartículas extrañas en la transmisión.
TAPA DEL INTERRUPTOR DELPOSICION DE MARCHA A/T
INTERRUPTORDEL POSICIONDE MARCHAA/TSENSOR DE
VELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
EJE DECONTROLSOPORTE DE
LA GRAPA DELCABLEADO
GRAPA DELCABLEADO
50- Instale el tambor de control de mariposa y elmuelle del tambor en el eje de control demariposa.
TAMBOR DE CONTROL DELA MARIPOSA
ARANDELACambiar
MUELLE DELTAMBOR DECONTROL DEMARIPOSA
EJE DE CONTROLDE MARIPOSA
CONJUNTO DELA TRANSFERENCIA
TORICACambiar
PASADOR
53- Instale los tubos del refrigerador con sustornillos y las nuevas arandelas sellantes.
APRIETE:
54- Instale la varilla del ATF.
55- Instale la tapa en el tubo de respiración demanera que la flecha apunte hacia el suspensorde la transmisión.
TAPA DE RESPIRACIONInstale en esta dirección
ALOJAMIENTO DE LATRANSMISION
14-358
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Convertidor de Par y Placa Motriz
Apriete siguiendo una secuencia cruzada
PLACA MOTRIZ
ARANDELA
CONJUNTO DEL CONVERTIDORPAR Y DEL ENGRANAJE DE LACORONA
TORICACambiar
14-359
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Transmisión
Instalación1- Instale el conjunto del convertidor de par en el
eje primario con una nueva tórica.2- Instale el arranque en el alojamiento de la
transmisión y coloque los pasadores en elalojamiento del convertidor de par.
5- Instale el tornillo de montaje del alojamiento dela transmisión (lado delantero).
TORNILLO DE MONTAJE DELALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION(PARTE DELANTERA)
6- Instale el soporte de montaje de la transmisión.Ponga el tornillo sin apretar, apriete las tuercasal apriete especificado y luego el tornillo al parespecificado.
SOPORTE DEL MONTAJE DELA TRANSMISION
PASADOR, 14 mmARRANQUE
PASADOR
TORICACambiar
CONVERTIDOR DE PAR
3- Ponga la transmisión en un gato y elévela alnivel del motor.
4- Acople la transmisión al motor y ponga lostornillos de montaje del motor trasero y el delalojamiento de la transmisión (lado trasero)
TORNILLOS DE MONTAJEDEL MOTOR TRASEROCambiar
ARANDELAS
TORNILLO DE MONTAJE DELALOJAMIENTO TRANSMISION
MONTAJE DE LA TRANSMISION
(Cont.)
14-360
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
12- Conecte los manguitos del refrigerante del ATFa los tubos (vea pág 14-364).
13- Instale el cable de control de mariposa en susoporte, alineando el corte del suspensor de latuerca de cable de control con el soporte delcable.
14- Conecte el cable de control de mariposa altambor de control.
15- Instale el soporte de montaje delanteroderecho. Apriete los tornillos sin apretar y aflojela tuerca . Apriete los tornillos de 12 mm al parespecificado, luego el de 10 mm y finalmentela tuerca.
CABLE DECONTROL DEMARIPOSAEXTREMO DEL
CABLE DECONTROL DEMARIPOSA
TAMBOR DECONTROLDEMARIPOSA
SOPORTE DELCABLE DE CONTROLDE MARIPOSA
TUERCA
TUBOS DELREFRIGERAN-TE DEL ATF
MANGUITOSDELREFRIGERANTEDEL ATF
CambiarCambiar
SOPORTE DE MONTAJEDELANTERO DERECHO
Transmisión
Instalación (cont.)
7- Instale los tornillos de montaje del alojamientode la transmisión.
8- Quite el gato de la transmisión.9- Acople el convertidor de par a la placa motriz
con los ocho tornillos. Gire el cigüeñal lonecesario par apretar los tornillos a la mitad delapriete especificado, luego acabe de apretarlosen secuencia cruzada. Después de apretar elúltimo tornillo, compruebe que el cigüeñal giralibremente.
10- Instale la tapa del convertidor de par y elrefuerzo trasero.
11- Apriete el tornillo de la polea del cigüeñal tantocomo sea necesario (vea sección5).
TORNILLOS DE MONTAJE DELALOJAMIENTO DE LA TRANSMISION
PLACA MOTRIZ
REFUERZOTRASERO
14-361
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
16- Instale los nuevos aros de ajuste en losextremos del eje intermedio y el palier.
17- Limpie las áreas donde el eje intermedio hacecontacto con la transmisión (diferencial) condisolvente o l impiador de carburador yséquelas con aire comprimido. Luego instaleel eje intermedio en el diferencial. Mientrasinstala el eje asegúrese de que no entra polvou otras partículas extrañas en la transmisión.
19- Instale la horquilla del amortiguador derecho yinstale las rótulas izquierda y derecha en cadabrazo inferior con las tuercas y los pasadores (veasección 18)
20- Instale el eje propulsor al conjunto de latransferencia alineando las marcas dereferencia.
(Cont.)
18- Instale los palieres derecho e izquierdo (veasección 18). Mientras instale el palier derechoen el diferencial, asegúrese de que no entrapolvo u otras partículas extrañas en latransmisión.
NOTA: • Limpie las zonas donde el palier derecho hace
contacto con la transmisión (diferencial) condisolvente o l impiador de carburador yséquelas con aire comprimido.
• Gire los muñones izquierdo y derecho de ladirección completamente hacia afuera ydeslice el palier derecho en el diferencialhasta que note que el cl ip del muelleengancha el engranaje lateral. Deslice elpalier izquierdo en el eje intermedio hasta quenote que el clip del muelle del eje intermedioengancha el palier izquierdo.
ARANDELACambiar
EJE INTERMEDIO
TORNILLO DEL AMORTIGUADOR
TUERCA DE AUTOBLOQUEO
CambiarTUERCA
PASADORCambiar
HORQUILLADEL AMORTI-
GUADOR
EJE PROPULSOR
Cambiar
MARCAS DE REFERENCIA
14-362
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
21- Instale el cable de cambio con el pasador decontrol, luego asegúrelo con la arandela deretención. No doble el cable de cambioexcesivamente.
22- Instale la tapa del cable de cambio.
23- Instale el tubo A de escape.
24- Conecte el conector del sensor de oxigenocalentado (HO2S).
25- Instale el guardabarros y el tubo de protección.
26- Conecte los conectores del sensor de velocidaddel vehículo (VSS), el de velocidad del contraejey el del interruptor de posición de marcha delA/T.
GUARDABARROS
TUBO DE PROTECCION INFERIOR
CONECTOR DELSENSOR DE VELOCIDADDEL VEHICULO
SENSOR DEVELOCIDADDEL VEHICULO
CONECTOR DELINTERRUPTOR DEPOSICION DE MARCHA A/T
CONECTOR DELSENSOR DEVELOCIDAD DELEJE PRIMARIO
CONECTOR DELSENSOR DEVELOCIDAD DELCONTRAEJE
Transmisión
Instalación (cont.)
ARANDELA DERETENCION
PASADOR DE CONTROL
CABLE DE CAMBIO
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLEDE CAMBIO
JUNTASCambiar
TUBO A DE ESCAPE
CONECTOR HO2S
TUERCA
Cambiar
TUERCA
CambiarJUNTACambiar
TUERCA
Cambiar
14-363
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
27- Conecte el conector de la válvula solenoide decontrol lock-up y el de la válvula solenoide decontrol de cambio, luego enganche el cableadoen el soporte de la grapa.
28- Conecte el terminal del cable de masa de latransmisión en el suspensor de la transmisión einstale la grapa del cable de control de mariposaen el suspensor de la transmisión
CONECTOR VALVULASOLENOIDE DE
CONTROL DE CAMBIO
CONECTOR VALVULASOLENOIDE DECONTROL LOCK-UP
SUSPENSOR DE LATRANSMISION
CABLE DE MASA DELA TRANSMISION
30- Instale el conjunto del alojamiento del filtro deaire y el conducto de admisión del aire.
31- Rellene la transmisión con ATF (vea pág 14-88)
32- Conecte el terminal positivo de la batería y elnegativo.
33- Ponga el freno de parking. Arranque el motor ycambie tres veces la transmisión por todas lasmarchas.
34- Compruebe el ajuste del cable de cambio (veapág 14-368)
35- Compruebe el ajuste del cable del controlmariposa (14-370)
36- Compruebe la alineación de las ruedas yajústelo si es necesario (vea la sección 18)
37- Deje que el motor alcance la temperatura defuncionamiento normal (se acciona el ventiladordel radiador) con la transmisión en posición N oP. Luego apáguelo y compruebe el nivel del ATF(vea pág 14-285).
38- Realice la prueba en carretera (vea pág 14-84 y14-283)
29- Conecte los cables de arranque al arranque einstale la grapa del cableado en el soporte.Asegúrese de que el lado doblado del terminalqueda hacia afuera.
GRAPAS DEL CABLEADOSOPORTE DE LA GRAPA
CABLE DEARRANQUE
CABLE DE ARRANQUE
CABLE DE CONTROLDE MARIPOSA
14-364
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Manguitos de Refrigerante del ATF
Conexión
1- Conecte los manguitos de refrigerante del ATF a los tubos y fíjelos con los clips.
2- Encare las lengÜetas de los clips del lado de la transmisión hacia el radiador y las del lado del refrigerantedel ATF hacia abajo.
TUBO DEL REFRIGERANTE DEL ATF
CLIPEncare las lengüetas hacia el radiador
TUBO DEL REFRIGERANTE DEL ATF
RADIADOR
TRANSMISION
MANGUITOS DEL REFRIGERANTE DEL ATF
GRAPA DEL MANGUITO
CLIPEncare las lengüetas hacia abajo
14-365
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Palanca de Cambios
Desmontaje / Instalación
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24,antes de realizar las reparaciones de servicio.
1- Quite la tapa inferior del panel de instrumentos ylas tapas de la columna (vea sección 17)
2- Cambie a posición N y luego quite el pasadordel ajustador del cable.
3- Separe el cable de cambio del ajustador delcable. No doble el cable excesivamente.
VARILLA DEL AJUSTADOR
PASADOR
CABLE DE CAMBIO
AJUSTADOR DEL CABLE
CONJUNTO DELA PALANCA DECAMBIOS
VOLANTE
4- Quite las tuercas que fi jan la columna dedirección y bájela.
5- Desconecte el conector del solenoide debloqueo de cambio.
6- Extraiga los tornillos que fijan el conjunto de lapalanca de cambios y quítelo.
TUERCAS
7- Instale el conjunto de la palanca de cambio en elorden inverso al desmontaje.
NOTA: •Asegurese de que el pasador está firmementeajustado en el ajustador del cable.•Cambie el pasador si no se fija firmemente alajustador del cable.
8- Compruebe el ajuste del cable después deinstalar la palanca de cambio (vea pág 14-368)
CONECTOR DELSOLENOIDE DEBLOQUEO DECAMBIO
14-366
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Palanca de Cambios
Componentes
Los componentes del SRS están localizados en esta área. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24, antes de realizar las reparaciones de servicio.
Aplique silicona a las siguientes piezas:• Piezas movibles de la palanca de cambios.• Piezas movibles del mecanismo de bloqueo de cambio.• Superficies deslizantes en el retén del comprobador de control.
EXTENSION DE BLOQUEO DE CAMBIO
POMO DE LA PALANCA DE CAMBIO PALANCA DE LIBERACIONDE BLOQUEO DE CAMBIO
COMPROBADOR DE CONTROLPASADOR
MUELLESDELRETÉN TORNILLO
ARANDELADEL MUELLEDEL RETÉN
MUELLE DELSOLENOIDEDE BLOQUEODE CAMBIO
CONJUNTO DE LA PALANCA DE CAMBIO
BOLA DE AMORTIGUACION
COJINETE DE LA PALANCA DE CAMBIO
SOPORTE DE LA PALANCA DE CAMBIO
ARTICULACION DE LA PALANCA DE CAMBIO
PASADOR
AJUSTADOR DEL CABLE
TUERCA
TUERCA
CABLE DECAMBIO
EJE
TOPE
SOLENOIDEDE BLOQUEODE CAMBIO
14-367
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24, antesde realizar las reparaciones de servicio.
1- Aplique grasa entre los muelles del retén.
2- Instale los muelles del retén y el enganche delmuelle, luego instale el tornillo sin apretar.
NOTA: No apriete al par especificado el tornillo, en estepaso.
Cambio del Muelle del Retén
3- Cambie la palanca de control a la posición N.
4- Inserte un medidor de holgura de cable entre elretén del comprobador de control y la palanca decambios, luego mantenga la palanca contra laposición R en el comprobador de control
PALANCA DE CONTROL
POSICION
POSICION
MEDIDOR DEHOLGURA
HOJA
COMPROBADOR DE CONTROL
MUELLES DEL RETÉN
TORNILLO
ENGANCHE DELMUELLE DEL RETÉN
PALANCA DECONTROL
POSICION
GUIA DELRETÉN
RODILLO DE MUELLE DEL RETÉN
MUELLE DEL RETÉN
TORNILLO
5- Ponga el rodillo del muelle del retén en laposición N en la guía del retén y apriete el tornilloal par especificado.
Aplique grasa entre losmuelles del retén.
14-368
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cable de Cambio
Ajuste
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24,antes de realizar las reparaciones de servicio.
1- Quite la tapa de acceso de la tapa de lacolumna inferior.
2- Cambie a posición N y quite el pasador delajustador del cable
3- Compruebe que el orificio en el ajustador delcable está alineado con el de la varilla de ajuste.Hay dos orificios en el ajustador del cableseparados 90º para permitir el ajuste del cableen aumentos de 1/4 de vuelta.
AJUSTE DEL CABLE
VARILLA DE AJUSTE
PASADOR
VARILLA DELAJUSTADOR
Cable demasiadocorto
Cable demasiadolargo
Alineaciónexacta
4- Si no está perfectamente alineado, afloje latuerca en el cable de cambio y ajuste tantocomo sea preciso.
5- Apriete la tuerca.
6- Instale el pasador en el ajustador. Si nota que elpasador se dobla cuando lo vuelve a instalar esseñal de que el cable está todavía desajustadoy debe ser ajustado.
7- Asegúrese de que es pasador está ajustadofirmemente en el ajustado del. Cambie elpasador si no se fija en firmemente.
8- Mueva la palanca de cambio a cada marca yverifique que el indicador de posición de marchaA/T sigue al interruptor de posición.
9- Arranque el motor y compruebe la palanca decambios en todas las marchas. Si algúnengranaje no funciona correctamente, consultela Localización de Averías de la página 14-80 a14-83.
10- Ponga la llave de contacto en el cilindro en latapa de la columna superior y verifique que lapalanca de bloqueo de cambia se libera.
AJUSTADOR DELCABLE
TAPA DE ACCESO TUERCA
14-369
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Los componentes del SRS están localizados en estaárea. Revise la localización de los componentes,precauciones y procedimientos, en la sección 24, antesde realizar las reparaciones de servicio.1- Quite la tapa de acceso de la tapa de la columna
inferior.
2- Cambie a posición N y quite el pasador delajustador del cable.
3- Afloje la tuerca y luego quite el cable de cambiode su soporte.
Cambio
4- Quite la tapa del cable de cambio.
5- Quite el pasador de retención y el de control,luego separe el cable de cambio de la palanca decontrol.
6- Quite las tuercas que fijan el suspensor del cablede cambio y extraigalo.
7- Instale el cable de cambio en el orden inverso aldesmontaje.
NOTA: • No doble el cable de cambio excesivamente
cuando lo instale.• Asegurese de que el pasador está firmemente
ajustado en el ajustador del cable, cuando instaleel pasador.
• Cambie el pasador si no se fija firmemente alajustador del cable.
8- Compruebe el ajuste del cable después deinstalarlo.
PASADORVARILLA DEAJUSTE
AJUSTEDEL CABLE
SOPORTE DELCABLE DE CAMBIO
TUERCA
PASADOR DE CONTROLPASADOR
PALANCA DECONTROL
TAPA DEL CABLEDE CAMBIO
CABLE DECAMBIO
SUSPENSOR DELCABLE DE CAMBIO
ARANDELADE GOMA
CABLE DE CAMBIO
TORNILLO
14-370
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Cable de control de mariposa
AjusteNOTA: Antes de ajustar el cable de control demariposa, asegúrese de lo siguiente:• El juego libre del cable es correcto (vea sección 11).• La velocidad de ralentí es correcta (vea sección 11).• Caliente el motor a temperatura de
funcionamiento normal (el venti lador delrefrigerador se acciona).
1- Verifique que el cable de control de mariposaestá correctamente colocado, tal como semuestra.
2- Verifique que el tambor de control de mariposa sesincroniza con la articulación de la mariposacuando aprieta y libera el pedal del acelerador.
3- Si el tambor no se sincroniza con la articulación,ajuste el cable de control.
4- Compruebe que hay juego en el tambor cuandoaprieta el acelerador a la posición completa demariposa.
5- Quite el extremo del cable del tambor de control.
6- Compruebe que el tambor se muevesuavemente.
ARTICULACION DE LA MARIPOSA
TAMBOR DE CONTROLDE MARIPOSA
EXTREMO DEL CABLE TAMBOR DE CONTROLDE MARIPOSA
CABLE DE CONTROLDE MARIPOSA
GRAPA
BANDAAlinee la banda con lagrapa en esta dirección
Juego libre
14-371
INDICE GENERAL
INDICE SECCION
INDICE MANUAL
Ajuste
NOTA: Antes de ajustar el cable de control demariposa, asegúrese de lo siguiente:• El juego libre del cable es correcto (vea sección 11).• La velocidad de ralentí es correcta (vea sección 11).• Caliente el motor a temperatura de
funcionamiento normal (el venti lador delrefrigerador se acciona).
1- Verifique que el cable de control de mariposaestá correctamente colocado, tal como semuestra.
CABLE DE CONTROLDE MARIPOSA
2- Verifique que la articulación de la mariposaestá en posición de cierre completo.
3- Afloje la tuerca en el cable de control en laarticulación de la mariposa.
GRAPA
ARTICULACION DE LA MARIPOSA
BANDAAlinee la banda con lagrapa en esta dirección
TUERCA DE AJUSTE
TUERCA
TUERCA
TUERCA DEAJUSTE
Apriete en esta dirección
TAMBOR DE CONTROLDE MARIPOSA
4- Quite el juego libre del cable de control de lamariposa con la tuerca, mientras coloca eltambor de control de la mariposa en laposición de cierre total.
5- Apriete la tuerca sujetando la tuerca de ajuste.
6- Después de apretar la tuerca, inspeccione lasincronización y el movimiento del tambor.