t+t technika a trh 3, 2013

70
3 /2013 březen 2013 | ročník 21 | 60Kč/3 …průvodce světem průmyslu Technika a trh a Technika a trh 3/2013 …průvodce světem půmyslu www.technikaatrh.cz Endress+Hauser slaví 60. výročí Jednička v oblasti měřicí a automatizační techniky s nabídkou pro všechna průmyslová odvětví ( strana 8) 60 0 ý čí

Upload: ales-vitek

Post on 13-Mar-2016

237 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

2013 březen kompletní vydání časopisu T+T Technika a trh

TRANSCRIPT

Page 1: T+T Technika a trh 3, 2013

3 /2

013

b ř e z e n 2 0 1 3 | r o č n í k 2 1 | 6 0 K č / 3 €

… p r ů v o d c e s v ě t e m p r ů m y s l u

Technika a trha Technika a trh

3/2013

průvo dce světem pům

yslu

ww

w.technikaatrh.cz

Endress+Hauser slaví 60. výročí Jednička v oblasti měřicí a automatizační techniky s nabídkou pro všechna průmyslová odvětví (strana 8)

600 ý čí

Page 2: T+T Technika a trh 3, 2013
Page 3: T+T Technika a trh 3, 2013

SSSSSSSSSS nnnnnnnnnnnnneeeeeeeeeeeeeeeeejjjjjjjjjjjjjjjjjjjjdddddddddddddddddddddddddddddddoooooooooooooooooooooookkkkkkkkkkkkkooooooooooonnnnnnnnnaaaaaaaalllllleeeeeeeeeeejjjjjjjjjjššššššššíííííííímmmmmmmmmm SSSSSSSSSS nnnnnnnnnneeeeeeeeeeeeeeeejjjjjjjjjjjjjjjjjjjddddddddddddddddddddddddddddddoooooooooooooooooooookkkkkkkkkkkoooooookkkkoooooooooonnnnnnnaaaaaaalllllleeeeeeeeeeejjjjjjjšššššššššííšíííííííííííímmmmmmmmmsssssssssssyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyssssssssssssssstttttttttttééééééééééééééééééééééééémmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmeeeeeeeeeeeeemmmmmmmmmmmmmmmm nnnnnnnnnnnnaaaaaaaaaaa ttttttttrrrrrrhhhhhhhhhuuuuuuuuuuuuuuuuuussssssssssssyyyyyyyyyyyyyyyssssssssssssssstttttttttttééééééééééééééééééééééémmmmmmmmmmmmmmmmmeeeeeeeeeeeeemmmmmmmmmmmmmm nnnnnnnnnnnaaaaaaaaaaaaa tttttttttrrrrrrhhhhhhhhhuuuuuuuuuuuuuuu

TANG-GRIP IQ – Jednostranné

systémem upnutí

ššššíííšššíííšššííííšíí

Snadnéupichování

VYLEPŠENÁ GEOMETRIE

wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww..... iiiiiiiissssssssssssssssssssssssssscccccccccaaaaaaarrrrrrrr.....ccccccccczzzzzzzzzzzz

Page 4: T+T Technika a trh 3, 2013

Solaris Laser jde do zelenéhoNutnost identifikace výrobků, nejen v automobilovém prů-myslu, stále hledá nové možnosti v ekonomickém značení produktů. Zde se nabízí volba pro nejnovější Solaris laserovétechnologie. Nové laserové zdroje jsou více variabilní a dochází k většímu rozšíření laserů v oblasti značení materiálu i do od-větví, která byla velmi problémová pro značení laserem.

Balluff sensors worldwidePřímá cesta k efektivnější výrobě vede přes vysoce výkonné sní-mače. Využívejte dlouholetých zkušeností a vysoké úrovně tech-nických znalostí společnosti Balluff. S blížícím se mezinárodním ve-letrhem elektrotechniky, elektroniky, automatizace a komunikace- Amper 2013, společnost Balluff představuje hned několik velmizajímavých novinek pro průmyslovou automatizaci.

Kamery XG-8000 s řádkovým senzoremPro některé úlohy je mnohem výhodnější použít kameru s řádko-vým senzorem. Protože obraz je vytvářen řádek po řádku, může být velikost snímaného obrazu mnohem větší než u kamery s ma-ticovým senzorem. Výrazně tím roste přesnost snímání obrazu.Další výhodou je, že stačí osvětlit jen jeden řádek a ne celou plo-chu součásti, takže osvětlení je mnohem rovnoměrnější.

aktuality I zajímavosti I výročíVýročí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .í 4

Kaleidoskop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Čtyřdenní maraton AMPER 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

HANNOVER MESSE 2013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Solaris laser jde do zeleného . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

energetika I elektrotechnikaměření a regulace

Endress+Hauser slaví 60. výročí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Nová řada ventilátorů s filtrem vybavená EC motory . . . . . . . . .14

XG-8000 – kamery s řádkovým senzorem . . . . . . . . . . . . . . . . .18

SMA střídače pro fotovoltaiku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Jarní inovace pro hladiny a průtoky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Infračervený teploměr FLUKE VT02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Napájecí systémy v automatizaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Náhradní přenosová trasa pro Ostravsko . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Cognex – nová řada snímačů kódů Dataman 50/60 . . . . . . . . .27

Balluff sensors worldwide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

ATEQ F5800 Leakdetektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Bezkontaktní laserové měřiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

E-T-A přináší bezpečnost do fotovoltaických elektráren . . . . . .37

Bezdrátové I/O a modemy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Bezpečnost elektrických výrobků. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Jak připojit robotickou buňku k průmyslové síti? . . . . . . . . . . . .60

pohony I automatizace I převodyPiezo LEGS® motory pro náročné aplikace . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Specializovaná maziva a chemikálie pro elektroniku. . . . . . . . .48

Jak maximalizovat zisk na linkách automatického dávkování. .í 50

manipulační technika I dopravaautomobilový průmysl

Úspornější motory a širší využití retraků – Toyota . . . . . . . . . . .36

Jungheinrich rozšiřuje svůj obchod s použitými vozíky . . . . . .38

služby I IT podpora výrobyCAx technologie

Čárové kódy prozradí o zboží téměř vše . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Kvalitní překladatelská agentura jen nepřeposílá e-maily . . . . .40

obrábění a strojírenství I svařovánínářadí I stroje

MORI SEIKI a DECKEL MAHO vyvinuly nejpřesnější velký

obráběcí stroj světa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Neustálý progres v obrábění – ISCAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Ještě lehčí vrtání díky bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

HYDROM™ přídavná čisticí jednotka elektrolytu . . . . . . . . . . .62

testy I recenzeTesty tabletů a transmitterů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

2 obsaho

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Page 5: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

úvodník 3

inzerce

Kam letos za elektrotechnikou? Moje

rada je jasná: přijeďte se podívat na no-

vinky do Brna. V oboru automatizace,

komunikace, elektrotechniky a elektro-

niky se v termínu 19.–22. 3. 2013 koná

výstava AMPER. Ve zmíněném datu vám

veletržní správa Terinvest připravila, ve

spolupráci s hostitelskou firmou Veletr-

hy Brno, výstavu s řadou novinek.

Hlavní cí l veletrhu AMPER je pozitivní

prezentace trendů, technických novi-

nek všech zastoupených oborů. Proto

se pořadatelé rozhodli, na základě od-

borně připravených výstupů od zúčast-

něných subjektů, prezentovat jednotlivé

inovace, nejen na samotném veletrhu,

ale i v předprodukční fázi – sledujte na

www.amper.cz odkaz pro návštěvníky.

Pro fanoušky elektromobility je připra-

vena exkluzivní přehlídka elektrických

a hybridních vozidel, od skútrů přes

osobní automobily až po autobusy

a dodávky, využívající tento alternativ-

ní pohon.

Pro firmy, orientované teritoriálně ko-

lem Brna, je BVV jasnou volbou. Lídři

elektroprůmyslu však také sází na tradici

značky AMPER. Vystavovatelé už se roz-

hodli, výstaviště je připraveno a všichni

čekají na návštěvníky – D1 bude dou-

fám ještě v březnu průjezdná.

Model výstavy AMPER na brněnském

výstavišti je osvědčený: pro expozice

vystavovatelů jsou vyhrazeny ty nejmo-

dernější prostory brněnského výstaviště

– hala P, hala F a prestižní hala V.

Aleš Vítek,šéfredaktor časopisu

T+T Technika a trhNa veletrhu AMPERnajdete časopis T+T Technika a trh

v pavilonu V, stánku č. 44

Page 6: T+T Technika a trh 3, 2013

4 výroèí

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Německý fyzik. Od roku 1862 studoval na technické škole v Utrechtu, odkud byl vyloučen, v roce 1865 začal studovat tamtéž fyziku na univerzitě, studoval i strojní inženýrství na polytechnice v Curychu. Stal se uznávaným experimen-tálním fyzikem a působil jako profesor na univerzitách ve Štrasburku, Giessenu, Würzburgu a Mnichově. Publikoval vědecké práce z oblasti piezoelektrických a pyroelektrických vlastností krystalů, popsal například jev, kdy rotující dielektrikum v elektrickém poli má magnetické vlastnosti (toto zjištění přispělo k formulování Lorentzovy elektronové teorie), zabýval se i studiem kapalin, plynů. V roce 1895 při pokusech s katodovými paprsky objevil nový druh záření, paprsky X (nazvány rentgenové) a zkoumal jejich vlastnosti. Zhotovil první rentgenové snímky kovových předmětů a snímky kostí ruky (své manželky). Zemřel na leukémii v důsledku ozáření. V roce 1901 se stal laureátem Nobelovy ceny za objev rentgenových paprsků.

Wilhelm Conrad Röntgen (27. března 1845–10. února 1923)

Německý teoretický fyzik, jeden z nejvýznamnějších vědců všech dob. Často je označován za největšího vědce 20. století, případně spolu s Newtonem za nejvýznamnějšího fyzika vůbec. Mezi jeho příspěvky fyzice patří speciální teorie relativity (1905), myšlenka kvantování elektromagnetického pole a vysvětlení fotoefektu (1905), vysvětlení Brownova pohybu (1905) a snad nejvíce obecná teorie relativity (1915), která doposud nejlépe popisuje vesmír ve velkých měřítkách. Einstein se podílel i na statistické fyzice a kvantové statistice (Boseho-Einsteinovo rozdělení), diskusi o interpretaci kvantové mechaniky. S Leó Szilárdem vynalezli nový typ chladničky. V roce 1921 byl oce-něn Nobelovou cenou za fyziku za „vysvětlení fotoefektu a zásluhy o teoretickou fyziku“. Obrovským vědeckým úspěchem totiž byly i ostatní tři práce z roku 1905 a v prvé řadě obecná teorie relativity, v době udělení ceny ještě nedoceněná. Na jeho počest po něm byla pojmenována fotochemická jednotka einstein, chemický prvek einstei-nium a planetka 2001 Einstein.

Albert Einstein (14. března 1879–18. dubna 1955)

William Henry Bragg (2. července 1862–10. března 1942)

Britský fyzik, zakladatel rentgenové strukturní analýzy a rentgenové spektroskopie. V letech 1935–40 byl prezidentem Royal Society. Zabýval se zejména ionizací a pohlcováním radioaktivního záření v závislosti na vzdálenosti od zdroje záření, schopností materiálů brzdit elektrony v závislosti na atomovém čísle materiálu (tzv. Braggův-Grayův vztah), rentgenovým zářením, které dlouho považoval za proud částic. Spolu se synem v roce 1913 vyvinuli Braggovu metodu (metodu otočného krystalu) na určovaní krystalové struktury pomocí rentgenového záření a na měření vlnové délky. Metoda umožnila zjistit krystalovou strukturu mnohých anorganických látek, např. diamantu či kamenné soli. Za tento objev dostali roku 1915 Nobelovu cenu za fyziku.

Italský fyzik proslulý svými objevy v oboru elektřiny. Vystudoval jezuitskou kolej, ale místo dráhy duchovního přestou-pil na královský seminář. V té době se začal zajímat o výzkum elektřiny. Roku 1769 publikoval knihu O přitažlivé síle elektrického ohně a jevech s tím souvisejících, v níž zveřejnil hypotézu o souvislosti elektřiny a magnetismu. Přišel na ni ale už o šest let dříve, v pouhých 18 letech. V dalších letech sestavil a zdokonalil mnoho přístrojů pro své pokusy. Mezi tím se stačil stát ředitelem lycea a v roce 1774 profesorem fyziky na gymnáziu v Comu. V letech 1775–80 zkou-mal složení vzduchu a na základě pokusů formuloval hypotézu o jeho složení ze dvou různých plynů. V roce 1779 nastoupil na univerzitu v Pavii. Vrátil se tam opět k pokusům s elektřinou. Vynalezl kondenzátor a elektrometr, uvažoval o principech vzniku bouřek. V roce 1791 se dozvěděl o pokusech Luigi Galvaniho se žabími stehýnky, jejichž svaly se stahují při dotyku kovovým skalpelem. Odhalil, že se nejedná o živočišnou elektřinu, ale o reakci kovů. V roce 1799 sestrojil první elektrický článek – Voltův sloup. Sestavil také řadu kovů podle jejich elektrochemických potenciálů. O svých výzkumech přednášel 20. března 1800 před Královskou společností v Londýně a 28. října 1801 v pařížském Institutu. Tam zaujal Napoleona Bonaparta, který jej podporoval, jmenoval hrabětem a roku 1809 italským senátorem. Ani poté, co byl Napoleon poražen, neupadl Volta v nemilost a až do roku 1819 byl ředitelem fakulty matematiky a fyziky univerzity v Pávii. Od roku 1823 byl po srdeční mrtvici prakticky hluchý a slepý. Je po něm pojmenována jednotka elektrického napětí Volt.

Alessandro Giuseppe Antonio Anastasio Volta (19. února 1745–5. března 1827)

Americký profesor fyziologie orgánů řeči a fyziky a vynálezce mikrofonu a konstruktér prvního použitelného telefonu (1876) a gramofonu (s A. C. Bellem a S. Tairotem, 1883). Zakladatel amerického koncernu Bell Telephone. Bell použil membránu jak v mikrofonu, tak i sluchátku. Membrána kmitala v blízkosti cívky navinuté na ocelovém magnetu. Toto uspořádání bylo nejen jednoduché, ale také nepotřebovalo baterii ani na přijímací, ani na vysílací straně. Nicméně indukční mikrofon byl málo citlivý a byl proto nahrazen uhlíkovým odporovým mikrofonem, který se v podstatě užívá dodnes. Na jeho počest je pojmenována technická jednotka decibel.

Alexander Graham Bell (3. března 1847–2. srpna 1922)

Profesor elementární matematiky a praktické geometrie na Královském českém stavovském učilišti technickém v Praze v letech 1837–47. Publikoval řadu významných vědeckých studií, mj. v roce 1842 práci, v níž poprvé vyslovil teorii, jejíž závěr, známý jako Dopplerův efekt, se stal základním zákonem astrofyziky. Dopplerův efekt nebo také Dopplerův posun popisuje změnu vlnové délky vlnění v závislosti na vzájemném pohybu pozorovatele a zdroje vlnění. V Dop-plerově době se jev uplatňoval především v akustice. Ve 20. století však Dopplerův jev přinesl revoluci v astrofyzice. Uznání se Dopplerovi dostalo až v roce 1859 (6 let po jeho smrti) objevem spektrální analýzy.

Christian Doppler (29. l istopadu 1803–17. března 1853)

Page 7: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

kaleidoskop 5

Nike využije 3D tisk pro dokonalé kopačky

Pokud jste si oblí-bili boty od Nike,tak vězte, že nyní budou vznikat nej-modernější tech-nologií za pomoci3D tisku. Části po-dobných kopačekjiž byly vytvořeny

– odpařovacím laserem (Vapor Laser Talon) ze super lehkého ma-teriálu, kdy boty váží 159 gramů. Tyto boty jsou určeny k běhu na100 metrů, protože tištěná podrážka dává atletům při běhu tunejlepší polohu. Pro tvorbu podrážky Nike využívá 3D tiskovoutechnologii zvanou selektivní laserové slínování, které využívá la-sery k tavení malých částí do 3D tvarů. Kdyby byl vytvořen designjakýmkoliv jiným způsobem, nebyly by boty, podle ředitele Nikepro inovace Shaneho Kohatsu, nikdy stejné.

Technologie SLS zaznamenala další revoluční krok, a to právě vezpůsobu, jakým byly podrážky kopaček vytvořeny – krok, kterýzasáhne i fotbal. Nike tak má nyní možnost vytvořit řešení, ježdoposud nebyla možná při tradičních výrobních procesech. VaporLaser Talon je rozšíření využívané při 3D tisku pro rychlé prototy-py. Designéři tak mohou vytvářet nové objekty relativně rychle,na každý pád o hodně rychleji než před několika málo lety.

Pohotový Nikon Coolpix A

Společnost Nikon před-stavila nový kompaktní fotoaparát, který před-stavuje zcela novoukategorii v sortimentuspolečnosti. V kategoriikompaktních fotoapará-tů (bez možnosti měnitobjektivy) s velkými sní-mači dominují momen-

tálně především firmy Fuji a Sony, ovšem všichni ostatní se natomto nečekaně širokém trhu chtějí také uplatnit. Nikon Coolpix Amá velké šance získat si srdce reportérů, na rozdíl od většiny kon-kurenčních modelů s pevnými objektivy s ohniskovou vzdálenos-tí 35 mm nabízí širší záběr objektivu s ohniskovou vzdáleností 28 mm (po přepočtu na 35 mm formát). Pro někoho může býtzklamáním světelnost objektivu 2,8, která je zcela průměrná. Pod-le mého názoru je nízká světelnost daní za velice malé rozměryi hmotnost přístroje a tuto strategii považuji za správnou. Velkýsnímač formátu DX (23,6×15,6 mm, též označovaný APS-C) ne-bude mít jistě problém se šumem ani na vyšších hodnotách ISOa světelnost 2,8 tak je zcela dostatečná. Při důrazu na kompaktnostvšak výrobce nedal do výbavy Coolpixu A vestavěný hledáček,což bude pro mnoho serioznějších fotografů značná překážka,možnost koupit velmi drahý externí hledáček sice existuje, alenení to vstřícné řešení. Přístroj má rozlišení 16,2 milionů pixelů,váží 299 g a měří 11×64×40 mm. Rovněž zajímavá je cena, kteráse předpokládá kolem 22 tisíc korun, což je vedle konkurenčníchmodelů více než přijatelné.

www.nikon.cz

Mobilní zařízení Trimble pro sběr dat v terénuAmerická společnost Trimble představila nové zařízení typu vše v jednom pro mobilní komu-nikaci a sběr dat v terénu – Trimble Slate Con-troller. Ten v sobě kombinuje výhody a snadnost použití chytrých telefonů s odolností výrobků Trimble. Najdeme zde software pro práci v teré-nu Trimble Access a receiver Trimble R4 GNSS, díky nimž lze provádět topografická měření, sle-dování, kontrolu a další měření v terénu, včetně řešení GNSS. Zařízení nabízí hlasovou komuni-kaci, SMS, přenos dat 3,75 G či bezdrátové připojení. Vybaveno je také 8megapixelovým fotoaparátem pro dokumentaci. Trimble Slate Controller je tenký, má ergonomický design a 4,3palcový dotykový displej se sklem značky Gorilla. Díky tomu je možné číst údaje na displeji i na přímém slunečním světle.

Eizo uvádí na trh fotografi cký „sRGB“ monitorKorporace Eizo Nanao uvádí na trh v České re-publice a na Slovensku nový 23" LCD monitor CS230, který je vybaven energeticky úsporným podsvícením typu LED. Model je zároveň vybaven integrovaným autokorek-čním senzorem umožňu-jícím automatickou kontrolu jeho poslední prováděné kalibrace. 23" LCD monitor řady ColorEdge společnosti Eizo dokáže zobra-zit i ty nejjemnější barevné přechody. Díky technologii 16-bit.LUT (LookUp Table) a schopnosti zpracovávat až 10-bit.RGB (30bitový přenos) signál na svém digitální vstupu DP (DisplayPort) umožňu-je skutečně přesnou reprodukci barevných odstínů. Jeho barevný prostor se prakticky shoduje s normovaným standardem sRGB, který dokáže snímat řada HD kamer.

www.eizo.cz

LEDky na každém rohuZákaz klasických žárovek přináší na jednu stranu vý-razné úspory energie a sní-žení nežádoucích emisí, na druhou stranu ale také řadu problémů při nahra-zování žárovek efektivněj-ším osvětlením. Většině lidí výměna nezpůsobuje žád-né podstatné problémy a také chovatelé plazů svým miláčkům nakonec „vysvětlí“, že UV lampa je pro ně stejně dobrá, jako žárovka. Podstatně větší výzvě však v tomto směru čelí města, která musí nahradit žárovky efektivními světelnými zdroji v po-uličních lampách. pokračování

Page 8: T+T Technika a trh 3, 2013

6 kaleidoskop

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

V případě pouličního osvětlení ne-hraje roli pouze spotřeba energie, ale i vlastnosti produkovaného světla. Zejména historické měst-ské čtvrti mají svůj charakteristic-ký ráz, na kterém se významně podílejí právě pouliční lampy. A to nejen svým, mnohdy jedinečným, designem, ale i typickým světlem, které vytváří tu správnou atmosfé-ru. Zkusme si ostatně představit třeba Malou Stranu nasvícenou chladným bílým světlem úspor-né zářivky. S nadsázkou řečeno

dostaneme místo tajemné noční Prahy něco podobného regá-lu v supermarketu – sice dobře nasvícený, ale veškeré tajemno a kouzlo jsou pryč. Další problém tkví v již zmíněném designu lamp. Jde často o velmi specifické architektonické prvky a dá se v podstatě říci, že co město, to jiné osvětlení. Modernizace těchto lamp představuje složité hledání kompromisů, které nemusí vždy přinést ideální řešení.

Právě pro tyto případy navrhli konstruktéři firmy Osram, dceřiné společnosti koncernu Siemens, speciální světelný modul, kterým je možné osadit prakticky jakoukoliv lampu veřejného osvětlení. Modul je vybaven šesti tištěnými deskami, z nichž každá nese sedm svítících diod typu LED, produkujících teplé bílé světlo. Aby byl zachován charakter původního osvětlení, je světlo jednot-livých diod tlumeno a měkčeno matným sklem. Díky tomu, že jsou diody umístěny na šesti deskách se samostatnými obvody, lze desky individuálně vypínat. Pokud je tedy lampa umístěna například na budově, diody, které by osvětlovaly pouze fasádu, mohou zůstat vypnuté. Pro ještě větší efektivitu lze navíc seřídit lampy tak, aby automaticky upravovaly jas osvětlení na základě astronomických tabulek podle východu a západu slunce.

www.siemens.cz

WorkNC DentalLMT Lab Days (22.–23. února 2013 v Chicagu) představují nej-větší mezinárodní setkání komu-nity zubních laboratoří v Severní Americe. Účastníci se mohli se-známit s nejnovější verzí pokro-čilého CAM softwaru WorkNC Dental pro frézování zubních komponent, který má pomoci za-jistit laboratořím nejnižší náklady

na frézování kvalitních zubních protéz. Funkce jako multi-threa-ding, paralelní zpracování a dávkové zpracování umožňují rychlé výpočty, zatímco uživatelské šablony a programová schémata částí pomáhají frézovat více dílů z jednoho bloku materiálu.

Frézovací CAM algoritmy WorkNC Dental, výsledek více než 25 let progresívního výzkumu frézování, zajišťují kratší dobu chodu frézek. Kromě toho odborníci na WorkNC Dental předvedli nej-novější výsledky vývoje modulu WorkNC Dental Implant, který umožňuje pokročilé efektivní frézování všech implantologických komponent. Tento modul umožňuje automatickou detekci forem implantátů, které mohou být také přímo načteny ze zubního ske-neru a CAD systému. Vzhledem k použití objemové modelové topologie, stejně jako technologii skenování, mají implantáty nej-vhodnější rozměry a možnou přesnost.

5 trendů ze světa nabíjenípro rok 2013

V současné době zažíváme boom e l e k t r o n i c k ý c h zařízení. Jednotli-ví výrobci se před-hánějí, kdo z nich představí chytřej-ší model. Pozadu přitom nezůstá-vají ani vývojáři nabí ječek a růz-ných technologií nabíjení. Trendem v nabíjení pro rok 2013 je univerza-l ita, mult ifunkč-

nost, minimalizace i možnost dobíjet zařízení bez přístupu k elektrické síti.

Nabíjení a přenos datTrendem současnosti je možnost využívat jeden přístroj k několika různým věcem zároveň. Spolu s nabíjením tak nyní můžete využít jedno zařízení k dobíjení i k přenosu dat mezi různými přístroji navzájem. Tuto možnost pak oceníte především na cestách.

Bezdrátové nabíjeníAktuální trendy rovněž směřují k nabíječkám zce-la oproštěným od zbyteč-ných kabelů. Problém řeší bezdrátová technologie, která umožňuje nabíjení daného zařízení na větší či menší vzdálenost dle daného druhu nabí jení. Bezdrátově nabí jet lze indukční, rádiovou či re-zonanční metodou. Při in-dukčním nabíjení je třeba položit dobíjený přístroj na indukční podložku. Rádiové nabíjení funguje na základě signálu rádiových vln, kdy se vysílač i přijímač nachází na stejné frekvenci. Aktuálně se nejvíce využívá u bezdrátových kláves-nic a myší. Nabíjením s využitím rezonance dodáte energii například některým druhům vysavačů nebo notebooků, a to na vzdálenost 3 až 5 metrů.

Dobíjení pomocí pohybuTento způsob nabíjení zatím není zcela rozší řen. Představuje však bezesporu zajímavou alternativu ke klasickému nabíjení ze sítě, na jejímž rozvoji již pracuje řada vývojářů. Fungování spočívá v přeměně mechanické energie na elektrickou. Mobilní zařízení se díky této technologii může dobíjet samo při chůzi, telefonování, hraní her, či jakékoliv manipulaci s přístrojem.

Nabíjení pomocí solární energieTento způsob nabíjení oceníte zejména při pohybu v terénu, kde se nacházíte mimo dosah elektrické energie. Je třeba

Page 9: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

kaleidoskop 7

podotknout, že k samotnému nabíjení není bezpodmínečněnutný sluneční svit, ale postačí běžné denní světlo. K nabíjení solární energií však v současnosti ani solární nabíječku nepo-třebujete, některé moderní chytré přístroje totiž mají solár-ní panely integrované mezi vrstvami displeje a nabíjí se jehoprostřednictvím.

Nabíječky se záložní bateriíV místech bez přístupu k elektrické síti je možné využít i dal-šího trendy způsobu nabíjení. Tím jsou nabíječky s integrova-nou záložní baterií. Záložní baterii dobijete v pohodlí domovaa v terénu pak můžete kdykoliv využít její energii k dobití svéhomobilního přístroje. „Energií z integrované baterie snadno do-bijete svůj přístroj kdekoliv. Díky výměnným konektorům lzenabíječkou nabíjet jakékoliv zařízení.

Nové funkce GibbsCAM

Nové funkce GibbsCAM byly představeny na konferenciSolidWorks World 2013 pod heslem: Snadnost, rychlost,výkonnost.

Gibbs and Associates, společnost vyví jející GibbsCAM,software pro programování CNC obráběcích strojů, prezen-tovala jako certifikovaný partner na konferenci SolidWorksWorld 2013 nové funkce GibbsCAM na součásti vymodelo-vané konstrukčním software SolidWorks. Po načtení součástido GibbsCAM bylo předvedeno snadné, rychlé a výkonnénačtení prvků ze stromu prvků a jejich následné obrobení.Aby bylo vidět, jak GibbsCAM šetří cenný čas po konstrukč-ní změně součásti, bylo dále ukázáno, jak GibbsCAM načterevidovanou součást, automaticky rozpozná změny, aktua-lizuje obráběcí procesy a generuje nový NC program. Tímbyl dokázán přínos integrace SolidWorks a GibbsCAM připřípravě NC programů a zajištění rychlé reakce na požadavky na technické změny.

Další funkce, která šetří čas uživatelům SolidWorks, je Au-tomatické rozpoznávání prvků v GibbsCAM (AFR) a Správceděr. Správce děr v GibbsCAM je integrován s Průvodcem díra-mi v SolidWorks a umožňuje automaticky načítat, rozpoznávata obrábět díry. Správce děr načítá všechny atributy na dírách,vytvořených Průvodcem dírami v SolidWorks, a automatickygeneruje seznam nástrojů a technologických procesů.

GibbsCAM zachovává i všechny barvy použité na mode-lech SolidWorks. Protože barvy, použité při konstrukci, častopřenášejí informaci o výrobním procesu, zachování těchtobarev zlepšuje komunikaci mezi konstrukcí a výrobou, snižujechybovost a urychluje přípravu NC programů.

www.t-support.cz

Eaton Elektrotechnika se podílí na výstavbě českého superpočítače BULLEaton Elektrotechni-ka s.r.o. (dříve Moel-ler Elektrotechnika), přední výrobce a dis-tributor elektrotech-nického zařízení, zajišťuje kompletní pokrytí zálohy elek-trické energie včet-ně elektroinstalace, regulace a zabezpečení mobilního datového centra vědeckého Centra Excelence IT4Innovation v Ostravě. Stavba superpočítače BULL byla 1. 3. 2013 slavnostně zahájena. Mobilní kontejner za-ručí bezpečné a bezproblémové fungování superpočítače i v pří-padě nutného přesunu. Je vybaven vysoce výkonnými záložními zdroji UPS řady 9390, kapotovaným diesel agregátem, řídicím systémem a řadou dalších funkcí, které zabezpečí dodávky elek-trické energie.

Superpočítač poskytne českým vědcům teoretický špičkový výkon na úrovni 65,54 TFLOPS a tím rozšíří možnosti výzkumu např. v oblasti nanotechnologií, ve strojírenství, či v dopravním průmyslu. O jeho bezpečnost a servis se také postará technologie Eaton. Superpočítač pochází z dílny společnosti BULL, předního dodavatele řešení a služeb v oblasti superpočítačové ICT a Enter-

prise infrastruktury, a také řešení z ob-lasti bezpečnosti informací, či speci-álních technologií určených především bezpečnostním slož-kám státu.

www.eaton.cz

RFTC-50/G – snadné řešení ovládání teplotyLídr českého trhu v oblasti relé a inteligentních elektroinstalací, společnost Elko EP, uvádí na trh programovatelný regulátor teplo-ty RFTC-50/G se dvěma způsoby regulace a s možností nastavení týdenního programu. V prvním případě interní senzor snímá teplotu v prostoru a na základě nastavené hodnoty v týdenním programu dává povel k sepnutí spínacích aktorů RFSA-61 a RFSC-61. Tento způsob je vhodný především pro regulaci teploty přímotopů, sálavých panelů, kon-vektorů a podobných zařízení.

V druhém případě interní senzor na základě nastavené hodnoty v týdenním programu spíná aktor RFSTI-11B, který zároveň snímá kritickou teplotu podlahy a brání jejímu poškození. Toto řešení je ideální pro podlahová vytápění.

www.elkoep.cz

Page 10: T+T Technika a trh 3, 2013

Celosvětová firemní síť, kvalitní výrobky a zdravý rodinný základ d

Specialista na měřicí techniku – společnostEndress+Hauser – 60 let po svém založení

vykazuje stále rostoucí trend. Za úspě-chem stojí kontinuita fundovaně vedené-ho rodinného podniku, jehož hlavním kré-dem je důsledné zaměření na potřebyzákazníků. „Nejprve sloužit, pak vydělávat,”

tak zní hlavní moto zakladatele společnostiGeorga H. Endresse (1924–2008), kteréani dnes neztrácí nic na své aktuálnosti.

Podnik se sídlem ve Švýcarsku je dnesv celosvětovém měřítku hlavní dodavatelměřicí a automatizační techniky, jehož vý-robky jsou synonymen pro přesnost a spo-lehlivost. Nezávislost a samostatnost pod-niku, který je zcela ve vlastnictví zakládajícírodiny, jsou stanoveny v Chartě E+H a mě-ly by být zachované i v budoucnosti. Pev-ně zakotveny jsou také základní hodnotyskupiny Endress+Hauser: podniková kultu-ra založená na důvěře a osobní zodpověd-nosti vytváří prostor pro trvalý růst a inova-ci. Tento firemní „duch Endress+Hauser”,který realizuje vedení podniku, vytváříz hodnot jako jsou skromnost, loajalita, an-gažovanost a slušnost základ podnikovéhojednání.

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace8

Endress+Hauser slaví 60. výročí...jednička v oblasti měřicí a automatizační technikys nabídkou pro všechna průmyslová odvětví

Specialista na měřicí a automatizační techniku je v době svého výročí ve skvělé kondici: rodinnýpodnik překročil hranici 10 000 pracovníků a v roce 2012 bylo po celém světě vytvořeno přes 500 pracovních míst.

Klaus Endress Výkonný ředitel Endress+Hauser

Moderní výrobní zařízení pro analytickou měřicí techniku v Gerlingenu Dnešní manipulační zařízení v prostorách Endress+Hauser

Page 11: T+T Technika a trh 3, 2013

Od přístroje k systému d

Uplynulých 60 let ovlivnilo společnost Endress+Hauser pozitivně:z prodejce přístrojů se stal dodavatel kompletní nabídky podpo-rující své zákazníky, aby provozovali své výrobní procesy spoleh-livě, úsporně a šetrně k životnímu prostředí po celou dobu život-nosti. „Naší předností je důsledná orientace na trh,” říká KlausEndress, výkonný ředitel, který je ve vedení podniku představite-lem druhé generace. „Učíme se od našich zákazníků a usilujemeo to, abychom pro ně trvale vytvořili nadstandardní výhody.”

Dnes více než 40 prodejních center a 70 prodejních zastoupenípo celém světě nabízí výrobky, služby a řešení od Endress+Hausera výrobní závody ve 12 zemích zajišťují výrobu a vývoj. Díky tomu,že skupina Endress+Hauser celosvětově zakotvila v nejrůznějšíchregionech a oborech, je dobře zabezpečena vůči výkyvům eko-nomického vývoje. Štíhlá a pevně propojená organizace zaručujeflexibilitu a schopnost reagovat. Téměř současně s 60. výročím by-la překročena ještě jedna symbolická hodnota – podnik má nynípřes 10 000 pracovníků. Právě v posledních dvanácti měsících by-lo ve světě vytvořeno přes 500 nových pracovních míst. V rodin-ném podniku se klade velký důraz na spojitost: v roce 2009 i přesfinanční a dluhovou krizi nedošlo k propuštění pracovníků, s tím,že bylo dosaženo nového prodejního rekordu hned v následujícímroce, kdy se ekonomika začala zotavovat.

Výhled d

Obratem 1,5 miliardy EUR v roce 2011 dosáhla skupina End-ress+Hauser znovu vynikající výsledek – a to přes silný švýcarskýfrank a slabší evropskou ekonomiku. „Přestože byl trh v té doběvýjimečně neklidný, byl pro nás rok 2012 také velmi dobrým ro-kem,” říká Klaus Endress. „Věříme v naši sílu a díváme se dopře-du s jistotou, ale musíme zůstat ve střehu.” S dobře cílenými akvi-zicemi v oblasti biotechnologií, analýzy plynu a energetickéhomanagementu Endress+Hauser doplnil své produktové portfolio.Díky vlastnímu kapitálovému podílu v hodnotě více než 70 % jespolečnost nadále nezávislá na věřitelích a velmi dobře vybavenapro výzvy budoucnosti.

Endress+Hauser od roku 1953 do dneška d

Začalo to všechno v malém a nenápadně: 1. února 1953 založilišvýcarský inženýr Georg H. Endress a německý bankéř LudwigHauser na dvorku v Lörrachu firmu. O dva roky později byl pa-tentován první hladinoměr a nové měřicí přístroje si v průmyslubrzy získaly své renomé – už v roce 1957 překročil obrat hranicimilión německých marek.

V následujících desetiletích bylo zaměření výroby a vývoje rozší-řeno o průtok, tlak, analýzu a teplotu, a byly přitom vybudoványnebo získány nové výrobní závody.S roustoucím počtem smluvních partnerů ovládl Endress+Hauserkrok za krokem evropský trh a již od roku 1970 také asijský a ame-rický trh. Po smrti Ludwiga Hausera se rodina Endress v roce1975 stala jediným společníkem. V této době měl podnik okolo1 000 pracovníků, o 15 let později to byly již 4 000 pracovníků,ti dosáhli obrat 500 miliónů švýcarských franků.

w w w . t e c h n i k a a t r h . c z

elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace 9

Sjednocené hutě: první výrobní místo v Lörrach-Stetten, v koleji z 50 let

Manipulace s výrobky v šedesátých letech V roce 1961 se Endress+Hauser stěhuje do velké budovy v Maulburgu, Německo

Začátek: rok 1955 zakladatel firmy Georg H. Endress (uprostřed) s pracovníky v Lörrachu

pokračování a

Page 12: T+T Technika a trh 3, 2013

Při nástupu digitální přenosové techniky se Endress+Hauser v ro-ce 1990 aktivně podílel na různých iniciativách Fieldbus. Začát-kem roku 1995 předal zakladatel firmy podnik do rukou svéhodruhorozeného syna Klause Endresse, který podnik řídí dodnes.Na požadavky globalizace reagoval Klaus Endress budovánímmezinárodní výrobní a prodejní sítě a během toho se nabídkaprůběžně rozšiřovala o služby (projektové plánování, údržba, ka-librace) a rozsáhlá řešení v oblasti automatizace (monitorování, ří-zení, systémová integrace) – a tak tomu bude i nadále.

Skupina Endress+Hauser d

Endress+Hauser je jedním z předních mezinárodních dodavatelůměřicích přístrojů, služeb a řešení pro průmyslové technologie.V roce 2011 dosáhla firemní skupina s přibližně 9 500 zaměst-nanci celkový obrat 1,5 miliard EUR.

Struktura d

Vlastní prodejní centra a síť partnerů zajišťují po celémsvětě kompetentní podporu. Výrobní centra ve dvanáctizemích plní přání zákazníků rychle a flexibilně. Firemnískupinu koordinuje Holding v Reinachu ve Švýcarsku.Endress+Hauser jako úspěšný rodinný podnik chce i v bu-doucnosti zůstat samostatný a nezávislý.

Výrobky d

Endress+Hauser dodává senzory, přístroje, systémy a služ-by pro měření hladiny, průtoku, tlaku a teploty i analýzua záznam měřených hodnot. Podnik podporuje své zá-kazníky službami a řešeními v oblasti automatizace, lo-gistiky a informatiky. Výrobky jsou měřítkem kvality tech-nologie.

Odvětví d

Většinou spolupracujeme se zákazníky z oborů jako jsouchemie, petrochemie, potraviny, olej, plyn, voda, odpadnívody, energie a elektrárny, věda, základní suroviny a kovy,obnovitelné energie, papír a celulóza a loďařství. Zákaz-níci s podporou Endress+Hauser realizují své technicképrocesy spolehlivě, bezpečně, ekonomicky a šetrně k ži-votnímu prostředí.

Historie d

Firma Endress+Hauser byla založena v roce 1953 Geor-gem H. Endressem a Ludwigem Hauserem a od roku 1975je ve výhradním vlastnictví rodiny Endress. Podnik vedenýod roku 1995 Klausem Endressem se ze specialisty na mě-ření hladiny postupně vyvinul v dodavatele pro oblast prů-myslové měřicí techniky a automatizace s vizí reagovat i nadalší nové trhy. p

Endress+Hauser Czech s.r.o.Olbrachtova 2006/9

140 00 Praha 4, Czech Republictel.: +420 241 080 450fax: +420 241 080 460

e-mail: [email protected]://www.cz.endress.com

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

10 elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace

inzerce

Produkty firmyEndress+Hauser

také najdete nawww.StreamTech.TV

Page 13: T+T Technika a trh 3, 2013

Veletrhy Brno, a.s.Výstaviště 1647 00 BrnoTel.: +420 541 152 926Fax: +420 541 153 [email protected]/msv

nejvýhodnější cenové podmínky do 15. 4. elektronická přihláška k účasti: www.bvv.cz/e-prihlaska.msv

55. mezinárodní strojírenský veletrh

MSV 2013

Měřicí, řídicí, automatizační a regulační technika

7.–11. 10. 2013Brno – Výstaviště, www.bvv.cz/msv

Page 14: T+T Technika a trh 3, 2013

AMPER 2013 je určený všem technicky na-daným jedincům, se organizačně blíží dosvé cílové rovinky. Závodníci budou mítmožnost změřit své síly s konkurenčnímtlakem našich zkušených, vytrvalých běž-ců, ale i s entusiasmem a energií nováč-ků, kteří cestu technického pokroku a in-ovací absolvují poprvé.

Ve dnech 19.–22. března vypukne v mo-derních halách brněnského výstaviště již21. ročník mezinárodního veletrhu elektro-techniky, elektroniky, automatizace a ko-munikace AMPER 2013. Během čtyř dnůkonání tohoto pomyslného závodu, bu-dou jednotliví zástupci firem presentovat,diskutovat, prosazovat svoji nabídku pro-duktů, inovací a možných služeb, všechzastoupených oborů. Veletrh AMPER pře-sahuje svým konceptem pouhou přehlíd-ku vystavovatelů, ale nabízí skvělou příle-žitost navázání obchodní spolupráce, nanárodní i mezinárodní úrovni.

V současné době si své startovní číslo naveletrh AMPER 2013 zaregistrovalo vícenež 550 významných společností z 18 ze-mí světa. Vzhledem k dosavadní frekvencizpracovaných přihlášek v této chvíli, pořa-datelé vykazují 5% nárůst počtu vystavo-vatelů oproti minulému roku. Vyšší zájemo účast na veletrhu vykazují firmy spadajícído nomenklatury elektroinstalace a auto-matizace. Významnými reprezentanty tétooblasti jsou například společnostiSCHMACHTL CZ – zástupce světových vý-robců v oblasti elektroniky, elektrotechniky

a strojírenství, OBO BETTERMANN,KOPOS KOLÍN, OMRON ELECTRONICS,PHOENIX CONTACT a mnoho dalších.Pravidelnou účast na veletrhu neporušil aniglobální elektrotechnický koncern SIEMENSa světová špička v technologiích pro auto-matizaci a energetiku – společnost ABB.

Pořadatelé veletrhu budou mít své ná-vštěvníky opět čím překvapit. V rámci le-tošního veletrhu proběhne prestižní sou-těž o nejpřínosnější exponát veletrhuZLATÝ AMPER 2013 a soutěž studentůelektrotechnických univerzit a vysokýchškol AMPER TALENT. Pro fanoušky elekt-romobility je připravena exkluzivní pře-hlídka elektrických a hybridních vozidel,od skútrů přes osobní automobily až poautobusy a dodávky, využívající tento al-ternativní pohon. Redakce portálu Elektri-ka.cz na letošní AMPER opět připravujeaktivní zpravodajskou účast. Ve spoluprácis pořádající společností a šéfredaktory re-nomovaných odborných časopisů budouživě přinášet své postřehy a rozhovorypřímo z dění 21. Ročníku. Celá událost seponese v duchu karetní hry „Oko bere”,kterou si návštěvníci budou moci ve vý-stavních prostorách zahrát. Metaforou ve-letrhu i této hry je magická číslice 21,aneb shodný počet vedoucí k vítězství jakv karetní hře, tak i v 21. ročníku veletrhuAMPER 2013.

Doprovodný program d

V rámci doprovodného programu veletrhuAMPER 2013 bude probíhat velká škála

kvalifikačních seminářů, tematických kon-ferencí a diskuzí, které jsou určeny jak od-borníkům, tak i technickým nadšencům.

Kvalifikační semináře (L. P. Elektro)• Inovativní kabelová řešení nkt cables• Požadavky na elektrické instalace 2013• Osvětlení 2013 – požadavky projektů

na osvětlování• Výstavba a provoz fotovoltaických

elektráren, související povinnosti• Požadavky na elektrické instalace 2013

Konference (FCC Public)• Perspektivy elektromobility• Perspektivy automatizace• Energie pro budoucnost

Odborné semináře (Časopis DPS – Elektronika od A do Z)• Elektronické součástky a aplikace• DPS a vše kolem nich

Konference (Sdělovací technika)• Elektronika, mikroelektronika a inovace• RFID – Bezdrátová komunikace

v každodenním životě

Seminář (B. I. D.)• OFF-GRID v ČR 2013

Soutěž (vydavatelství Trade Media International)• Vyhlášení soutěže Produkt roku 2012

Konference (Jihomoravské inovační centrum)• 120 vteřin +

Odborné semináře (SEKCE OPTONIKA 2013)• Krátká historie optiky a fotoniky• Vláknové lasery • Holografie – Nabídka pro paměti• LED a jejich využití• Defekty v solárních článcích• Přípojka FTTH – Fibre to the Home• Optické prvky pro výkonné lasery• Laserové odměřovací systémy pro sou-

časnou průmyslovou a základnímetrologii

• Optoelektronické integrované součástkypro vysoké rychlosti přenosu informace

• Polymerní planární fotonické struktury• Optický jev koherenční zrnitost a jeho

moderní využití nejen v mechanice• Optické 3D měřicí metody• Jak měřit světlo? Fotometrie a radiometrie• Silové účinky světla a jeho využití• Projekt HiPER, laserem stimulovaná

jaderná fúze• Optické vláknové senzory pro vědecké

a průmyslové aplikace

www.amper.cz

veletrhy ll konference12

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Čtyřdenní maraton

AMPER 2013

Page 15: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Sdílení informací o potravinách se spotře-biteli se stává velkým tématem, které ze-siluje nejen se změnou chování zákazníků a rozvojem technologií, ale také s novými povinnostmi výrobců a prodejců s přije-tím nové evropské směrnice 2011/1169/EU o poskytování informací o potravinách koncovým spotřebitelům. Díky využití li-neárního čárového kódu, který obsahuje standardní GTIN, na obalu zboží a pomocí aplikace v chytrém telefonu lze zákazní-kům sdělit vše potřebné. Přitom téměř dvě třetiny obchodníků a výrobců dnes vnímají čárový kód na obalu jen jako nosič informací pro logistiku.

GTIN nejsou jen informaceo ceně produktup d

Pro identifikaci zboží v rámci celého doda-vatelsko-odběratelského řetězce se využí-vá tzv. GTIN (Global Trade Item Number) dříve známý pod zkratkou EAN. Přestože pro výrobce, obchodníky i logistické firmy práce s ním představuje každodenní ruti-nu, běžným spotřebitelům, kteří se s ním setkávají v podobě čárového kódu na vět-šině rychloobrátkového zboží, doposud nepřinášel žádný praktický užitek.

„Zkušenost z trhu potvrzuje, že současný trend používání QR kódů na obalech čas-to zavádí spotřebitele do zcela nevyžáda-ných informací. Výrobci přitom deklarují nedostatek prostoru na etiketě k posky-tování informací, které chtějí nebo musí sdělovat zákazníkům. Úspěšné modely ukazují, že QR kód může posloužit spíše ke stažení aplikace pro telefon zákazníka, zatímco GTIN nese jednoznačné ID pro-duktu a další na ně navázané informace,“ říká Petr Ondrášek, ředitel pro strategický rozvoj ze společnosti CCV Informační sys-témy, která je technologickým dodavate-lem aplikací pro chytré telefony.

Nový rozměr využití čárových kódůý d

Velkého potenciálu pro využití čárových kódů konečnými spotřebiteli si je vědoma

i Pavla Cihlářová, ředitelka GS1 CzechRepublic: „Zákazník požaduje stále víceinformací o nabízených produktech a vy-užití čárových kódů k tomuto účelu sedíky masivnímu rozší ření chytrých mo-bilních telefonů přímo nabízí. Staré dob-ré skenování čárového kódu tak je díkymoderním technologiím postaveno dozcela nové, atraktivní role – zákazník na-skenováním kódu prostřednictvím mobiluzjistí vše, co aplikace o zboží umožňujedohledat,“ a dodává: „Průzkum globální organizace GS1 navíc ukázal, že zákaznícijsou vůči mobilním aplikacím velmi kritič-tí. Chtějí pouze důvěryhodné a kvalitní informace.“

Úspěšné aplikace se orientujína původ potravinnebo možnosti prodejep j d

Rostoucí nároky spotřebitelů na maximuminformací o zboží už nabízeném na pultechobchodů se rozhodly v plné míře uspoko-jit Templářské sklepy Čejkovice. S pomocí chytrého telefonu a mobilní aplikace Tem-plářská vína mohou nyní zákazníci načístvšechny dostupné informace o vínu přímoz láhve z čárového kódu, který je nedílnousoučástí etikety každé prodávané lahveřady Sanctus Victoria.

„Načtením čárového kódu s pomocí novéverze multiplatformní aplikace Templářskávína získá zákazník o daném výrobku ce-lou řadu užitečných informací, které muusnadní správný výběr. Během okamžikuse tak dozví vše o charakteru vína, přísluš-né vinici či technologii výroby. Zjistit alemůže podrobnosti ohledně sklizně, počtunalahvovaných kusů nebo dokonce on-li-ne aktuální stav skladových zásob. Velmidůležitá je možnost důvěryhodného ově-ření certifikace vína dozorovými orgánys odkazem na provedení laboratornícha senzorických hodnocení,“ popisuje PetrOndrášek. Po sdělení všech transparent-ních informací se může zákazník dostataž k on-line nákupu nebo GPS navigaci nanejbližší místa prodeje. p

85%

TO JEMÁLO!

účinnost?

murr_56x267.indd 1 5.2.2013 14:53:58

inze

rce

IT podpora výroby I služby I CAx technologie 13

Čárové kódy prozradí o zboží téměř vše

Page 16: T+T Technika a trh 3, 2013

elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace14

Nová řada ventilátorů s filtremvybavená EC motory...chytré ventilátory s filtrem šetří energiiAutor článku: Ing. Zbyněk Ledvinka, Product Manager

Více než 30 % instalovaných ventilátorů nesplňujeod letošního roku zpřísněné požadavky Evropskésměrnice na ekodesign ventilátorů (2009/125/EC). Dalších 20 % nebude splňovat ještě tvrdší normy, které budou platit od roku 2015.

Rittal TopTherm ventilátor s filtrem

Page 17: T+T Technika a trh 3, 2013

Nové ventilátory s filtrem, které využívajíelektronicky komutované (EC) stejno-směrné motory, nabízejí ideální řešení prochlazení rozváděčových skříní. Tyto vyso-ce energeticky účinné výrobky již nynísnadno splní blížící se přísné požadavky:ventilátory s filtrem řady Rittal TopThermvyužívající EC technologii nabízí úsporuenergie až 60 %.

Hustota zástavby rozváděčových skřínístoupá, a díky tomu je nutné stále vý-konnější chlazení. Kombinované ventilá-torové jednotky, využívající k chlazeníokolní vzduch, jsou velmi efektivnímzpůsobem boje se stoupajícím ztráto-vým teplem. V této souvislosti představilRittal novou řadu ventilátorů s filtrem vyu-žívající high-tech technologii: elektronic-kou komutaci (EC). Tato technologie po-skytuje výrobcům rozváděčů nové,atraktivní možnosti odvětrání skříní. Vyba-veny nejnovější EC technologií, výkonný-mi diagonálními ventilátory, inteligentnímřízením a monitorovacími funkcemi, tytoinovativní produkty nabízejí maximálníenergetickou účinnost a spolehlivost.

Zaměřeny na aktuální potřeby d

Na rozdíl od běžných ventilátorů s filtrem,které jsou vybaveny motory se stíněnýmipóly, EC ventilátory od Rittalu využívajíbezuhlíkové (brushless) stejnosměrné mo-tory, které jsou 2,5krát účinnější. Díky kon-verzi (komutaci) střídavého napětí na stej-nosměrné může být rychlost ventilátoruřízena pomocí regulátoru napětí. Tím do-sáhneme úspory energie až 63 % v porov-nání s běžným AC ventilátorem s motoremse stíněnými póly. Jinými slovy, takto jemožné ročně ušetřit více než 2 000 EURve výrobním závodě se 100 ventilátorys filtrem.

A co víc, dalších úspor můžeme dosáh-nout regulací výkonu v souladu s aktuální

potřebou – díky plynulé regulaci otáčekpomocí integrovaného rozhraní. Ventilá-tor může být řízen pomocí 0–10 V neboPWM signálem, a to buď prostřednictvímEC řídící jednotky Rittal nebo programo-vatelným PLC automatem. EC řídící jed-notka s napájecím napětím 24 V DC, jekonstruována pro montáž na lištu. Umož-ňuje nastavení pracovní teploty v rozsahu+5 až +55 °C, čidlo pro měření aktuálníteploty a LED displej ukazující současný

provozní stav. Navíc, alarmové relé upo-zorňuje uživatele v případě událostí jakoje příliš vysoká teplota, porucha ventiláto-ru, přerušení napájení nebo porucha čid-la. K řídicí jednotce mohou být připojenyaž čtyři ventilátory s filtrem.

Rozhraní je vybaveno výstupem s po-čtem otáček ventilátoru. To umožňujeuživateli monitorovat rychlost ventilátoru.Díky tomu jsou některé závady deteková-ny okamžitě a umožňují údržbě rychlou

inzerce

elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace 15

Ventilátor s diagonální technologii, která kombinuje výhody radiálních a axiálních systémů

Page 18: T+T Technika a trh 3, 2013

reakci – narozdíl od alarmového hlášeníaž ve chvíli, kdy teplota v rozváděči pře-kročí nastavenou hodnotu. Tím je minima-lizováno riziko selhání komponentů v roz-váděči a zvyšuje celkovou spolehlivostsystému.

Vysoká stabilita tlaku d

Další výhoda ventilátorů TopTherm vyplý-vá z jejich konstrukce. Lopatky ventiláto-ru jsou zakřiveny tak, aby vzduch vyfuko-valy do šířky (diagonální ventilátor). Jejichvyšší výkon je zřejmý z výkonového dia-gramu: křivka aerodynamického výkonuje strmější, a z toho plyne vyšší sedlovýbod než u běžných ventilátorů. To zna-mená lepší stabilitu tlaku, trvale vysokýaerodynamický výkon a delší interval vý-měny filtračních vložek. Tyto výhody jsouobzvlášť významné v případě vysokéhoprotitlaku, způsobeného vysokou husto-tou zástavby nebo zanesenou filtračnívložkou, která obvykle vede k poklesuprůtoku vzduchu. Diagonální výtlak navícumožňuje lepší rozvádění vzduchu, cožpřispívá k rovnoměrnému rozložení tep-loty v rozváděči a k prevenci vzniku loži-sek tepla.

Díky vyššímu aerodynamickému výko-nu a lepšímu rozvádění vzduchu v rozvá-děči snižuje teplotní regulace dobu cho-du ventilátorů až o 40 % v porovnánís běžnými ventilátory. Testy bylo ověřeno,že toto snížení doby chodu úměrně zvy-šuje dobu životnosti ventilátorové jednot-

ky. Z toho rovněž vyplývá i nižší potřebaúdržby, jelikož filtrační vložky musí býtměněny méně často.

Navíc, ventilátorové jednotky Rittal jemožné namontovat bez nástrojů, čímžještě zvyšují svoji efektivnost: kromětoho, změna směru proudění vzduchua elektrické zapojení jsou stejně tak jed-noduché. Totéž se týká výměny filtračnívložky, která je umístěna za čelní lamelo-vou mřížkou. Tuto mřížku je rovněž mož-né otevřít bez nástrojů: může být odjiště-na jedním pohybem prstu a nakloněnadopředu zhruba do úhlu 70°. Poslední,ovšem nikoliv méně důležitou výhodoujsou rozměry montážních výřezů, kteréjsou stejné jako výřezy pro předchozí ge-neraci ventilátorů Rittal. Tím je možnévyměnit starý ventilátor za nový snadnoa rychle.

Aerodynamický výkon až 900 m3/h d

Nové EC ventilátory s filtrem To-pTherm poskytují aerodynamickývýkon od 55 do 900 m3/h při pro-vozním napětí 230 VAC 50/60 Hz(ve verzi 115 VAC pouze výkon900 m3/h). To přináší nové mož-nosti výrobcům rozváděčů i kon-covým uživatelům, pokud hledajíenergeticky účinné chlazení. A po-kud aplikace vyžaduje významněvyšší aerodynamický výkon, venti-látory TopTherm nabízí řešení: ně-kolik ventilátorů může být instalo-váno vedle sebe tak, že budoutvořit dojem jedné kompaktní jed-notky. Pro zvláště náročné prostře-dí může být krytí ventilátorů zvýše-no na IP56 pomocí přídavnéhonerez krytu proti stříkající vodě.Ten může být čištěn zvnějšku a jevybaven stejným těsnicím materiá-lem, jako produkty úspěšné řadyRittal Hygienic Design.

Společnost Rittal přináší svým zá-kazníkům stále něco nového. Pro-myšlený koncept Rittal – The Sys-tem poskytuje řešení v oblastirozváděčů, rozvodů proudu,

chlazení a IT infrastruktury, včetně soft-waru a služeb, napříč všemi sektory prů-myslu. Celosvětovou dostupnost nabíze-ných produktů a řešení zajišťuje více jak10 000 zaměstnanců, 11 výrobních závo-dů a 64 dceřiných společností.

Zajímá-li vás nabídka produktů a ře-šení společnosti Rittal a chcete-li býtstále a včas informováni o všech novin-kách, zaregistrujte se k odběru Rittal In-fo-newsletteru zasláním emailu na adre-su: [email protected] a do předmětuzprávy uveďte kód TT3. Ze všech nověregistrovaných každý měsíc losujeme vý-herce zajímavých cen. p

www.rittal.cz

Navštivte stánek firmy Rittalna veletrhu v Hannoveru ve dnech

8. až 12. dubna 2013.

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

16 elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace

Regulátor otáček v závislosti na teplotě redukuje hluk a šetří energii

EMC ventilátory s filtrem poskytují lepší stíněníRittal má také řešení pro citlivé elektronické aplikace podléhající vysokému elektro-magnetickému rušení. Nové EMC ventilátory s filtrem mají veškeré výše uvedené výho-dy nové řady ventilátorů TopTherm. Splňují výkonovou úroveň 2 pro stínění podleEN61587-3: 2006, ve frekvenčním rozsahu od 30 do 1000 MHz. Minimální stínění profrekvenční rozsah od 30 do 230 MHz je 40 dB, a 30 dB pro rozsah 230 až 1 000 MHz. Coje nového: kompletní ventilátorová jednotka, tedy pouzdro ventilátoru a filtrační vlož-ka, jsou navrženy tak aby poskytovaly maximální EMC stínění. V důsledku toho se uži-vatel již nemusí uchylovat ke stínící mřížce. EMC ventilátory mají aerodynamický výkonod 20 do 900 m3/h, a jsou dostupné v krytí od IP 51 až do IP 54. Napájecí napětí je 230 VAC50/60 Hz.

Page 19: T+T Technika a trh 3, 2013

“Tma je pro ošklivé lidi”

www.lightway.cz

Světlovody Lightway přivedou zdarma zdravé denní světlo do míst, kde přes den musí svítit žárovka či zářivka.

Snižte svoje účty za elektřinu.

Page 20: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Nastavení kamer XG-8000 je velmi jed-noduché. Jsou vybaveny uživatelsky pří-větivým rozhraním, takže pochopit, jakse kamera nastavuje a ovládá, je velmisnadné. Koherenci optické osy lze oka-mžitě prověřit pomocí indikačních LED,znázorňujících úroveň osvětlení a ostrostobrazu.

Kamera je připravena snímat obrazihned, jakmile je připojena a jsou nastave-ny podmínky snímání (všechny parametrysouvisející se snímáním obrazu jsou ulo-ženy v programu XG v části Image Captu-re Unit). Stačí jen nastavit dobu expozicea citlivost a nakonec vyrovnat obraz po-mocí vzorové křivky intenzity osvětlení,generované příslušným zobrazovačem.

Nová řada XG-8000 umožňuje, abybyly kamery s maticovým i lineárnímsenzorem připojeny k jednomu řídicímumodulu, a tak lze snadno a za nízkýchnákladů v jednom projektu kombinovatobě metody snímání. Navíc nejsou žádnéproblémy s kompatibilitou mezi zařízení-mi od různých výrobců.

Díky kompaktnímu vysoce citlivémusenzoru CMOS jsou kamery řady XG-8000 nejmenší průmyslové kamery s řád-kovým senzorem na trhu. Navíc byla vesrovnání s běžnými kamerami výrazně

zmenšena minimální sní-mací vzdálenost. Kamera tak může být umístěna i v místech, kde to dříve nebylo možné.

Řada XG-8000 obsahu-je množství provedení: 16 kamer s maticovými senzory a tři kamery s řád-kovými senzory. K dispozi-ci jsou také osvětlovače ur-čené pro řádkové kamery. K dispozici je funkce pro automatické spouštění světelných záblesků, kte-rá prodlužuje dobu života LED až na desetinásobek ve srovnání s nepřetržitým osvětlením. Tato funkce, ačkoliv je známá, se v pra-xi zatím používá jen zřídka, protože její implementace je složitá.

Kamery řady XG-8000 mají všechny přednosti systémů strojového vidění

Keyence, jmenovitě rychlost zpracování a přesnost daleko převyšující běžné ka-mery na trhu. Kamery XG-8000 v režimu řádkového skenování mají rozlišení až 8 192×8 192 (nebo 4 096×16 384) pixelů. Systémy strojového vidění Keyence jsou unikátní také pro širokou nabídku ná-strojů na zpracování obrazu. Jednoduše se používají a zajišťují stabilitu snímání. Naše kamery s řádkovými senzory jsou vybavené funkcemi, které až dosud ne-byly příliš známé:• Autokorekce odchylek pozadí pro

vyrovnání nehomogenního osvětlení válcových částí nebo pro kompenzaci odchylek osvětlení mezi dvěmaobrazy a dosažení konstantní intenzity osvětlení.

• Detekce skvrn s automatickýmvyhledáváním podle kritérií (povrch,tvar, úroveň intenzity atd.) určenýchuživatelem. Tento nový algoritmus je založen na zjišťování lokální intenzity světla nebo rozdílu barev.

Díky tomu je robustní a necitlivý na cel-kové odchylky, jež se často objevují při snímání obrazů. p

cz.keyence.com

18 elektrotechnikae I energetika I mìøení a regulace

XG-8000KAMERY S ŘÁDKOVÝM SENZOREM

Pro některé úlohy je mnohem výhodnější použít kameru s řádkovým senzorem. Protože obraz je vytvářen řádek po řádku, může být velikost snímaného obrazu mnohem větší než u kamery s maticovým senzorem. Výrazně tím roste přesnost snímání obrazu. Další výhodou je, že stačí osvětlit jen jeden řádek a ne celou plochu součásti, takže osvětlení je mnohem rovnoměrnější. A nakonec, snadno lze kontrolovat i válcové povrchy, např. tiskařských válců.

Page 21: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Dotazovaní uvedli ve svých odpovědích celkem 74 různých značek, což je podstat-ně více než v průzkumu prováděném v mi-nulém roce. SMA přitom získala téměř tře-tinu všech hlasů a obsadila tak první místo mezi preferovanými značkami v Němec-ku, Itálii, ve Velké Británii a ve Spojených státech. Agentura IMS Research analyzuje výsledky průzkumu a důvody zákazníků, proč se rozhodli pro daného výrobce stří-dačů a jeho výrobky, v nedávno zveřejně-né zprávě „PV Inverter Customer Survey – World – 2013“.

Studie ukazuje zejména význam záruč-ních podmínek a servisu. Více než 90 % dotazovaných uvádí, že tyto paramet-ry jsou pro většinu projektů důležité

nebo dokonce rozhodující. Nejdůle-žitější výhodou, kterou může výrobceposkytnout, je co nejkratší reakční dobau servisních požadavků, následovanádálkovou kontrolou a monitoringem.Také v kategorii „poskytovatel s neja-traktivnějšími záručními a servisními vý-kony“ obsadila firma SMA první místos více než 35 % hlasů. „Pokud posuzu-jeme vysoce konkurenční fotovoltaickýtrh, jsou atraktivní záruční podmínky,servis a poprodejní služby stále důle-žitějšími faktory pro výrobce střídačůk posí lení jejich značek a získání podí lůna trhu,“ uvádí Sam Wilkinson, manažeragentury IMS Research. p

www.sma-czech.com

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 19

účinnost?90%

POŘÁDMÁLO!

murr_56x267.indd 2 5.2.2013 14:53:58

inze

rce

SMA STŘÍDAČE PRO FOTOVOLTAIKU

Podle průzkumu agentury IMS Research je společnost SMA Solar Technology AG (SMA)

výrobcem nejoblíbenější značky střídačů na světě. Institut průzkumu trhu a podnikového poradenství

v elektronickém průmyslu se dotazoval 400 odběratelů fotovoltaických střídačů, mimo jiné distributorů, instalačních techniků, systémových integrátorů

a velkoobchodníků, jaké značky preferují.

Page 22: T+T Technika a trh 3, 2013

Podobně jako v jiných oblastechelektroniky dochází i v procesní au-tomatizaci ke dříve nemyslitelnémutechnickému pokroku a to zejména dí-ky implementaci nejmodernějších mik-roprocesorů a mikrokontrolérů. Trendemv senzorové technice, kterého se drží i vý-robce Dinel, je pak správné nadávkování„inteligence” do samotných senzorů tak,aby umožňovaly vysoký komfort obsluhy,dálkovou parametrizaci i přenos naměře-ných dat, ale zůstaly přitom uživatelskysrozumitelné s intuitivním ovládáním, ne-vyžadovaly speciální údržbu či studiumdlouhých návodů. To, co je pro zákazníkanejdražší, je jeho čas, proto je snahou seco nejvíce přiblížit ideálu „plug and play”.

Dosavadní principy pro měření hladinyjsou nyní rozšířeny o technologicky nej-pokročilejší radarový hladinoměr GRLMa sortiment je nově doplněn o elektro-magnetické měření průtoku.

Radarový hladinoměr s vedenouvlnou GRLM-70 „Miranda” d

Ač je u nich nutný kontakt s měřeným mé-diem, jsou radarové hladinoměry s vede-nou vlnou v současnosti velmi oblíbenýmia velmi univerzálními senzory pro měřeníhladiny. Po jejich elektrodě – vedení – sešíří k hladině a zpět elektromagnetická vl-na, přičemž z doby jejího letu je spočítánavzdálenost k hladině, resp. výška hladiny.Na rozdíl od ultrazvukových hladinomě-rů není jejich měření ovlivněno změnamiatmosféry (změny teploty, tlaku apod.)nad hladinou a sklonem měřeného povr-chu. Oproti kapacitním hladinoměrůmjsou navíc imunní i vůči změnám samotné-ho měřeného média. Mohou tedy bez po-tíží měřit kapalné i sypké látky, elektricky

vodivé i nevodivé nacházející se v nejrůz-něji tvarovaných nádržích, jímkách, silechapod., a to i v případě velmi nepříznivýchpodmínek (prach, pěna, vibrace, vlnění,apod.). GRLM-70 „Miranda” je prvním čes-kým a v Česku vyráběným radarovým hla-dinoměrem s vedenou vlnou. Je umístěnv rozměrově velmi malé hlavici shodné

s ultrazvukovým hladinoměrem ULM-70a díky pokročilé konstrukci elektronikydosahuje ve srovnání s podobnými pro-dukty na trhu stejných nebo lepších tech-nických parametrů. V hlavici je zabudová-na kompletní měřicí elektronika, svorkypro připojení kabelu a zobrazovací moduls maticovým OLED displejem s rozlišením128×64 bodů. K dispozici jsou prozatímtři varianty měřicích elektrod (resp. vede-ní) – tyčová bez izolace s délkou do 5 m,tyčová s izolací do 2 m a lanová pro délkyaž do 40 m. Do délky 5 m dosahuje hladi-noměr přesnosti měření ±2 mm, pro ma-ximální délku 40 m je to ±15 mm. Napá-jení a vyhodnocení probíhá po proudovésmyčce 4–20 mA s možností obousměrnékomunikace HART.

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace20

Jako každoročně se společnost Dinel, s.r.o.,přední český výrobce elektronických systémů pro měření výšky hladiny, průtoku a detekci úniků,účastní na jaře několika mezinárodních veletrhů a pro své zákazníky a veletržní návštěvníky přichystalařadu novinek, které dále rozšiřují aplikační oblasti a zvyšují užitnou hodnotunabízených produktů.

JARNÍ INOVACEpro hladiny a průtoky

pokračování a

Radarový hladinoměr s vedenou vlnou GRLM-70

Page 23: T+T Technika a trh 3, 2013

Elektronické systémy pro měření výšky hladiny a průtoku

Dinel, s.r.o.U Tescomy 249

760 01 Zlíntel.: +420 577 002 002fax: +420 577 002 007

[email protected]

• Radarové hladinoměry s vedenou vlnou

• Ultrazvukové a hydrostatické hladinoměry

• Kapacitní hladinoměry a snímače• Vodivostní sondy• Elektromagnetické průtokoměry• Zobrazovací a vyhodnocovací

jednotky• Napájecí zdroje, převodníky

Navštivtenás na veletrhuAMPER v Brně,

hala V, stánek č. 071

Ultrazvukový hladinoměr s OLED displejem ULM-70

Page 24: T+T Technika a trh 3, 2013

Elektromagnetický průtokoměr EFM-115 d

Hodí se všude tam, kde je zapotřebí s vyso-kou přesností (0,3 %) měřit průtoky a prů-točná množství elektricky vodivých kapa-lin – zejména vody a vodních roztoků.Měření je založeno na principu Faradayo-va zákona o elektromagnetické indukci,podle něhož se v elektricky vodivém těle-se, pohybujícím se v magnetickém poli,indukuje elektrické napětí. Průtokoměr seskládá ze dvou částí – budicí a snímacíčásti a řídicí jednotky s průzorem pro zo-brazovací OLED displej. Řídicí jednotkaobsahuje kromě displeje rovněž tlačítkapro konfiguraci přístroje a kompletní mě-řicí elektroniku včetně napájecího modu-lu. Je připevněna pomocí multifunkčníhoúchytu přímo na tělo průtokoměru a jedle potřeby odnímatelná. Nasazení průto-koměru je vhodné tam, kde jsou měřenéhodnoty dále zpracovány pro účely mě-ření, registrace, dávkování, směšováníapod. V nabídce je rozměrová řada svět-lostí od DN 15 po DN 200. Průtokoměrje schopen obousměrného měření průto-ku a je možné jej dodat v různém materi-álovém provedení a elektronickém vyba-vení (relé, analogový výstup, komunikaceRS-485, apod.). Průtokoměr je vybavenreálným časem a provádí záznam zprů-měrovaných hodnot po 5 minutách. Prů-tokoměr je možno napájet přímo ze sítě230 V AC nebo z malého napětí v rozsa-hu 9–36 VDC.

Basic SCADA a ostatní novinky d

Od začátku letošního roku je k dispozicinový ultrazvukový hladinoměr ULM-53Ls možností obousměrné komunikace (pa-rametrizace i přenos naměřených dat) po-mocí protokolu Modbus RTU na fyzickévrstvě RS-485. Hladinoměr již neobsahuježádné manuální ovládací prvky, ani LEDa ke komunikaci s ním byla připravenajednoduchá SW aplikace Basic SCADA.Tento program je k dispozici ke staženíz webu po zakoupení ULM-53L Modbusa umožňuje základní nastavení hladinomě-ru připojeného na komunikační smyčku,

sběr naměřených dat, jejich grafickou vi-zualizaci, archivaci a export do Excelu.

Novinkou je rovněž certifikace snímačeCLS-23Xi pro aplikace v prostorech s ne-bezpečím výbuchu hořlavých par a plynů.Snímače jsou vybaveny dvoudrátovým vý-stupem NAMUR, indikací LED a paramet-rizací pomocí magnetického pera.

Rozšiřování sortimentu a neustálézkvalitňování služeb jde ve firmě Dinelruku v ruce s rostoucí kvalitou a spolehli-vostí samotných výrobků. Dlouhodoběpřísně dodržovaný systém řízení jakosti(dle ČSN EN ISO 9001:2009) je aplikovaný

a certifikovaný již 13 let a umožňuje provšechny výrobky garantovat tříletou zá-ruční dobu. Optimalizace vnitrofiremní lo-gistiky a výrobních procesů navíc umož-ňuje udržovat stejnou cenovou hladinua velmi příznivé dodací lhůty, a to i v pří-padě speciálních požadavků zákazníka.Samozřejmostí je předprodejní a popro-dejní poradenský servis, uvedení do pro-vozu a servis v terénu nebo zapůjčení vý-robku za účelem ověření jeho funkce.Garantována je také trvalá opravitelnostči možnost náhrady výrobku i po ukonče-ní jeho výroby. p

www.dinel.cz

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

22 elektrotechnika ll energetika ll měření a regulace

Aplikace Basic SCADA k hladinoměru ULM-53L Modbus

Elektromagnetický průtokoměr EFM-115

Navštivte firmu Dinel na mezinárodním veletrhu AMPER v Brně, ve dnech 19.–22.3. 2013, hala V, stánek č. 071, kde Vám bude představeno kompletní řešení pro měření výškyhladiny a průtoku kapalin.

Page 25: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Vizuální IR teploměr Fluke VT02 tuto me-zeru zaplňuje, pokud vám nestačí jedno-bodové měření teploty a zároveň nepo-třebujete termální zobrazování s vysokým rozlišením. Jeden přístroj nabízí kombinaci vizuálního snímání termokamery, vizuál-ního obrazu digitálního fotoaparátu a pří-močaré praktické využití IR teploměru.

Inspekce elektrických, průmyslových, HVAC i automobilových aplikací je s přístrojem VT02 mnohem rychlejší než s pomocí infračerveného teplomě-ru, který vyžaduje mnohočetná měření a ruční zápis výsledků. Přístroj VT02 do-káže ihned zjistit problémy pomocí pro-línaných termálních a digitálních snímků. Záběry zobrazí a uloží jako plně vizuální, plně infračervené nebo ve třech různých režimech prolínaných obrazů (25 %, 50 % a 75 %). Značky zvýrazní horká a studená místa, indikující nejvyšší teplo-tu červeným rámečkem a nejchladnější modrým rámečkem. Naměřená teplota

je zobrazena vestředu displeje.Snímky se uklá-dají na kartumicro-SD, takženení nutné zapi-sovat jednotliváani mnohočet-ná měření.

Vývoj přístroje,který by se vyráběl snáze než tradiční termokamery, vyžadoval notnou dávkuinovace. Pomocí ultratenkých pyroelek-trických snímačů dokázali inženýři posu-nout limity této technologie až do takovémíry, že je možné vytvářet infračervenouteplotní mapu.

Cenově dostupný, kompaktní a intuitivní přístroj VT02 má jednoduchou obsluhubez ostření a rozšiřuje díky tomu uživatel-skou základnu. Zároveň zvyšuje množství aplikací pro interní zaměstnance a vytváří nové obchodní příležitosti pro poskyto-vatele služeb. Snímky pořízené přístrojemVT02 lze importovat do softwaru Smart-View, který se dodává spolu s přístrojem.V něm můžete vytvářet profesionální pro-tokoly pro nadřízené pracovníky nebo evi-denci zákazníků, dokumentující zjištěnéproblémy nebo opravy. p

www.fluke.cz

INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR FLUKE VT02vyplňuje mezerumezi teploměrya termokamerami

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 23

Společnost Fluke Corporation představuje nový vizuální IR teploměr Fluke® VT02, přístroj pro vyhledávání problémů s infračervenou teplotní mapou. Až dosud si museli elektrikáři, průmysloví údržbáři, technici HVAC i autoopraváři vybírat mezi jednobodovými infračervenými teploměry a termokamerami s vysokým rozlišením (infračervenými neboli IR kamerami).

inze

rce

účinnost!95%

EMPARRO

by Murrelektronik

SIMPLY THE BEST

Page 26: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Dlouholetý přístup společnosti Murrelek-tronik k napájení coby komplexní soustavě,integrující a kombinující mnoho funkčníchprvků, dává prostor k vytvoření napájecí-ho systému doslova šitého na míru právěté Vaší aplikaci – systému výkonného,spolehlivého, úsporného, celosvětově po-užitelného a v neposlední řadě designovějednotného. Vše s ohledem na co možnánejjednodušší údržbu a nejnižší nákladys ní spojené. Tomuto systémovému přístu-pu odpovídá i způsob rozšíření portfoliaproduktů; skloubením níže uvedenýchnovinek zároveň vzniká nový a moderní napájecí systém.

Emparro 24 V DC p d

Nejvýraznější inovací mezi zdroji – a ne-jen v rámci nabídky Murrelektronik, alei globálně – je zcela nová řada Emparro.Spínané zdroje Emparro splňují ty nejná-ročnější požadavky moderních výrobcůstrojů a rozvaděčů. Zdroje Emparro jsouv současnosti tím nejpokročilejším řeše-ním 24 V rozvodů. S účinností na hranici95 % produkují výrazně méně tepla. To

významně zvyšuje jejich životnost a ve srovnání s běžnými spínanými zdroji s efektivitou do 90 % mají minimálně o po-lovinu nižší ztráty.

Díky implementaci pokročilého funkčního designu má řada Emparro ideálně řešené pasivní chlazení; vzduch zdrojem přiro-zeně proudí vertikálním směrem a nesni-žuje tak životnost a funkčnost ostatních komponent v jeho těsné blízkosti. Funkce

24 elektrotechnikae I energetika I mìøení a regulace

Napájecí systémy v automatizaci – efektivně a s vysokou účinností

Nabídka výrobků společnosti Murrelektronik se s příchodem nového roku rozrostla o několik významných produktů z oblasti napájení.

Page 27: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Power Boost umožňuje po dobu 4 sekund dodávat do systému 150 % jmenovitého proudu.

V kombinaci s integrovaným automatic-kým omezením výkonu má Emparro ide-ální dispozice pro hladký náběh větších zátěží a rozsáhlých řídicích systémů. Vý-stražný kontakt signalizuje zkrat, přetížení a přehřátí. Optimální EMC charateristi-ky, stoprocentní funkčnost při teplotách -25 °C až +60 °C a široký rozsah vstup-ního napětí (85 až 265 VAC, popř. 90 až 250 VDC) předurčují tyto zdroje k ce-losvětovému použití. Zdroje Emparro 24 V DC jsou k dispozici ve verzích 5, 10 a 20 A (120, 240 a 480 W).

MB Redundancy Balancey d

V procesech a provozech, u kterých nesmí z nejrůznějších důvodů dojít k výpadku napájení, je obvyklé nasazení 2 shodných zdrojů, každý s výkonem dostačujícím na dodávku energie celé aplikaci, pro případ, že na jedné z napájecích jednotek dojde k poruše a odpojení.

Zapojení dvou redundantních zdrojů ob-vykle výrobce stroje či rozvaděče řeší své-pomocí nebo použitím diodového modulu, jakým je například osvědčený MB Diode od společnosti Murrelektronik. V obou pří-padech se běžně jedná o prvek osazený diodami pro zamezení vzniku zpětného proudu, často vybavený indikací stavů. Ta-kovýmto pasivním řešením je obvykle do-saženo uspokojivých výsledků z pohledu dostupnosti a spolehlivosti systému.

Společnost Murrelektronik jde letos o několik kroků dál a uvádí na trh svůj prv-ní redundantní modul vybavený aktivními MOSFET čipy. Důvody? Stejně jako u nové řady napájecích zdrojů Emparro je i u mo-dulu MB Redundancy Balance kladen vel-ký důraz na energetickou úspornost. Díky využití aktivní elektroniky je dosaženo tzv. redundance 50/50, tedy zatížení obou na-pájecích zdrojů stejnoměrně. Při použití pasivní redundance vždy dojde k tomu, že jeden ze zdrojů dodává do okruhu 100 %

výkonu a druhý nic. Taková situace samo-zřejmě vede ke zbytečnému zahřívání zdroje a snižování jeho životnosti.

Další výhodou je, že oproti tradičním pasiv-ním modulům, u kterých ztráty dosahují mi-nimálně 10 W při 20 A, odebírá MB Redun-dancy Balance při stejné zátěži méně než2 W. K modulu MB Redundancy Balancelze připojit dva totožné 24 V DC zdroje,každý do 20 A jmenovitého proudu. Moduldokáže opticky a bezpotenciálovým kon-taktem signalizovat provoz, podpětí a vzá-jemný rozdíl napětí zdrojů (>300 mV).

MB Cap Ultra Buffer Module 24VDC/40A d

Spolu s komplexností elektrických roz-vodů stoupá riziko výpadku napájení.Toto riziko lze snížit použitím kvalitníhonapájecího zdroje anebo redundantnímzapojením dvou zdrojů. Dojde-li však nanejhorší, prioritou číslo jedna vždy budebezpečné ukončení probíhajícího proce-su. Vyrovnávací (buffer) modul je právětakovým řešením. Dokáže zásobovat sys-tém po tak dlouhou dobu, aby se stroj ne-zastavil v nebezpečné pozici, aby výrobní linka nepřestala pracovat v mezifázi neboaby řídicí systém stihl informovat o chyběa bezpečně zálohovat důležitá data.

Na rozdíl od záložních zdrojů vybavenýchakumulátory jsou buffer moduly řady MBCap Ultra osazeny vysokokapacitnímikondenzátory; jsou bezúdržbové a opro-ti „úpéeskám“ mají několikanásobnouživotnost. Nejnovější vyrovnávací modulod Murrelektronik dokáže při zachování kompaktních rozměrů napájet 40 A sys-tém po dobu 3,6 sekundy, při odběru1 A je napájecí doba 170 sekund.

S maximáním jmenovitým proudem 40 A jevyrovnávací modul MB Cap Ultra 24 VDCstvořený ke kombinaci s osvědčenými inteli-gentními distributory proudu MICO – např.MICO+ 4.10 (rozvětvení na čtyři 24 VDCkanály, každý až 10 A).

Závěr d

Společnost Murrelektronik znovu potvr-zuje svou pevnou pozici mezi dodavatelikomplexních řešení napájecích systémůšitých takřka na míru Vašim potřebám.

Ať jsou Vaše požadavky jakékoli, vždybereme v potaz minimalizaci nákladůa vynaložených sil spojených s údržbou,provozem a dostupností systému. Nízkénároky na energii a prostor spolu s kom-binací moderních postupů a osvědčenýchtechnologií předurčují napájecí systémyod Murrelektronik stát se základním sta-vebním kamenem Vašich instalací. p

www.murrelektronik.cz

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 25

SIMPLY THE BESTEMPARRO

www.murrelektronik.cz

inze

rce

Page 28: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

V délce necelých 3 kilometrů stojí 30 stavebnicově složených stožárů. Je-jich výška je oproti stabilním stožárůmzhruba poloviční a postaveny jsou tři-krát hustěji. „Pro každý terén, ve kterémse náhradní přenosová trasa instaluje, jenejprve připraven projekt určující opti-mální parametry pro sestavu,“ vysvět-luje Zdeněk Židek, ředitel společnostiGA Energo technik, která náhradní pře-nosovou trasu v Poodří instalovala. Tra-sa dočasného vedení protínající území chráněné krajinné oblasti byla umístěnav předpokládané trase budoucí přeložkytohoto úseku. Nové vedení se tak úplněvyhne problematickým pohyblivým me-andrům řeky Odry, tedy původní trasevedení V 615 – 616.

Jednotlivé stožáry náhradní přenoso-vé trasy neboli by-passu jsou sestavenyz ocelových dí lů dlouhých 1,5 a 3 me-try a každý spoj drží dvanáct šroubů.Celá konstrukce pak stojí na 8 dřevě-ných pražcích a je podle své velikosti

vyvázána minimálně 8 lanovými kot-vami. „Jelikož celé vedení, vyjma úseku na území chráněné krajinné oblasti, již prošlo rekonstrukcí, která vedení zkapa-citnila, musela být i konstrukce by-passu navržena tak, aby mohla nést vodiče nej-většího běžně používaného průřezu, tedy 450 mm2. Standardně jsou používány vo-diče o průřezu 185–240 mm2,“2 přibližuje “Zdeněk Židek.

Technologie by-passů byla vyvinuta především pro zajištění dodávek elek-trické energie v místech závažnějších havárií. V takových případech se jed-ná o instalace na dobu v řádech dnů či týdnů. Dočasné vedení přes ChKO Poodří však dokazuje, že se osvědču-je i při potřebě dlouhodobějších řeše-ní. „V uplynulých dnech jsme dokončili podrobnou kontrolu tohoto dočasného vedení a výsledky jsou velmi dobré. Kro-mě pravidelného dotahování kotev, které je součástí údržby a které je prováděno jednou za deset dnů v rámci průběžných kontrol, nebylo třeba vedení ani jednou opravovat. Bez poruchy přestálo dokon-ce i povodně, kdy stožáry byly zaplaveny do metrové výšky,“ rekapituluje Zdeněk“Židek a dodává, že stejný průběh očeká-vá i během následujících měsíců, kdy se s náhradní přenosovou trasou v Poodří počítá. Po tu dobu by totiž mělo ještě dobíhat úřední projednání nové trasy tohoto úseku vedení.

Své využití nachází náhradní přeno-sová trasa také pro dočasné připojení velkých provozů a skladů, kde by čekání na dokončení projednání elektrických přípojek zbrzdilo začátek provozu. p

www.gaenergo.cz

NÁHRADNÍ PŘENOSOVÁ TRASA PRO OSTRAVSKO

Jedna z hlavních energetických tepen, které přivádějí elektrickou energii pro Ostravu a její okolí, vedení V 615 – 616, vede v úseku přes Chráněnou krajinnou oblast Poodří po náhradní přenosové trase. Technologie dočasného vedení byla vyvinuta převážně pro případy těžších havárií především elektrické přenosové a distribuční soustavy, v českých podmínkách se ale nyní osvědčila i jako řešení dlouhodobějších dodávek elektrické energie.

26 elektrotechnikae I energetika I mìøení a regulace

Page 29: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Firma Cognex uvedla na trh dvě nové řady cenově dostupnýchprůmyslových kamerových snímačů kódů Dataman®50 a Data-man®60. Snímače jsou nejmenší ve své třídě na světovém trhu(24×27×44 mm) a vynikají vysokým výkonem čtení. Snímače jsouurčeny pro čtení 1D i 2D kódů ve všech běžných normách i zasnížené kvality osvětlení nebo špatné kvality čteného kódu.

Čtení kódů na velmi vysoké úrovni je zajištěno snímáním obra-zu obrazovým čipem s vysokým rozlišením (752×480 pixelů)a použitými algoritmy pro vyhodnocení obrazu a čtení kódů.Pro 1D kódy je použit firmou Cognex patentovaný algoritmusHotbars® a pro čtení 2D kódů je použit rovněž patentovaný al-goritmus 2Dmax®. S těmito SW algoritmy jsou snímače schopnyčíst poškrábané, nekontrastní, zkreslené či jinak poškozené neboznehodnocené kódy.

Snímače jsou dodávány v několika modelech, které se liší SWvybavením nebo komunikačním rozhraním. Snímače mohou býtvybaveny jak rozhraním RS232 tak rozhraním Ethernet neboUSB. Na všech komunikačních rozhraních lze nastavit všechnystandardní komunikační protokoly.

Snímače jsou dále vybaveny triggerovacím vstupem pro spouš-tění snímání obrazu např. při pohybu výrobku a dvěma výstu-py např. pro ovládání externího osvětlení. Maximální rychlostsnímání je 60 snímků/s. Elektrické krytí je až IP40-IP60 dlemodelu. Ke všem typům snímačů Dataman® lze připojit zob-razovací jednotku pro kontrolu čtených kódů. Snímače jsouvybaveny manuálním ostřením. Snímače jsou odolné vůči vib-racím a jsou testovány na odolnost vůči vnějšímu elektromag-netickému rušení.

Snímače jsou určeny pro provoz v mnoha průmyslových od-větvích, kde není extrémní prašnost nebo vlhkost prostředí.Zejména lze snímače využít v průmyslu automobilním, elektro-technickém, potravinářském, farmaceutickém a dalších. p

www.applic.cz

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 27

Cognex – nová řada snímačů kódů Dataman 50/60

• komplexní dodávky v etn zna ení výrobkod zavedených rem

• konzultace k novým i ešeným projekt m• projekce, konstrukce• tvorba zákaznického SW• databázové aplikace• webové aplikace• sb r dat, archivace, gra cké rozhraní• realizace projekt na klí• záru ní i mimozáru ní servisní služby• rychlé dodávky

www.applic.cz

APPLIC s.r.o.Puškinova 445, 460 08 Liberec, tel.: 485 382 222

fax: 485 382 211, e-mail: [email protected]

aplic_i.indd 1 5.3.2012 10:48:50

APPLIC s.r.o.Puškinova 445, 460 08 Liberec, tel.: +420 485 382 222

fax: +420 485 382 211, e-mail: [email protected]

inzerce

Page 30: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Balluff rozší řil svoje řady RFID systémů o prvek nové genera-ce, který nabízí ještě vyšší efektivitu. BIS V má spolu s čtyřmi RFID kanály integrován IO-Link master v nejnovější verzi 1.1. Čtyři RFID kanály pracují zcela na sobě nezávisle. Potřeba menšího množství vyhodnocovacích jednotek podstatně še-tří náklady. Prostřednictvím IO-Link masteru můžete přímo připojit další snímače a /nebo akční prvky, se kterými můžete vytvářet jednoduché síťové struktury. Vysoký výkon BIS V na-bízí maximální výhody. Displej a stavové LED diody podporují jednoduché použití. Systém disponuje USB připojením, které umožňuje rychlé uvedení do provozu bez připojení na sběr-nici, update/upgrade vyhodnocovací jednotky nebo čtecích/zapisovacích hlav a vyvolání provozního menu jako PDF sou-boru. Všechna připojení jsou snadno přístupná a nevyžadují žádné instalace.

Přímá cesta k efektivnější výrobě vede přes vysoce výkonné snímače. Využívejte dlouholetých zkušeností a vysoké úrovně technických znalostí společnosti Balluff. S blížícím se mezinárodním veletrhem elektrotechniky, elektroniky, automatizace a komunikace – Amper 2013, společnost Balluff představuje hned několik velmi zajímavých novinek pro průmyslovou automatizaci.

BIS V připojte až čtyři čtecí/zapisovací RFID hlavyEfektivita a snadný přístup na prvním místě

Micropulse: lineární absolutní odměřováníVysoká přesnost s extrémní spolehlivostí

Lineární absolutní odměřování je nejlepší volbou pro aplika-ce, které vyžadují v těžkých provozních podmínkách vysoký stupeň spolehlivosti a přesnosti. Díky použitému principu pra-cují odměřování bezkontaktně a tím i bez opotřebení – náro-ky na jejich údržbu nejsou prakticky žádné. Měřící element „vlnovod“ je zabudován do velmi robustních pouzder, která mohou odolávat tlaku až 1000 barů, mají krytí IP 67, popř. až IP 69K. Permanentní magnet se používá jako ukazatel polohy, přičemž se magnety mohou pohybovat volně nad měřícím pouzdrem nebo mohou být vedeny. Balluff Micropulse jsou znamenitou alternativou lineárních odměřování jako jsou li-neární potenciometry, skleněná pravítka nebo LVDT. Odmě-řování Micropulse nabízejí vysoké rozlišení a měřicí rozsahy od 25 do 7 500 mm v různých provedeních: tyčové, profilové, do výbušného prostředí, s redundantními výstupy, pro přesné odměřování hladiny. Nabízejí také široký výběr z různých roz-hraní: analogové, digitální impulsní, SSI, CANopen, DeviceNet, Profibus-DP, VARAN.

28 elektrotechnikae I energetika I mìøení a regulace

Page 31: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

inzerce

BML-S1H Magneticky kódovaný polohovací a úhlový měřící systémAbsolutní přesnost

Ultrazvukové snímačeNová provedení otevírají nové aplikační možnosti

Nepřesnosti a změny tolerancí mají negativní vliv na kvalituvýroby. Řešení: Přímé měřící systémy snímající aktuální polo-hu přímo například na suportu nebo zakládacím vozíku. NovýBalluff BML-S1H magneticky kódovaný polohovací a úhlovýměřicí systém je minimálně ovlivněn vnějšími faktory jako jsoušpína, opotřebení nebo teplota a měří tak vysoce dynamickéaplikace přesně a absolutně. Častými aplikacemi jsou lineární naváděcí systémy, výběr a ukládání, polohovací zpětná vazbaa vibrační broušení.

• Absolutní měřící systém pro krátké pohyby• Vysoká systémová přesnost• Podélná nebo příčná montáž nad páskou• Drobná konstrukce v robustním kovovém pouzdru

Balluff ultrazvukové snímače BUS umožňují snímání polohy, mě-ření vzdálenosti nebo detekci pevných, práškových či kapalných médií. To vše nezávisle na barvě, transparentnosti a různých vlast-nostech povrchu materiálu (matné nebo lesklé objekty nepřed-stavují žádnou překážku).

Nové ultrazvukové snímače se vyznačují:• Impozantními pracovními rozsahy a vysokým rozlišením• Spolehlivé v nepříznivých prostředích (špína, prach, mlha)• Bezkontaktní a bezúdržbové• 1 nebo 2 spínací výstupy• Analogové výstupy 4..20 mA a 0..10 V• Nastavení pomocí funkce Teach-in nebo vzdáleně• Široký výběr provedení• Možnost řadové montáže, díky funkci synchronizace

Více informací najdete na internetových stránkách www.balluff.com.

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 29

Page 32: T+T Technika a trh 3, 2013

Piezoelektrické mo-tory jsou světovýmivýrobci neustále vy-lepšovány. Princippiezomotoru vychází z piezoelektrickéhojevu, který objevil francouzský matematika fyzik P. Curie. Ten spočívá v deformaciněkterých krystalů nebo keramických ma-teriálů při přivedení elektrického napětí a jevýrobci různými metodami aplikován přivýrobě lineárních a rotačních piezomotorů.

Jedním z výrobců je švédská společnostPiezoMotor AB, která byla založena v ro-ce 1997. Podnětem byl piezoelektrickývýzkum na univerzitě v Uppsale. V jejímsortimentu jsou zejména patentované li-neární a rotační Piezo LEGS® motory, kte-ré byly uvedeny na trh v roce 2005 po za-vedení do sériové výroby.

Co je to Piezo LEGS® motor d

Funkční princip Piezo LEGS® motoru je vel-mi podobný chůzi, tj. přilnavosti a uvolně-ní našeho chodidla. V technologii PiezoLEGS® jsou multibimorfní aktuátory slinutédo jediného tělesa se čtyřmi nohami, dvě-ma páry, které jsou v podstatě keramický-mi „svaly” – obr. 1. Deformace noh piezo-motoru je řízena tvarem křivkypřiváděného napěťového signálu, kterýprodlužuje a ohýbá každou z nich, každýpár synchronně. Tvar křivky signálu je na-vržen tak, aby se provedl požadovaný

krok. Pohyb hnacích noh je třením převe-den na lineární pohyb tyče nebo na rotač-ní pohyb disku.

Pohyb v nanometrech d

Piezo LEGS® motor má schopnost vytvá-řet dlouhé a krátké kroky, které jsou defi-novány jako plné kroky (full steps) a re-dukované kroky (reduced steps). Dále jemožné plný krok dělit na množství ma-lých přírůstků, které jsou nazvány mikrok-roky. Čím menší je přírůstek tím větší jerozlišovací schopnost piezomotoru, kteráje dána elektronikou řídící jednotky.Jeden mikrokrok s nastavením nejvyššíhorozlišení je pak roven až 0,6 nm u lineár-ního pohybu a až 0,1 µrad při úhlovémpohybu. Pro aplikace, kdy potřebujemeznát přesnou polohu, je z důvodu převo-du třením nutné pracovat se zpětnou po-lohovou vazbou.

Rychlosti a dynamika pohybu d

Jednou z mnoha předností piezomotoruje možnost extrémně pomalého pohybu

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

automatizace ll převody ll pohony30

Když jsou všechny čtyři hnací nohy elektricky aktivovány,jsou protáhlé a ohnuté. Pohybují se v párech. Šipky ukazují směr pohybu konce každé nohy.

Obr. 1: princip Piezo LEGS® motoru

První dvojice hnacích noh udržuje kontakt s tyčí a pohybuje se směrem doprava. Druhá dvojice se zasouvá a její konce se začnou pohybovat doleva.

Druhý pár hnacích noh se nyní protáhl a přemístil dokontaktu s tyčí. Jeho konce se začnou pohybovat vpravo. První dvojice se zasouvá a její konce se začnou pohybovat doleva.

Druhý pár hnacích noh se přesunul vpravo. První pár se začne prodlužovat a posunovat směrem k tyči.

Čím jednodušší je konstrukční uspořádání, tím menší je motor, a čím menší je motor, tím geniálnější je aplikace. Piezomotor je podnětem pro řešení složitých aplikací, zejména tam, kde již konvenční elektromagnetický motor náročné požadavky nezvládne.

Obr. 2: Na obrázku je znázorněn jeden ze způsobu realizace pohybu v osách stolku mikroskopu.

Osa X je poháněna Piezo LEGS® Linear 6N motorem a osa Z Piezo LEGS® Linear 20N motorem.

Obr. 3: Aplikace Piezo LEGS® Linear Twin-C 20N moto-ru jako pohonu linárního stolku. Hřídel motoru je ukon-čena kulovou plochou a je opřena o předepnutý lineárnístolek. Aplikace je vhodná pro náhrady mikrometrických šroubů.

Piezo LEGS®

motorypro náročné aplikace

Page 33: T+T Technika a trh 3, 2013

v řádu několik nanometrů za sekundu.Maximální rychlost je cca. 20 mm/s je dá-na délkou kroku a maximální krokovoufrekvencí. Piezo LEGS® motor nemá vesrovnání s tradičním DC motorem setrvač-nost. Jeho pohyb vzniká na molekulárníúrovni, reakční doba je téměř nulová.

Tato vlastnost je v případě řady aplikacínezbytná. Např. v laserovém skenování,kdy potřebujeme udělat stovky nebo tisí-ce start/stopů, nezávisí rychlost skenováníjen na reakční době, ale také na tom, abyoptické prvky byly během měření absolut-ně v klidu. To je s elektromotory obtížněproveditelné, protože tyto mají při reži-mech start/stop určitou pružnost. Naprotitomu piezomotory mají rychlou reakčnídobu a zaručují úplnou kontrolu pohybupo celou dobu činnosti.

Zádržná a přídržná síla d

Zádržná síla je největší zatížení, které mů-že Piezo LEGS® motor přenést, aniž by do-šlo k prokluzu, piezomotor se zastaví, po-kud zatížení dosáhne této hodnoty.

Přídržná síla je největší zatížení, které pi-ezomotor udrží bez prokluzu při vypnu-tém stavu, tj. při statickém zatížení. Je řá-dově o 10 % větší než zádržná síla zaprovozu díky větší frikci v klidovém stavu.

Nízká spotřeba energie d

Piezo LEGS® motor má ve srovnání s tra-dičními elektromotory větší energetickouúčinnost, protože nespotřebovává žád-nou energii v klidové poloze. Díky v pod-statě nulové setrvačnosti nevykazujeproudové špičky v režimech start a stop.Další výhodou je přímý pohon bez nut-nosti převodových mechanismů a pohy-bových šroubů. Výhody piezomotoru seprojeví tím více, čím více je pracovní cy-klus střídavý.

Miniaturizace, aplikace d

Trend pro miniaturizaci takřka ve všechoborech a nereálnost řešení pomocí ma-lých elektromagnetických motorů (vysoká

cena a problémy s přesností u velmi ma-lých motorků) jsou příležitostí k aplikacímpiezoelektrických technologií.

V aplikacích s řízeným pohybem může-me ve stávajících konstrukcích elegantněnahradit mikrometrické šrouby a kon-venční pohony, tyto konstrukce dále mini-aturizovat a umožnit nová dosud nereali-zovatelná konstrukční řešení. Velmi častéaplikace řízení pohybu víceosých stolkůjsou na obr. 2, 3, 4.

Možnost aplikace přítlaku ve ventilech jena obr. 5, obr. 7 je ukázkou využití v optic-kých soustavách a obr. 8 naznačuje mož-nost seřizování do osy.

Nový piezomotor Piezo LEGS® Caliper d

Pohon je navržen speciálně pro integracido stolků mikroskopů. Vysoce kompaktnírozměry a přímý pohon jsou zárukou jed-noduché a velmi přesné motorizace jak li-neárních tak goniometrických stolků. Novéřešení piezoelektrického motoru umožňujeumístit kompletní pohybový systém uvnitřstolku viz. obr. 4. Ke stolku nemusí být při-pojeny žádné další objemné elektrické mo-tory a lineární pohybové šrouby. Montáž jezcela jednoduchá – jen s pomocí jen osmišroubů je na obr. 6.

inze

rce

Obr. 4: srovnání konvenčního řešení pohonu a pohonu s piezomotorem v aplikaci u mikroskopického lineárního nebo goniometrického stolku.

Konvenčnípohon

Miniaturizace s Piezo LEGS® Caliper

Obr. 5: u regulačních ventilů se standardně používá k sevření hadičky a tím k zastavení proudící tekutiny solenoid nebo řízeného tlaku vzduchu. Řízení přítlakupomocí piezomotoru má mnoho výhod, zejména energetickou úsporu. Pizomotor nemá v klidové polozespotřebu energie a tím umožňuje levný bateriový provoz.Další výhodou je i jeho konstrukční kompaktnost.

pokračování a

Page 34: T+T Technika a trh 3, 2013

Piezomotor může nahradit jakékoli kon-venční motorové řešení. Je přesnější (roz-lišení ve zlomcích nanometrů), má vysokézrychlení a umožní mnohem kompaktněj-ší uspořádání stolku. Pohybový systém jezkompletován s elektronickým ovlada-čem a snímačem polohy. Na požádání fir-ma PiezoMotor AB pomůže s integracído systému.

Technické parametry: při zdvihu 29 mmse motor může pohybovat v plných kro-cích, nebo dílčích mikrokrocích s rozlišo-vací schopností v nanometrech. Rychlostje nastavitelná od nanometrů za sekundudo 10 mm/s. Doporučený pracovní roz-sah je 0–8 N, provedení je z nerezovéoceli nebo z duralu, rozměry jsou60×20,7×20,4mm při hmotnosti 110 g.Teplotní pracovní rozsah 0–50 °C.

Nové řídicí jednotky PMD206 a PMD236 d

PMD 206 je řídicí jednotka se zpětnouvazbou pro možnost řízení v šesti osáchv režimu mikrokoků. Od předchozíchřídicích jednotek se odlišuje větším rozliše-ním, kdy pro jeden cyklus křivky řídícíhonapětí je možné vytvořit 8192 mikrokroků.Jeden mikrokrok s nastavením nejvyššíhorozlišení je roven přibližně 0,6 nm u line-árního pohybu a přibližně 0,1 µrad při ro-tačním pohybu. Komunikaci s PC je mož-ná prostřednictvím TCP/IP nebo posériové 4 drátové lince RS485. Protokolpro komunikaci PC s jednotkou je v ASCIIpříkazech. PMD 236 je řídicí jednotka sezpětnou vazbu pro možnost řízení v třice-ti šesti osách v režimu mikrokoků. Blokšesti šestiosých jednotek je určen proumístění do 19" skříně. Ostatní technicképarametry jsou shodné s PMD206.

Partnerství ve skupině Faulhaber dVýrobce PiezoMotor AB patří s vlastnímvýzkumem a vývojem, konstrukcí a labo-ratoří pro testování svých výrobků mezipřední společnosti v oblasti mikropohonů.Tato pozice byla upevněna partnerstvímve skupině firem Faulhaber, výrobce ma-lých DC a BLDC, krokových a lineárníchmotorků.

Miniaturní pohony Faulhaber d

• DC motory s mechanickou komutacíVálcové, diskové a převodové motory

• Bezkartáčové DC motory (BLDC)Mikromotory technologie smoovy®

Válcové servomotory standardní,technologie SMARTSHELL®

Technologie 4 pólyDiskové motory s plochým vinutím,technologie penny-motor®

Motory s integrovanou elektronikou• Kompaktní servopohony

• Krokové motoryTechnologie PRECIstep®

• Lineární DC servomotoryTechnologie QUICKSHAFT®

• Precizní převodovky• Řídicí elektronika

Řízení rychlosti a řízení polohy• Lineární technika

přesné a miniaturní lineární prvky např. kuličková pouzdra, pohybovéšrouby, zákaznická řešení p

Pozvání na AMPER 2013 stánek 120, pavilon P d

Technici společnosti Routech s.r.o. jsoupřipraveni s vámi konzultovat vaše kon-krétní aplikace a podat podrobné infor-mace o vystavených pohonech výrobcůFaulhaber a PiezoMotor.

Těšíme se na vaši návštěvu.www.routech.cz

TT ++ TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

32 automatizace ll převody ll pohony

Obr. 7: Piezomotor má ideální použití v optice a laserových aplikací. Ze standardníchoptických konstrukcí je snadné přejít na technologii piezo. Obrázek ukazuje vybavení držá-

ku zrcadla piezomotorky s rozlišením pohybu v nanometrech. I zde je jednou z podstat-ných výhod energetická úspora, kdy není spotřeba v klidové poloze.

Obr. 8: v různých aplikacích např. v optice je často zapotřebí centrování, seřizování s vysokou přesností. Obrázek naznačuje možné řešení pomocí lineárních piezomotorů.

Obr. 6: montáž je zcela jednoduchá - jen s pomocí jen osmi šroubů.

Page 35: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Nový ATEQ F5800 navje na velmi úspěšnouřadu ATEQ F520 a F5200. Jedná se o diferenční mě-řidla poklesu tlaku vzduchu. Měřená součást je při měření naplněna předepsa-ným tlakem a pokudje netěsná, tlak v součásti klesá. Testo-vací tlaky se běžně pohybují od různých úrovní vakua až do 20 barů. V tomto rozsahu pracuje většina testovacích stanic. Při relativním testovacím tlaku 10 barů je uvnitř součásti absolutní tlak 1 100 000 Pa. Diferenční leakdetektory jsou schopny při těchto tlacích rozlišit změny tlaku v jednotkách pascalů. Je-jich princip spočívá v tom, že porov-návají tlak v referenčním okruhu proti tlaku v testovacím okruhu. Analogicky, podobně jako laboratorní váhy, jsou díky tomuto principu schopny detekovat vel-mi malé změny tlaku.

V roce 2011 společnost ATEQ předsta-vila přístroj F5200 s barevným dotykovým displejem. V letošním roce navazuje na tento úspěšný model přístrojem ATEQ F5800, který v sobě skrývá nezávislou dvojici měřicích modulů. Tímto přístrojem je tedy možné měřit paralelně dvě součás-ti. Počítač s dotykovým displejem slouží k zadávání parametrů testů, sledování

výsledků a komunikaci s podřízenými mě-řicími jednotkami.

Každý měřicí modul je osazen piezosen-zorem pro měření testovacího tlaku, dife-renčním senzorem nové generace ATEQS6, ventilovým blokem ATEQ F5 a elek-tronikou, řídící práci modulu a zpracová-ní výsledků z převodníků. Ke každémumodulu je přiřazen samostatný elektro-nický regulátor. Moduly tedy mohou mítnaprosto odlišné testovací tlaky, časovérozložení zkoušky a limity kvality. Přístrojse v podstatě chová jako dva přístrojev jedné skříni.

Základní technické charakteristiky ydPřístroj pracuje s testovacími tlaky – 800až 20 000 mbar v závislosti na rozsahupiezosenzorů na typu regulátorů. Jemožné kombinovat jak testy vakuemtak i přetlakem. Pro měření poklesu tlakujsou k dispozici senzory 50 Pa, 500 Panebo 5 000 Pa. Naměřené hodnoty je

možné přepočíst naprůtok vzduchu v ob-jemových jednotkáchza čas (např. ml/min,cm3/sec apod.) zesoučásti do atmosféry.K dispozici je i režimse sníženou citlivostí pro detekci velkýchpoklesů tlaku a testprůchodnosti součás-ti. Pro zabudování do

výrobních linek je důle-žitá i komunikace s okol-

ními řídicími systémy.

Ta může probíhat buď přes kartu napěťových vstupů/výstupů nebo po sběrnici MODBUS/PROFIBUS/PROFINET/DEVICENET.

ATEQ ve světě d

ATEQ je celosvětově zná-ý výrobce leakdetekto-

rů. Jeho silnou stránkou jsou inovace, dlouholetý vlastní výzkum a pře-devším servisní zázemí. Služby zákazní-kům poskytuje ve více než 40 zemích po celém světě. Brněnská pobočka firmy ATEQ podporuje zákazníky v Čechách

a na Slovensku. Zákazníkům může rov-něž nabídnout bohaté zkušenosti s mě-řením průtoků vzduchu, aplikací TPMS (Tyrepressure monitoring system) pro výrobní linky i pneuservisy, nabíjecí sta-nice pro elektromobily a letectví, testery pitostatických systémů. p

ATEQ, Mezírka 775/1,Brno

Tel./fax: +420 549 210 419

www.ateq.cz

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 33

ATEQ F5800 LEAKDETEKTOR „DVA V JEDNOM“

Měření těsnosti je častou mezioperační nebo fi nální kontrolou při výrobě celé řady součástí a sestav montovaných do automobilů. Cílem měření těsnosti je detekovat součásti a jejich spoje, které mají vnitřní trhliny a nedokonalosti, které by mohly při provozu výrobku způsobit únik provozních kapalin a náplní. Metoda „air-in-air“, tedy měření vzduchem součástí umístěných ve vzduchu (v atmosféře), je nejrozšířenější. Je to dáno především nízkými provozními náklady, rychlostí měření a jednoduchou aplikací.

vazu-u

čá i kl á T

T

AA

mýů J

žn

Page 36: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Laserový snímač LDS 30 ý d

LDS 30 je ultrarychlý laserový snímač vzdálenosti, pracující na principu měře-ní doby letu laserového paprsku. Sen-zor vysílá extrémně krátké pulsy laseru, měří čas letu těchto impulsů (kdy puls letí k objektu a zpět) a z toho vypočítává vzdálenost.

Senzor LDS 30 je jedním z nejrychlejších dálkoměrů na trhu laserových měřičů. La-serový dálkoměr LDS30 je určen pro velmi rychlé, pohotové a vysoce přesné měření vzdálenosti v širokém rozsahu aplikací. Je vhodný zejména pro použití v aplikacích, které vyžadují okamžitou hodnotu po spuštění. Rychlost měření dosahuje 30 kHz v celém měřicím rozsahu. Měřicí rozsah sní-mače je od 0,2 do 250 m s přesností měření v řádu centimetrů. Měřicí paprsek využívá

laserové záření s vlnovou délkou 905 nm.Výkon laseru spadá do kategorie Class Ia je tedy bezpečný pro lidský zrak. Snímačse dodává ve dvojím provedení, a to buďv robustním pouzdře s třídou ochrany IP67nebo jako samostatný modul určený prospeciální zabudování.

Vhodné pro aplikace:• Měření vzdáleností a detekce objektů• Prostorový snímač a varování• 2D a 3D skenování• Průmyslová automatizace

Laserové snímače LDM 41/42/43 dSnímače série LDM 41/42/43 patří do sku-piny optických měřičů vzdálenosti. Měření až do 150 m je prováděno přesně, rych-le, bezkontaktním způsobem s využitím

fázového posunu. Algoritmus zpracování signálu eliminuje problémy spojené s ul-trazvukovými a radarovými měřidly a je tedy ideální volbou pro aplikace měření do vzdálenosti 30 metrů, s reflektorem až do 150 metrů. Senzor je standardně vybaven analogovým výstupem 4–20 mA a digitál-ním výstupem, který spíná při překročení nastavených mezních hodnot. Volitelně je vybaven jedním z rozhraní – RS232, RS422, Profibus DP nebo SSI.

Vhodné pro aplikace:• Měření vzdálenosti a určování pozice• Měření úrovně plnění, měření hladiny• Monitorování pozic pohybujících se

objektů• Určování polohy zdvihacího zařízení,

dopravníkového systému, jeřábovéhosystému, antikolizních systémů

• Ochrana práce v průmyslu a aplikacesouvisející s bezpečností práce

2D laserové skenery série RF 620 HS/DHS d

RF 620 HS/DHS jsou 2D skenery s dosa-hem 7–1 450 mm. Fungují jako bezkon-taktní 2D obrysové snímače. Senzory

34 elektrotechnikae I energetika I mìøení a regulace

BEZKONTAKTNÍ LASEROVÉ MĚŘIČE

Společnost RMT s.r.o., působící na trhu měření a regulace více než 20 let, představuje výkonné laserové měřiče, které lze jednoduše integrovat do nových, ale i stávajících technologií výroby.

Laserový snímač LDS 30Laserový snímač LDS 30

ase o ý s ačLaserový snímač LDM 4X

Laserový skener RF 620 HS/DHS

Page 37: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

RF620 HS/DHS jsou optické přístroje měřící na základě triangulačního princi-pu. Senzory svým provedením poskytují mnohostranné funkce k bezdotykovému měření vzdálenosti, tloušťky materiálu, měření a kontrolu pozice, rozměrů, pro-filů, deformace, vibrací, snímání a třídě-ní technologických objektů, jakož i pro

měření objemu sypkých materiálů. K dis-pozici je 11 různých modelů.

Vhodné pro aplikace:• Měření délky, šířky, výšky, hladiny

a polohy objektu k okolí• Kontrola kvality navíjení papíru,

ocelových nebo hliníkových svitků

• Měření šířky a tloušťky plechů, bram• Měření výšky hladiny kapalin

a sypkých látek, měření hladinyv zásobnících

• Měření pozice žhavých objektů• Měření a regulace průvěsu

Mikrometry RF 656 a RF 651 y d

Mikrometry jsou určeny pro bezkon-taktní měření rozměrů technologických objektů, měření polohy a měření odchy-lek. Činnost mikrometrů je založena na tzv. „stínovém“ principu. Mikrometr se skládá ze dvou základních částí vysílače a přijímače. Měřený objekt se umísťuje do oblasti měřicího paprsku. Ze vzniklé-ho stínu objektu jsou procesorem vypo-čítány rozměry (pozice) objektu podle polohy hranic stínu.

Vhodné pro aplikace:• Měření polohy hrany• Měření rozměrů (velikosti) nebo polohy• Měření šířky mezery nebo polohy• Měření vnitřních nebo vnějších rozměrů• Měření rozměrů (velikosti) nebo polohy

velkoplošných objektů

Více informací o uvedených laserech a dalších laserových přístrojích najdete na stránkách společnosti RMT s.r.o. p

www.rmt.cz

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 35

inzerce

Mikrometr RF 651

Page 38: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Toyota Tonero snižujespotřebu i emise COp 22 d

Toyota Material Handling Europe (TMHE)nabídne v roce 2013 zákazníkům vylep-šenou řadu 1,5 až 3,5 tunových diese-lových čelních vozíků Toyota Tonero.Nižší spotřeba o 8 % a méně emisí CO2

dále snižuje již tak nízkou ekologickouzátěž úspěšných modelů vyhlášenýchsvojí odolností, bezpečností a nízkýmiprovozními náklady.

Úspěchů v oblasti snížení spotřeby a niž-ších emisí CO2 bylo dosaženo u osvěd-čených průmyslových dieselových moto-rů 1DZIII speciálně zkonstruovaných provysokozdvižné vozíky a vyráběných spo-lečností Toyota. Optimalizace spotřeby36 kW motoru bylo docí leno integrací nového vstřikovacího čerpadla s vyšší účinností regulace množství paliva po-třebného při procesu spalování.

Nový motor vyhovuje nejnovějším přísnýmevropským emisním předpisům 97/68/ECa budou jím vybavené všechny dieselovémodely řady Tonero s nosnostmi od 1,5do 3,5 tuny.

Nový vozík z řady BT Refl ex ý y d

Nový flexibilní retrak pro vnitřní i ven-kovní nasazení BT Refex RRE160R

je dalším rozšířením rozsáhlé řadyretraků, která je tak nyní vedle jiždobře známých předností, jakoe vysoký výkon a produktivita,unikátní bezrázový systém zdvi-hu a spouštění TLC, naklápěcí kabina nebo 360° řízení obo-hacena o nové funkce a novéaplikační oblasti.

Noví uživatelé, dosud využívající pro manipu-laci mimo haly klasické čelní v ysokozdvižné vozí ky, mohou nyní využít i všechny před-nosti retraku: zejména výšku zdvihu, mnohem užší uličku, než jakou je nutné zajistit pro čelní vozíky, i tišší a ekologič-tější provoz. BT Reflex RRE160R nabízí nosnost 1 600 kg a výšku zdvihu až 7,5 m.

Například v provozech kombinujících ma-nipulaci v halách i na venkovních plochách představuje retrak vysoce flexibilní stroj, který šetří prostor (nebo nabízí lepší vy-užití prostor stávajících), obstará naklád-ku i vykládku vozidel, stohování i rychlý pojezd na delší vzdálenosti po nerovném povrchu. Díky průjezdné výšce 145 mm a velkým superelastickým kolům zvládne jízdu po vlhkém, kluzkém i rozpáleném asfaltu, po panelech a dalších typech ven-kovních ploch.

Venkovní nasazení vyžaduje i důsledné zajištění proti povětrnostním vlivům. BT Reflex řady O je proto vybaven plně uza-vřenou kabinou s velkým oknem, tope-ním a systémem ventilace pro pohodlnou a bezpečnou práci uvnitř hal i pod širým nebem. Samozřejmostí je výkonná sada světel, díky které může vozík efektivně pracovat i za zhoršené viditelnosti.

Výhody modeluBT Refl ex RRE160R: d

• je vhodný pro halové i venkovní použití• vysoká světlá výška nad podlahou

a superelastická kola pro bezpečný provoz na nerovných a méně kvalitníchpovrších

• větší univerzálnost umožní nahraditdva různé vozíky jedním modelem

• AC napájení přispívá k vyšší produktivitě a nízkým nárokům na údržbu

• k dispozici v otevřené verzii s kabinami pro vetší ochranu předpovětrnostními vlivy p

www.toyota-forklifts.cz

36 manipulaèní technikam I doprava I automobilový prùmysl

Zajímavé novinky od ToyotyÚspornější motory a širší využití retraků

Toyota Material Handling představuje novinky, které uživatelům pomohou snížit provozní náklady při manipulaci s čelními vysokozdvižnými vozíky nebo nabídnou další možnosti při nasazení vysoce výkonných retraků BT Refl ex.

jrdjeu

Page 39: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Vzhledem k silné expanzi fotovoltaické branže dochází také kezvyšování požadavků na bezpečnost elektráren. A to jak stár-noucích, tak nově vznikajících, jejichž počet stále roste. Nedíl-nou součástí každé FVE je DC odpojovač. Požadavky na tutosoučástku upravuje norma DIN VDE 0100-712, v České repub-lice adekvátně norma ČSN 33 2000-7-712 Elektrické instalacebudov – Část 7-712: Zařízení jednoúčelová a ve zvláštníchobjektech – Solární fotovoltaické (FV) napájecí systémy, kteráyyodpojovač stejnosměrné strany FVE vyžaduje. Tyto odpojova-če jsou většinou instalovány přímo do měniče napětí či jehoblízkého okolí. To však znamená, že pokud jsou solární panelyvystaveny slunečnímu svitu, jsou vodiče na DC straně stále podnapětím, i když je DC odpojovač ve vypnutém stavu.

Pro zkrácení cest těchto vodičů pod napětím na minimumdoporučuje E-T-A instalovat DC odpojovače (s dálkovýmovládáním a/nebo podpěťovým vypínáním) do venkovníhochráněného rozvaděče nebo co nejblíže k zaústění DC vedení v budově. Takové řešení umožňuje bezpečně odpojovat a dee-nergetizovat DC rozvody v celém objektu. Veškerá nebezpečí úrazu elektrickým proudem při požáru, povodni či technickézávadě jsou minimalizována nebo odstraněna úplně.

Zejména s ohledem na protipožární ochranu a z ní plynoucí předpisy vznikly kombinací stejnosměrného odpojovače s pří-davnými funkcemi užitečné požární odpojovače, umožňující jednak podpůrná opatření při hašení požáru, tak i preventivní protipožární ochranu díky neustálé kontrole FVE.

Na rozdí l od ryze dálkově ovládané verze PVREM-… umož-ňuje požární odpojovač typu PVSEC-… odpojení FVE automa-ticky při vypnutí napájení budovy nebo ručně např. stiskemnouzového vypínače či požárního hlásiče. Také přerušení ovládacích rozvodů způsobí odpojení DC vodičů. Po nežá-doucím výpadku dodávky elektrické energie dojde následněk automatickému resetu odpojovače, čímž je zaručen bez-problémový provoz FVE.

Ještě hlouběji se v oblasti pasivních protipožárních bezpeč-nostních prvků dostávají produkty s integrovaným detektorem oblouku typu …-AF1. Tato technologie, vyhovující zvyšujícím se bezpečnostním požadavkům, odpojí FVE ještě před tím, než by stejnosměrný oblouk mohl způsobit možné škody.

Více informací o celém sortimentu značky E-T-A získáte u auto-rizovaného distributora, firmy Vienna-Components-Trading, s.r.o.

p

www.vicomtrade.cz

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 37

E-T-A PŘINÁŠÍ BEZPEČNOST DO FOTOVOLTAICKÝCH ELEKTRÁREN

Zejména v oblasti fotovoltaických elektráren (FVE) hrají rozhodující roli

faktory jako spolehlivost a dlouhá životnost. Zvláště pro tyto aplikace

byl na trh uveden DC odpojovač řady PVDIS-…, který je možné díky stavebnicovým přídavným funkcím

přizpůsobit zákaznickým potřebám.

Stejnosměrné odpojovače pro fotovoltaické elektrárny od E-T-A

inzerce

Page 40: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Repasní centrum společnosti Jungheinrichv Drážďanech bylo uvedeno do provozu1. června 2006. Jeho výrobní kapacita seod té doby téměř ztrojnásobila. Plochao výměře 19 000 metrů čtverečních, kteráje zde momentálně k dispozici, je pětkrátvětší než v době založení závodu. „V břez-nu 2013 se začíná se spojováním stávají-cích hal, což povede k další dlouhodobéoptimalizaci toku materiálu,“ vysvětlujeRonald Ohlrogge, vedoucí oddělení pro-nájmu použitých vozíků ve společnostiJungheinrich. Skutečná výrobní plochase tím zvýší z 8 500 na celkový počet13 500 metrů čtverečních. „Jsme tím pá-dem schopni repasovat profesionálně cca8 000 vozíků za rok,“ pochvaluje si RonaldOhlrogge.

Jungheinrich JungSTARs– opravdové hvězdyšpičkové kvalityp y d

Repase použitých vozíků probíhá v dráž-ďanském centru na nejvyšší úrovni. Pou-žité vozíky jsou průmyslově vylepšoványpodle čtyřhvězdičkového principu spo-lečnosti Jungheinrich. Ten zahrnuje čtyřiaspekty: bezpečnost, techniku, designa spolehlivost. Ronald Ohlrogge dodává:„Opticky vylepšené a podle nejnovějších

bezpečnostních standardů repasované vo-zíky zaručují prvotřídní pracovní výsledky a spolehlivou ochranu před nečekanými výpadky. Našim čtyřhvězdičkovým vo-zíkům proto říkáme také Jungheinrich JungSTARs!“

Vozíky Jungheinrich jsou repasovány podle principu flexibilní sériové výroby. Ta se dělí na elektrické vozíky a vozíky se spalovacím motorem. Přijaté použité vozíky projdou vstupní technickou pro-hlídkou a potom jsou rozebrány na jed-notlivé konstrukční části. Tyto části jsou poté opraveny. Části ovlivňující bezpeč-nost provozu vozíku jsou vyměněny. „Při repasi našich vozíků se přitom používají originální náhradní dí ly Jungheinrich,“ informuje Ronald Ohlrogge. Nakonec jsou vozíky lakovány, a to v kvalitě, na jakou jsme u společnosti Jungheinrich již tradičně zvyklí. „Rozeznat náš repa-sovaný vozík od nového, mají problém i odborníci.“

Výstavba center použitýchvozíků v Číně a Brazílii

ýd

Vozíky určené k repasi jsou do repasní-ho centra Drážďanech přiváženy z celé Evropy. V Drážďanech jsou centrálně repasovány a potom přes přímý odbyt společnosti Jungheinrich opět prodávány do celé Evropy. V současné době probíhá výstavba lokálních center použitých vozí-ků Jungheinrich na čínském a brazilském trhu. „Tato centra jsou budována na místě podle úspěšné koncepce našeho drážďan-ského repasního centra,“ uzavírá Ronald Ohlrogge. p

www.jungheinrich.cz

38 manipulaèní technikam I doprava I automobilový prùmysl

JUNGHEINRICH ROZŠIŘUJE SVŮJ OBCHOD S POUŽITÝMI VOZÍKY

Od března 2013 rozšiřuje Jungheinrich výrazně svoje repasní centrum v Drážďanech. V rámci projektu „2018“ zde má být za provozu zvýšena postupně kapacita na 8 000 vozíků ročně. V současné době lze v drážďanském centru repasovat za rok zhruba 4 500 vozíků. V roce 2012 byl přitom téměř dosažen kapacitní limit.

Page 41: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

Bezdrátový přenos RS232, 485, 422 d

Při použití pro vytvoření bezdrátových ekvi-valentů komunikačních linek RS232, RS485 nebo RS422 jsou data přenášena transpa-rentně, nejsou nijak ovlivněna. Je tedy lhos-tejné, jaký komunikační protokol se používá, což je velká výhoda pro použití. Komunikač-ní rychlost na sériových linkách je volitelná do 230 kBd, u některých typů do 56 kBd.

K jednoduché instalaci přispívá signalizace funkčního spojení a síly signálu přímo na modemu. Výpadek spojení je na modemu signalizován i výstupem typu „otevřený kolektor“, takže připojené zařízení může na vzniklou situaci reagovat. Pro nastavení

je dodáván přehledný software. ModemyZ-Linx lze při testování nastavit do režimu„loopback“, kdy jsou přijatá data vyslánazpět. Uvedené vlastnosti umožňují snadnénastavení přenosové trasy v náročném prů-myslovém prostředí i jedním pracovníkem.

Komunikační linka se podle typu snadno při-pojí svorkovnicí nebo konektorem D-SUB9,součástí dodávky je i anténa. Bezdrátové mo-demy Z-Linx se montují na lištu DIN. Napáje-ní může být stejnosměrné 10–48 V nebo stří-davé 18–30 V a je signalizováno kontrolkou.

Vzdálené vstupy a výstupypy ý py d

Pokud jsou modemy použity ve spojení s I/O moduly, jsou vstupy z jedné strany

kopírovány na výstupy na dstraně a naopak. Tím je snadbez zásahu do programmožné vytvořit například vzdálené vstupy a výstu-py pro PLC. Je ale možnépřenášet také analogové signály a tak bezdrátově na-hradit smyčku 4–20 mA.

Poslední možností je použití I/O modulu na jedné straně a bez-drátového modemu na druhé straně. Vzniknoutak dvoustavové či ana-logové signály, které jsou bezdrátově přenášeny pro-tokolem Modbus RTU.

Výběr dle dosahu ý d

Komunikace mezi modemy probíhá v bez-licenčním pásmu na frekvenci 2,400 až 2,4385 GHz. Řada Z-Linx osahuje 3 typy lišící se dosahem. Základní typ má dosah 1,6 km při přímé viditelnosti venku a 90 m uvnitř bu-dovy. Typ se středním dosahem 4,8 km ven-ku a 180 m uvnitř. K dispozici je i typ s dlou-hým dosahem, který komunikuje v pásmu 869 MHz. Jeho dosah je při přímé viditelnosti až 40 km, uvnitř budovy pak přes 500 m. Pro prodloužení dosahu je možné vložit do trasy další modem jako opakovač (retranslátor).

Bezdrátové modemy řady Z-Linx je možné zapůjčit k vyzkoušení a technici společ-nosti Papouch s.r.o. jsou připraveni poradit s jejich aplikací.

Zveme vás k návštěvě našeho stánku V49 na veletrhu Amper 2013. p

www.papouch.com

BEZDRÁTOVÉ I/O A MODEMY PRO PRŮMYSLOVÉ POUŽITÍ

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 39

Modemy řady Z-Linx společnosti B&B electronics mohou být použity pro bezdrátový přenos linek RS232, RS485, RS422 nebo pro přenos I/O signálů (dvoustavových i analogových vstupů a výstupů) či pro bezdrátový sběr digitálních a analogových dat.K dispozici je několik typů modemů, které se liší počtem a typem vstupů a dosahem. Komunikace probíhá v pásmu 2,4 GHz, ale nejedná se o standard WiFi. Modemy dodává společnost Papouch s.r.o.

inzerce

druhédno, u,

acePříklad aplikaosubezdrátového přeno

Bezdrátový modem Z-Linx

Page 42: T+T Technika a trh 3, 2013

p: V čem vidíte hlavní rozdíl ve způsobu práce u různýchpřekladatelských agentur?Řada agentur funguje jako „pošťák” meziklientem a překladatelem. Text k přeloženízaměstnanec agentury pošle překladateli,kterého vybral z jakési databáze. Výběrpřekladatele je často závislý čistě na jehodostupnosti a ne na jeho odborných kvali-tách. Hotový překlad agentura zběžně

zkontroluje (většinou jde jen o kontrolupřeklepů) a přepošle zpět klientovi.Naše agentura STAR funguje docela jinak.Za 29 let existence společnosti už víme, žekvalitní překlad odborného textu vyžadujemnohem více péče a mezikroků.

p: Kolik lidí u vás pracuje na jednom překladatelskémprojektu a o jaké mezikroky jde?

služby ll podpora výroby

TT++TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

40

Postup při překladu technických a odborných textů ve společnosti STAR Czech s.r.o.

V minulých číslech T+T(viz č. 11–12/2012 a 1–2/2013) jsme si s jednatelem české pobočky STAR Group povídali o výhodách softwaru s překladovoupamětí u technickýchpřekladů. Mluvili jsme také o specifikách technického překladu a o náročném postupupři výběru vhodných překladatelů odbornýchtextů. Dnes se budemeptát na to, v čem se lišízpůsob práce společnostiSTAR od jiných překladatelských agentur, jaké kroky překladatelsképrojekty nutně vyžadují,aby klient vždy získal kvalitní a rychlou službu.

Práce kvalitní překladatelské agenturyje víc než jen přeposílání e-mailů

Page 43: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w . t e c h n i k a a t r h . c z

služby ll podpora výroby 41

Na každém projektu pracuje 4 až 9 lidídle náročnosti projektu či rozsahu ob-jednaných prací, přičemž každý má nastarosti specifickou část procesu. UžHenry Ford počátkem minulého stoletívymyslel, že kvalitní a efektivní práce seodvede při vysokém stupni specializacejednotlivých účastníků procesu a přirozdělení procesu na řadu dílčích úko-nů. V naší společnosti postupujeme připřekladu technických a odborných tex-tů přesným postupem – viz tabulka napředchozí straně.

p: Nestává se při takovémpočtu mezičlánků celý procestěžkopádným a nepřehledným?První tři zmiňovaní a terminologista pra-cují průběžně, nezávisle na aktuálníchprojektech. Ostatní pak díky webovémusystému pro správu projektů mají vždypřesný přehled, který projekt ve které fázise právě nachází. Soubory se on-linepředávají přes tento systém a navazujícímezičlánek je okamžitě informován o do-končení prací toho předcházejícího.Např. po dokončení překladu korektorihned dostane automatickou notifikaci,že soubor je připraven ke korektuře.Stáhne si soubor s překladem, provedekorekturu a předává opět přes webovýsystém dál. Projekt se tak hladce dokon-čí a každý mezičlánek přidá na kvalitěvýsledného produktu díky specializacina určitou oblast. Samozřejmě fungujetaké zpětná vazba směrem k předcho-zím mezičlánkům: pokud např. jazyko-vý či odborný korektor nebyl spokojens prací překladatele, o svých výhradáchinformuje projektového manažera, kterýtomu přizpůsobí svůj budoucí výběr pře-kladatele pro projekty ve stejném oborua informuje také překladatele, který pro-vedené korektury prostuduje a poučí sez nich.

p: Při takto mnohastupňovékontrole práce překladatele se lépe odhalí chyby v překladu, viďte?Rozhodně. Už jen to, že než překladatelvůbec dostane zakázku, musí projít 3stup-ňovým testováním, v podstatě vyloučí za-dání konkrétního projektu nekvalitnímupřekladateli. (Jak jsem zmiňoval v minu-lém rozhovoru, výběrem projde jen asikaždý 60. zájemce.) Důkladná vícestup-ňová kontrola každého takového projektupak zaručí nejvyšší kvalitu odevzdávanépráce. Pokud to porovnáme se způsobempráce mnoha jiných agentur, který spočí-vá ve zmiňovaném přeposílání e-mailůmezi překladatelem a klientem, je zcelajasné, který způsob práce přináší kvalitněj-ší produkt.

p: Řada firem má vlastnínázvosloví, které je závazné propoužití v technické dokumentacijejích výrobků. Jak postupujete v tomto případě?Úzkou komunikaci s klientem považu-jeme za velmi důležitou a konzultujemes ním všechny terminologické či technic-ké nejasnosti. Pokud nám klient poskytnezávaznou terminologii ve výchozím i cílo-vém jazyce, samozřejmě ji dodržujemepři překladu dokumentů. Máme také soft-warové možnosti pro kontrolu, zda kde-koli v textu překladatel neopomenul pou-žít závaznou terminologii. Pokud si toklient přeje, můžeme průběžně s každýmpřekládaným projektem doplňovat termi-nologii do klientské databáze a zaručittak jednotnou terminologii i při větších čiurgentních projektech, kdy na překladumusí pracovat více překladatelů.

p: Na které obory se společnostSTAR specializuje?Jsou to všechny možné technické obory,na jmenování všech tu není prostor. Uve-dl bych například strojírenství, automobi-lový průmysl, automatizaci, zpracováníplastů, lékařské přístroje a farmaceutickýprůmysl, elektroniku, výpočetní technikua software, energetiku, tiskařské stroje,zemědělské stroje, hodinářský průmysl,audiotechniku a videotechniku, letecký

průmysl atd. Každý překladatel je samo-zřejmě specializován na určité obory, ne-spolupracujeme s „odborníky”, kteří tvrdí,že rozumí všemu. Pro řadu klientů mámevyhrazeného konkrétního překladatelepro všechny projekty určitého oboru, abypoužitý styl a terminologie v překladechbyly jednotné. Spolupráci s klienty bere-me jako dlouholeté partnerství, pro mno-hé z nich pracujeme již více než 20 let.

p: Co nabízíte novým zájemcůmo služby technického překladu?Profesionální přístup, neustálé hledáníefektivnějších a kvalitnějších postupů prá-ce, férové účtování dle počtu slov (nikolivzaokrouhlování na strany) se slevou 50 %za podobné a 75 % za identické opakujícíse věty. Možnost zpracovávat překladypřímo v DTP programech InDesign, Quark-XPress, FrameMaker a dalších. Krátký zku-šební překlad novým zájemcům o našeslužby nabízíme zdarma.

Děkuji Vám za rozhovor.

Kontakty: Ing. László Jankovics [email protected]

tel.:+420 608 320 100www.star-group.net

Objednejte překlad u STAR a podpoříte tím výzkum léčby

rakoviny v úspěšném olomouckém týmu Univerzity Palackého.

Za každou přeloženou stranu podpoříme Nadaci deseti korunami.

www.vecverejna.cz

Další zajímavostio STAR CZECH

také najdete na

www.StreamTech.TV

Page 44: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Jako sotva který jiný projekt dokumentujenové obráběcí centrum DIXI 210 na budouc-nost orientované cíle kooperace společností MORI SEIKI a GILDEMEISTER i v oblasti vý-voje produktů. Toto platí především proto,že tento nový ultrapřesný velkoformátovýstroj by bez stejně kreativní jako inovativní spolupráce těchto dvou předních výrobců

obráběcích strojů vůbec nemohl vzniknout.Nové obráběcí centrum DIXI 210 tak spojujepříslovečnou švýcarskou přesnost společ-nosti DIXI Machines, dceřinné společnostiMORI SEIKI, s inženýrským umem společnos-ti DECKEL MAHO Pfronten (dceřinná spo-lečnost koncernu GILDEMEISTER) a s řeme-slnými dovednostmi pracovníků švýcarskéhokmenového závodu DIXI ve městě Le Locle.

Výsledkem je portálový stroj třídy highend, který nabízí perfektnost již od základů. Tak např. zaručuje portálová konstrukce z kom-ponent z materiálu GGG60 s ustavením na 3 bodech maximální tuhost a stabilitu a tím optimální základnu pro ultimativní přesnost na straně jedné a maximální parametry při výkonovém frézování na straně druhé.

Vyjádřeno v číslech: Na centru DIXI 210 je možno obrábět obrovské a těžké díly o průměru až 2 500 mm, výšce 1 250 mm a maximální hmotnosti 8 000 kg na jediné upnutí, a to jak efektivně hrubovat (s krou-ticím momentem vřetena až 1 550 Nm), tak i dokončovat s velkou dynamikou (6 m/s2) a rychlými posuvy (60 m/min), a to s pro-storovou přesností < 35 μm. Na výběr jsou

SPOLEČNOSTI MORI SEIKI A DECKEL MAHOvyvinuly nejpřesnější velký obráběcí stroj světa

Nové obráběcí centrum DIXI 210 společnosti DMG / MORI SEIKI nabízí prostorovou přesnost 35 μm

pro přesné obrábění velkých a těžkých obrobků.

K hodnocení nově vyvinutého produktu se zpravidla používá srovnání s předchozím modelem, v lepším případě dokonce s konkurenčními výrobky stejné kategorie. U nových přesných univerzálních obráběcích center DIXI 210 však nefunguje ani jedna z těchto variant. V oblasti vysoce přesných obráběcích strojů je tento výsledek společného vývoje společností MORI SEIKI a DECKEL MAHO s pracovním prostorem 1 800 × 2 100 × 1 250 mm (X × Y × Z) a prostorovou přesností < 35 μm v pravém slova smyslu unikátní a světovou třídou samou pro sebe.

42 obrábìní a strojírenstvío I svaøování I nástroje I náøadí

Page 45: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

různá vysoce výkonná vřetena s výkonem až 114 kW, stejně jako silné převodové vře-teno se zmíněným krouticím momentem 1 550 Nm a maximálně 6 300 ot/min.

Za svou flexibilitu vděčí DIXI 210 především své geniální konstrukci a výkonným vřete-nům. Popsaná přesnost však je v pravém slova smyslu výsledkem ruční práce. Tepr-ve po více než 500 hodinách manuálního zaškrabávání dosáhnou zkušení pracovníci společnosti DIXI požadované přímosti, ro-vinnosti a pravoúhlosti kontaktních ploch určujících přesnost stroje, která ve vysoce přesné souhře všech lineárních a rotačních os nakonec umožní zmíněné minimální tva-rové a polohové tolerance obrobku.

Aby tato základní přesnost zůstala zacho-vána i později ve výrobním procesu u zá-kazníka, disponuje DIXI 210 speciálním termickým managementem včetně chla-zení všech komponentů vyvíjejících teplo a stroj je po instalaci kompletně trojdimen-zionálně proměřen a případně digitálně doladěn – jak z hlediska tepelné roztaž-nosti, tak i prostorové přesnosti. p

DMG MORI SEIKI Czech s.r.o.

Kaštanová 8, 620 00 Brno

www.dmgmoriseiki.com

Technická data DIXI 210

Osa X / Y / Z mm 1 800 × 2 100 × 1 250

Otáčky SK50 ot/min 10 000

Rychloposuv X / Y / Z m/min 60 / 40 / 40

Počet nástrojů ks 60 / 120 / 180

Čas od řezu k řezu (HSK) s 10

Výkon pohonu (40 / 100% zatíž.) kW 44 / 32

Otáčky max. ot/min 10 000

Stoly

NC-otočný stůl

Otáčky ot/min 12

Velikost stolu (palety)* mm ø 1 700 (1 600 × 1 400)*

Zatížení stolu max. kg 8 000

Pětiosé verze

NC-řízená naklápěcí frézovací hlava (osa B)

Rozsah naklápění (0 = vert. / 180 = horiz.) st. -30 / +180

Rychloposuv a posuv ot/min 30

NC-řízená naklápěcí frézovací hlava (osa A)

Rozsah naklápění (0 = vert. / -90 = horiz.) st. -120 / +10

Rychloposuv a posuv ot/min 25Převodové vřeteno s NC-řízenou osou B (5X torqueMASTER®)Rozsah naklápění (0 = vert. / 180 = horiz.) st. -10 / +180

Rychloposuv a posuv ot/min 23

CNC řízení

DMG / MORI SEIKI 3D řídicí systémERGOline® Controls obrazovkou 19"

SIEMENS 840D solutionline

* volitelně

obrábìní a strojírenství I svaøování I nástroje I náøadí 43

Page 46: T+T Technika a trh 3, 2013

Industrial Automation d

Robotizace je klíčovou technologií v rám-ci automatizace. Mezinárodní svaz robo-tizace odhaduje, že celosvětový odbytprůmyslových robotů bude v příštíchtřech letech stoupat každý rok asi o pětprocent a v roce 2015 překročí jejich po-čet 200 000. Také servisní roboty jsou stá-le oblíbenější. Přední výrobci robotů a soft-warové firmy jako KUKA, Stäubli, Epson,Kawasaki, Comau, Grenzebach, KEBA,IBG, SAMPAS a Schunk představí své nej-novější technologie na vedoucím veletrhuprocesní a výrobní automatizace od 8. do12. dubna.

V centru haly robotů č. 17 bude opět in-tegrace robotů do automatizovanýchřešení, jak to bude například prezentovánov Application Park Robotics, Automation &Vision na cca 500 metrů čtverečních s de-monstracemi live. Aplikace ukážou flexibili-tu dnešních řešení, jako například individu-álně nastavitelné ohraňovací systémy firmySAMPAS. Zde používané frézovací kolíky ztvrdého kovu se osvědčily zvláště při ohra-ňování s nasazením průmyslových robotů.

Vedle demonstrační plochy zahrnujeApplication Park fórum expertů ForumRobotics, Automation & Vision s před-náškami o inovačních řešeních robotiza-ce a návštěvními hodinami pro robotyzdarma, během kterých bude odborník zespolečnosti Volkswagen Coaching dávatrady k problematice automatizace s po-mocí robotů různých výrobců. Pro radu sisem mohou přijít jak podniky, které chtějínasadit roboty poprvé, tak podniky, kteréhledají nová řešení.

Už potřetí udělí veletrh HANNOVERMESSE ROBOTICS AWARD – cenu zaaplikované řešení robotizace – ve spolu-práci s odborným časopisem Industriean-zeiger a Robotation Academy. Předání ce-ny se uskuteční 9. dubna 2013 od 15 hodinv hale č. 17 v Application Parku Robotics,Automation & Vision.

V rámci výstavní oblasti Mobile Roboter &Autonome Systeme v hale č. 17 budoupředstaveny dopravní systémy bez řidiče(FTS). Využívají se všude tam, kde jsou lidépřetěžováni a ohroženi, například prachem,jedy, nebezpečným zářením nebo horkem.

Motion, Drive & Automation d

Veletrh MDA proběhne v halách č. 20 až25 a dále v halách č. 15, 16 a 17, kde bu-de umístěna automatizace. Přitom hrajemimořádnou úlohu hala č. 17. Vystavova-telé MDA zde představí řešení a systémyautomatizační techniky a tím vytvoří pře-chod od čisté techniky pohonu a fluidnítechniky k vedoucímu veletrhu IndustrialAutomation.

Důležité synergie pro vystavovateleMDA představuje rovněž sousedství s me-zinárodním vedoucím veletrhem Wind,který proběhne v hale č. 27. Zde se před-staví přední zástupci trhu celé oblasti větr-né energie, kteří své převody odebírají odvýrobců pohonů. Komponenty pohonupro výrobní techniku větrné energie patříke špičkovým technologiím branže. Podleúdajů svazu VDMA představuje pohons převody a ložisky, generátory a transfor-mátory, spojkami a brzdami, řídicí techni-kou a senzory celkem polovinu tvorbyhodnot zařízení na výrobu větrné energie.

Další synergie představuje blízkost k me-zinárodnímu veletrhu hybridních a elek-trických technologií pohonu, mobilníchzásobníků energie a alternativních tech-nologií mobility MobiliTec, který proběh-ne v hale č. 25. Budou zde představenašpičková řešení a nové možnosti jejich vy-užití pro celou oblast elektromobility.

Veletrh MDA je barometrem konjukturya současně motorem inovací a pro přednízástupce branže vynikající příležitostí pre-zentace v ekonomickém a politickém pro-středí veletrhu HANNOVER MESSE.

Po roce 2011, který byl velmi úspěšnýpro německou techniku pohonu a fluidnítechniku, došlo v obou branžích v roce2012 k mírnému růstu. V tomto roce svazVDMA nepočítá s růstem.

Energetická účinnost, udržitelnost a šetře-ní zdrojů jsou v centru pozornosti výrobcůa odrážejí se v jejich produktech a řešeních.Těmito tématy se budou zabývat přednáškyfóra MDA. Odborníci se zde ve svých refe-rátech budou věnovat Technice pohonupro větrné elektrárny, těsnící technice nebosystémům Condition-Monitoring (CMS)pro komponenty, systémy a tekutiny pro tla-ková zařízení. Dalšími tématy budou Lehkékonstrukce ve fluidní technice a technicepohonu a Konstrukce s využitím recyklace.

MobiliTec d

Kdo se chce dozvědět, co je v mobilní elek-trické technice pohonu zatím proveditelné

TT++TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

veletrhy ll konference44

Veletrh HANNOVER MESSE 2013 je spojením jedenáctipředních veletrhů na jednom místě: Industrial Automation,Motion, Drive & Automation, Energy, Wind, MobiliTec, Digital Factory, ComVac, Industrial Supply, SurfaceTechnology,IndustrialGreenTec a Research & Technology. Hlavními tématy veletrhu HANNOVER MESSE 2013 jsou průmyslováautomatizace a IT, energetické technologie a technologiepro životní prostředí, technika pohonu a fluidní technika,průmyslové subdodávky, výrobní technologie a služby, výzkum a vývoj. Partnerskou zemí veletrhu HANNOVERMESSE 2013 je Rusko.

HANNOVER MESSE 20138.–12.4. 2013

Page 47: T+T Technika a trh 3, 2013

a možné, měl by snavštívit právě Hanno-ver Messe 2013. Proběhne zde Mobili-Tec, mezinárodní vedoucí veletrh hybridnía elektrické techniky pohonu, mobilníchzásobníků energie a alternativních mobil-ních technologií.

Jako místo prvního zastavení pro odbor-né návštěvníky, kteří se zajímají o elektri-fikaci pohonu, se nabízí společný stánekE-MOTIVE. Stánek v hale č. 25 bude in-formovat o aktivitách společného výzku-mu v průmyslu, který se věnuje elektrickétechnice pohonu pro vozidla. Mimo to zdepředstaví řada podniků – členů sítě – aktu-ální technické novinky. E-MOTIVE je mezi-odvětvová platforma technologií a znalostío mobilitě, kterou zaštiťuje svaz VDMA.

Společnost Sensor-Technik Wiedemannse soustřeďuje na elektrifikaci mobilníchpracovních strojů a společně s několikapartnery vyvinula systém powerMELA prodieselelektrické hybridní pohony.

Společnost Baumüller využívá know-how, které získala v průmyslové technicepohonu pro vývoj nových elektropohonůpro mobilní aplikace. Na veletrhu Mobili-Tec předvede motor s kotoučovým roto-rem, který může být díky své kompaktnístavbě umístěn přímo na náboji kola.

150 PS a 256 km/h maximální rychlost,to jsou výkonové hodnoty motorky s elek-trickým pohonem firmy Münch, která jevybavena pohonem společnosti Witten-stein AG.

Firma Ziehl-Abegg přenesla na silnicevynález zakladatele firmy Emila Ziehlaz roku 1897 – motor s vnějším rotorem,jako hybridní pohon náboje kola pro užit-kové vozy. ZAwheel bez převodu vystavífirma v Hannoveru.

Na techniku měničů mobilních pohonůse soustředí společnost REFU Elektronik.

K vystavovatelům veletrhu MobiliTecpatří také společnost Kienle & Spiess Gm-bH, která vyvinula techniku tlakového litíměděných roztoků na výrobu měděnýchrotorů pro elektrické pohony.

Research & Technology d

Lesklé tapety a flexibilní obrazovky, alter-nativní fotovoltaika a novodobé baterie,tištěné spoje a senzory, inteligentní etike-ty nebo vstupenky – za těmito rozmanitý-mi a inovativními aplikacemi se skrýváspolečný jmenovatel: organická elektroni-ka. Tento ještě mladý obor umožňují elek-tronické spoje s využitím polymerů a ma-lých organických molekul, které jsouzaložené na molekulách uhlíku. Na veletr-hu Research & Technology ukážou vysta-vující podniky, výzkumné ústavy a ústavyvysokých škol 8.–12. dubna na tematic-kém stánku Organic Electronics produktyurčené pro trh a nové přístupy k uživatel-ským řešením. Témata zahrnují od Printed

Electronics a světelných prvků OLED, Mic-ro-Oled-Displays, lesklé etikety/RFID, vý-robu a ukládání energie až po organickoufotovoltaiku.

Oproti anorganické elektronice na bá-zi křemíku jsou u organické elektronikyv popředí vodivé plasty. Mohou jednak ab-sorbovat světlo a přeměňovat ho v elek-trickou energii, takže jsou vhodné jako so-lární články, na druhé straně za určitýchpodmínek rovněž vyzařují světlo, cožumožňuje využití organických světelnýchdiod (OLED). Potenciál elektroniky z umě-lé hmoty je obrovský. Odborníci odhadu-jí, že obrat bude za 15 let dosahovat oko-lo 330 miliard dolarů.

V hale č. 2 představí společnost OrganicElectonics Saxony e. V. (OES) v rámci te-matického parku Organická elektronikanápady, projekty, výsledky výzkumu a pro-dukty svých členů. Zastoupeno zde bude15 firem a 13 výzkumných zařízení.

SurfaceTechnology d

Není podstatné, jestli procesy úpravya zušlechťování povrchů probíhají automa-ticky nebo jsou prováděny manuálně - po-žadavky na kvalitu, hospodárnost a šetr-nost k životnímu prostředí stoupají stálevíce. Stejně tak jako hrají stále větší úlohupostupy šetřící energii a materiál. Těmtopoznatkům se věnuje Praktický park –Kompetenční centrum pro povrchovoutechniku v rámci veletrhu SurfaceTechno-logy s jeho více než 20 vystavovateli. Jehovystavovatelé představí na názorných ex-ponátech v hale č. 3 veletrhu HANNOVERMESSE, jak jsou v praxi realizovány poža-davky uživatelských branží.

Workshopy k automatizaci v průmyslu větrné energie d

Po prvních společných akcích sdruženíWindallianz a Frauenhoferova institutu vě-trné energie a energetické systémovétechniky (IWES) je jasno: Zájem o témaautomatizace v průmyslu větrné energieje tak velký, že budou organizátoři i v bu-doucnu nabízet příslušné akce, aby umož-nili pravidelnou výměnu zkušeností mezi

výrobci materiálů, automatizační techniky,designery a výrobci listů. Mimoto je patrnásnaha o projekty, v rámci kterých probíháužší spolupráce mezi výrobci listů a au-tomatizační techniky. Akcí v Hannoverua Bremerhavenu se v polovině a na koncilistopadu zúčastnilo téměř 90 účastníků.

Pro sdružení Windallianz představuje bi-lance obou workshopů veliký úspěch. Cí-lem sítě přece je výměna zkušeností, zna-lostí a nejnovějších informací v rámcibranže.

Při akci v Bremerhavenu šlo o zaváděníautomatizačních řešení při výrobě listů ro-toru pro moderní zařízení na výrobu větr-né energie. Po přednáškách a worksho-pech došli účastníci k závěru, že se musívýrobci zařízení a listů rotoru, automati-zační techniky a partneři ve výzkumu ješ-tě více propojit, aby mohli čerpat potenci-ály výrobních procesů a materiálů.

www.hannovermesse.de

w w w . t e c h n i k a a t r h . c z

veletrhy ll konference 45

Page 48: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

TANG-GRIP d

Již všeobecně známý systém TANG-GRIP používaný pro radiální zapichovací a upi-chovací operace nyní dostává i podobu pro využití na čelních zapichovacích a soustružnických operacích.

Charakteristika nástrojej d

• velmi tuhé upnutí destičkyv tangenciálně orientovaném lůžku

• operační rozsah pro počáteční čelní zapíchnutí je v rozsahu od 25 do 500 mm

• umožňuje nasazení vysokých posuvůi při přerušovaném řezu a to s velmiuspokojivou kvalitou drsnosti povrchu

• dokonalá tvorba a odchod třísky bez kontaktu s nožovým držákem (bezhorní upínací čelisti)

• možno bezpečně používat pro zapichovací operace bez nebezpečí vytažení destičky z lůžka

• delší životnost lůžka a tím i nástroje díky nové konstrukci

• možnost použití stejného typu destičky pro pravořezné i levořezné nástroje

• v kombinaci s utvařečem typu C a SUMO TEC jakosti karbidu IC808 je

zaručen nejvyšší výkon a široký rozsah možného použití na různé druhy obráběných materiálů

• velmi snadné a rychlé upnutí i vyjmutí destičky z lůžka pomocí pákového extraktoru

Řada nástrojů TANG-GRIP pro čelní operace zahrnuje jednostranné i obou-stranné zapichovací planžety. Do nich lzeupínat vyměnitelné břitové destičky šířky3 a 4 mm. Ty se dodávají v jakosti karbiduIC808. Planžety jsou standardních rozmě-rů a lze je upínat do všech běžných upína-cích ISCAR bloků SGTBU.

Nová jakost karbidu ISCAR j d

IC806 – je nový karbid pro soustružnic-ké a zapichovací operace prováděné navysokoteplotních slitinách a předevšímInconelu 718. Jedná se o PVD sortu opětnáleží do skupiny osvědčených jakostí ISCAR SUMO TEC.

Inconel 718 patří do skupiny super sli-tin na bázi niklu, které jsou nejčastějipoužívané pro výrobu dílů s požadavkyna odolnost vysokým teplotám a korozi.

Především se s výhodou používají v letec-kém průmyslu pro výrobu dílů umístěných v nejvíce tepelně namáhaných částech motorů a částečně také v olejářském a naf-tovém průmyslu.

Hlavní problém při jeho obrábění je cha-rakterizován především vysokou teplotou vyvíjenou na řezné hraně břitové destič-ky. Ta vzniká také v důsledku přítomnosti abrazivních částic v tomto kompozitním materiálu (obsah niklu 50–55 % a chromu 17–21 %). Proto dochází k vysokému stupni opotřebování břitu, vrubovému opotřebení a v konečné fázi prasknutí břitové destičky. Životnost vyměnitelné destičky je výrazně kratší i při nižších řezných podmínkách. ISCAR se při vývoji nového karbidu IC806 pro efektivní obrábění Inconelu zaměřil na řešení všech těchto problémů a výsled-kem je tvrdý karbid s PVD submikronovým TiAlN povlakem, který je pak dále speci-ální postpovlakovací metodou doupraven pro zvýšení stupně odolnosti proti otěru. V současné době lze nový karbid IC806 vy-zkoušet na destičkách pro radiální zapicho-vací i čelní operace soustružení a taktéž na tzv. ISO destičkách pro soustružení.

46 obrábìní a strojírenstvío I svaøování I nástroje I náøadí

Neustálý progres v obráběnínové materiály i systém upínání ISCAR

Page 49: T+T Technika a trh 3, 2013

Roku 1959 Oskar Lapp uvedl na trh první průmyslově vyráběný fl exibilní a olejům odolný ovládací kabel s barevným značením žil – ÖLFLEX®, který se stal v průběhu následujících let základním stavebním kamenem pro vývoj širokého spektra kabelů pro různá specifi cká použití. Za přímého následovníka tohoto vynálezu je možné označit základní řadu připojovacích a ovládacích kabelů ÖLFLEX® CLASSIC 100 a ÖLFLEX® CLASSIC 110. I tyto osvědčené kabely však podléhají neustálému vývoji a od původního vzoru se v některých detailech zásadně liší. Velkou proměnou v současné době prochází ovládací kabel ÖLFLEX® CLASSIC 110, který byl v rámci jeho revitalizace vylepšen o další užitné vlastnosti, které jej kvalifi kují pro ještě širší využití. Nová verze tohoto kabelu je odolná vůči olejům (dle normy DIN EN 50290-2-22, TM54) a vůči zkrutu, což je například podmínkou použití ve větrných elektrárnách WTG (TW0 & TW1). Přitom je však nutné zmínit, že se torzní namáhání ve větrných elektrárnách výrazně liší od torzního namáhání například při použití v robotech. Pohyb v kruhovém spoji mezi gondolou a věží větrné elektrárny je pomalejší než vysoce dynamické procesy u robotů. I otáčení kabelu kolem jeho vlastní osy a rychlost tohoto otáčení jsou menší. Kromě toho je nový kabel vhodný v omezené míře i pro použití v energetických řetězech a pro příležitostné namáhání střídavým ohybem. Dále má nový ÖLFLEX® CLASSIC 110 v porovnání se svým předchůdcem rozšířený teplotní rozsah, který je nyní v rozmezí od -15 °C do 70 °C a při pevném uložení až do -40 °C. To umožňuje jeho instalaci a venkovní ukládání i v chladných zimních měsících, což může přispět k úspoře nákladů. Důvodem pro další vývoj této klasiky mezi fl exibilními ovládacími kabely byl požadavek na co největší individualizaci ovládacích kabelů. Se 145 rozměry a až 100 žilami může kabel ÖLFLEX® CLASSIC 110 přesně splnit potřeby uživatelů z nejrůznějších odvětví i zemí. Nový ÖLFLEX® CLASSIC 110 je jednou z řady dalších novinek, které nejenže odpovídají zvyšujícím se požadavkům zákazníků a jejich aplikací, ale svými vlastnostmi výrazně přispívá i ke zvyšování energetické efektivity.

COMBIDLOCK d

Všichni uživatelé soustružnických ISO nožových držáků znají páčkový způsob upnutí vyměnitelné destičky. ISCAR přináší na trh nový typ této páčky pod názvem COMBIDLOCK. Jedná se o na první pohled velmi jednoduchou úpravu běžné páčky. Faktem je, že tato jedno-duchá úprava výrazně zvyšuje tuhost a bezpečnost upnutí destičky v lůžku a povyšuje výrazně kvalitu a tuhost to-hoto systému na úplně jinou úroveň. Ten

totiž zahrnuje vlastnosti dvou systémů najednou: páč-

nutí i upnutí ou.

y v provedení mají však kaž-odu. Páčkový yměnitelnou u do rohu lůž-ve směru kol-

mém ke smě-ru řezných sil, ale někdy toto upnutí, zejména při

přerušovaném řezu či vyšších řezných silách (při hrubování) selže a des-tička je vypáčena z lůžka.Upnutí horní upínkou sice tlačí destičku přímo pro-ti dnu lůžka, ale přestoněkdy při přerušova-ném řezu a hlavně při větších řezných silách dojde kezdvihání zadní části destičky. Na-víc horní upínací element může ne-příznivě ovlivňovattvorbu a odchod třísky. Také samot-ná výměna destičky u tohoto systému je mírně náročnější na čas.Nový systém ISCAR LR 4TL TOP LEVER kombinuje výhodyobou zmíněných systémů a součas-ně eliminuje i jejich problematiku. Přináší rychlou a jednoduchou výměnu destič-ky a její pevné upnutí ve dvou směrech.Současně zanechává volnou čelní plochupro odchod třísek. Novou páčkou LR 4TL

TOP LEVER lze běžně nahradit kteroukoli stávající páčku LR 4 ve vašem držáku. p

www.iscar.cz

obrábìní a strojírenství I svaøování I nástroje I náøadí 47

AMPER21. ročník mezinárodního veletrhu elektrotechniky, elektroniky, automatizace a komunikace

19. — 22. 3. 2013BVV | Brno | hala P | stánek 076

Vážení obchodní přátelé,

slavíme 20 let působení na českém a slovenském trhua přinášíme vám ÖLFLEX® CLASSIC 110 s ještě lepšímivlastnostmi. Přijďte navštívit náš stánek, seznamte se s našimi produkty a staňte se hvězdou ve svém oboru.

Váš LAPP KABEL s.r.o.

inzerce

Nový ÖLFLEX®XX CLASSIC 110

systémů najekového upnhorní upínko

Oba systémysamostatném m

dý svoji nevýhosice tlačí vy

destičkka

mr

z

Page 50: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Filozofie kvality a efektivity firmy Electrolube je součástí celého rozsahu výrobků, jako jsou krycí laky a povlaky, zalévací a pouzdřící hmo-ty, teplovodivé materiály a kontaktní tuky. Tyto produkty byly vyvinuty tak, aby splňovaly ná-ročné požadavky na letecké, vojenské, lékař-ské, a námořní aplikace. MIL-Spec a obranné standardy tvoří základ požadavků na výrobky, které musí odolávat rozpouštědlům, mořské vodě, vlhkosti, vibracím a tlaku.

Tlumicí maziva d

Nejdůležitějším úkolem mazacích tuků je ochrana před opotřebením a korozí. Tlumicí maziva jsou materiály, které eko-nomicky řídí volný pohyb a hluk mecha-nických částí a zároveň umožňují „kvalitní pocit“ z mechanického ovládání systémů. Při použití současných typů vodivých materiálů zvyšují spolehlivost a životnost těchto komponentů, zabraňují korozi a opotřebení například senzorů, přepína-čů, potenciometrů a konektorů.

Konektory pro automobilový průmyslp y d

Kontaktní maziva jsou používána ve velké míře pro konektory.

Konektory používané v automobilovémprůmyslu byly často postiženy tzv. „vib-rační korozí“. Statické kontakty (konekto-ry) také trpí mechanickým opotřebením,které nemusí být na první pohled zřejmé.Tento jev se vysvětluje skutečností,že jsou konektory a uzavřené kontakty vystaveny malým amplitudám pohybů způsobených např. změnami teploty.Tyto malé pohyby jsou známé jako „frettage“. Vzhle-dem k tomu, žekontaktní plochy jsou vystaveny pů-sobení tření kovo-vých a prachových částic, může dojít k po-rušení pokovených povr-chů. To vystavuje základní kov kontaktu účinkům oxidace a opotřebe-ní. Navíc mohou oddělené kovové částicezpůsobit přechodový přenos signálu a na-konec selhání kontaktu.

Spínač ošetřený kontaktním tukempodléhá mnohem méně mechanickému

opotřebení a mazivo zároveň usnadňuje hladký pohyb. Tření je tedy nutné výraz-ně snížit a to prodlužuje životnost spínače a jeho elektrické účinnosti. Taková zlepše-ní jsou nesmírně důležitá vzhledem ke spl-

nění požadavků na energetickou účin-nost dnešních vícepalivových,

hybridních a elektrických vozidel.

Ačkoli jsou stále nejpoužívanější po-cínované a postříb-řené kontakty, po-zlacené kontakty jsou také patrné u některých typů konektorů. Zlato

je měkký materiál a může ho také po-

škodit vibrační koroze. Opět je tento problém

možné vyřešit použitím správ-ného typu kontaktního maziva Elect-

rolube. Výrobci automobilů musí také vzít v úvahu sí ly potřebné pro vložení a vyjmutí konektorů. V těžko dostupných oblastech, například pod kapotou, může rozpojení konektorů větší silou způsobit

SPECIALIZOVANÁ MAZIVA A CHEMIKÁLIEPRO ELEKTRONIKU,AUTOMOBILOVÝ PRŮMYSL,LETECTVÍ, KOMUNIKACE A DALŠÍ ODVĚTVÍ PRŮMYSLU

Před více jak 60 lety fi rma ELECTROLUBE vyvinula první specializované oleje a tuky ke snížení opotřebení kontaktů a zlepšení elektrické účinnosti v přepínačích. Tato kontaktní maziva se stala prostřednictvím neustálého technického vývoje a testování průmyslovým standardem. Kontaktní maziva ELECTROLUBE používají přední automobiloví výrobci k tomu, aby zajistili mnohaletý bezporuchový a co nejekonomičtější provoz nejnovějších hybridních a plně elektrických vozidel i nejmenších sériově vyráběných rodinných sedanů. Electrolube aktivně zkoumá nové technologie a nové materiály z důvodu stále postupující progrese na automobilovém trhu, zejména tam, kde je kladen důraz na vyšší specifi kace a cíle, které musí být splněny.

48 pohonyp I automatizace I pøevody I tribologie

Page 51: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

jeho poškození nebo zranění obsluhy. Kontaktní maziva, a to zejména na bázi fluoroetheru, mají výjimečnou schopnost redukovat sí lu potřebnou pro spojení nebo rozpojení konektoru.

Spínače pro vysoké hodnoty proudu (výskyt elektrického oblouku) ( ý y ) d

U kontaktů neošetřených elektromazivy může dojít k většímu jiskření nebo výskytu elektrického oblouku.

Jiskření je destruktivní, protože generu-je teplo, což způsobuje finálně výskyt oxi-dů. S větším zatížením kontaktů se tento výskyt oxidů zvyšuje a zapříčiňuje tvorbu vedlejších žíravých produktů, které jsou tvořeny se vzdušnou vlhkostí. Tyto příči-ny koroze povrchu mohou zničit povrch zlacených kontaktů. Ionizace vzduchu a související zvýšení teploty způsobuje přenos kovu mezi kontakty, což má za následek vznik „vrcholů a kráterů“ což je další problém nalezený u silových kon-taktů. Problém oblouku je prohlubován v „zapínacích a rozpínacích“ přepína-čích, v obvodu, pokaždé když se spojí nebo rozpojí, tak dochází k tomu, že se kontakty mohou odrazit několikrát mezi sebou, než dojde ke konečnému spoje-ní nebo rozpojení. To vytváří problémy, které byly diskutovány dříve a proudový spoj dává špatný poměr signálu k šumu. Tento problém se v takové míře nevysky-tuje u přepínačů ošetřených kontaktními mazivy, kde mazivo vyplňuje vzducho-vou mezeru mezi kontakty, brání vzni-ku elektrického oblouku, který vytváří stoupající teplotu kontaktu a následně elektrokorozi. Vyloučení vzduchu z po-vrchu kovových kontaktů odstraní tvoře-ní izolačních oxidů na povrchu kontaktu. Kontaktní maziva také vytvářejí měkkou vrstvu na povrchu kontaktu, která tlumí jejich odrážení.

Střední proudy – přepínače/kontakty p p y d

Tyto typy spínačů se liší v typu materi-álů podle požadovaného použití. Apli-kovaná maziva v těchto spínačích musí být kompatibilní s typicky více citlivýmiplasty a elastomery. Při pohledu mikro-skopem na povrch kontaktů, odhalímevznik „špiček a sedel“ na povrchu. Kdyžse kontakty spojí, dotknou se vlastnějen špičkami na povrchu. Plocha, kterouprochází proud, je tedy mnohem menší,než by se zdálo. Vzhledem k tomu, že seproud přenáší jen zlomkem povrchu, jetak teplo soustředěno na velmi malouplochu. To způsobuje vznik vysokýchvrstev oxidu, který vytváří přechodovýodpor. Čím více se odpor zvyšuje, tímse více energie přemění v teplo a vedeto k další oxidaci. Tento opakující seefekt vytváří tzv. „horké skvrny“, sni-žuje účinnost přepínače a časem můžezpůsobit úplné selhání a dvě plochykontaktu se svaří. Aplikace kontaktníchmaziv Electrolube tento problém řeší.Tenký mazací film dramaticky zvyšujeefektivní plochu kontaktu a vyplňujemezery vytvořené na nerovném povr-chu. Kontakt přepínače má větší styč-nou plochu a dojde tak k zamezení tvorby „horkých skvrn“ a odpor zůstávánízký a stabilní.

Malé elektrického proudy –nf spínače/kontaktyp y d

Spínače pro malé elektrické proudya jejich kontakty jsou obvykle vyrobe-ny s nejcitlivějších kovů a plastů. I zdeje vyžadován nejlepší elektrický výkona kompatibilita, kterou zajistí jen použití vhodných kontaktních maziv. Kontaktní tuky ELECTROLUBE jsou používány i naaplikace s vysokými nároky na přenoskvalitních audio a video signálů. Aplikace

těchto maziv zabraňuje korozi těchto ko-vových rozhraní a zajišťuje přenos signálů s velmi nízkou úrovní elektrického šumu a velkou stabilitou.

Senzory a potenciometry y p y d

Potenciometry vyžadují použití níz-koviskózních základových olejů, které nepoškozují a udržují jejich uhlíkovou vrstvu mechanicky i elektricky. Vzhle-dem k tomu, že v těchto součástkách nalezneme jen velmi nízké přítlačné sí ly mezi kontaktem a odporovou vrst-vou, nelze použít maziva s vysokou viskozitou, která by tuto nízkou pří-tlačnou sí lu narušila. Zde používaná f luoridovaná maziva mají vynikající kompatibilitu s plasty a odolnost proti rozpouštědlům.

Maziva pro neelektrické aplikace v automobilovém průmyslu p y d

Vnitřní součástky zařízení automobilu vyžadují mazání v mnoha kombinacích, například, kov/kov (zámky dveří, střešní okno, atd.), plast/ plast ( převodová kola stěračů, stahování oken, držáky nápojů, rukojeti, atd.) a plast/kov (mechanismy zamykání, atd.). Každá aplikace vyža-duje určitý mazací tuk, který poskytne charakteristické tlumení volného pohy-bu a hluku. Firma ELECTROLUBE tyto tlumicí maziva nabízí konstruktérům na jejich cestě ke kvalitě a ekonomice výroby.

V České republice zastupuje výrobce těchto kontaktních tuků firma Ulbrich Hydroautomatik s.r.o. Obraťte se na nás s řešením vašich aplikací v automobilovém průmyslu a my vám navrhneme optimální technologický postup při použití adekvát-ních produktů Electrolube. p

www.ulbrich.cz

inzerce

pohony I automatizace I pøevody I tribologie 49

Page 52: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Výběr vhodného ventilupro nanášení p d

I když je možné s různými ventily dosáh-nout podobných výsledků, některé mo-dely budou při určitých druzích nanášení fungovat lépe než jiné.

Membránový ventil je například vhodnýpro UV lepidla, protože tento model mini-malizuje víření, v jehož důsledku by v kapa-lině mohly vzniknout bubliny. Není nutnéžádné těsnění, které se stejně opotřebujea začne prosakovat; rychlý a čistý způsobukončení cyklu eliminuje kapání, které bymohlo funkčně nebo esteticky poškodit ně-které díly. U reaktivních kapalin, jako jsounapř. kyanoakryláty nebo „Super Glue“a jiná vteřinová lepidla, stejný membráno-vý model se smáčenými díly vyrobenýmiz inertního polymeru ultra vysoké mole-kulární hmotnosti (UHMW) zabrání tomu,aby lepidlo zasychalo uvnitř ventilu.

Při dávkování velmi malých bodů nebodávkování řídkých kapalin, jako jsou např.rozpouštědla, se obvykle doporučuje jeh-lový ventil. Vzhledem k tomu, že jehla jeumístěna v adaptéru hrotu, nedochází mezijednotlivými dávkami prakticky k žádnýmztrátám kapaliny. Dobře konstruovaný jeh-lový ventil se samoregulačním těsněním,které zabraňuje opotřebení, může provést

desítky milionů bezproblémových cyklů před tím, než bude nutná jeho údržba.

U hustějších kapalin a plnících aplikací je možné dosáhnout dobrých výsledků při použití pístového ventilu s nastavitelným řízením průtoku. Pístový model zajistí rych-lejší průtok než membránové nebo jehlové ventily a zpětné nasátí při zavírání ventilu zabrání kapání kapaliny mezi cykly.

Existují pouze tři univerzální modely. K dalším konfiguracím patří přesné roz-prašovací ventily pro jemné povrchové nanášení, aseptické ventily pro dávkování sterilních kapalin a piezoelektrické ventily, které jsou schopné dosáhnout rychlosti až 500 cyklů za sekundu.

Ovladače ventilů zvyšují přesnost a účinnosty j p d

Až si vyberete ventil, nejefektivnějším způsobem, jak jej namontovat do mon-tážní linky, je použít kontrolér.

Pneumatické dávkovací ventily používají pro určení množství nanášené kapaliny kombinaci tlaku kapaliny, dobu otevření ventilu a typu a velikost dávkovacího hro-tu. Při vyšším tlaku, delší době otevření a s větším hrotem vzniká větší nános; při nižším tlaku, kratší době otevření a s men-šími hroty bude nános menší. Po prvotním

50 aktuality I zajímavosti I události

Jak maximalizovat zisk na linkách automatického dávkování

Při výrobě různých zdravotnických prostředků se používají lepidla, maziva a jiné montážní kapaliny. Na automatických výrobních linkách se tyto materiály často nanášejí pomocí pneumatických dávkovacích ventilů. I když dávkovací ventily tvoří jen malou část celé montážní linky, použití ventilu, který je pro konkrétní nanášení nejvhodnější, může významně zvýšit zisk, redukovat odpad a snížit konečné náklady na výrobu. Při výběru ventilu je třeba postupovat racionálně. Pokud pečlivě zvolíte ventil, který nejvíce odpovídá požadovanému nanášení a nanášené kapalině, a použijete správný kontrolér, který zjednoduší montáž i provoz, výrobní linka poběží maximálně efektivně.

Membránový ventil je vhodný pro nanášení UV lepidel, protože minimalizuje víření, v jehož důsledku by v kapalině mohly vzniknout bubliny. Konstrukcezaručuje nenáročnou údržbu; je bez těsnění, která se běžně opotřebovávají nebo prosakují.

Jehlové ventily se často používají pro nanášení velmi malých bodů, protože mezi jednotlivými dávkami prakticky nedochází k žádným ztrátám kapaliny.

Page 53: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

nastavení je možné dobu otevření upravit v přírůst-cích již od 0,001 sekundy, což umožní jemně seřídit velikost nánosu kapaliny.

Pracovníci ve výrobě se někdy ptají, proč se dopo-ručuje použití kontroléru, když by bylo možné měnit nastavení ventilu manuál-ně či jinými mechanickými prostředky nebo jej připojit na již existující programova-telný logický ovládač (PLC). Nejjednodušší vysvětlení je, že kontrolér je nejsnad-nějším a nejpřesnějším způ-sobem, jak nastavit dobu otevření ventilu, přičemž tato schopnost je zajištěna přímo v dáv-kovací stanici. Doplněním PLC o kontrolér (spíše než nahrazením)přinese několik důležitých výhod.

Snadnější a přesnější kontrola velikosti nánosu j p j d

Kontrolér nabízí snadný způsob, jak určit optimální velikost ná-nosu, přičemž jeho používání je jednoduché. Jestliže je nutnénastavit dobu otevření ventilu po určité počáteční době, kdybyla stanovena příslušná velikost nánosu, operátor nebo vedou-cí mohou jednoduše přidávat nebo ubírat čas v přírůstcích 0,1,0,01 nebo 0,001 sekundy. Jakmile provedete nastavení, můžetesi jeho hodnoty zapsat a použít je vždy, když se pracuje se tímtoprostředkem.

Vyšší výkon s menšími prostojiy ý p j d

Automatické montážní stroje často používají PLC pro nastavení sledu funkcí, ale v mnoha případech neumožňují nastavení nánosukapaliny za běhu. Protože ventil, který skutečně dávkuje kapalinu,nemusí osoba provádějící nastavení vidět, by bylo nutné přechá-zet od PLC k dávkovací stanici, aby bylo možné zkontrolovat vý-sledky. Kontrolér ventilu umožňuje snadnou změnu nastavení zaprovozu, přičemž výsledek je možné vidět okamžitě a není nutnémontážní linku zastavovat.

Větší pohodlí a účinnost p d

Ovladač s obvodem se zpětnou vazbou o skončení cyklu a ko-nektorem I/O pro připojení k PLC je vhodný pro procesy, kde jetřeba zjistit skončení dávkovacího cyklu. Tento obvod lze použítk přenosu signálu zpět do PLC, spuštění jiného zařízení nebo za-hájení dalších operací spojených s ukončením cyklu dávkování.

Kontroléry ventilů rovněž nabízejí rychlý a snadný způsob, jakodstranit z dávkovacího systému vzduch, který se do něj dostalpři plnění zásobníku s kapalinou. Odvzdušnění je nejúčinnější u ventilů, kde operátor může rychle potvrdit, že všechny vzdu-chové bubliny byly odstraněny.

Shrnutí informací d

Řízené nanášení lepidel a jiných montážních kapalin může po-moci výrobcům zdravotnických prostředků zvýšit zisk, reduko-vat odpad a minimalizovat odstávky. Pečlivá volba dávkovacíhoventilu pro příslušný proces a použití kontroléru ventilu, kterýzjednoduší nastavení ventilu a zajistí nákladové efektivní provoz:To je nejlepší způsob, jak splnit stanovené cíle. p

www.nordsonefd.cz

aktuality I zajímavosti I události 51

Robotickédávkovacísystémy

3 a 4 osé automatické robotické dávkovací systémyNordson EFD nabízí širokou škálu multiosých robotů, které jsou plně kompatibilní s řídícími jednotkami EFD ValveMate™. Konsistentní, přesné, opakovatelné a komplexní aplikace dávkování mohou být jednoduše aplikovatelné pomocí EFD robotů s pracovním rozsahem od 200 x 200 x 50 mm do 510 x 510 x 100 mm. V nabídce jsou také SCARA systémy pro větší a těžší výrobky, případně pro velmi rychlé nebo inline aplikace.

EFD International, Inc., Praha+420 267 913 [email protected]

www.nordsonefd.com/ads/tt-0712

inze

rce

Aseptické ventily Nordson EFD jsou určenypro nanášení sterilních a aseptickýchkapalin. Smáčené díly jsou vyrobeny

z nerezové oceli 316L a PTFE, a protojsou vhodné pro procesy čištění na místě

a sterilizace na místě.

Page 54: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

p Které dokumenty defi nují základní požadavky na bezpečnost elektrických zařízení?

Především jsou k dispozici směrnice EU,které lze rozdělit do dvou skupin. V první jsou tři obecné směrnice, které definují tzv.základní požadavky na elektrické výrobky:• 2006/95/ES o bezpečnosti zařízení

o nízkém napětí (LVD, Low VoltageDevices),

• 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě (EMC),

• 2011/65/EU o omezení škodlivých látek (RoHS, Restriction of HazardousSubstances).

Cílem LVD je zajistit, aby nevhodně kon-struovaný elektrický výrobek nezpůsobiluživateli úraz elektrickým proudem a EMCgarantuje, že výrobky vysílající elektromag-netické záření nezpůsobí poruchy činnostidalších zařízení v jejich blízkosti. RoHS senetýká ani tak výrobku samého, ale odpa-du z něho. Vysoká koncentrace toxickýchlátek na skládkách je velkým rizikem proživotní prostředí a proto jsou ve směrnicistanoveny limity pro obsah kontaminantů,které musí být dodržovány. Kromě výšeuvedených předpisů, existuje ještě řadadalších směrnic definujících požadavkyna výrobky a to podle účelu jejich použití.Elektrické zařízení může být totiž současnětaké strojem, měřicím přístrojem, zdravot-nickým prostředkem, radiotelegrafickýmzařízením a podobně. To znamená, že přiuvádění na trh EU musí být elektrický vý-robek posuzován podle všech relevantních

předpisů, které se na něho vztahují. Na tyto předpisy se výrobce odkazuje v „Prohláše-ní o shodě“ a rovněž označení CE potvrzuje skutečnost, že výrobek splňuje základní po-žadavky všech těchto směrnic.

p Jak poznám, které předpisy jsou relevantní?

Všechny směrnice, související s ozna-čováním CE, lze najít na portálu NANDO provozovaném orgány Evropské komise. Každá směrnice má také na začátku textu upřesněn svůj rozsah včetně případných výjimek. Výrobci skutečně nezbývá, než si udělat analýzu všech předpisů, které se na předmětný elektrický výrobek vztahu-jí a to podle jeho technických parametrů a účelu použití. Velmi užitečná je spo-lupráce se zkušebními domy, které mají v tomto ohledu velkou praxi.

p Došlo v posledním období k zásadním změnám v posuzování elektrických výrobků?

Drobných změn je mnoho a dějí se ne-ustále. Na směrnice EU navazují tzv. har-monizované normy, konkretizující základní požadavky směrnic a ty se pořád vyvíjejí a reagují na aktuální stav vědy a techniky. Zásadní změny tak časté nebývají, nicméně novinkou, kterou lze mezi ty „významněj-ší“ začlenit, je nová verze směrnice RoHS, která vstoupila v platnost od počátku roku 2013 a řadí se nově mezi předpisy vyža-dující povinné označení CE. Za důležitou změnu lze považovat skutečnost, že obě směrnice (EMC i LVD) byly v roce 2011 zařazeny do „balíčku předpisů“, které mají být uvedeny do souladu s „Novým právním rámcem“ (Omnibus), jehož cílem je sjed-notit formální aspekty evropských směrnic a usnadnit jejich aplikaci v praxi.

p Lze velmi stručně shrnout povinnosti, které má výrobce, dovozce nebo autorizovaný zástupce splnit při uvedení elektrického výrobku na trh EU?

Povinnosti těchto subjektů uvádí každá z výše uvedených směrnic. Nejlépe jsou ale popsány v rozhodnutí Evropské komise č. 768/2008/ES.

Výrobce musí zejména:• mít kompletní a aktuální technickou

dokumentaci o výrobku,

52 Rozhovor – elektrotechnikaR I energetika I mìøení a regulace

BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH VÝROBKŮ

Institut pro testování a certifi kaci, a. s. (ITC) je nezávislá zkušební, certifi kační, kalibrační a inspekční společnost s mezinárodní působností poskytující odborné služby v oblasti hodnocení kvality a bezpečnosti produktů, certifi kace produktů a systémů managementu a služby v oblasti technické normalizace. ITC má akreditovány zkušební laboratoře podle ČSN EN ISO/IEC 17 025. Národní akreditační orgán – Český institut pro akreditaci udělil v roce 1991 ITC Osvědčení o akreditaci zkušební laboratoře jako jedné z prvních institucí v České republice. Akreditace poskytuje klientům garance nezávisle a objektivně vykonávaných kvalitních služeb a zároveň je měřítkem technické způsobilosti pracoviště.

Autor: Ing. Henry Rosík, Institut pro testování a certifi kaci, divize certifi kacep ,

Page 55: T+T Technika a trh 3, 2013

w w w. t e c h n i k a a t r h . c z

• vydat Prohlášení o shodě a označit všechny výrobkyoznačením CE,

• být schopen prokázat pravdivost Prohlášení o shodě(výsledky zkušebních protokolů apod.),

• zabezpečit, aby všechny označené a na trh uvedené výrobky plnily požadavky předpisů.

p Jakou roli hrají v systému uvádění elektrických výrobků na trh akreditované laboratoře a certifikační orgány?

Prokazování shody elektrických výrobků nevyžaduje, až navýjimky (elektrické zdravotnické prostředky apod.), povinnouúčast tzv. „třetí osoby“ (nezávislého orgánu, který výrobekpřezkouší nebo posoudí).

Ale vraťme se k bodu, o kterém byla řeč výše a to je povinnost doká-zat pravdivost shody v dodavatelsko-odběratelském řetězci aneboorgánům dozoru nad trhem. Skutečností zůstává, že na protokoly la-boratoře asijského výrobce je stále pohlíženo s nedůvěrou, proto řadavýrobců žádá o přezkoušení a certifikaci svých výrobků evropskouakreditovanou laboratoří, popř. akreditovaným certifikačním orgánem.Akreditace je náročný proces prokazující kompetenci a technickouzpůsobilost příslušné laboratoře nebo certifikačního orgánu. Kvalifika-ce akreditovaných subjektů je opakovaně prověřována a kriteria akre-ditujících subjektů jsou mezinárodně sdílena. Testování a certifikaceu akreditovaných subjektů není zcela jistě levnou záležitostí, nicméněnezávislý subjekt se touto činností významně podílí na garancích, kterévýrobce poskytuje koncovým klientům i kontrolním orgánům. A po-slední velké plus – spolupráce se zkušebnou je neopomenutelnou vý-hodou vyskytnou-li se u výrobku pochybnosti o jeho bezpečnosti.

www.itczlin.cz

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 53

inzerce

INDUSTRY+2_13_180x125_LET.indd 1 18.2.13 12:55

Page 56: T+T Technika a trh 3, 2013
Page 57: T+T Technika a trh 3, 2013

Vláknový laser ý d

Pevnolátkové lasery Nd:YAG a Nd:YVO4 jsou konstruovány na vlnové délce 1 064 nm. Zdrojem laseru je tyčinka Neodimium Doped Yttrium Aluminum Garnet nebo Yttrium Vanadate krystalu, odkud také vzniknul název laseru. Pevnolátkové lase-ry jsou v některých aplikacích s výhodou nahrazovány vláknovými Solaris lasery, které mají stejnou vlnovou délku, ale ne

vždy stejné působení na plastový materi-ál. Nespornou výhodou vláknových laserů je jejich velmi vysoká životnost, plynoucí z konstrukce, kde zdrojem laserového pa-prsku jsou laserové diody a aktivní optic-ké vlákno (odtud je název vláknový laser). Předpokládaná životnost vláknového laseru je 100 000 hodin.

Zelený laserý d

Nově se představují v průmyslovém znače-ní Solaris lasery ve viditelném spektru a tov zeleném světle, odkud pochází přene-sený název. Konstrukčně jde o Nd:YVO4laser, kde se potlačí hlavní emise laserové-ho paprsku a oddělí se jeho druhá harmo-nická, která má poloviční vlnovou délku,tedy 532 nm. Tento typ laseru je nejčastějivyužíván v automobilovém průmyslu naidentifikaci těžce značitelných plastů a do-sahuje kontrastnějšího značení v porovná-ní s pevnolátkovými a vláknovými lasery.

UV laser d

Ještě v nižším vlnovém spektru než je ze-lený laser, se nachází UV lasery Solaris. Je-jich princip je obdobný jako Zelený laser,s tím, že se využije třetí harmonická zá-kladní vlnové délky 1 064 nm (Nd:YVO4)a UV laser je nastaven na vlnovou délku355 nm. Pro průmyslové značení je důle-žité, že cena UV laserů výrazně klesla zaposledních deset let a zvýšila se životnostlaseru na 20 000 hodin. UV lasery se vy-značují tzv. velmi studeným světlem, kte-ré nezahřívá materiál. Nejčastější použití je v elektrotechnickém průmyslu, kdy seznačí na křemíkovou destičku, bez jejíhozahřívání a poškození elektrických vlast-ností. Kratší vlnová délka UV laserů přináší

výrazně lepší vlastností ve značení plastů, kdy nedochází k zahřívání, materiál se ne-odpařuje, není tepelně namáhán a značení je ostré a velmi kontrastní.

Reakce plastů na působení laserovým zářením je individuelní a často jej ovliv-ňuje například barevná příměs nebo také pigmenty, které se přidávají do základní-ho materiálu tzv. Masterbatch. Pigmenty v obsahu už od 2 % stačí na změnu kon-trastu po značení laserem. Lasery nema-jí spotřební materiál ve formě inkoustů a ředidel, takže jejich provozní náklady jsou velmi nízké. Solaris Laser je na trhu průmyslového značení již více jak 20 let a Leonardo technology je pro vás nabízí více než 10 let. p

www.lt.cz

inzerce

SOLARIS LASER JDE DO ZELENÉHOaktuality I zajímavosti I události 55

Nutnost identifi kace výrobků, nejen v automobilovém průmyslu, stále hledá nové možnosti v ekonomickém značení produktů. Zde se nabízí volba pro nejnovější Solaris laserové technologie. Nové laserové zdroje jsou více variabilní a dochází k většímu rozšíření laserů v oblasti značení materiálu i do odvětví, která byla velmi problémová pro značení laserem. Nové vlnové délky průmyslových Solaris značících laserů se posouvají do viditelného spektra a dále do UV spektra, kde se jim přeneseně říká studené lasery.

Page 58: T+T Technika a trh 3, 2013

Tablet Nexus 7 pevně svazuje nejpopulár-nějšího vývojáře operačního systému promobilní platformu s nejprodávanějším vý-robcem jím opatřených tabletů. Nyní si takna prémiovém hardwaru od společnostiAsus můžete dopřát „čistý” a maximálněinovativní operační systém Android Jelly

Bean. Tento tablet s mimořádně štíhlýmprofilem a nízkou hmotností dosahuje té-měř desetihodinové výdrže na jedno nabi-tí! A je to právě dokonalé spojení nejnověj-šího softwaru a špičkového hardwaru.Nejmodernější zobrazovací technologieIPS nabízí téměř neomezené pozorovacíúhly, což je zejměna při auto-navigaci veli-ce příjemné. Vysoká úroveň maximálníhojasu realizovaná pomocí technologie AsusTruVivid navíc činí sledování komfortníi venku při běžném slunečním svitu. Zobra-zení je v ideálním tabletovém poměru stran16:10, a opravdu jemném rozlišení1280×800 bodů. Nechybí intuitivní ovládá-ní až 10 dotyky, odolné krycí sklo CorningFit Glass a texturovaný povrch, který zabra-ňuje vyklouznutí tabletu z ruky. Díky tétoskvělé výbavě splní Nexus 7 všechny poža-davky nejenom často cestujících uživatelů.

Výbava:Operační paměť: 1 GB, vestavěné stereo-fonní reproduktory a dvojice mikrofonů,vestavěná digitální kamera 1,2 megapixelu.Úložný prostor: 32 GBKomunikace: Wi-Fi, bluetooth, 3G modemOvěřená výdrž baterie: 9 hodinRozměry: 198,5×120×10,5 mm, 340 g

Cena s DPH: 7 566 Kč

++ skvělý display, excelentní výbavadelší výdrž baterie – rychlé dobíjení

–– cena, ale odpovídá výbavě a kvalitě

testy ll recenze 56

Google Nexus 32GB 3G 7"

TABLETY na cestách – navigace, texty, mailyV průběhu února jsme v redakci od ALZA.cz mělik dospozici několik tabletů různé velikosti a výba-vy. Tablety s nami projely zhruba 2 500 km cest,jak v Česku, tak i za hranicemi, konkrétně doce-stovaly až na hranice Itálie a Rakouska.

U tabletů s GSM modulem, jsme vyzkoušeli jak je-jich navigační vlastnosti, tak kancelářské použitípro připojení k mailboxu nebo k CRM. Všechna ní-že zmíněná zařízení testem prošla bez problémů,ale ke každému blíže v jednotlivých odstavcích.

Zjednodušeně, pohodlnost a výbava odpovídá ce-ně. Vezměme tedy test od nejlépe vybaveného za-řízení Nexus 7, přes slušný střed v podobě Presti-gia směrem k dostačujícímu, ale občas pokulhá-vajícímu Navonu.

Užívejte si videa, hudbu, prohlížejte obráz-ky nebo si čtěte elektronické knihy na no-vém tabletu od firmy Prestigio. Díky přítom-nosti Wi-Fi můžete být připojení k internetua komunikovat se svými přáteli nebobrouzdat po vašich oblíbených stránkách.Kvalitní IPS+ displej s LED podsvícením jezárukou kvalitních barev, vysokého kontra-stu a dobrých pozorovacích úhlů.

V samotném srdci tabletu tepe nový mik-roprocesor Rockchip RK3066, který využívávýkonu hned dvou samostatných jader Cor-tex A9 taktovaných na frekvenci 1,6 GHz.Veškeré aplikace tak budou maximálněsvižné a systém bude fungovat bez zbyteč-ných zpomalení. Integrovaná grafická kartaMali-400 si hravě poradí s 3D akceleracíjak prostředí systému Android, tak nároč-

ných moderních her.Díky pokročilému vý-robnímu procesu a opti-malizaci je spotřeba mi-nimální a tablet vydržífungovat dlouhou dobuna jedno nabití.

Špičkový IPS+ displej– moderní technologiematrice IPS+ přináší natablet displej s úžasněbarevným, kontrastníma detailním obrazem.Oproti klasickému TFTdispleji dosahuje mno-hem lepší čitelnosti naslunci, věrohodnější po-dání černé, nižší spotřeby

a živějších barev. LED podsvícení ještě vícesnižuje spotřebu a rovnoměrně podsvětlu-je obraz.

Výbava:Operační paměť: 1 024 MB, úložiště: 16 GBMicro SDHC slot (Max. 32 GB)WiFi, G-Sensor, přední kamera 2 Mpx,zadní kamera 2 Mpx1× Micro USB 2.0Baterie – Li-Pol baterie (7 000 mAh)Rozměry: 243×190×10,5 mmHmotnost: 580 g

Cena s DPH: 5 490 Kč

++ cena/výkon, slušná výbavakvalitní IPS displejpro boky použit měkčený plastkožené pouzdro v balení slušná výdrž baterie

–– delší nabíjení

Prestigio Multipad PMP5597D 9,7"

TT++TT T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Page 59: T+T Technika a trh 3, 2013

testy ll recenze 57

Praktické zařízení kompaktních rozměrů,které vám umožní si na vašem stávajícímautorádiu přehrávat populární MP3 hudeb-ní soubory. Disponuje čtečkou paměťo-vých karet typu SD/MMC, jedním slotemUSB 2.0 a audio vstupem. Tyto rozhraníslouží pro připojení zdrojů hudby od pa-měťových karet přes USB flashdisky až poexterní MP3 přehrávače. Navigaci mezipřehrávanými skladbami umožní modřepodsvícený LCD displej a sada okolních tla-čítek. Instalace vysílače je velmi snadná,stačí ho zasunout do zapalovače. Spolu svysílačem obdržíte dálkový ovladač a au-dio kabel.

Cena s DPH: 402 Kč.

Vlastnosti++ Velký čitelný display

RDS vysílá ID3 tagyVelmi slušné basyMožnost hrát z USB, paměťové karty i klasického line-INCena produktu2 000 km bez změny frekvence

–– U line-IN nestandardní 2,5/3,5 mm kabelNedá se vypnoutDisplay v noci oslňujeKvalita signálu 80 %Nelze se přesouvat v jednotlivém souboru

S bezdrátovým FM vysílačem Energy SistemCar 1100 si snadno přehrajete moderní di-gitální formáty na jakémkoliv autorádiu.Soubory můžete přehrávat z SD/SDHC ka-ret, USB flash disků, nebo k zařízení při-pojit jakýkoliv hudební zdroj po-mocí line-in vstupu. Zvukovývýstup si bez námahy přizpůsobí-te pomocí ekvalizéru se sedmipředem nastavenými režimy.Obsluhu vám usnadní dálkovéovládání s přístupem ke všemfunkcím.

Cena s DPH: 513 Kč.

Vlastnosti++ Přehledné dálkové ovládání–– Malý display

Občasné rušení frekvenceNedá se vypnout

w w w . t e c h n i k a a t r h . c z

Sencor SWM 170 RDS

Energy Sistem Car 1100tes tované produkty na té todvoust raně by l y zapů jčenyspo lečnos t í AA ll zz aa .. cc zz aa .. ss ..

Ideální společník na cestování se špičko-vou navigací IGO PRIMO s mapami celéEvropy za velmi zajímavou cenu. Díkykompaktním rozměrům se skvěle přenášía nebude vám nikde překážet. Příjemněveliký a vysoce kontrastní displej disponu-je dobrou čitelností i na slunci a dostateč-ně jemné rozlišení zajistí bezproblémovéprohlížení internetových stránek nebo čte-ní elektronických knih.

Srdcem tabletu je procesor z dílen RockChip, konkrétně model RK2918. Tiká nafrekvenci rovný 1 GHz a s pomocí integro-vané grafické karty GC800 si poradí s ply-nulým chodem systému, internetu, 1080pvideí a samozřejmě navigačního softwaru.

K ukládání dat můžete využít vestavěnoupaměť s kapacitou 8 GB, kterou ale snadnorozšíříte pomocí micro SD karet.

Předinstalovaný operační systém GoogleAndroid 4.0 je plný inovací a zpříjemňujepoužívání tabletu. Tisíce aplikací a her jsouk dispozici v Google Play, přičemž spous-ta jich je zadarmo. Zpříjemníte si tak dlou-hé čekání na vlak, jízdu v MHD nebo dlou-hý zámořský let. K internetu se připojítepomocí všudypřítomné Wi-Fi a komuniko-vat s přáteli či rodinou můžete tváří v tvářse zabudovanou webkamerou.Rozměry: 243×190×10 mm, váha=630 g.

Cena s DPH: 3 893 Kč

Vlastnosti++ v ceně je mapa Evropy

solidní dílenské zpracování plastů–– delší hledání satelitů

ve městech s vyšší zástavbou občas problém s GPSdelší reakční doba WIFI moduluslabší výdrž baterie

Navon Explorer 7"

TRANSMITTERY další z pomocníků na cesty

Page 60: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

58 obrábìní a strojírenstvío I svaøování I nástroje I náøadí

A to je hlavní výhoda pro uživatele, kteří mohou nyní displej připevnit pomocí mag-netu kdekoliv na stroji – tak, aby na nějdobře viděli a byl snadno čitelný.

Speciálně navržené kontrolní tlačítkos integrovaným systémem rozhraní Blueto-oth se používá k úpravě systému nástroje.Jakmile uživatel toto využije na nastavitel-né hlavě, bezdrátové připojení je aktivo-váno a současně nastavené hodnoty seobjeví jasně čitelné na obrazovce. Displejje rovněž osvětlen pro snazší odečítání i ve světelně horších podmínkách. Displeja kontrolní tlačítko mohou být používánys jakoukoliv hlavou MicroKom® BluFlex-TM, což vede k finančním úsporám tam,kde se používají lehce nastavitelné hlavy.Oba komponenty používají komerčně

dostupné baterie, či dobíjecí baterie, které lze snadno vyměnit.Technologie Bluetooth je značkou Blue-tooth SIG, Inc.

Skupina KOMET je jedním z předních do-Tdavatelů rozsáhlého spektra přesných nástro-jů a byla jedním z inovačních lídrů v průmyslu po více než 90 let. Mezinárodně úspěšná sku-pina společnosti sídlí v Besigheimu v Němec-ku a považuje se nejen za výrobce nástrojů ale také za dodavatele inovačních myšlenek. S příkladnou tvořivostí společnost vyvíjí, vyrábí a distribuuje zákazníkům specifická řešení a prémiové produkty pro všechny vý-robní fáze. Skupina KOMET má nyní se svými 20 pobočkami více než 1 700 zaměstnanců a je zastoupena v přibližně 50 zemích. p

www.kometgroup.com

JEŠTĚ LEHČÍ VRTÁNÍ DÍKY BLUETOOTH

Skupina KOMET vybavila svou lehce nastavitelnou hlavu MicroKom® BluFlex™ moderní bezdrátovou sítí, aby uživatelům usnadnila nastavení stroje. Pomocí bezdrátového připojení prostřednictvím technologie Bluetooth, se skupině KOMET podařilo oddělit displej lehce nastavitelné hlavy MicroKom® od hlavy nástroje. To způsobilo nižší citlivost nástroje v aplikacích a zlepšilo jeho středové vlastnosti.

Page 61: T+T Technika a trh 3, 2013

Žhavé novinkysince 1993www.casopisgolf.cz

VYCHÁZÍ KAŽDÝ MĚSÍC

VŽDY BONUSY ZDARMA

VŽDY SLEVY NA FEE

NAJDETE NA SHELLKÁCH

Golf_plameny_inzerce_A4.indd 1 29.1.2013 8:31:37

Page 62: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Zrak robotů d

Společnost Svensk Industriautomation(SVIA) se sídlem v Jönköpingu ve Švédskuje rychle rostoucí automatizační firma, kte-rá vyvíjí robotické linky pro své zákazní-ky ve skandinávských zemích, Německu,Velké Británii, Nizozemí a USA. Robotickálinka se skládá z robotických buněk, kte-ré dokážou komunikovat např. s dalšímisystémy v závodě. Základem řízení robo-tických buněk je systém strojového vidě-ní Pickvision, vyvinutý společností SVIA,který přesně detekuje, jak jsou určené

objekty umístěny na pásedopravníku a tak umožňujerobotu, aby je z pásu sbíral.Zjednodušeně řečeno, SVIAumožňuje robotům, aby vi-děly. Tato převratná metodaje na trhu automatizační techniky stále populárněj-ší a umožnila společnostiSVIA, aby v posledních ně-kolika letech zdvojnásobilasvůj obrat.

„Naše síla je v jednodu-chosti,“ říká Anders Man-dorsson, Designer and Pro-ject Manager u společnostiSVIA. „Je velmi snadné řícirobotu, co má z pásu sbírat,a tím je připraven k činnosti.“Pomocí softwaru Pickvisionsejme uživatel obraz objek-tu, který se má z pásu sbírat.Software automaticky dete-kuje tvar objektu a pokaždé,když se tento tvar objeví v zorném poli kamery, jerobot schopen určit, jak hoz pásu sebrat.

Propojeníkomunikačníchsítí DeviceNeta PROFIBUS d

Robot ické buňk y SVIA, jako pokročilé automatizační systé-my, potřebují komu-nikovat s okolními průmyslovými sítěmi a tento typ komunika-ce není vždy bez pro-blémů. „Před několi-ka lety jsme sestrojili robotickou buňku pro

zákazníka, který mi slíbil, že nám umožní přístup do jejich komunikačního systému PROFIBUS, ale po nějaké době bylo jas-né, že náš systém bude jen separátním uzlem jejich komunikační sítě. Proto jsme si vybrali komunikační brány Anybus X-gateway od firmy HMS. Vyzkoušeli jsme jednu nainstalovat do našeho rozváděče, aby se starala o převod dat mezi naší sítí DeviceNet a zákazníkovou sítí PROFIBUS a zvládla to s přehledem,“ říká Anders Mandorsson.

Od té doby instalovala společnost SVIA komunikační brány Anybus X-gateway do mnoha robotických buněk, které dodala zákazníkům po celém světě. Ještě jednou: klíčová je jednoduchost. „DeviceNet je standard, jenž se uplatňuje ve většině na-šich rozváděčů a místo abychom se sami snažili vypořádat se s konverzí dat pro jiné komunikační sítě, jednoduše do rozváděčů nainstalujeme Anybus X-gateway od HMS. Je to levnější, ale především je to jedno-dušší pro zákazníka, protože může snadno oddělit náš systém od jeho vlastní podni-kové sítě,“ říká Anders Mandorsson.

Jak to pracuje p j d

Robotické buňky SVIA obvykle používají ro-boty ABB, jejichž komunikačním standardem je DeviceNet. Roboty mohou snadno komu-nikovat se zařízeními, která používají také De-viceNet, ale mají-li být připojeny k jiným sítím, např. PROFIBUS (s PLC od firmy Siemens) nebo EtherCAT (s PLC od firmy Beckhoff), potřebují „překladatele“. Komunikační brána Anybus X-gateway se prostřednictvím svého vestavěného softwaru, který restrukturalizuje telegramy z jedné strany, aby byly snadno po-chopitelné na druhé straně, stará o správnou konverzi dat mezi dvěma sítěmi. Konfigurace

60 elektrotechnikae I energetika I mìøení a regulace

JAK PŘIPOJIT ROBOTICKOU BUŇKU K PRŮMYSLOVÉ SÍTI?

Švédská fi rma SVIA používá komunikační brány Anybus X-gateway pro připojení svých robotických buněk s komunikační sítí DeviceNet k libovolným průmyslovým komunikačním sítím, které používají jejich zákazníci.

Page 63: T+T Technika a trh 3, 2013

za pomoci softwaru Anybus Configuration Manager trvá jen několik minut a nevyžaduje žádné programování.

Pružnost d

Robotické buňky SVIA jsou velmi pružné a mohou být snadno přizpůsobeny tak, aby plnily různé úlohy podle zadání zákazníka, jako jsou montáž, balení, frézování nebo soustružení. Díky komunikačním bránám Anybus X-Gateway je SVIA velmi flexibilní s ohledem na komunikační síť, ke které má být robotická buňka připojena. „Abych byl upřímný, už ani nemyslíme na to, k čemu bude naše robotická buňka připojena,“ říká Ander Mandorsson. „Když vytváříme ro-botickou linku, jednoduše objednáme ko-munikační brány Anybys X-gateway, které se postarají o převod na komunikační síť zákazníka – zapojíme ji a funguje to.“ p

www.anybus.com

elektrotechnika I energetika I mìøení a regulace 61

Pr tokom ry pro m ení pr toku kapalinM idla pro výdej mazacích olej

, fax: 541 229 72420 411, f26, 621 00 BBBrBBB nonononono,, tetett l.l.: 545 1 425454454541 42MaMaMaMaMaMaMaařřřřřřřřříříříříkkok va 2badgermeter.czz, www.e-mmail: badgermeter@@@@bababababadgdgdgdgdgererererere memememmm teteer.r cz

Technika_a_Trh_ 2012-08_(118x95).indd 1 20.8.2012 17:38:05

Vážení obchodní přátelé,

dovolujeme si Vás pozvat k návštěvě

21. ročníku mezinárodního veletrhu

AMPER 2013, který se uskuteční ve dnech

19. – 22. 3. 2013 v areálu BVV.

Najdete nás v pavilonu V, stánek č. 79.

Těšíme se na Vás!

inzerce

Page 64: T+T Technika a trh 3, 2013

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

Při elektrochemickém obrábění dochází k odebírání částic kovu rozpouštěním z povrchu obrobku bez přímého kon-taktu nástroje a obráběného materiálu. Množství odebraného materiálu je úměr-né času a velikosti elektrického proudu mezi nástrojem a obrobkem. Proces je snadno regulovatelný a lze tak obrábět nebo leštit oblasti dříve neobrobitelné

jinými metodami, včetně ručního brou-šení a odjehlování.

Během procesu proudí elektrolyt (roz-tok vody a speciálních solí ) po povr-chu obrobku, přičemž mezi nástrojema obrobkem je aplikován stejnosměrnýproud. Množství odstraněného materiá-lu je dáno velikostí elektrického proudu

mezi záporně nabitým nástrojem a klad-ně nabitým obrobkem. Nástroj je ob-vykle navržen tak, aby tvořil zrcadlový obraz finálního povrchu obrobku. Ná-stroj tvořící katodu se nikdy nedotýká obrobku, přitom během procesu nedo-chází k prakticky žádnému opotřebení nástroje. Typické časy odjehlování a leš-tění jsou extrémně krátké – pro většinu aplikací mezi 10 a 30 sekundami. V zá-vislosti na výrobních požadavcích a ve-likosti obrobku mohou být pro dosažení vysoké produkce používány vícenásob-né upínací přípravky.

Nyní proces ještě více zefektivňuje pří-davná čisticí jednotka HYDROM. Kom-binací HYDROM s CFP (chamber filter press) se snižují náklady na filtrační ko-láč na 10 %. Doba čištění pomocí CFP tak může být 6× kratší a prodlužuje se životnost katodového nástroje. Tím se zvyšuje využití stroje.

HYDROM může být dodán v rámci no-vého ECM zařízení, ale také jako dopl-něk ke stávajícím strojům všech značek. V současné době cenových tlaků trhu pomůže HYDROM společnostem ke zvýšení konkurenceschopnosti, zlepše-ní kvality a produktivity v oblasti kom-plexního obrábění a dokončování. p

www.kennametal.com

HYDROM™

přídavná čisticí jednotka elektrolytuPro výrobce, zabývající se komplexním či přesným obráběním nebo dokončováním, je elektrochemické obrábění (ECM, elektrochemical machining) důležitou metodou, kterou může být materiál odebírán v mikronových úběrech, nedosažitelných jinými postupy. Pro podporu ECM procesu navrhl Kennametal Extrude Hone (Latrobe, PA) čisticí jednotku eletrolytu jako doplněk k elektrochemickým strojům. Ta zaručuje stálou kvalitu elektrolytu pro zajištění konstantní mezery a tím vyšší kvalitu a dokonalou stabilitu procesu.

inzerce

62 obrábìní a strojírenstvío I svaøování I nástroje I náøadí

Page 65: T+T Technika a trh 3, 2013

inzerce

aktuality ll inzerce 63

JAPONSKÁ KVALITA A SPOLEHLIVOST U PLECHOTVÁŘECÍCH STROJŮ

Světová jednička ve výrobě plechotvářecí techniky

Fiber laser druhé generace...ještě nižší provozní náklady

HLEDÁME PRODEJCE A SERVISNÍ TECHNIKY

PRO ČECHY!

AMADA – Generální zastoupení

STEM -TECHSTEMA-TECH s.r.o., Svatopetrská 7

617 00 Brnotel.: +420 547 217 364fax: +420 547 227 090

mobil: +420 602 750 199e-mail: [email protected]

www.stematech.cz

LASEROVÁ ŘEZACÍ TECHNIKAOHRAŇOVACÍ LISY • VYSEKÁVACÍ LISYTABULOVÉ NŮŽKY • PÁSOVÉ PILYBODOVKY • OHRAŇOVACÍ NÁSTROJEVYSEKÁVACÍ NÁSTROJE • PILOVÉ PÁSYSOFTWARE • AUTOMATIZACE

V současné době skupinaměřicích přístrojů se sestá-vá ze tří zařízení. Nejkom-paktnějším zařízením jeEEM-MA250, které sloužík montáži na DIN lištu dorozvaděčových skříní a třífázovému měření do 500 V AC. Nabízínejlepší poměr cena/výkon. Obsahuje komunikační jednotkuRS485. Pokud interface není třeba, je možné použít verzi EEM-MA250, která jej neobsahuje. Dále je tato řada vybavena digitálnímalarmovým výstupem a digitálním vstupem.

Jako univerzální měřicí zařízení k montáži do panelu nebo na ví-ko rozvaděčové skříně je představeno zařízení EEM-MA400, totozařízení v základu neobsahuje komunikační rozhraní, avšak jemožné jej o ně rozšířit pomocí zásuvných modulů. Oba výše zmí-něné měřicí přístroje slouží pro nepřímé měření proudu pomocíproudových transformátorů a to až do 4 000 A. Jsou schopny ana-lyzovat celkové harmonické zkreslení až do 51. harmonické složky.

Nejvyšším zástupcem rodiny EMpro je pak model MAA-600,který je schopen měřit napětí do 700 V AC a proud bez použitíproudových transformátorů. Vyhodnocuje vyšší harmonické slož-ky až do 63 a nabízí i jejich jednotlivou analýzu. Díky rozšiřujícímmodulům se pak stává univerzálním nástrojem a komunikačnímexpertem. Je schopen předávat data po síťových rozhraníchRS485, Profibus nebo Ethernet.

PHOENIX CONTACT, s.r.o. Dornych 47b, 617 00 Brno, tel.: 542 213 401

e-mail: [email protected]

Měřicí přístroje EMpro od Phoenix Contact

Nová LED tlačítka řady CW japonské firmy IDEC v sobě kombinujípůsobivý vzhled s kompaktností a jednoduchou instalací. Náročnízákazníci jistě ocení ladný design tlačítek o výšce pouhých 2,5 mm,která jsou dostupná v 6 barevných prosvětleních LED-zelená, čer-vená, žlutá, modrá, bílá a jantarová. Při výběru tlačítka je možnézvolit mezi kovovým nebo plastovým ochranným kroužkem.

Řadu CW tvoří kulatá tlačítka, kontrolky a 2 a 3polohové přepí-nače, které existují také v provedení s klíčem. Průměr zabudovánítlačítek 22 mm a praktická hloubka zabudování 39,9 mm umožnízmenšit velikost strojů nebo ovládacích panelů. Díky krytí IP65jsou CW tlačítka odolná proti prachu a vlhkosti.

Více informací o LED produktech IDEC najdete na webu výhradního distributora firmy REM-Technik s.r.o. www.rem-technik.cz

Designová LED tlačítkas výškou 2,5 mm

Page 66: T+T Technika a trh 3, 2013

Technika a trh: český a slovenský průmyslový časopis ročník 21, číslo 3, cena 60 Kč/3 EURhttp:// www.technikaatrh.cz

Vydavatel: CCB, spol. s r.o., Okružní 19 638 00 Brno IČ: 18825435, DIČ: CZ18825435Ře di tel spo leč nos ti: To máš Ve če řa [email protected]Šéf re dak tor: Aleš Vítek [email protected]: Lenka Koželková [email protected] Tomáš Trojan [email protected] re sa re dakce: CCB, spol. s r.o. Okruž ní 19, 638 00 Br no tel.: 545 222 776, fax: 545 222 499http:// www.technikaatrh.cz

In zer ci při jí má: Me diaMax, s.r.o., Brandlova 9x702 00 Ostra va 1tel.: 553 810 130fax: 597 579 159

http:// www.mediamax.czvedoucí inz. oddělení: Dan Koneval, [email protected]: Michael Beneš, [email protected], pobočka Praha: Arbesovo náměstí 7, 150 00 Pra ha 5 tel./fax: 233 376 213, [email protected] Slovensko: Trenčianská 55, 821 09 Bratislava [email protected]ředplatné a distribuce: CCB, spol. s r.o., Okružní 19, Brno tel.: 545 222 459, fax: 545 222 499 [email protected] V ČR proveďte úhradu předplatného

nejlépe přes SIPO, platební kartou,složenkou, či bankovním převodemna č. účtu: 19-9090940207/0100

s uvedením variabilního symbolu – IČO/rodné číslo. Na Slovensku slouží pro úhradu

předplatného účet u ČSOB Bratislava,č.ú. 4006109507/7500 (bez V.S. není možno platbu identifikovat).

Grafické zpracování: grafické studio CCB a Aleš Vítekve dou cí: Roman Zavřel, [email protected] Tisk: tis kár na CCBve dou cí: Ivan Šu ba, su [email protected]

Roz ši řu je: PNS, a.s., Me diaprint Ka pa, Pressmedia, s.r.o. a dal ší dis tri bu to ři

Po dá vá ní no vi no vých zá si lek ve SR po vo le no Riadi teľstvom pošt Bratisla va pod č.j. 303/95–P zo dňa 19. 1. 1995.Registrace MK ČR E 6580 ISSN 1210–5902Autorská práva: CCB, spol. s.r.o.Re dak ce ne od po ví dá za ja zy ko vou a ob sa ho vou správ nost in ze rce. Přetisk je povolen pouze se souhlasem vydavatele se zachováním všech autorských práv.Ne vy žá da né pří spěv ky se ne vra ce jí.

64 zerentiin

T+T T e c h n i k a a t r h 3 / 2 0 1 3

ABF +420 222 891 264-6, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

AGROKOMPLEX VÝSTAVNÍCTVO+421 376 572 111, [email protected]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

APPLIC, s.r.o. +420 485 382 222, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

ATEQ +420 549 210 419, [email protected]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

BADGER METER +420 541 420 411, [email protected] . . .61

BALLUFF CZ +420 281 000 666, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . 29

CCB +420 545 222 461, www.mailem.cz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

DINEL +420 577 002 001, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

DMG MORI SEIKI Czech +420 545 426 311, [email protected] . . . . . 42

EFD International Inc. +33(0)130 826 869, [email protected] . . . . . . . 51

ELESA+GANTER +420 296 333 870, [email protected] . . . . . . . . . . 61

ENDRESS+HAUSER +420 241 080 450, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. obálka

INSTITUT PRO TESTOVÁNÍ A CERTIFIKACI+420 577 601 238, [email protected]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

ISCAR +420 377 420 625, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

LAPP KABEL +420 573 501 011, www.lappgroup.cz . . . . . . . . . . . . . . . 47

LEONARDO TECHNOLOGY [email protected], www.lt.cz. . . . . . . . . . . . 55

LIGHTWAY +420 235 300 694 [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

MISAN +420 325 551 440, www.misan.cz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. obálka

MURRELEKTRONIK CZ+420 377 233 935, [email protected]. . . . . . . . . . . . . . . 13, 19, 23, 25

PAPOUCH +420 267 314 267, [email protected] . . . . . . . . . . . . . 39

PHOENIX CONTACT+420 542 213 401, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

PROFIKA, s.r.o. +420 326 909 511, [email protected] . . . . . . . . . . . . . 64

REM-TECHNIK +420 548 140 000, [email protected] . . . . . . . . . . 63

RITTAL +421 253 630 651, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 15

RMT +420 558 640 211, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

ROUTECH +420 489 202 971 [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

SENO +420 318 632 200, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

SENSIT +420 571 625 571, [email protected] . . . . . . . . . . . . 4.obálka, 61

STAR CZECH +420 233 355 377, [email protected] . . . . . . . .3.obálka

STEMA-TECH +420 547 217 364, [email protected] . . . . . . . . . 63

ULBRICH HYDROAUTOMATIK+420 323 673 046, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

VELETRHY BRNO +420 541 151 111, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

VIENNA-COMPONENTS-TRADING+420 377 824 986, [email protected] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

YASKAWA Czech +420 257 941 718, [email protected] . . . . . 35

CNC soustruhy a obráběcí centra

20 let Váš partner pro CNC obrábění

www.profika.cz

Page 67: T+T Technika a trh 3, 2013

průmyslová ovládáníkoncové spínačesignalizacevodící řetězyhusí krkyupevňovací systém pro elektroinstalaceprůmyslové vidlice a zásuvkypodlahové krabicerozváděčekonektorypřípojnicové systémy

kabelové kanályprogramovatelné automatyřadové svorkyzdroje napětísenzory a snímačečtečky čárových kódůbezpečnostní lišty a relépohonyčerpadlafiltryspojky a ložiskavývěvy

http://www.balluff.czSnímače pro automatizaci Balluff CZ s. r. o.

Pelušková 1400198 00 Praha 9 – Kyjetel.: +420 281 000 666fax: +420 281 940 066e-mail: [email protected]/2013Technika a trh

Tiskneme 24 hodin denně

www.tiskarnabrno.cz

průmyslová ovládáníkoncové spínačesignalizacevodící řetězyhusí krkyupevňovací systém pro elektroinstalaceprůmyslové vidlice a zásuvkypodlahové krabicerozváděčekonektorypřípojnicové systémy

kabelové kanályprogramovatelné automatyřadové svorkyzdroje napětísenzory a snímačečtečky čárových kódůbezpečnostní lišty a relépohonyčerpadlafiltryspojky a ložiskavývěvy

http://www.balluff.czSnímače pro automatizaciBalluff CZ s. r. o.

Pelušková 1400198 00 Praha 9 – Kyjetel.: +420 281 000 666fax: +420 281 940 066e-mail: [email protected] 3/2013 Technika a trh

Tiskneme 24 hodin denně

www.tiskarnabrno.cz

Page 68: T+T Technika a trh 3, 2013

vizitkyvizitky

ISCAR ČR s. r. o.Mánesova 73, 301 00 Plzeň, tel.: +420 377 420 625,fax: +420 377 420 630, [email protected], www.iscar.cz

SCHMACHTL CZSídlo: Vestec 185, 252 42 Jesenice u PrahyPobočka: Smetanova 2401, 760 01 Zlín

tel.: 244 001 500 fax: 244 910 700

e-mail: [email protected]

I vy využijete naše produkty

n MECHANICKÉ snímače

n INDUKČNÍ snímače

n OPTOELEKTRONICKÉ snímače

n ODMĚŘOVÁNÍn IDENTIFIKAČNÍ systémy

n PŘÍSLUŠENSTVÍn BEZPEČNOSTNÍ závory

www.balluff.cz www.balluff.com

Tiskneme 24 hodin denně

www.tiskarnabrno.cz

ISCAR ČR s. r. o.Mánesova 73, 301 00 Plzeň, tel.: +420 377 420 625,fax: +420 377 420 630, [email protected], www.iscar.cz

SCHMACHTL CZSídlo: Vestec 185, 252 42 Jesenice u PrahyPobočka: Smetanova 2401, 760 01 Zlín

tel.: 244 001 500 fax: 244 910 700

e-mail: [email protected]

I vy využijete naše produkty

n MECHANICKÉsnímače

n INDUKČNÍsnímače

n OPTOELEKTRONICKÉsnímače

nODMĚŘOVÁNÍn IDENTIFIKAČNÍsystémy

n PŘÍSLUŠENSTVÍn BEZPEČNOSTNÍzávory

www.balluff.cz www.balluff.com

Tiskneme 24 hodin denně

www.tiskarnabrno.cz

Page 69: T+T Technika a trh 3, 2013

Irsko

Island Norsko

Dánsko

Nizozemsko

Německo

Rakousko

Českárepublika

Slovensko

FrancieVelká

Británie

USA

MexikoŠpanělsko

ŠvŠŠ ýcýýýýýýýýýý arsko

Portugalsko

Brazílie

Peru Argentina Itálie

Slovinsko

Švédsko

Finsko

Polsko LitvaLotyšsko

Rusko

BěloruskooUkrajina

Rumunsko Thajskooooooooooooooooooooo

Turecko Malajsie

IndieVietnam

Tchaj-wan

Čína

Jižní Korea

Japonsko

Estonsko

Indonésie

Maďarsko

Egypt

Kam to bude?Ať už máte namířeno kamkoli, ať už dovážíte či vyvážíte svoje výrobky či služby, podpoříme Vás ve firemní

cizojazyčné komunikaci. STAR je tu pro Vás již 29 let se svými precizními službami: technické a odborné

překlady, jazykové korektury, grafická úprava dokumentů, optimalizace technické dokumentace, softwarová

řešení. Pečlivě se poSTARáme o překlady technické dokumentace, marketingových textů, katalogů, smluv

atd. do více než sedmdesáti jazyků. Zajistíme simultánního

či doprovodného tlumočníka nejen v ČR, ale i na Vašem

cílovém trhu. Profesionální cizojazyčná komunikace je

základem Vašeho úspěchu na zahraničních trzích!

Přesvědčte se o našich kvalitách. Zkušební překladnabízíme zdarma.

STAR Group. Tradice a kvalita od roku 1984.

www.star-transit.cz ▲ www.star-group.net ▲ [email protected]+420 233 355 377 ▲ +420 608 320 100

Objednejte překlad u STAR a podpoříte tím výzkum

léčby rakoviny v úspěšném olomouckém týmu

Univerzity Palackého. Za každou přeloženou stranu

podpoříme Nadaci deseti korunami.

www.vecverejna.cz

V zemích na výše uvedené mapě má STAR Group téměř všude své pobočky. Napište nám pět evropských států bez

pobočky STAR Group, a získáte od nás praktický kapesní atlas. Nezapomeňte prosím uvést, kde vyšel tento inzerát.

Software

Translation

Artwork

Recording

Page 70: T+T Technika a trh 3, 2013

www.sensit.cz

Plastové hlavice snímačůteploty, proudění a vlhkosti

Výhody:

„S“ HLAVICE

Zacvaknutí víčka

Odklopení víčka pomocíplochého nástroje

Připojení přívodních kabelů