tutorial de gravação de dvds

131
Tutorial do Womble MPEG Video Wizard versão 2.0 (Apelidado de “Cubo” pelos freqüentadores do Fórum do Clube do Hardware) Autor: Toni Capeto Site Oficial do Programa: http://www.womble.com/ Tutorial a partir de tradução e adaptação do “Help” do próprio programa. Observações: A tradução nem sempre foi literal. As palavras ou expressões em Inglês foram traduzidas ou adaptadas ao Português (colocado na frente, entre parêntesis) somente na primeira ocasião em que aparecem ao longo do texto; a partir daí somente foram redigidas em Inglês, uma vez que é desta forma que aparecem no programa. Além disso, algumas palavras ou expressões inteiras do original em Inglês não foram traduzidas, por não terem ainda uma correspondência em Português, ou porque a palavra ou expressão original está consagrada pelo uso entre os gravadores de DVD (Por exemplo: “Enter”, “Delete”, “frame”, “encodar” etc). Algumas das principais características deste programa: Edição muito precisa de frames: você pode avançar para a frente e para atrás através do seu vídeo, frame por frame, até encontrar exatamente a cena que você quer, ou eliminar as que você não quer. A “varredura” mais rápida de todos os editores de MPEG: desloque-se através do seu vídeo inteiro rapidamente, arrastando-o com seu mouse; encontre assim de imediato as cenas que você deseja manter, ou aquelas que você deseja cortar. Ausência de re-encodamento após editar um vídeo em MPEG2. Interface muito intuitiva e fácil de utilizar. Editor de títulos de fácil utilização para a geração de textos e gráficos; você pode criar títulos atrativos diretamente com o MVW. Vasta biblioteca de transições com controle muito simples; a maioria das transições pode ser adicionada simplesmente com a utilização do mouse. Múltiplas janelas de edição, de fácil manejo de configuração e layout, e muitos outros recursos. Abrindo a aba “Bookmarks”, à esquerda da tela, você poderá encontrar mais rapidamente os recursos que deseja explorar neste tutorial.

Upload: api-3706641

Post on 07-Jun-2015

1.048 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Este Tutorial tem como objetivo mostrar como é feita a gravação de um DVD original de filme,\desenho ou shows, para um DVD-R.

TRANSCRIPT

Page 1: Tutorial de Gravação de DVDs

Tutorial do Womble MPEG Video Wizard versão 2.0 (Apelidado de “Cubo” pelos freqüentadores do Fórum do Clube do Hardware) Autor: Toni Capeto

Site Oficial do Programa: http://www.womble.com/ Tutorial a partir de tradução e adaptação do “Help” do próprio programa. Observações: A tradução nem sempre foi literal. As palavras ou expressões em Inglês foram traduzidas ou adaptadas ao Português (colocado na frente, entre parêntesis) somente na primeira ocasião em que aparecem ao longo do texto; a partir daí somente foram redigidas em Inglês, uma vez que é desta forma que aparecem no programa. Além disso, algumas palavras ou expressões inteiras do original em Inglês não foram traduzidas, por não terem ainda uma correspondência em Português, ou porque a palavra ou expressão original está consagrada pelo uso entre os gravadores de DVD (Por exemplo: “Enter”, “Delete”, “frame”, “encodar” etc). Algumas das principais características deste programa: Edição muito precisa de frames: você pode avançar para a frente e para atrás através do seu vídeo, frame por frame, até encontrar exatamente a cena que você quer, ou eliminar as que você não quer. A “varredura” mais rápida de todos os editores de MPEG: desloque-se através do seu vídeo inteiro rapidamente, arrastando-o com seu mouse; encontre assim de imediato as cenas que você deseja manter, ou aquelas que você deseja cortar. Ausência de re-encodamento após editar um vídeo em MPEG2. Interface muito intuitiva e fácil de utilizar. Editor de títulos de fácil utilização para a geração de textos e gráficos; você pode criar títulos atrativos diretamente com o MVW. Vasta biblioteca de transições com controle muito simples; a maioria das transições pode ser adicionada simplesmente com a utilização do mouse. Múltiplas janelas de edição, de fácil manejo de configuração e layout, e muitos outros recursos. Abrindo a aba “Bookmarks”, à esquerda da tela, você poderá encontrar mais rapidamente os recursos que deseja explorar neste tutorial.

Page 2: Tutorial de Gravação de DVDs

Requisitos do programa Mínimo:

Windows 98, ME, 2000 ou XP

Processador 233 MHz

32 MB de RAM

Placa de Vídeo com resolução 1024 x 768

Placa de som e Auto-falantes

Mouse com dois botões

Drive de CD-ROM

20 MB de espaço em HD (para o programa)

Recomendado:

Windows 2000 ou XP

700 MHz para MPEG-1 e 1.5 GHz para MPEG-2

128 MB de RAM

32 MB Placa de Vídeo

Placa de som e Auto-falantes

Mouse com dois botões e botão de deslizamento

Drive de DVD-ROM

20 MB de espaço em HD (para o programa)

Page 3: Tutorial de Gravação de DVDs

“Editor TaskBar” (Barra de Tarefas do Editor)

O controle principal do Editor é a “Editor Taskbar”. A “TaskBar” dá a você o acesso a todos os maiores componentes do MVW: “Project Manager” (Gerenciador de Projetos), “Timeline” (Linha do Tempo), “Input Monitor” (Monitor de Entrada), “Output Monitor” (Monitor de Saída), “Export” (Exportador de MPEG), “Title Editor” (Editor de Título), “Tools” (Ferramentas de MPEG), “Component Layout” (Componentes de Layout), “Help” (Ajuda) e “Exit” (Saída).

Utilize a “TaskBar” para abrir e fechar o “Project Manager”, a “Timeline”, o “Input Monitor”, o “Output Monitor”, o “Export” e o “Title Editor”. Clique na seta no canto dos botões de “Tools”, “Component Layout” e “Help” para visualizar os menus individuais de cada um deles.

Utilize “Tools”para selecionar uma ferramenta de MPEG ou selecione “Options”.

O botão “Component Layout” permite a você escolher a aparência da janela da “TaskBar”. Para saber como abrir e fechar janelas individuais veja nas seções sobre “Layout”.

Para fechar o MPEG Video Wizard, clique no botão “Exit”, ou clique no X no canto superior esquerdo da “TaskBar”, ou selecione "Close" no menu da “TaskBar”.

Page 4: Tutorial de Gravação de DVDs

O menu da “TaskBar”

O Editor tem dois modos de imagem, uma é o “Cube” (Cubo) e a outra é a TaskBar (Barra de Tarefas).

Você pode escolher entre os dois modos de imagem utilizando o Menu da TaskBar, clicando com o botão direito do mouse sobre a imagem da TaskBar ou do Cube.

Dica: Se você escolher o modo “Cube”, passe o mouse sobre as figuras da face dele, e verá os links para as funções disponíveis. “Minimize” (Minimiza): Minimiza a janela do programa. “Clear All” (Apaga tudo): Apaga todos os componentes e re-estabelece todas as seleções de “Options” (Opções) para os valores-padrão, como se fosse um novo começo, exatamente após a instalação. “Reset Taskbar” (Reposiciona a Barra de Tarefas): Reposiciona a Barra de Tarefas no canto superior direito da janela. “Always On Top” (Sempre no topo): Coloca a Barra de Tarefas permanentemente na sua posição padrão, no canto superior direito da janela.

Page 5: Tutorial de Gravação de DVDs

A janela do “Editor” A janela principal do “Editor” mostra as janelas dos quatro componentes: o “Project Manager”, o “Input Monitor”, o “Output Monitor” e a “Timeline”. Elas são mostradas abaixo, tal como aparecem na configuração padrão.

Page 6: Tutorial de Gravação de DVDs

Um exemplo Vamos começar com um exemplo simples em cinco etapas, como ilustrado abaixo. Etapa 1. Clique sobre o botão no canto superior esquerdo da “Timeline”para criar um novo projeto de edição; isto irá apagar todos os vestígios anteriores na “Timeline”.

Etapa 2.

Nos casos mais simples, você pode arrastar um ou mais clipes diretamente do Windows Explorer para a “Timeline”.

Page 7: Tutorial de Gravação de DVDs

Etapa 3.

Uma edição simples pode ser feita com o mouse, arrastando as extremidades dos clipes diretamente na “Timeline”.

Page 8: Tutorial de Gravação de DVDs

Etapa 4.

Para visualizar um clipe da “Timeline”, no “Output Monitor”, dê dois cliques sobre o clipe com o botão esquerdo do mouse. As combinações de clipes e demais aspectos sobre a “Timeline” serão visualizadas no “Output Monitor”.

Etapa 5. Para exportar o projeto da “Timeline”para um novo vídeo MPEG, na “Toolbox” da “Timeline”, pressione o botão . Digite um nome para o arquivo e selecione “Automatic” a partir da lista dos modelos exportados para assegurar um mínimo de re-encodagem do vídeo.

Page 9: Tutorial de Gravação de DVDs

Iniciando um novo projeto

Um projeto é um arquivo de texto criado pelo MPEG Video Wizard para salvar o seu trabalho de edição. Ele armazena arquivos de nomes, pontos iniciais e comprimentos de todos os clipes que você colocou na “Timeline”. Ele também inclui propriedades como as transições entre os clipes, a velocidade do vídeo, o volume do áudio, os canais de áudio, etc.

Um projeto simples pode conter apenas um único clipe, o qual é freqüentemente um segmento selecionado do vídeo original. Um projeto mais complicado pode envolver centenas de vídeos, áudios, títulos e imagens.

Para começar um novo projeto:

1. Abra a “Timeline” clicando no botão da “TaskBar”.

2. Selecione para criar um novo projeto:

Clique no botão para abrir a “Timeline”; clique de novo para fechá-la.

Page 10: Tutorial de Gravação de DVDs

Abrindo um projeto:

Para abrir um projeto:

1. Clique no botão na “Timeline”.

2. Selecione o arquivo do projeto (*.wbp) e clique para abrir.

O arquivo aberto irá aparecer na “Timeline” exatamente como quando foi salvo pela última vez.

Como notamos anteriormente, um arquivo de projeto armazena somente nomes de arquivos e localizações de clipes. Se mover, renomear ou eliminar um clipe após importá-lo em um projeto, MVW não poderá mais encontrá-lo na próxima vez que você quiser abrir o mesmo projeto. Neste caso, o clipe ausente será identificado por um sinal em forma de uma cruz vermelha na “Timeline”.

Page 11: Tutorial de Gravação de DVDs

Salvando um projeto Para salvar um projeto:

1. Clique no botão na “Timeline”. Uma janela padrão de diálogo “Save as” irá aparecer.

2. Especifique um local e um nome para o arquivo e clique Save .

Page 12: Tutorial de Gravação de DVDs

Para atualizar um projeto:

Clique no botão na “Timeline”.

Isto irá salvar todas as alterações feitas no arquivo do projeto. Você precisa salvar freqüentemente o seu projeto em uso, para protegê-lo de alguma perda acidental.

Page 13: Tutorial de Gravação de DVDs

Gerenciando Projetos e Clipes O “Project Manager” O “Project Manager” controla e estoca todos os projetos e clipes. Ele consiste de quatro páginas principais: A página “Project” lista os arquivos de projeto.

Utilize os botões do topo da janela do “Project Manager” para importar arquivos, para remover ítens de uma lista, e para a maneira como os ítens serão vistos em uma página. Clique com o botão direito do mouse para acessar um menu com os controles para cada página

A página “Files”(Arquivos) gerencia clipes de mídia, os quais são divididos em quatro sub-páginas: “Vídeo” (Vídeo), “Image” (Imagem), “Audio” (Áudio) e “Title” (Título). A página “Effect” (Efeitos) mantém a lista dos operadores de transições de vídeo pré-definidos. A página “Clips” (Clipes) serve como suporte para facilitar a integração de vídeo e áudio entre projetos.

Page 14: Tutorial de Gravação de DVDs

Tipos de Clipes

O MPEG Video Wizard trabalha com quatro tipos de clipes de mídia:

1. Clipes de vídeo incluindo arquivos de vídeo MPEG e AVI. As extensões de arquivos de video mais freqüentemente utilizadas são as seguintes: "mpg", "mpv", "dat", "vob", "vro", "mp2", "m2t", "ts", e "avi".

2. Clipes de imagens incluindo JPEG, BMP, GIF, e outros formatos de imagem.

3. Clipes de áudio incluindo MPEG, MP3, AC-3, AVI, e áudio Wave.

4. Clipes de títulos, criados pelo Editor de títulos.

Page 15: Tutorial de Gravação de DVDs

Importando Projetos e Clipes

Importando arquivos transferidos e salvos no computador dentro do “Project Manager”, onde eles podem ser facilmente acessados.

Para importar projetos:

1. selecione a página do projeto.

2. Clique o botão

3. Selecione um ou mais arquivos de projetos, e então clique “Open”.

Para importar clipes de mídia:

1. selecione a página dos arquivos

2. selecione um dos quatro tipos de mídia, por exemplo:

3 clique o botão

4 selecione os arquivos e clique em “Open”.

Page 16: Tutorial de Gravação de DVDs

Você também pode arrastar os ícones do arquivo selecionado, a partir de uma pasta de arquivos do Windows Explorer diretamente para a página selecionada do “Project Manager”.

Páginas de vídeo e áudio também aceitam serem arrastadas e imersas a partir do “Input Monitor” e vice-versa.

Page 17: Tutorial de Gravação de DVDs

Você pode importar arquivos acessando o menu com um clique do botão direito do mouse.

Page 18: Tutorial de Gravação de DVDs

Mudando a aparência Você pode ver a lista de cada página de três maneiras.

1. Clicando o botão para mostrar a lista de itens como ícones grandes.

2. Clicando o botão para mostrar a lista de itens como ícones pequenos.

2. Clicando o botão para mostrar a lista de itens como fileiras de informação detalhada. Alternativamente, você pode selecionar a aparência a partir do menu, clicando com o botão direito do mouse.

Dica: Para exibir os detalhes a respeito de um clipe, clique com o botão direito do mouse sobre o clipe, e então selecione “Clip Information”, a partir do menu.

Page 19: Tutorial de Gravação de DVDs

Renomeando um projeto ou um clipe

Para mudar o nome de um projeto ou de um clipe no “Project Manager”. 1. selecione o projeto ou o clipe. 2. clique sobre o nome abaixo do seu ícone. 3. Digite o novo nome e clique “Enter” para terminar.

Nota: Quando em “Detail view” (Visão de detalhes), clique sobre o campo nome, no passo 2.

Page 20: Tutorial de Gravação de DVDs

Removendo projetos ou clipes

Para remover um único projeto ou clipe

1. selecione o projeto ou clipe.

2. Clique o botão ou pressione a tecla “Delete”; ou clique com o botão direito do mouse e selecione “Delete”, no menu.

Para remover vários projetos ou clipes:

1. Mantenha tecla Ctrl pressionada para baixo, clique sobre os projetos ou clipes que deseja remover.

2 Clique o botão ou pressione a tecla “Delete”; ou clique com o botão direito do mouse se selecione “Delete” a partir do menu.

Page 21: Tutorial de Gravação de DVDs

Para encontrar um arquivo de projeto ou clipe deslocado:

Se um arquivo de projeto ou um arquivo de clipe foi renomeado, apagado, ou movido a uma outra pasta, um "X" vermelho irá aparecer no projeto ou clipe para indicar a mudança.

Se o arquivo não foi apagado, ou se existe uma cópia do arquivo, você pode localizá-lo clicando com o botão direito do mouse e selecionando “Find the File” (Encontre o arquivo).

Observação: Quando um projeto ou clipe for removido da lista, o arquivo ainda estará no computador.

Page 22: Tutorial de Gravação de DVDs

Gerenciando listas de projetos ou clipes

Você pode salvar a lista no “Project Manager” como um arquivo de texto; e inversamente, você pode carregar a lista de volta a ele, a partir do arquivo texto. Para salvar uma lista: 1. abra o menu clicando com o botão direito do mouse na página selecionada. 2. selecione “Save List”, a partir do menu. 3 especifique um local e um nome para o novo arquivo, e clique “Save”.

Para Carregar uma lista: 1. abra o menu clicando com o botão direito do mouse na página selecionada. 2. selecione “Load List” (Carregar lista) a partir do menu. 3. encontre o arquivo a partir da janela aberta do arquivo e clique “Open”.

Para Apagar uma lista:

1. abra o menu clicando com o botão direito do mouse na página selecionada.

2. selecione “Clear List” (Limpar lista) a partir do menu.

3. todos os clipes serão removidos da página.

Page 23: Tutorial de Gravação de DVDs

Utilizando os monitores A respeito dos monitores O MPEG Video Wizard utiliza dois monitores, com aspectos e controles similares, para visualizar os clipes e editar o conteúdo. Eles são chamados Monitores. O monitor para visualização dos clipes originais é chamado “Input Monitor”, e o monitor para visualização do conteúdo editado na “Timeline” é chamado “Output Monitor”.

Page 24: Tutorial de Gravação de DVDs

“Input Monitor”:

Page 25: Tutorial de Gravação de DVDs

“Output Monitor”:

Page 26: Tutorial de Gravação de DVDs

O conjunto comum de funções para os dois monitores é: Controle de botões:

Uma fileira de botões para os controles padrão de playback, além da Mark In (Marca Inicial) e da Mark Out (Marca Final), para selecionar um segmento.

Tempo: Mostra a posição corrente em horas, minutos, segundos e frames. Comprimento: Mostra o comprimento total do clipe ou da Linha do Tempo em horas, minutos

e segundos. Mute: Clique neste ícone para suprimir o som no clipe corrente; clique novamente para

o som voltar a se ouvir. Volume: Deslize a chave para frente e para trás para ajustar o volume do som.

Controles especiais somente para o Monitor de Entrada:

Botão da velocidade

Este é um botão de três estágios que possibilita escolher entre três velocidades de exibição. As três velocidade são “N” para velocidade normal, exibe todos os frames; “M” exibe somente os frames I e P; e “'F”' exibe somente os frames I. Para a maioria dos vídeos, “'M” é cerca de três vezes mais rápido do que a velocidade normal; e “F” é cerca de doze a quinze vezes mais rápido do que a velocidade normal.

Trim Buttons Os dois botões “Trim” são identificados como uma tesoura, para indicar duas operações. O da esquerda corta todos os frames a partir do primeiro até aquele imediatamente antes da Marca Inicial. O da direita corta todos os frames a partir daquele imediatamente após a Marca Final até o último frame.

Os botões de controle de “playback”: Ambos os monitores têm os seguintes botões de controle de “playback”

Page 27: Tutorial de Gravação de DVDs

Além disso, o “Input Monitor”tem um botão de velocidade para alternar entre a velocidade normal, a “velocidade P somente”, e a “velocidade I somente”.

O player do Editor tem a capacidade de controlar exatamente a velocidade ao longo de uma amplitude de valores de 1/5 a 16, os quais são acessados a partir do menu do Monitor. Entretanto, a velocidade rápida mais eficiente é conseguida como vantagem da seqüência de estrutura de imagens imersas no vídeo MPEG encodado. Isto é, a estrutura do Grupo de imagens (GOP=group of picture), o qual normalmente funciona com o seguinte padrão: I B B P B B P B B P B B P B B I B B P B B ...... onde “I” evidencia uma figura internamente codificada, desde que ela possa ser decodificada por si mesma como uma imagem JPEG; “P” evidencia uma figura (“predicted picture”), a qual utiliza a figura I ou P precedente para decodificar; e “B” evidencia uma figura (“predicted picture”) bi-direcionalmente, a qual necessita duas figuras “I” ou “P” para ser corretamente decodificada. Em termos de complexidade computacional, a ordem das três espécies de figuras é B, P, e I, sendo I a mais simples de decodificar. Como o nome indica claramente, para a “velocidade I somente”, o player irá decodificar e mostrar somente as figuras I; enquanto que para a “velocidade P somente”, as figuras I e P somente. Desde que o áudio é ignorado para as duas exibições de velocidade rápida, a “velocidade I somente” pode facilmente funcionar à uma velocidade que é 15 vezes ou mais do que a velocidade normal, dependendo também da velocidade da CPU, da velocidade I/O do disco do computador, a capacidade de renderização da placa de vídeo e a resolução de imagem do codec de vídeo. Existem arquivos MPEG que não seguem a estrutura GOP normal, tal como uma seqüência de “vídeo I-somente”. Para tais arquivos, a “velocidade I somente” e a “velocidade P somente” irão ter um menor aumento de velocidade.

Page 28: Tutorial de Gravação de DVDs

O menus de controle Com um clique no botão direito do mouse, você pode utilizar um menu de controle do monitor para acessar mais funções além daquelas dos botões de controle. O menu do “Input Monitor”:

Open Para abrir e exibir um novo arquivo de vídeo.

Close Fechar o vídeo no monitor de entrada.

Trim Salvar o segmento selecionado (entre a Marca Inicial e a Marca Final) como um novo arquivo.

Trim Manager/Add...

Abrir a janela do Gerenciador de Trim, ou adicionar o segmento à lista quando a janela do gerenciador é aberta.

Add to Clips Salvar o segmento na lista de clipes no gerenciador de projeto.

Forward/Pause Inicia ou pausa um playback para a frente.

Reverse/Pause Iniciar ou pausar um playback para trás.

Home (Início) Posicionar no início do vídeo.

Jump to Mark In Posicionar na marca de início do frame.

Jump to Mark Out Posicionar na marca final do frame.

Clear Marks Apagar o segmento selecionado.

Zoom Selecionar diferentes tamanhos de imagens para visualizar no monitor.

Display Mode Selecionar um modo de visualização de imagem a partir de um sub-menu.

Play Mode Selecionar controles adicionais de playback a partir de um sub-menu.

Audio Marcar o volume do som o controle de canal a partir de um sub-menu.

Page 29: Tutorial de Gravação de DVDs

Speed Selecionar uma velocidade de playback a partir de uma lista.

Save Image As Salvar manualmente a imagem corrente a um arquivo.

Snapshot Salvar automaticamente a imagem corrente a um arquivo.

Clip Information Mostrar as propriedades de arquivo e parâmetros de encodamento.

O menu do “Output Monitor” tem um pouco menos entradas do que o “Input Monitor”.

Page 30: Tutorial de Gravação de DVDs

Há cinco sub-menus abaixo do menu de controle do Monitor. 1. Zoom

Layout size Restabelece a janela ao seu tamanho de layout.

50% Mostra a imagem na metade do tamanho original.

100% Mostra a imagem em tamanho total.

200% Mostra a imagem no dobro do tamanho original.

2. Mostra o Modo de exibir

Default (Padrão) Mostra a imagem com o aspecto padrão de razão.

16:9 Mostra a imagem no aspecto de razão 16:9.

4:3 Mostra a imagem no aspecto de razão 4:3.

Fit to window Mostra a imagem preenchendo o tamanho total da janela.

3. Mostra o Modo de executar

Looping Quando chega ao final do vídeo volta ao início, continuamente

Play Segment Executa somente o segmento selecionado entre Marca inicial e Marca final.

Single click style

Inicia ou pára um playback com um simples clique do mouse em uma imagem na janela.

Page 31: Tutorial de Gravação de DVDs

4. Áudio

Mute Silencia o áudio.

Default Executa o audio usando ambos os canais.

Mute Left Silencia o canal esquerdo.

Mute Right Silencia o canal direito.

Duplicate Left Substitui o canal direito com o som do canal esquerdo.

Duplicate Right

Substitui o canal esquerdo com o som do canal direito.

Combine Left Combina o som dos dois canais substituindo o canal esquerdo e silenciando o canal direito.

Combine Right

Combina o som dos dois canais substituindo o canal direito e silenciando o canal esquerdo.

Swap channels

Substitui o canal esquerdo com o canal direito e o direito com o esquerdo.

5. Speed (Velocidade)

Note que não haverá áudio para velocidade menor do que ½ e mais rápida do que 2.

Page 32: Tutorial de Gravação de DVDs

Visualizando Clipes

Para visualizar um clipe no “Input Monitor”, execute alguma destas opções abaixo:

1. Arraste um clipe de vídeo a partir de uma pasta de arquivos do Windows Explorer para o “Input Monitor”.

2. Arraste um clipe a partir do “Project Manager” para o “Input Monitor”.

3. Dê dois cliques no “Project Manager”.

4. Dê dois cliques em um clipe da Linha do Tempo.

Dica: Dê dois cliques em um clipe enquanto pressiona para baixo a tecla Ctrl para visualizar o arquivo inteiro no “Input Monitor”, quando o clipe é um segmento entre a Marca Inicial e a Marca Final.

Page 33: Tutorial de Gravação de DVDs

Atalhos úteis do teclado

“A” – inicia ou pára uma execução para trás.

“D” – inicia ou pára uma execução para a frente.

“S” – alterna a execução entre as velocidades Normal, P-somente, e I-somente.

“Seta para a esquerda” – uma etapa para atrás.

“Seta para a direita” – uma etapa para a frente.

“Seta para cima” - posiciona para trás uma quantidade pré-definida (5% of the total).

“Seta para baixo” – posiciona para a frente uma quantidade pré-definida (5% of the total).

“Page Up” - posiciona para trás uma quantidade pré-definida (10% of the total).

“Page Down” - posiciona para a frente uma quantidade pré-definida (10% of the total).

“Home” – posiciona no início do clipe.

“End” – posiciona no final do clipe.

“I” – situa a Marca dentro do frame.

“O” – situa a Marca fora do frame.

“[” – situa a Marca dentro do frame.

“]” – situa a Marca fora do frame.

Leia os “Keyboard Shortcuts” (atalhos do teclado) par uma listagem completa do mapeamento do teclado.

Page 34: Tutorial de Gravação de DVDs

Etapas rápidas para editar um MPEG gravado, para remover comerciais

1. abra o arquivo MPEG no “Input Monitor”;

2. coloque o “Input Monitor” em modo de Tela Cheia;

3. utilize as teclas do teclado “A”, “S”, “D”, e a Barra de Espaços para iniciar/parar, para trás, para a frente e para alterar a velocidade de execução;

4. utilize o botão deslizante do mouse para encontrar o frame exato;

5. posicione “Mark In” (Marca Inicial) e “Mark Out” (Marca Final) para selecionar um segmento;

6. selecione "Add to Clips" a partir do menu do Monitor (clique com o botão direito do mouse), ou a combinação das teclas Ctrl + E, para salvar o segmento de vídeo para “Video Clip Board” no “Project Manager”;

7. repita os passos acima para todos os segmentos a serem salvos;

8. restaure o “Input Monitor” ao seu tamanho padrão;

9. selecione todos os clipes na página "Clips->Video" no “Project Manager”;

10. arraste e insira os clipes na “Timeline” para salvar os vários segmentos em um único arquivo; ou

11. arraste e insira os clipes em “Batch” do “Trim Manager” (Gerenciador de corte) para salvar os clipes em arquivos separados.

Page 35: Tutorial de Gravação de DVDs

“Aparando” Vídeo Clipes

“Aparar” é o modo básico e o mais freqüentemente utilizado para a operação de edição. A forma mais simples de aparar consiste em selecionar um segmento de clipe e remover todas as partes fora do segmento, sem modificar nada do conteúdo original, nem dos parâmetros de compressão. Esta forma de aparar pode ser feita muito facilmente no “Input Monitor”.

O processo de aparar descrito abaixo encurta fisicamente o vídeo clipe e salva o arquivo MPEG encurtado no seu disco. Isto não é necessário se você somente deseja selecionar um segmento de um dado clipe para colocá-lo em seu vídeo finalizado. Para este objetivo, simplesmente posicione a “Mark In” e a Mark Out” no “Input Monitor”, e arraste o clipe para a “Timeline”.

Para aparar um vídeo clipe no “Input Monitor”:

1. Insira um clipe no “Input Monitor”.

2. Utilize a “Mark In” e a Mark Out” para selecionar o seu segmento.

3. Para salvá-lo como um novo arquivo MPEG, selecione “Trim”, a partir do menu, utilizando o botão direito do mouse.

4. Você pode retardar a criação do arquivo selecionando “Trim Manager/Add” e depois “Trim Add” para adiciona-lo à “Batch list”.

5. Você também pode adicionar o clipe aparado à “Clip List”, no “Project Manager”, selecionando “Add to Clips”.

Observação: Para a seleção de múltiplas aparadas, utilize a combinação de:

(a) modo tela cheia do monitor; (b) teclas de atalho do teclado “A”, “S” e “D”; (c) o botão de rolagem do mouse; and (d) a seleção de "Add to Clips" do menu.

Page 36: Tutorial de Gravação de DVDs

Video Snapshot (Instantâneo de Vídeo”) Capture qualquer frame exibido em um monitor e salve-o em um arquivo do tipo 24-bit bitmap.

Para salvar um frame ou tirar um instantâneo do monitor:

1. Na janela do monitor, exiba o frame que você deseja capturar.

2. Clique com o botão direito do mouse para abrir o menu do monitor.

3. Selecione “Save Image As...”, e então especifique o um nome para o arquivo e o local de instalação.

4. O instantâneo é o mesmo que “Save Image As...”, exceto que o nome do arquivo será gerado automaticamente. A maneira como esses arquivos são gerados pode ser determinada na página “Preview Options”.

Page 37: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando “bookmarks”

“Bookmarks” são frames especiais, utilizados para indexar um vídeo. Esses pontos de referência são especialmente úteis na edição ao longo de um vídeo. Além de serem um conveniente ponto de referência, cada “bookmark” também representa um clipe, a partir do frame adicionado como “bookmark”, até o próximo “bookmark” ou até o final do arquivo de vídeo.

Para adicionar um “bookmark”:

1. Exiba o frame no “Input Monitor”.

2. Clique com o botão direito do mouse na janela do “Input Monitor”.

3. Selecione “Bookmark Add” a partir do menu; ou:

4. Selecione “Bookmark Browser” (Navegador de Bookmark) a partir do menu, o que abre a janela “Bookmark window”. Clique em “Add”.

Page 38: Tutorial de Gravação de DVDs

Para criar uma lista de “bookmarks” automaticamente

A partir do arquivo de vídeo exibido no “Input Monitor”, você pode criar automaticamente uma lista de “bookmarks” do início ao fim, com cada um separado por uma etapa.

1. na janela “Bookmarks”, selecione um valor de etapa para a distância em frames, segundos, ou minutos, entre os “bookmarks”.

2. Clique “Split”, e a lista será gerada para cada clipe.

3. Assim como a função “Split”, a função “Blank Fades” irá gerar automaticamente uma lista de “bookmarks”. Esta função busca o vídeo para “Blank Fades”. Um “Blank Fade” é um segmento curto, com imagens vazias adjacentes e um som muito baixo (ou mudo), normalmente inserido como transição entre dois diferentes segmentos de programa, especialmente quando introduzindo comerciais em um show de TV. A função “Blank Fades” irá dividir convenientemente o vídeo clipe em dois segmentos, separando os clipes comerciais do próprio programa. Agora você pode rapidamente filtrar todos os comerciais baseados em sua curta duração, utilizando o comando “Filter Bookmarks”, no menu de contexto. Os clipes remanescentes serão somente os do programa desejado.

Page 39: Tutorial de Gravação de DVDs

4. Semelhante ao “Blank Fades”, a função “Scenes” também irá gerar automaticamente uma lista de “bookmarks”, com diferença que os frames para “bookmark” são selecionados com base em uma detecção algorítmica da mudança de cena, utilizada na compressão de um vídeo MPEG.

Observação: A função “Scenes” está ainda em estudo de desenvolvimento neste programa.

De forma a ter mais do que uma lista de “bookmarks” para o mesmo vídeo, um conjunto padrão de controles de arquivos está disponível no topo da janela “Bookmark”.

Open: Abre o arquivo salvo de lista de “bookmarks” e o carrega na janela “Bookmark”.

Save: Armazena a lista “Bookmark” corrente como um arquivo de texto.

Icon View: Exibe “Bookmarks” com ícones grandes.

List View: Exibe “Bookmarks” como uma lista de códigos de tempos de início.

Details: Exibe “Bookmarks” em uma lista com os códigos de início e fim de tempo e

comprimento de segmentos.

Drag: Clicando no interior desta pequena janela, enquanto pressiona para baixo o botãoesquerdo do mouse, você pode arrastar e inserir todos os clipes “bookmarks”selecionados dentro da “Timeline” da trilha de vídeo ou dentro dos clipes do “Project Manager”. “Bookmarks” selecionados irão apresentar uma marca azul, seja no cantosuperior direito (em vista do ícone) ou próximo do código de tempo (quando em vistade lista, ou detalhes). Para desfazer a seleção dos clipes, simplesmente clique na caixade seleção.

Page 40: Tutorial de Gravação de DVDs

Para ler um índice de códigos de tempo a partir de um “ReplayTV .evt to text dump file”:

A partir da janela de diálogo “Abra a lista de arquivos bookmark”, selecione "ReplayTV Index Text File (*.txt)" sob a lista drop-down "Files of Type".

Encontre o arquivo e clique em “Open”; uma lista “bookmark” será criada.

Observe que a leitura pode falhar se o arquivo MPEG, que estiver especificado pela primeira linha do arquivo de texto, não puder ser encontrado no mesmo local que o índice de arquivos.

Page 41: Tutorial de Gravação de DVDs

Audio Shift (Controle de Áudio)

“Audio Shift” permite a você sincronizar os componentes de áudio e vídeo de um clipe. Por exemplo, quando ocorre um ligeiro retardo entre o momento em que alguém move a boca para falar algo, e aquele em que o som correspondente das palavras atinge seus ouvidos. Esta função corrigirá este problema.

Acesse “Audio Shift” a partir do sub-menu de “Audio” (botão direito do mouse), no “Input Monitor”.

As imagens seguintes demonstram como ajustar o sincronismo do áudio.

Se o áudio ocorre muito antes, como é visto no gráfico de barras, utilize o controle deslizante para adiantá-lo a um valor adequado.

Se o áudio ocorre muito depois, como é visto no gráfico de barras, utilize o controle deslizante para atrasá-lo a um valor adequado.

Page 42: Tutorial de Gravação de DVDs

Atalhos do teclado

Monitores:

Help F1 Abrir Ctrl + O Trim Ctrl + S Gerenciador de Trim Ctrl + T Adicionar aos Clipes Ctrl + E

Selecionar Marca Inicial I Selecionar Marca Final O

Exibir para a frente / Pausa D / Barra de espaços Exibir para trás/ Pausa A / Barra de espaços I-somente, P-somente, e velocidade normal S

Passo para a frente -> (seta para a direita), ou botão de

rolagem do mouse girando para baixo Passo para trás <- (seta para a esquerda), ou botão de

rolagem do mouse girando para cima Próximo P-frame Shift + -> (seta para a direita), ou botão de

rolagem do mouse girando para baixo P-frame anterior Shift + <- (seta para a esquerda), ou botão

de rolagem do mouse girando para cima Próximo I-frame Ctrl + -> (seta para a direita), ou botão de

rolagem do mouse girando para baixo I-frame anterior Ctrl + <- (seta para a esquerda), ou botão

de rolagem do mouse girando para cima Pular para frente uma percentagem pré-definida (5%)

Seta para baixo

Pular para trás uma percentagem pré-definida (5%) Seta para cima Pula para frente uma percentagem pré-definida (10%)

Page Down

Pular para trás uma percentagem pré-definida (10%)

Page Up

Pular para Home Home Pular para o final End Pular para a Marca Inicial [ Pular para a Marca Final ]

Zoom para tela cheia Alt + Enter

Page 43: Tutorial de Gravação de DVDs

Zoom 50% Alt + 1 Zoom 100% Alt + 2 Zoom 200% Alt + 3

Tamanho do layout Alt + 4 Exibir continuamente Alt + L Exibir somente o segmento Alt + S

Silenciar o Áudio Ctrl + M Áudio Padrão Ctrl + I Áudio Mudo à esquerda Ctrl + L Áudio Mudo à direita Ctrl + R Áudio Duplicado à esquerda Ctrl + Y Áudio Duplicado à direita Ctrl + U Áudio Combinado à esquerda Ctrl + J Áudio Combinado à direita Ctrl + K Áudio Swap Channels Ctrl + P Áudio Shift Ctrl + H

Salvar imagem como F4 Snapshot (Instantâneo) F5

Adicionar “bookmark” F2 Brower de “bookmark” F3

Page 44: Tutorial de Gravação de DVDs

Edição para a eliminação de comerciais Uma das operações mais freqüentes na edição de um vídeo MPEG é aquela para eliminar todos os comerciais da gravação de um show de TV.

Os passos seguintes permitem isso rapidamente utilizando o “Input Monitor”.

1. Abra o arquivo MPEG no “Input Monitor”.

2. Coloque o monitor no modo de tela cheia.

3. Selecione a exibição de velocidade “I-only”, clicando no botão de velocidade duas vezes (ou use a tecla “'S”).

4. Pressione a barra de espaços para iniciar uma exibição rápida (ou use as teclas “A” ou “D”).

5. Utilize o botão deslisante do mouse para parar a exibição e marcar o segmento.

6. Selecione "Add to Clips" a partir do menu do monitor (ou use a combinação das teclas “Ctrl + E”) para salvar o segmento ao “video clip board” no “Project Manager”.

7. Repita as três últimas etapas acima para todos os segmentos do show da TV.

8. Restaure o “Input Monitor” para o modo de tela cheia.

9. Selecione todos os clipes na página “Clips->Video", no “Project Manager”.

10. Arraste e insira na “Timeline” para salvar os segmentos em um único arquivo.

11. Arraste e insira em “Batch” no “Trim Manager”, para salvar os clipes em arquivos separados.

Para um vídeo MPEG, normalmente de 2 horas, isto leva cerca de 5 a 10 minutos para completar.

Page 45: Tutorial de Gravação de DVDs

Utilizando a “Timeline”

A respeito da “Timeline”

A “Timeline” é a principal janela de edição. Nesta janela, você adiciona, seleciona, organiza e modifica vídeo, áudio, imagens e títulos de clipes.

A “Timeline” possui quatro trilhas: uma trilha de vídeo, para a edição de clipes de vídeo e imagem, uma trilha de título, para a edição de clipes de título e imagem, e duas trilhas de áudio, para a edição de clipes de áudio.

Workarea (Área de trabalho):

O segmento selecionado entre os pontos externos de “Mark In” e de “Mark Out”.

Edit line (Linha de edição):

O indicador do tempo atual que auxilia posicionar os clipes precisamente. Arraste a “Edit line” para pré-visualizar o conteúdo no “Output Monitor”.

Ruler (Régua): Mostra o tempo com escalas e pontos especiais (Marcas)

Tracks (Trilhas):

A área onde você edita e organiza diferentes tipos de clipes. Elas são chamadas, do topo à base, de: Video Track (Trilha de Vídeo), Title Track (Trilha de Título) , Music Track (Trilha de Música), e Voice Track (Trilha de Voz).

Scroll bar (Barra deslizante):

Arraste a “Scroll bar” para ver os clipes na trilha.

Toggle: Abre ou Fecha o Código do tempo e exibição da caixa de ferramentas.

Time code (Código do tempo):

Além do visor do “Time code”, há 4 controles adicionais para auxílio no trabalho de edição na Timeline.

Page 46: Tutorial de Gravação de DVDs

1. Utilize este controle para selecionar o tamanho da intervalo utilizado para a movimentação ao longo da “Timeline”. Clique nas linhas verticais para selecionar um dos 5 possíveis tamanhos de intervalo. Agora clique em qualquer clipe situado na “Timeline” e utilize suas teclas em seta para mover a “Edit line” para trás e para frente ao longo da “Timeline”. Os valores dos 5 intervalos possíveis são pré-definidos, mas você pode alterá-los em “Tools”>“Options”> “Timeline”.

2. Selecionando um clipe na “Timeline”, todos os clipes seguintes ao mesmo, na mesma trilha serão selecionados. Isto também pode ser feito clicando sobre um clipe, enquanto pressiona para baixo a barra de espaços.

3. Adiciona instantaneamente a “Edit line” à extremidade de um clipe, ou entre as extremidades de dois clipes em trilhas diferentes.

4. Este botão funciona como um interruptor que permite arrastar clipes da “Timeline” diretamente para outras janelas do Editor.Normalmente, você somente pode mover clipes dentro da “Timeline”; após a ativação deste interruptor, você poderá clicar e arrastar os clipes para dentro do “Input Monitor” ou para os sub-menus de arquivos e clipes do “Project Manager”. Portanto, você não será capaz de mover os clipes dentro da “Timeline”.

5. Mostra o tempo na “Edit line” de edição em horas, minutos, segundos e frames.

Page 47: Tutorial de Gravação de DVDs

Utilizando a “Toolbox” (Caixa de ferramentas)

A “Toobox” é um conjunto de controles que auxiliam a edição na “Timeline”. Ele possui um total de 23 botões, sendo 11 pares de botões fortemente relacionados e um único botão para a função “Export” (Exportar).

Observe que os dois primeiros pares na fileira do topo são botões de funções idênticas àquelas da janela do monitor.

Page 48: Tutorial de Gravação de DVDs
Page 49: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando Clipes

Há várias formas de adicionar clipes à “Timeline”.

1. A partir do “Project Manager”: selecione um ou mais clipes nas páginas de Vídeo, Áudio, Imagem e Título, e arraste-os para uma trilha escolhida.

2. A partir de uma pasta de arquivos (no Windows Explorer): selecione um ou mais arquivos, e arraste-os para uma trilha escolhida.

3. A partir do “Input Monitor”: arraste o vídeo clipe atualmente aberto, para uma trilha escolhida.Quando inicialmente arrastado para a “Timeline”, o clipe irá representar o segmento atualmente marcado a partir da “Mark In” até a “Mark Out”. Este segmento poderá ser mais tarde ajustado diretamente na “Timeline”.

4. A partir do “Bookmark Manager” (F3): selecione os “bookmarks” a partir da “Drag Box” (no canto inferior direito) da janela do “Bookmark”, e arraste-os para uma trilha escolhida; ou simplesmente arraste o “bookmark” manualmente para uma trilha. Quando arrastado para a “Timeline”, o “bookmark” representa o segmento que começa no “bookmark” e termina exatamente antes do próximo “bookmark” (ou no final do clipe).

5. A partir do “Title Editor”: arraste o título atual na “Drag Box” (no canto inferior esquerdo da janela do “Title Editor”, para a trilha de título.

Observe que as “Drag Boxes” existem para tornar possíveis duas diferentes interpretações da ação de “arrastar” dentro de uma dada janela. Geralmente, as “Drag Box” são interpretadas como significando "arrastar os itens selecionados a partir de suas janelas atuais para uma outra janela."

Page 50: Tutorial de Gravação de DVDs

Selecionando clipes

Clique sobre o clipe e selecione-o.

Para selecionar dois ou mais clipes, mantenha pressionada a tecla Ctrl, e clique em cada um dos clipes.

Para selecionar todos os clipes de uma mesma trilha, clique tanto no primeiro como no último clipe, mantenha pressionada a tecla Shift e então clique no primeiro ou no último clipe.

Clique no botão na janela do “Time Code” (Código do tempo), para permitir o grupamento automático de clipes. Com esta chave posicionada em ON, quando você clica em um clipe, todos os clipes seguintes ao mesmo, na mesma trilha, serão selecionados.

Esta forma de agrupamento também pode ser feita clicando-se sobre um clipe enquanto se mantém pressionada a Barra de espaço no teclado (Veja "Select Next All" na lista de atalhos do teclado).

Dica: Como visualizar um clipe na Timeline?

1. Selecione um clipe com o botão esquerdo do mouse.

2. Dê dois cliques no clipe para visualizar somente o clipe; ou

3. Dê dois cliques em um clipe enquanto mantém pressionada a tecla Ctrl para visualizar o arquivo completo no “Input Monitor” sendo o clipe um segmento entre “Mark In” e “Mark Out”.

Page 51: Tutorial de Gravação de DVDs

“Trimming clips” (“Aparando” clipes) Você pode “aparar” um clipe arrastando as duas extremidades do mesmo, diretamente na Timeline”.

1. Fica mais fácil “aparar” no “Time ruler”, com auxílio das funções Zoom In e Zoom Out,

clicando nos controles ou da Caixa de ferramentas.

2. Posicione o mouse sobre a extremidade do clipe. O ponteiro do mouse torna-se uma seta bi-direcional.

3. Clique e arraste esta extremidade para alterar a duração do clipe.

4. Solte o botão do mouse. O clipe agora está “aparado”.

Uma característica especial:

Quando dois clipes são colocados lado a lado, você pode apará-los exatamente para o frame que você deseja. Esta função é especialmente conveniente após cortar um clipe.

1. Selecione os dois clipes clicando sobre eles um por um enquanto mantém pressionada a tecla Ctrl.

2. Posicione o ponteiro do seu mouse entre os dois clipes até que ele se torne uma seta bi-direcional.

3. Clique e arraste esta seta enquanto mantém pressionada a barra de espaços, visualizando através do “Output Monitor”. Duas telas irão exibir o frame para o clipe correspondente. Arraste a seta até que as imagens que você deseja surjam no monitor. A tela da direita irá mostrar o final de um clipe; a tela da direita irá mostrar o início do segundo clipe.

Nota: Se a opção da “Timeline” "Display images in the Input monitor when stretching clips" tiver sido selecionada, então não há necessidade de pressionar a barra de espaços na etapa 3.

Page 52: Tutorial de Gravação de DVDs

“Splitting clips” (Cortando clipes)

Cortar um clipe parte o mesmo em dois no ponto de corte.

Para cortar um clipe:

1. Selecione um clipe e uma posição na “Timeline”.

2. Clique no botão “Split” na “Tool window”.

Page 53: Tutorial de Gravação de DVDs

“Cut”, “Copy”, and “Paste” (Cortar, Copiar, e Colar)

Para Cortar um clipe: 1. Selecione um clipe a ser cortado clicando no “display” do clipe. 2. Escolha “Cut” a partir de um clique com o botão direito do mouse, ou utilize o atalho Ctrl+x do teclado.

Para Copiar um clipe: 1. Selecione um clipe a ser copiado clicando no “display” do clipe. 2. Escolha “Copy” a partir de um clique com o botão direito do mouse, ou utilize o atalho Ctrl+c do teclado.

Para Colar um clipe: 1. Selecione uma posição na trilha, selecionando-a com um clique do botão esquerdo do mouse. 2. Escolha “Paste” a partir de um clique com o botão direito do mouse, ou utilize o atalho Ctrl+v do teclado.

Uma ação de colar normalmente segue-se à uma de Cortar ou Copiar. Nota: Cortar, Copiar e Colar também se aplicam a um grupo de clipes.

Page 54: Tutorial de Gravação de DVDs

Deleting clips (Apagando clipes) Para Apagar um único clipe:

1. Selecione um clipe. 2. Clique na “Toolbox”, ou pressione a tecla Delete.

Para Apagar dois ou mais clipes: 1. Pressione Ctrl + selecione os clipes. 2. Clique na “Toolbox”, ou pressione a tecla Delete.

Para remover o espaço entre clipes: 1. Clique com o botão direito do mouse sobre qualquer espaço vazio na trilha. 2. Selecione “Clear Gap” ou selecione “Clear All Gaps” para remover todos os espaços vazios entre os clipes de uma trilha.

Page 55: Tutorial de Gravação de DVDs

Using Markers (Utilizando Marcadores) Marcadores são pontos de referência usados para selecionar um vídeo na “Timeline”. Estes pontos de referência são muito úteis para encontrar rapidamente os pontos de edição.

Para colocar um marcador: 1. Arraste a “Edit line” até a posição desejada. 2. Clique na “Toolbox”. Uma marca vermelha irá aparecer sobre o “Ruler”, para evidenciar a posição.

Para saltar para um marcador: 1. Clique na Toolbox. 2. A “Edit line” irá saltar para o marcador mais próximo e o “display” no Output Monitor” será atualizado.

Para apagar um marcador: 1. Selecione o marcador a ser apagado usando os botões . 2. Clique no botão da Toolbox.

Para Apagar todos os marcadores:

Clique no botão da Toolbox

Page 56: Tutorial de Gravação de DVDs

Snapping Clips ( Alinhando clipes) Freqüentemente é necessário alinhar clipes a um ponto específico do tempo, como a ummarcador, à extremidade de outro clipe em uma trilha diferente, ou à “Edit line”. Esta operação específica de movimentação é chamada "snap".

Habilitando ou desabilitando a operação “Snap”: Clique o botão “toggle” na janela do “Time Code” para habilitar ou desabilitar a operação “snap”.

Para efetuar “Snap” de um clipe na “Edit line”:

1. Selecione um clipe e arraste-o à trilha desejada. 2. Mova a “Edit line”ao ponto de tempo desejado. 3. Arraste o clipe para a “Edit line”. 4. Tão logo a extremidade do clipe se aproximar da “Edit line”, ele será automaticamente alinhado à “Edit line”.

Para efetuar “Snap” de um clipe a um marcador:

1. Selecione um clipe e insira-o à trilha desejada. 2. Mova a “Edit line” para o marcador desejado. 3. Arraste o clipe para dentro da “Edit line”. 4. Tão logo a extremidade do clipe se aproximar da “Edit line”, ele será automaticamente alinhado à “Edit line”.

Para efetuar o “Snap” de um clipe a um outro clipe, em uma trilha diferente:

1. Selecione o clipe. 2. Arraste o clipe para junto da extremidade do outro clipe para ficarem alinhados. 3. Uma vez que a extremidade de um clipe aproximar-se da extremidade do outro clipe, as duas extremidades ficarão automaticamente alinhadas.

Page 57: Tutorial de Gravação de DVDs

“Grouping clips” (Agrupando clipes)

O controle de agrupamento combina múltiplos clipes em um grupo, permitindo a você manuseá-los como um único clipe.

Para agrupar dois ou mais clipes

1. Selecione os clipes a serem agrupados clicando em cada um deles, enquanto mantém pressionada para baixo a tecla Ctrl.

2. Clique no botão na “Toolbox”. Clipes agrupados são indicados por um pequeno ícone . Agora, você pode clicar em qualquer um dos clipes do agrupamento e o grupo todo será selecionado.

3. Para desagrupar um grupamento, clique no botão .

Nota: Somente clipes vizinhos, em uma mesma trilha, podem ser agrupados.

Page 58: Tutorial de Gravação de DVDs

“Setting the Workarea” (Posicionando a Área de Trabalho)

A Área de Trabalho é igual ao segmento definido pelo “Mark In” e pelo “Mark Out” no monitor.

Atue na Área de Trabalho utilizando os controles do “Output Monitor”.

Há quatro maneiras de posicionar a “Workarea”:

1. Clique na seta azul da “scrollbar” (barra de rolagem) e arraste-a para a posição que você deseja. A “scrollbar” representa a “Workarea”.

2. Arraste a “Edit line” para a posição desejada e clique , e então arraste a “Edit line” até outra posição e clique .

3. Clique com o botão esquerdo do mouse sobre a “Timeline”, enquanto pressiona para baixo a tecla Ctrl, o que irá posicionar o “Mark In”. Clique com o botão esquerdo do mouse sobre a “Timeline”, enquanto pressiona para baixo a tecla Shift, o que irá posicionar o Mark Out”.

4. Arraste a “Edit line” para a posição desejada, pressione a tecla da letra “i” para posicionar o “Mark In”, ou pressione a tecla da letra “o” para posicionar o “Mark Out”.

Page 59: Tutorial de Gravação de DVDs

“Locking and Unlocking” (Trancando e Destrancando)

Tranque uma trilha inteira para prevenir a ocorrência de mudanças acidentais aos clipes nelasituados, enquanto trabalha em outras trilhas.

Para trancar uma trilha:

1. Clique com o botão direito do mouse sobre uma área vazia da trilha. 2. Selecione “Lock” a partir do menu “popup”.

Para destrancar uma trilha:

1. Clique com o botão direito do mouse sobre uma área vazia da trilha.

2. Selecione “Unlock” a partir do menu “popup”.

Para trancar um clipe:

Page 60: Tutorial de Gravação de DVDs

1. Selecione um clipe. 2. Clique no botão . Uma vez trancado, o clipe será marcado com um ícone, como abaixo:

Para destrancar um clipe: 1. Selecione um clipe trancado.

2. Clique no botão .

Page 61: Tutorial de Gravação de DVDs

“Keyboard Shortcuts” (Atalhos do teclado)

Timeline Editor

Help F1

New Ctrl + N Open Ctrl + O Save Ctrl + S Save As Ctrl + Shift + S

Cut Ctrl + X Copy Ctrl + C Paste Ctrl + V Split Ctrl + Q Delete Del Disable / Enable Clips Alt + D Lock / Unlock Clips Alt + L Undo Ctrl + Z Redo Ctrl + Shift + E

Play / Pause Spacebar Play Forward / Pause D Play Reverse / Pause A Set / Clear Video Reverse Alt + R

Zoom In + Zoom Out -- Best Fit (Timeline Scale) Numpad* Max Zoom In Ctrl + Numpad+ Max Zoom Out Ctrl + Numpad-

Jump to Next Clip Edge Tab Jump to Previous Clip Edge Shift + Tab Change Step Size Insert Step Forward Left Step Backward Right Scroll Timeline to Left Down Arrow Key Scroll Timeline to Right Up Arrow Key

Set Mark In I Set Mark Out O Jump to Mark In [ Jump to Mark Out ]

Page 62: Tutorial de Gravação de DVDs

Set / Clear Marker M Jump to Next Marker Ctrl + Tab Jump to Previous Marker Ctrl + Shift + Tab

Audio Volume Control Ctrl + W Audio Mute Ctrl + M Audio Default Ctrl + I Audio Mute Left Ctrl + L Audio Mute Right Ctrl + R Audio Duplicate Left Ctrl + Y Audio Duplicate Right Ctrl + U Audio Combine Left Ctrl + J Audio Combine Right Ctrl + K Audio Swap Channels Ctrl + P Audio Edit Sound Volume Ctrl + D

Select All Ctrl + A Select Next All Space + Mouse

Clique em um clipe enquanto pressiona para baixo a barra de espaços; todos os clipes que se seguem ao clipe clicado, na mesma trilha, serão selecionados.

Page 63: Tutorial de Gravação de DVDs

Transições Uma transição é um pequeno segmento de um clipe sobreposto a um outro clipe, no qual é introduzido um efeito especial, envolvendo uma operação geométrica.

Freqüentemente, uma transição é adicionada para conectar diferentes clipes. Ocasionalmente, você pode querer inserir uma transição em um segmento contínuo. Neste caso, o segmento de vídeo terá que ser dividido em dois segmentos, no ponto selecionado e os dois segmentos entãoirão ser conectados com uma transição.

No momento, o Editor do Womble MPEG Vídeo Wizard tem as seguintes transições de video: Fade Overlap Alpha Blend Zoom Zoom Box Picture in Picture Line Wipe Push Wipe Slide Wipe Haul Wipe Region Wipe Clock Wipe Rotate Wipe Center Rotate Wipe Cross Wipe Blind Wipe Build Wipe Spiral Wipe Mosaic Wipe Roll Interleaving Box Split Center Split Double Slide Triangle Rotate Triangle Push Triangle Slide Page Turn Center Peel Peel Back Obscure Split Back Triangle Door Triangle Door 2

Page 64: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando, Removendo e Substituindo Transições Transições são gerenciadas na página “Effect” (Efeitos) do “Project Manager”. Cada transição é representada por um ícone. Clique no ícone para ver uma animação de sua função. Para adicionar uma transição: 1. Selecione a página “Effect” no “Project Manager”. 2. Selecione uma transição que você quer utilizar.

3. Arraste a transição para a trilha de vídeo e adicione-a entre dois clipes.

Para mudar o comprimento de uma transição: 1. Clique a parte da transição do clipe mostrado. 2. Mova o ponteiro próximo à uma extremidade da transição até que ele se transforme em uma caixa bi-direcional.

Page 65: Tutorial de Gravação de DVDs

3. Clique e arraste a extremidade da transição até o comprimento desejado. Quando mais abrupta for a curva, mais curta será a transição.

Observação: o comprimento inicial de uma transição é sempre o mesmo. Para alterar o valor inicial para todas as transições, entre na página “Options” da “Timeline”. Para remover uma transição: 1. Selecione a transição . 2. Pressione a tecla Delete ou selecione Delete a partir do menu, clicando com o botão direito do mouse.

Para substituir uma transição: Selecione uma nova transição. Arraste-a até a página do “Project Manager”, e adicione-a sobre a transição que deseja substituir, ou selecione “Properties” (Propriedades) a partir do menu de contexto para alterá-la na janela do “Transition Manager”.

Page 66: Tutorial de Gravação de DVDs

A respeito de transições

Acesse o “Transition Panel” (Painel de Transição) selecionando“Property” (Propriedades) a partir do menu de contexto (com o botão direito do mouse) em uma transição do “Project Manager” ou em uma transição na “Timeline”.

Utilize o Painel “Transition” para selecionar uma transição diferente e alterar as suas propriedades.

Para alterar a transição atual, selecione um nome diferente a partir da lista.

Para alterar as configurações de uma transição, selecione um estilo diferente, e adicione as propriedades desejadas.

Observação: Clique o botão “Reset” para reverter às configurações originais.

Page 67: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando “Fades” em vídeos

Em algum momento você pode querer o aparecimento gradual das imagens no início de um vídeo,e depois gradualmente desaparecendo ao final. Estes efeitos de vídeo são chamados "Fade In" e"Fade Out".

Enquanto que uma transição de vídeo envolve dois vídeo clipes, um efeito “fade” afeta somente um clipe. Para aplicar “fades”, selecione "Fade ..." a partir do menu de contexto dos clipes, como mostrado abaixo:

Selecione os comprimentos dos “fade-in” e “fade-out” na janela “pop up”.

Page 68: Tutorial de Gravação de DVDs

“Transition Audio Mixing” (Transição com Mixagem de Áudio”

Um clipe de vídeo normalmente inclui tanto uma seqüência de imagens como uma trilha sonora de áudio. Quando são aplicadas transições de vídeo a esses clipes, uma operação de mixagem de áudio também é utilizada. Selecione a técnica de mixagem apropriada para produzir o efeito detransição desejado.

Para selecionar um operador de mixagem de áudio, clique com o botão direito do mouse sobre a transição e escolha a partir de uma lista no sub-menu “Audio Transtion”. É possível escolher entre: “Cross Fade”, “Mix Equally”, “Mute”, “Cut at Middle”, “User First Clip”, e “Use Second Clip”.

Page 69: Tutorial de Gravação de DVDs

Filtros de Imagens

Um filtro de imagem aplica à uma imagem selecionada uma operação de processamento para alterar os dados de imagem de modo a atingir um efeito visual desejado, tal como brilho, contraste de cor, “room”, e rotação.

Ao contrário de uma transição de vídeo, um filtro de imagem é aplicado a cada clipe de vídeo, individualmente, com a mesma operação para todas as suas imagens. Além disso, vários filtros de imagem podem ser aplicados ao mesmo clipe.

Atualmente, o MVW inclui os filtros de imagem listados abaixo, e mais filtros serão acrescentados nas futuras atualizações e novas versões. Brightness / Contrast Color Balance Color Replace Color Pass Hue / Saturation Clipper Cropper Flip Invert Translation Zoom Blur Diffuse Edge Feather Emboss Mosaic Old Film Sharpen Solarize Noise Reduction

Page 70: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando, Removendo e Substituindo Filtros de Imagens

Filtros de imagem são gerenciados na página “Effect” do “Project Manager”. Cada filtro é representado por um ícone. Dê um clique duplo no ícone para alterar as configurações de parâmetros para um filtro de imagem. Para adicionar um filtro de imagem:

1. Selecione a página “Effect” no “Project Manager”. 2. Selecione a página “Filter” sob a página “Effect”. 3. Selecione um filtro de imagem que você queria utilizar.

4. Arraste o filtro desejado para a trilha de vídeo e adicione-o a um clipe de vídeo. Observe o rótulo do filtro adicionado, aparecendo próximo à extremidade inferior direita do clipe.

Adicione filtros de imagem a partir do menu “Clip”:

1. Selecione um clipe na trilha de vídeo. 2. Clique com o botão direito do mouse sobre o clipe selecionado para abrir o menu “Clip”. 3. Selecione “Video” e então selecione “Filter” a partir do menu. 4. Você pode selecionar o filtro a partir da lista à esquerda para adicioná-lo à lista de filtros de clipe à direita.

Page 71: Tutorial de Gravação de DVDs

5. Este também é o local para remover ou substituir um filtro de imagem de um clipe de vídeo.

Page 72: Tutorial de Gravação de DVDs

Editor de Títulos O “Title Editor” é um editor simples de textos e gráficos, que auxilia na criação de títulos para serem adicionados aos vídeos.

Para abrir o “Title Editor”, clique no botão no “Editor Toolbar”.

Page 73: Tutorial de Gravação de DVDs

Inserindo um texto Para criar um clipe de texto de título, selecione a página “Text” na “Toolbox”.

Utilize esta página como uma caixa de ferramentas para formatar o seu texto.

Quando estiver criando títulos para vídeos que serão exibidos na TV (mais do que em umcomputador), tenha em mente que cerca de 10-14% da borda externa da imagem do vídeo não será visível na tela (um efeito denominado "over scanning" nos “sets” eletrônicos de televisão). Neste caso, assegure-se de deixar um espaço de margem extra ao redor do texto dos seus títulos.

Page 74: Tutorial de Gravação de DVDs

Gráficos Para acrescentar gráficos ao seu título de clipe, selecione a página “Graphics”(Gráficos) na “Toolbox”.

Page 75: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando Sombra aos Gráficos Para acrescentar sombra a um elemento gráfico, selecione a página “Shadow” (Sombra).

Observação: Uma sombra somente é aplicada a gráficos. Se você deseja ter um texto sombreado, precisa digitar seu texto no modo “Graphics”.

Page 76: Tutorial de Gravação de DVDs

Camadas de gráficos e Tamanho de tela Se você tem dois ou mais elementos gráficos que se sobrepõem, você pode alterar a ordem em que eles estão dispostos.

Para mover um gráfico para uma camada diferente, clique com o botão direito do mouse nográfico que você deseja mover e selecione “Bring Forward” (Traga para a frente) para mover o gráfico à uma camada superior, ou selecione “Send Backward” (Envie para trás) para mover o gráfico para uma camada inferior.

No mesmo menu, selecione “Bring to Front” para mover um gráfico para a camada de topo, ouselecione “Send to Back” para mover um gráfico para a camada do fundo.

Page 77: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando Efeitos de Vídeo

Para acrescentar um efeito de vídeo:

1. Clique e pressione para baixo o botão seta no botão “Movie Effect” .

2. Mova o ponteiro para selecionar o efeito desejado.

3. Solte o mouse.

4. Clique no botão para visualizar o efeito de vídeo.

5. Arraste o ponteiro para selecionar a velocidade de execução.

Page 78: Tutorial de Gravação de DVDs

Adicionando Títulos à Linha do Tempo

Você pode adicionar um clipe de título diretamente a partir do “Title Editor” para a “Timeline”.

Para adicionar um título à “Timeline”:

1. Salve o título como um arquivo de texto (".wbt").

2. Clique e arraste-o para a “Title Track” da Timeline.

Page 79: Tutorial de Gravação de DVDs

Clipes de Áudio

Toda a edição de áudio e som de clipes é feita na “Timeline”.

Existem duas trilhas de áudio no Editor da Timeline, nas quais você pode adicionar suas canções favoritas em MP3 e trilhas sonoras a partir de CDs.

Todos os clipes de áudio podem ser movidos, cortados e editados da maneira semelhante aquelautilizada para vídeo clipes e ainda para as imagens.

Além de poder adicionar áudio em vídeo clipes, você pode “mixar” duas ou mais trilhas de áudio à sua produção de vídeo.

Page 80: Tutorial de Gravação de DVDs

Editando Clipes de Áudio

Para editar sons na “Sound Line:

1. Abra o menu contexto do clipe clicando com o botão direito do mouse sobre o vídeo clipe selecionado, selecionando “Audio”, e depois “Edit Sound Line”. Faça a sua edição na “Sound Line” antes de adicionar transições entre clipes.

2. Criando e editando um ponto clicando sobre a linha horizontal de edição. O ponto será mostrado como um pequeno ponto negro.

3. Para ajustar o nível do áudio, arraste e edite, para cima ou para baixo. A linha do volume curva-se como seguindo o mouse. Uma inclinação para cima indica um aumento no volume, e uma inclinação para baixo, um decréscimo no mesmo.

Page 81: Tutorial de Gravação de DVDs

4. Você pode deletar um ponto editado selecionando “Delete Point” a partir do menu de contexto (clique com o botão direito do mouse). Selecione “Delete All Points” para retornar ao clipe à sua situação original.

5. Quando terminar, selecione “End Edit” a partir do menu de contexto do clipe.

Page 82: Tutorial de Gravação de DVDs

Ajustando o volume do som Ao contrário da linha de edição do som, que determina o volume a intervalos específicos, os controles do volume do áudio ajustam o volume do som para toda a trilha de áudio.

Para ajustar o volume:

1. Selecione “Audio” e depois “Volume Control” a partir do menu do clipe.

Page 83: Tutorial de Gravação de DVDs

2. Mova os ponteiros para cima e para baixo para ajustar o volume.

3. Utilize os botões “Mute” para silenciar um canal ou a trilha inteira.

Page 84: Tutorial de Gravação de DVDs

“Fading the Ends” (Executando “fades” de áudio nas extremidades do vídeo)

Algumas vezes você pode querer aumentar o som gradualmente no início de um vídeo, e depois diminuí-lo gradualmente, atingindo o silêncio ao final do vídeo. Este efeito é chamado "audio fade".

Para adicionar um “audio fade”:

1. A partir do menu de contexto do clipe, clicando com o botão direito do mouse, selecione “Audio” e depois “Fade...”.

Page 85: Tutorial de Gravação de DVDs

2. Insira um dado valor de comprimento para cada um dos “fades” escolhendo entre as três opções em “Time Format”.

Page 86: Tutorial de Gravação de DVDs

Exportar Vídeos MPEG

Para salvar seu projeto editado como um novo arquivo MPEG , utilize a ferramenta “Export”.

Clique em na Toolbar do Editor para abrir a janela “Export”.

“Batch switch” abre e fecha o “Batch Export”, o que auxilia a gerenciar um grupo de atividades de exportação.

Page 87: Tutorial de Gravação de DVDs

Exportando um Vídeo MPEG

Para exportar o projeto da Timeline para um novo vídeo em MPEG :

1. Pressione o botão na Toolbox da Timeline.

Isto irá revelar uma janela de diálogo e você estará preparado para um nome do arquivo

2. Utilize o modelo "Automatic".

Selecione o modelo "Automatic". O editor irá selecionar os "encoders” de saída com um mínimo de re-encodagem de vídeo, e o exportador irá iniciar a exportação automaticamente.

3. Utilize o modelo "Custom".

Se você quer fazer a sua própria seleção, ou se você não quer iniciar a exportação automaticamente, selecione o modelo "Custom". Com o modelo "Custom", o editor irá fazer as mesmas seleções que aquelas do modelo "Automatic". Leia a próxima seção para detalhes sobre a utilização do modelo “Export”.

Page 88: Tutorial de Gravação de DVDs

4. Selecione o formato para o seu arquivo MPEG.

5. Selecione a amplitude da exportação.

Há duas maneiras para definir a amplitude da exportação.

Page 89: Tutorial de Gravação de DVDs

A amplitude a ser exportada é exibida como valores de tempo nos boxes “Start” e “End”. Por padrão, “Start/End” são selecionados para a duração completa do video na “Timeline”.

Para exportar somente o segmento entre os pontos “Mark In” e “Mark Out” na “Timeline”, clique em “Workarea”. Para reestabelecer “Start/End” no video inteiro, clique em “All”.

6. Clique na página “Monitor” do “Export”, e pressione o botão “Start” para exportar o arquivo MPEG.

Para exportar um arquivo de projeto:

1. Você pode exportar um MPEG diretamente a partir de um arquivo de projeto carregando o arquivo de projeto desejado na janela “Export”.

2. Você também pode exportar um MPEG diretamente a partir de um arquivo de projeto selecionando “Export” a partir do “Project Manager”.

Page 90: Tutorial de Gravação de DVDs

Siga da etapa 2 até a etapa 7 da primeira parte desta seção, como descritas acima.

Page 91: Tutorial de Gravação de DVDs

Utilizando os “Templates” de Exportação

O “Export Template Manager” auxilia a gerenciar os vários MPEG que você necessita exportar.

Quando você exporta um projeto a partir da “Timeline”, você será solicitado a criar um nome de arquivo. Na caixa de diálogo “Save As”, você pode selecionar um “template” a partir do menu tipo “drop-down”, como se observa abaixo.

O menu vem com uma lista inicial de 6 “templates”.

Automatic the editor will select an output setting with the least re-encoding

Custom the same as Automatic except that the export process will not start automatically, and gives an expert the opportunity to specify various video and audio encoder properties

VCD NTSC Video-CD format for the NTSC TV system VCD PAL Video-CD format for the PAL TV system DVD NTSC default DVD format for the NTSC TV system DVD PAL default DVD format for the PAL TV system AVI AVI file format using VFW (Video for Windows) plugin drives

Um dos mais importantes aspectos na edição de MPEG é assegurar-se que o vídeo original não seja re-encodado. A compressão de MPEG tem essa falha: para cada processo de encodamento, a qualidade da imagem degrada ligeiramente. Por esta razão, o “Automatic” pode ser utilizado sempre que você deseja uma perda mínima da qualidade da imagem no MPEG final a ser exportado.

Page 92: Tutorial de Gravação de DVDs

Contudo, se você selecionou um “template” diferente para a exportação, utilize o botão “Details” para ver os mapas de re-encodamento, os quais irão mostrar quanto de re-encodamento será feito no projeto de exportação.

Além dos 7 “templates” iniciais, você pode criar e adicionar seus próprios “templates” à lista. Isto é realizado pressionando-se o botão “Template” e trabalhando com o “Recorder Template Manager.”

Uma vez que você estabeleceu os parâmetros para o seu novo “template”, selecione “Close”. O nome do novo “template” irá agora aparecer como um tipo de arquivo na caixa de diálogo “Save As”.

Page 93: Tutorial de Gravação de DVDs

Advanced: Video Settings (Avançado: Configurações de Vídeo)

Você não precisa ser um especialista em MPEG para utilizar a página “Vídeo”. Esta janela dá a você o controle total sobre o programa de vídeo encoder do Womble.

São as seguintes as definições das propriedades:

Reference

Selecione o vídeo clipe que você deseja utilizar como “template” para o encoder de vídeo. O clipes escolhidos precisam estar na “Timeline”. Todos os videos serão salvos dentro das mesmas condições como o clipe de referência, a menos que você modifique os valores, alterando as entradas efetuadas na página “Vídeo”.

Format Escolha um dos dois padrões de encoders de vídeo para o MPEG.

Resolution Especifique a altura e a largura em pixels para o tamanho da imagem a ser exportada.

Frame Rate Selecione uma taxa de frames para o playback de vídeo.

Bit Rate

Selecione um “bit rate” para o encoder de vídeo. As unidades são “kilo-bits”. Observe que a “bit rate” para a encodagem VBR (“variable bit rate”) é a taxa depico, isto é, a média máxima de ‘bit rate” ao longo de um ou dois segundos. Uma regra prática para a media total de “bit rate” de uma encodagem VBR é cerca de60% - 75% da sua taxa mais alta.

Page 94: Tutorial de Gravação de DVDs

Se você é um especialista em MPEG, você pode utilizar a janela “Expert” para especificar de forma mais avançada os parâmetros para os encoders de vídeo.

São as seguintes as definições dos parâmetros adicionais.

Algorithm Choose this to trade compression efficiency (with a smaller search distance) with computation speed. However, other than for testing, you should use the default.

Horizontal Distance

Este é a distância de busca horizontal em pixels entre dois frames consecutivos.

Vertical Distance Este é a distância de busca vertical em pixels entre dois frames consecutivos.

Temporal Noise Reduction

Aumenta a eficiência de compressão reduzindo o ruído aleatório a partir do equipamento de gravação de vídeo.

Scene-Change Detection

Este irá aumentar a eficiência de compressão iniciando um novo GOP à cada mudança de cena.

Inverse Telecine Utilize este processo para restaurar a taxa original de frames (24 fps) do vídeo após convertê-lo para a TV (30 fps).

Adaptive Deinterlacing Aumenta a resolução vertical das imagens dos frames interlaçados.

GOP Size “N”: a distância em frames entre duas imagens I consecutivas. “M”: a distância em frames entre duas imagens B consecutivas.

PAR “Pel Aspect Ratio”: formato de exibição de pixel utilizado pelo hardware de vídeo.

Page 95: Tutorial de Gravação de DVDs

Advanced: Audio Settings (Avançado: Configurações de Áudio)

Comparado com o encoder de video, o encoder de áudio tem muito menos parâmetros para serem ajustados.

MPEG Video Wizard tem um programa encoder de áudio baseado em MPEG-1, que é capaz de comprimir qualquer trilha de áudio em um “MPEG-1 Layer-II audio stream”.

Desde que o “MPEG-1 Layer-II audio” é aceito tanto para Vídeo CD como Vídeo DVD, será suficiente para exportar a maioria dos seus MPEG.

Contudo, se você precisa ter áudio AC-3 ou MP3 áudio em seus arquivos MPEG a serem exportados, limite sua edição de áudio a cortar e colar. Esta limitação implica que você não pode mixar diferentes formatos de áudio. Por exemplo, suponha que você adicionou um clipe de áudio MPEG-1 e um clipe de áudio AC-3 no mesmo projeto. Você não pode escolher o AC-3 para a exportação do seu áudio e o áudio MPEG-1 será a sua única opção de saída.

Semelhante à página “Video page”, utilize a "Reference" para selecionar a configuração de áudio para um clipe de áudio existente no projeto, para o encoder de áudio. Ao contrário da configuração de vídeo, você não pode selecionar um valor arbitrário de “bit rate” para o áudio, mas precisa selecionar um a partir da “Bit Rate list”.

Page 96: Tutorial de Gravação de DVDs

Batch Export Manager (Gerenciador de Exportação de Grupo)

Uma vez que um trabalho de exportação normalmente envolve consumo de tempo em processo de encodamento de MPEG, o “Batch Export” é uma ferramenta indispensável quando você necessita exportar um grande número de trabalhos.

O “Batch Export manager” é uma extensão da janela “Export”, controlada por um botão como um interruptor, próximo ao fundo da janela “Export” principal.

As funções dos botões da janela “Batch” estão listados abaixo.

Page 97: Tutorial de Gravação de DVDs

Loading MVW Project in Other MPEG Encoders (Carregando um projeto MVW em outro encoder de MPEG)

Com o “VFAPI MPEG encoder API”, você pode utilizar um encoder MPEG em outros editors de MPEG que suportem o “VFAPI” para exportar um projeto editado a partir do MPEG Video Wizard. Isto dá a você a oportunidade de exportar um projeto MVW a um formato de saída que o MVW não suporta.

Uma vez que a instalação do MVW inclui um driver “VFAPI”, você pode simplesmente abrir um arquivo ".wbp" dentro de outros encoders de MPEG.

Algumas vezes, você pode precisar ser capaz de importar um arquivo ".wbp" selecionandomanualmente o item para "MPEG Video Wizard Project File (*.wbp)" em "Settings..." or "Preferences" do encoder de MPEG.

Page 98: Tutorial de Gravação de DVDs

Utilizando o “Layout”

O “Layout” é onde os componentes de modo do editor estão dispostos e apresentados na tela doseu computador. Dependendo da natureza do seu trabalho de edição, você pode ou não precisarutilizar todos os componentes do editor. MPEG Video Wizard permite a você a escolha do “Layout” com grande flexibilidade.

Para selecionar um “Layout”, clique na “Toolbar” e escolha a partir do menu, o qual lista as combinações dos componentes do editor mais freqüentemente utilizáveis. Você pode selecionar o seu próprio “Layout”.

Quando um dos “layouts” pré-definidos (exceto "Resizable") é selecionado, os botões ferramentas representando os componentes da janela selecionados para serem exibidos poderão desaparecer, como visto abaixo para o “Layout” "Default".

Se você seleciona "Unbind Windows" a partir do menu “Layout”, os botões estarão disponíveis, e você pode pressioná-los para mostrar ou esconder os componentes da janela.

Page 99: Tutorial de Gravação de DVDs

Binding and User Layout (Unificando as janelas do Editor e Layout do usuário)

O comando “Binding” unifica as janelas dos componentes do Editor. Uma vez unificadas, todas as janelas comportam-se como se fossem uma única, quando selecionada..

Inversamente, utilize “Unbinding” para liberar as janelas dos componentes do Editor, permitindo movê-las independentemente.

Utilize “Binding” e “Unbinding” para definir o seu próprio layout e adicioná-lo à lista.

Para adicionar um Layout do usuário:

1. Selecione “Unbinding” a partir do menu do “Layout”. 2. Crie o seu próprio layout escolhendo as janelas dos componentes que você quiser e colocando-as nas posições desejadas. 3. Selecione “Binding” a partir do menu do “Layout”. 4. Selecione “Save User Layout” a partir do menu, nomeie o seu layout, e pressione “Add”.

A nova entrada sera adicionada ao menu do “Layout”.

Page 100: Tutorial de Gravação de DVDs

Opções

Opções gerais

As opções são utilizadas para configurar e selecionar os controles e valores do programa que você não pretende modificar com freqüência.

Para abrir a página “Option”, clique em , na “Toolbar” e selecione “Options”, a partir do menu.

As opções da página geral são aplicáveis a mais do que um componente do Editor; ou, ao contrário das opções das outras páginas, elas não são específicas para nenhum componente do Editor.

Page 101: Tutorial de Gravação de DVDs

“Display file name extension on large icons” Marque esta caixa para que o “Project Manager” mostre a extensão do nome do arquivo de cada clipe em seu ícone de imagem.

“Open the Title Editor when double click a Title clip” Quando esta caixa está marcada (default), um clique duplo no título de clipe irá levar o “Title Editor” a editar o título. Se esta caixa não estiver marcada, um clique duplo sobre um título de clipe irá enviar o título do clipe para ser visto no “Input Monitor”. “Utilize only the title bar to move the window” Quando esta caixa está marcada, você somente pode utilizar a barra de títulos no topo da janela, para move-la. Este é um comportamento padrão de uma janela. Contudo, se você desmarcar esta caixa, você pode mover a janela enquanto o mouse estiver sobre uma outra área não utilizada da janela. “Maximum number of files listed in the Input menu” No menu de contexto do “Input Monitor”, há um sub-menu "Recent Files" o qual lista os nomes dos arquivos abertos mais recentemente. Este número irá selecionar o limite de nomes na lista.

Page 102: Tutorial de Gravação de DVDs

Timeline Options (Opções da “Timeline”)

“Reload the last project at start” Marque esta caixa para permitir ao Editor recarregar o ultimo projeto editado, a cada início.

Page 103: Tutorial de Gravação de DVDs

Monitor Options (Opções do Monitor)

“Start playing when a new clip is opened in the Input monitor”: Marque esta caixa para iniciar automaticamente o “playback” de novos clipes no “Input Monitor” “Full screen mode when the monitor window is maximized”: Marque esta caixa para exibir a imagem no modo tela cheia quando a janela do Monitor estiver maximizada. “Maintain the segment marks in the Input Monitor”: Marque esta caixa para parar de resetar os segmentos marcados, quando um novo clipe for carregado para dentro do “Input Monitor”. “Continue play when the monitor is closed”: Check this box to continue the playback even when the monitor window is closed or minimized. Save the Input Monitor state at exit, and restore it at next start: Quando esta caixa é marcada, o Editor irá salvar o estado do “Input monitor” ao sair, e restaurá-lo no próximo início. “Image display colors in the Input Monitor”: Seleciona as cores das imagens exibidas no “Input Monitor”. Selecionar exibição de imagem 24 bit (true color) irá consumer mais capacidade da CPU. “Snapshot Image file name”: Seleciona um método automático para a criação de nomes de arquivos quando salvando imagens: utilize integrais consecutivas ou utilize o código de tempo das imagens. Além disso, você pode selecionar um nome básico para os nomes de imagens, que padroniza para o "Snapshot".

Page 104: Tutorial de Gravação de DVDs

Preview Options (Opções de Visualização)

“Automatically hide the player control when monitor is in full screen mode”: Marque esta caixa para ligar (ON) o controle automático que irá ocultar a caixa de ferramentas de controle do player na base da janela de exibição, quando não houver nenhum movimento do mouse dentro de alguns segundos. “Automatic - switch the decoded image size to fit the size of monitor window”: Marque esta caixa para permitir ao Editor fazer a seleção do decoder de tamanho da imagem que seja boa tanto para a visualização como a mais eficiente para a computação. “Full - original coded picture size”: Marque esta caixa para instruir ao Editor para utilizar o decoder de tamanho total, indiferentemente do tamanho da janela do monitor. “Half - decimated by 2 in both dimensions”: Marque esta caixa para instruir ao Editor para utilizar a metade do tamanho do decoder, indiferentemente do tamanho da janela do monitor. “Quarter - reduced to 1/4 in both dimensions”: Marque esta caixa para instruir ao Editor para utilizar decoder de um quarto de tamanho, independentemente do tamanho da janela do monitor. “Hardware Video Overlay Acceleration”: Estas seleções são úteis quando você necessita desligar o “hardware video overlay display”. Por exemplo, você pode mudar a exibição para “RGB” para evitar um problema de compatibilidade de programa. Você também pode necessitar mudar para a exibição em RGB quando você deseja capturar a tela de exibição do Editor para incluir a imagem do vídeo nos monitores.

Page 105: Tutorial de Gravação de DVDs

“Automatic control”: O Editor irá tentar utilizar o “YUV overlay” sempre que for possível, com uma prioridade maior para o “Input monitor” sobre o “Output monitor”. Input Monitor Only: O “YUV overlay”, quando disponível, será utilizado somente pelo “Input monitor”. “Output Monitor Only”: O “YUV overlay”, quando disponível, será utilizado somente pelo “Output monitor”. “Disable Overlay”: O “YUV overlay display” não será utilizado mesmo quando disponível. Isto também irá desligar (OFF) a opção "Use YV12 Pixel Format". “RGB Only”: Todas as exibições serão estritamente no formato RGB. Isto irá utilizar mais computação, e minimizará qualquer possibilidade de compatibilidade de hardware. “Use YV12 Pixel Format”: Esta é uma opção especial de exibição de hardware, que parece fornecer uma qualidade visual melhor e uma eficiência computacional mais alta.

Page 106: Tutorial de Gravação de DVDs

AVSync Options (Opções de Sincronia AV)

Em primeiro lugar, uma nota a respeito dos “saltos PTS”.

Em muitos encoders de hardware e software de MPGE, o sistema irá perder frames de vídeo quando ele não puder manter em nível elevado uma entrada de vídeo em tempo real. Quando isto ocorre, o encoder irá introduzir um “salto de tempo PTS” ao tempo de apresentação da imagem seguinte, embora mantendo o áudio contínuo. É relativamente fácil lidar com os saltos de vídeo PTS, simplesmente repetindo a imagem anterior para as imagens que faltam, e a exibição resultante não será percebida por um observador.

Contudo, existem arquivos MPEG para os quais os tempos de apresentação de áudio são descontínuos, com saltos de áudio PTS. Normalmente, um salto de áudio PTS é causado por erro de dados, enquanto o áudio ainda é contínuo. Neste caso, o salto PTS pode ser ignorado.

Por outro lado, um salto de áudio PTS pode ser causado por perda de frames de áudio pelo encoder. De maneira a manter a sincronização do vídeo, os frames de áudio perdidos podem ser substituídos pelo mesmo comprimento de som. Assim, as opções desta página tornam-se úteis. Repeat previous audio frame: O Editor irá repetir o ultimo frame sonoro para preencher o tempo de duração de um salto de áudio PTS. Insert silent audio frames: O Editor irá inserir um frame silencioso para preencher o tempo de duração de um salto de áudio PTS. Continuous play ignoring audio PTS jumps: O Editor irá executar os dados de áudio continuamente independentemente dos tempos de áudio PTS.

Page 107: Tutorial de Gravação de DVDs

KeyMap Options (Opções de Mapa de Teclas)

Os valores nesta página são mapeamentos especiais do teclado para visualização de video nos monitores, utilizando as quatro teclas em seta, com e sem a combinação das teclas Ctrl e Shift.

Observe os casos especiais de "P-only" e "I-only" para o “Input monitor”.

Page 108: Tutorial de Gravação de DVDs

Export Options (Opções de Exportação)

GOP Trim: Marque esta caixa para cortar um vídeo clipe nas extremidades GOP (I-frame). GOP size compliance for DVD recording: Marque esta caixa para exigir que todos os vídeos MPEG exportados tenham o tamanho GOP compatível com a gravação de DVD. Isto irá introduzir uma re-encodagem parcial de vídeo naqueles GOP's que excedam o tamanho GOP máximo selecionado para o DVD padrão. Use CRC error protection: Marque esta caixa para exigir que todos os frames de áudio MPEG-1 exportados tenham o código CRD de proteção de erro. Isto é uma exigência no formato padrão de DVD para a inclusão de áudio MPEG-1, mas que é freqüentemente ignorado pela maioria dos sistemas de DVD. Trim file name: Selecione um dos quatro métodos listados para a auto-geração de saída de nomes de arquivos.

Page 109: Tutorial de Gravação de DVDs

MPEG Systems Multiplexer (“Multiplexador de Sistemas MPEG)

Para abrir o “MPEG Systems Multiplexer”, clique no botão na “Toolbar” e selecione “MPEG Systems Multiplexer” a partir do menu.

Utilize o “MPEG Systems Multiplexer” para combinar uma faixa de vídeo MPEG e uma faixa de áudio MPEG em uma faixa de sistema MPEG. Você pode introduzir um atraso de tempo recuado na entrada da faixa de áudio de tal forma que a saída da faixa do MPEG Systems irá apresentar a sincronização desejada (lip-sync). Um valor positivo de retardo irá atrasar o som no tempo; um retardo negativo irá atrasar o vídeo.

Para um video MPEG com encodagem variável de “bit rate” (VBR), o “multiplexer” irá criar uma faixa de sistema VBR por padrão, para minimizar o tamanho do arquivo de saída. Se você desligar o VBR, o “multiplexer” irá criar uma saída constante de “bit rate”. Neste caso, o tamanho do arquivo de saída pode ser muito maior do que o total dos arquivos adicionados, como um resultado dos dados de preenchimento (“junk”=lixo) adicionados pelo “multiplexer” para atingir o máximo de “bit rate” de vídeo.

Por exemplo, um arquivo de vídeo VBR tem um “bit rate” médio de 100 kB/segundo, e um “bit rate”máximo de 200 kB/segundo. Para criar uma faixa de sistema de “bit rate” constante, o “multiplexer” irá tratar basicamente a entrada de vídeo como uma faixa de dados de “bit rate” constante de 200 kB/segundos, e o arquivo de saída será preenchido com uma quantidade de dados de lixo que pode ser maior do que o arquivo original de entrada.

Page 110: Tutorial de Gravação de DVDs

MPEG Systems DeMultiplexer (“Demultiplexador” de Sistemas MPEG)

Para abrir o “MPEG DeMultiplexer” clique no botão na “Toolbar” e selecione “MPEG Systems DeMultiplexer” a partir do menu.

Utilize esta ferramenta para decompor uma faixa de MPEG Systems em um conjunto de faixas elementares (faixas de vídeo somente e faixas de áudio somente).

Você também pode utilizar esta ferramenta para auxiliá-lo a resolver o problema da sincronização entre áudio e vídeo, como freqüentemente se encontra em arquivos MPEG COM erros de código de tempo. Para corrigir um arquivo MPEG com tal problema, siga as seguintes etapas: 1. Marque a caixa à esquerda da linha de texto "Create a new project on the Timeline with the output files";

2. De-multiplex o arquivo MPEG System em arquivos de vídeo e áudio separados; 3. Ajuste a compensação entre áudio e vídeo, movendo seja o clipe de vídeo clipe ou o clipe de áudio, até que eles estejam em sincronia; enquanto visualiza o vídeo no “Output monitor”, você precisa encontrar um ponto especial no filme para ajudá-lo a checar a "lip-sync". 4. Salve o resultado como um novo arquivo MPEG.

Page 111: Tutorial de Gravação de DVDs

MPEG Systems Stream Converter (Conversor de faixa de Sistemas MPEG)

Para abrir o “MPEG Systems Stream Converter”, clique no botão da “Toolbar” e selecione “MPEG Systems Stream Converter” a partir do menu.

Utilize esta ferramenta para converter um formato de faixa MPEG em um outro formado de faixa “MPEG Systems”.

O Conversor irá alterar somente o formato do “MPEG Systems” com várias formações de pacotes de dados de vídeo e áudio comprimidos. Não irá alterar os dados dos vídeos e áudios comprimidos. Utilize o Conversor para converter os dados de vídeo e áudio comprimidos. Toda a funcionalidade fornecida por esta ferramenta, poderá ser acompanhada pela combinação do uso do “MPEG Systems Multiplexer” e do “MPEG Systems DeMultiplexer”.

Page 112: Tutorial de Gravação de DVDs

MPEG GOP Fixer (Fixador de GOP de MPEG)

Clique no botão da “Toolbar” e selecione “MPEG GOP Fixer” a partir do menu.

Esta ferramenta permite a você checar e corrigir erros de código de tempo GOP, erros de vídeo e áudio PTS (“Presentation Time Stamp”), e violações de tamanho DVD GOP, os quais podem estar presentes em um arquivo de dados MPEG.

Page 113: Tutorial de Gravação de DVDs

GOP Time Code Error (Erro de Código de Tempo GOP)

Na compressão de MPEG, uma seqüência de vídeo é dividida em grupos de frames de imagem. Uma seqüência típica de frames aparece como: "I B B P B B P B B P B B P B B". Isto é chamado um “GOP” (“group of pictures” = grupo de imagens). Um cabeçalho é normalmente estocado antes da “I-picture”, e é chamado um “GOP header”, sendo normalmente um segmento de dados de 8 bytes. Um dos itens importantes da informação estocada neste cabeçalho é uma integral de 25 bits, chamada um “SMPTE time code” (SMPTE: Society of Motion Picture and Television Engineers). Este código de tempo refere-se à primeira imagem do “GOP” na ordem de exibição.

Este cabeçalho do “GOP” e seu código de tempo proporciona pontos muito convenientes para gerenciar um vídeo MPEG codificado. Ele permite ao Editor de MPEG acessar aleatoriamente ao comprimento do vídeo MPEG muito eficientemente. Contudo, isto também faz o Editor ser altamente dependente da precisão dos códigos de tempo no cabeçalho do GOP, e especialmente dependente da continuidade dos códigos de tempo em um vídeo MPEG completo. Infelizmente, um vídeo MPEG pode ter erros em código de tempo, ou o código de tempo pode estar corrompido, ou o código de tempo pode não refletir corretamente a seqüência de imagens codificada. Quando alguma dessas coisas acontece em um arquivo MPEG, isso é considerado um erro de código de tempo GOP.

O “GOP fixer tool” irá corrigir os erros de código de tempo GOP baseado em seus cálculos a partir da seqüência completa do vídeo. Pouquíssimos bits dos dados originais serão alterados.

Page 114: Tutorial de Gravação de DVDs

Video PTS and Audio PTS Error (Erros de Vídeo PTS e de Áudio PTS)

“Video and audio Presentation Time Stamps” são integrais de 33 bits inseridas em uma faixa de MPEG para permitir que um decoder de MPEG sincronize o decoder de som do áudio com o decoder de visualização da imagem do vídeo. Aqueles valores de PTS precisam combinar o comprimento de tempo do playback do decoder de som do áudio com a taxa de frames do vídeo. Quando eles estão errados, o video MPEG não pode ser executado corretamente, e o áudio e o vídeo ficarão fora de sincronia. A “GOP fixer tool” irá corrigir aqueles erros de PTS baseada nos seus cálculos a partir dos dados completos de áudio. Isto somente irá modificar as integrais de 33 bits erradas.

Page 115: Tutorial de Gravação de DVDs

DVD GOP Size Violation

O DVD padrão tem restrições especiais sobre o tamanho de um “GOP” para um filme a ser comprimido em MPEG. Especificamente, ele requer que nenhum “GOP” possa ter mais do que 18 frames para o sistema TV NTSC e 15 frames para o sistema TV PAL, mesmo embora os padrões do MPEG não tenham tais limitações.

Para tornar um arquivo MPEG adequado às restrições do DVD sobre o tamanho do “GOP”, o “GOP fixer tool” irá encontrar o “violador” e quebrá-lo em múltiplos “GOPs” de tamanhos menores. Os “GOPs” de tamanho correto serão copiados sem nenhuma modificação.

Page 116: Tutorial de Gravação de DVDs

Pack and Unpack Project (“Empacotando e Desempacotando um Projeto)

Esta é uma característica que é única no MPEG Video Wizard.

Lembra uma versão mais simples da ferramenta de arquivo de arquivos.

Ao especificar um arquivo de projeto do MPEG Video Wizard, você pode empacotar todos os arquivos utilizados em um único arquivo. Durante o processo de empacotamento, você não será solicitado a navegar através dos conteúdos dos arquivos, os quais podem ser estocados em diferentes locais no seu computador.

No processo inverso, você pode desempacotar o pacote de arquivos e expandi-lo em uma única pasta com todos os clipes de vídeo, clipes de áudio, clipes de títulos, e o arquivo do projeto propriamente.

Page 117: Tutorial de Gravação de DVDs

Keyboard Shortcuts

Monitors

Help F1 Open Ctrl + O Trim Ctrl + S Trim Manager Ctrl + T Add to Clips Ctrl + E

Set Mark In I Set Mark Out O

Forward Play / Pause D / Space Reverse Play / Pause A / Space I-only, P-only, and normal speed toggle S

Step Forward -> (Right Arrow), or mouse wheel scroll

down Step Backward <- (Left Arrow), or mouse wheel scroll up Next P-frame Shift + -> (Right Arrow), or mouse wheel

scroll down Previous P-frame Shift + <- (Left Arrow), or mouse wheel

scroll up Next I-frame Ctrl + -> (Right Arrow), or mouse wheel

scroll down Previous I-frame Ctrl + <- (Left Arrow), or mouse wheel

scroll up Jump Forward a predefined amount (5%) Down Arrow Jump Backward a predefined amount (5%) Up Arrow Jump Forward a predefined amount (10%) Page Down Jump Backward a predefined amount (10%) Page Up Jump to Home Home Jump to End End Jump to Mark In [ Jump to Mark Out ]

Zoom Full Screen Alt + Enter Zoom 50% Alt + 1 Zoom 100% Alt + 2 Zoom 200% Alt + 3 Layout Size Alt + 4 Looping Alt + L Play Segment Alt + S

Page 118: Tutorial de Gravação de DVDs

Audio Mute Ctrl + M Audio Default Ctrl + I Audio Mute Left Ctrl + L Audio Mute Right Ctrl + R Audio Duplicate Left Ctrl + Y Audio Duplicate Right Ctrl + U Audio Combine Left Ctrl + J Audio Combine Right Ctrl + K Audio Swap Channels Ctrl + P Audio Shift Ctrl + H

Save Image As F4 Snapshot F5

Bookmark Add F2 Bookmark Browser F3

Timeline Editor

Help F1 New Ctrl + N Open Ctrl + O Save Ctrl + S Save As Ctrl + Shift + S

Cut Ctrl + X Copy Ctrl + C Paste Ctrl + V Split Ctrl + Q Delete Del Disable / Enable Clips Alt + D Lock / Unlock Clips Alt + L Undo Ctrl + Z Redo Ctrl + Shift + E

Play / Pause Spacebar Play Forward / Pause D Play Reverse / Pause A Set / Clear Video Reverse Alt + R

Zoom In +

Page 119: Tutorial de Gravação de DVDs

Zoom Out -- Best Fit (Timeline Scale) Numpad* Max Zoom In Ctrl + Numpad+ Max Zoom Out Ctrl + Numpad-

Jump to Next Clip Edge Tab Jump to Previous Clip Edge Shift + Tab Change Step Size Insert Step Forward Left Step Backward Right Scroll Timeline to Left Down Arrow Key Scroll Timeline to Right Up Arrow Key

Set Mark In I Set Mark Out O Jump to Mark In [ Jump to Mark Out ]

Set / Clear Marker M Jump to Next Marker Ctrl + Tab Jump to Previous Marker Ctrl + Shift + Tab

Audio Volume Control Ctrl + W Audio Mute Ctrl + M Audio Default Ctrl + I Audio Mute Left Ctrl + L Audio Mute Right Ctrl + R Audio Duplicate Left Ctrl + Y Audio Duplicate Right Ctrl + U Audio Combine Left Ctrl + J Audio Combine Right Ctrl + K Audio Swap Channels Ctrl + P Audio Edit Sound Volume Ctrl + D

Select All Ctrl + A Select Next All Space + Mouse

Click on a clip while holding down the Spacebar; all clips following the clip on the same track will be selected.

Page 120: Tutorial de Gravação de DVDs

ShuttlePro Mapping (Mapeamento com o ShuttlePro )

Aqueles usuários que possuem um equipamento professional de edição de vídeo chamado “ShuttlePro”, podem efetuar o “download” de um arquivo mapa de referência para o “ShuttlePro 2.0.” shuttlepro_keymap_for_mvw.zip

O endereço exato da URL é:

http://www.womble.com/mvw/shuttlepro_keymap_for_mvw.zip

Page 121: Tutorial de Gravação de DVDs

FAQ (Questões freqüentemente formuladas)

Clique na questão para obter a resposta

1. Quais são as diferenças entre MPEG2VCR e MPEG Video Wizard?

2. Como cortar os comerciais sem utilizar “Cut”?

3. Posso importar arquivos AVI files para o MPEG Video Wizard?

4. O que é um “salto de vídeo PTS” em um arquivo MPEG?

Um de seus novos comunicados diz que foi detectada a seguinte característica: "Video and audio synchronization problem for MPEG files with video PTS jumps. (BUG)" Você pode explicar o que isso significa? Isto irá inserir de novo “PTS/DTS” quando eu conectar juntos alguns poucos arquivos MPEG?

5. Como converter AC-3 para áudio MPEG?

“Procuro um programa para transcodificar uma trilha MPEG. Alguém disse que o Womble não pode fazer isso. Em termos simples, eu quero pegar um arquivo MPEG-2, que tem um áudio AC3nele, e reencodar o AC3 para áudio MPEG, com o atraso necessário correto. O Womble podefazer isto, e como?”

6. Como mudar o “aspect ratio”?

“Existe alguma maneira de alterar o “aspect ratio” no MPEG Video Wizard? Eu tenho um clipe que tem 16:9 e necessito converte-lo para 4:3.”

7. Qual é a limitação para uma modificação num som AC-3?

“Eu gostaria de remover uns palavrões de alguns filmes que tenho em DVD. Até agora, tenhofeito isto abrindo o editor de linha de som, adicionando alguns pontos de marcação e abaixandoo volume. Isto tem funcionado bem, exceto quando eu vou exportar, quando a opção para AC3desaparece e eu fico somente com dois canais. Eu entendo que isso se deva à licença Dolby.Existe alguma maneira através da qual eu possa cortar o som por alguns segundos, mas consigamanter a visão a fim de que o AC3 seja mantido?” 8. E quanto aos controles de canais de som?

“Eu entendo que seu editor irá cortar o áudio de um arquivo mpg capturado. O editor diferencia os canais da esquerda e da direita? Eu preciso do canal da esquerda de um arquivo capturado, edo canal da direita de outro arquivo, e então colocar os dois juntos como o áudio final de umproduto pronto para gravar. A sua ferramenta suporta isto? Minha tarefa é uma coleção de discos a laser de karaokê multiplexados que eu quero converter para DVD enquanto o meuplayer de LD ainda está funcionando.”

“O problema é que o player processa a configuração multiplexada e produz o mesmo áudio emambas as saídas que são tanto o demo vocal esquerdo e música ou somente a faixa musical da

Page 122: Tutorial de Gravação de DVDs

direita. Tenho que fazer uma captura com os vocais ligados e outra com eles desligados, paraconseguir ambas as faixas. Então, tenho que conseguir os conteúdos diferentes dos canais da esquerda e da direita na imagem que eu quero gravar para que o DVD também sejamultiplexado. Esta se parece com o tipo de ferramenta que eu preciso, mas não está claro se o programa trabalha em canais individuais ou não.”

9. Qual é a diferença entre um arquivo VOB e um arquivo MPEG?

10. Qual é a diferença entre um arquivo VRO e um arquivo MPEG?

11. Como substituir o áudio em um arquivo MPEG?

“Eu tenho alguns arquivos de vídeo MPEG de um cliente, que eu preciso editar, e eu quero saber se suas ferramentas irão fazer o que eu preciso. O que eu preciso é remover a narração existente nos clipes de vídeo, adicionar uma nova narração, e salvar o arquivo editado semnenhuma recompressão do vídeo. O vídeo é encodado como MPEG1, 496x288, 24fps.”

“ O áudio é 16 bit estéreo, 44.100 kHz, MPEG2 Layer 2, 192 kbits/s. O novo áudio precisa ser enviado ao seu programa em qualquer formato que ele possa precisar, mas ele não pode serrecomprimido para ser semelhante ao que listei acima.”

12. Posso importar um clipe de vídeo tipo “Motion JPEG”?

“Quando eu tento abrir um pequeno clipe a partir de um arquivo AVI file, eu obtenho a seguinte mensagem:”

"The file is Motion JPEG. Editor can not find Codec on your system". ”Este é o tipo que a minha câmera digital cria. Por favor, me aconselhe.”

13. Como utilizar o “Export Batch Manager”?

14. Como eu posso solucionar este problema de “demuxing”?

“Esta é a minha situação. Eu cortei e reencodei múltiplos arquivos MPEG2 PS (Program Stream) gravados a partir de HDTV sem perdas. Contudo, eu tenho somente um arquivo que sempre é executado apropriadamente no meu player. Mas quando o arquivo é demuxado ele tem um audio que é 6 segundos mais longo do que o vídeo. Eu tentei solucinar fazendo toda a fixação do GOP e isto não alterou o resultado.O que eu não entendo é como um player MPEG vê o áudio como tendo o comprimento correto e executa o arquivo “muxed” com sincronização perfeita de áudio e vídeo. Existe alguma maneira através da qual eu possa "fool" MPEG Video Wizard“demuxing it” como um decoder pode fazer? Ou uma outra maneira além dessa que eu esteja precisando? Isto parece ser um problema tolo, mas eu não consigo obter o alinhamento do comprimento do áudio e vídeo “ demuxados”.

15. Como colocar um texto sobre um gráfico no “Title editor”?

“Eu estou tentando ocultar algo que já existe no vídeo. Então, eu fui ao “Title Editor”e criei um retângulo arredondado com um preenchimento cinza escuro. Posicionei o retângulo para recobrir o que eu não quero que seja exibido. Agora, eu quero colocar um texto de côr branca no topo do retângulo. Tive a muito trabalho tentando colocar o texto sobre o gráfico no “Title

Page 123: Tutorial de Gravação de DVDs

editor”. Depois disso, os dois ficaram desalinhados um do outro quando o título foi colocado na “Timeline”e o retângulo ficou com o fundo sobre o texto. Eu estou errado em pensar que posso colocar um texto sobre um gráfico?”

Resposta à questão 1:

As maiores diferenças entre MVW e MPEG2VCR são:

a. O MVW tem um mecanismo editor melhor, redesenhado a partir do MPEG2VCR;

b. o MVW tem um UI e um conjunto de características muito melhores; e

c. o MVW tem uma equipe de software muito competitiva; enquanto o MPEG2VCR era elaborado e mantido por uma única pessoa.

d. Além da eliminação da maioria dos antigos “bugs”, poucos aspectos novos serão adicionados ao VCR, uma vez que o objetivo é ir eliminando gradualmente o mesmo, enquanto o MVW torna-se capaz de fazer tudo o que o VCR fazia e ainda melhor.

Resposta à questão 2:

O seguinte procedimento é a única maneira de cortar comerciais de um MPEG utilizando o “Input Monitor” e o “Video clipboard”:

a. Abra o arquivo MPEG no “Input Monitor”;

b. Coloque o “Input Monitor no modo de tela cheia;

c. Selecione a velocidade de exibição para “I-only (“F”)” pressionando o botão da velocidade duas vezes (ou através da tecla “'S” do teclado);

d. Pressione a barra de espaços para iniciar a exibição rápida (ou clique nas teclas “A” ou “D” do teclado);

e. Utilize o botão giratório do mouse para parar a exibição e marcar o segmento que você quer manter;

f. Selecione "Add to Clips" a partir do menu do monitor menu (botão direito do mouse) para salvar o segmento ao “clipboard” no “Project Manager”;

g. Repita as três últimas etapas acima para todos os segmentos;

h. Restaure o “Input Monitor” para o tamanho padrão;

i. Selecione todos os clipes na página "Clips->Video" no Project Manager;

j. Arraste-os e coloque-os na “Timeline” para salvar os segmentos como um único arquivo, ou arraste-os e coloque-os no “Batch” do “Trim Manager” para salvá-los como arquivos de clipes separados.

Page 124: Tutorial de Gravação de DVDs

Utilizando-se o modo de tela cheia e a velocidade de exibição “I-only”, este processo demora de 5 a 10 minutos para completar a edição de um vídeo com cerca de 2 horas.

Resposta à questão 3:

Sim, você pode.

Para importar um arquivo AVI, o Editor precisa do auxílio de um codec de vídeo/áudio instalado. Na versão atual, o Editor reconhece somente os drivers “VFW” (Video For Window).

Observe que AVI é somente um nome de arquivo e é como uma grande caixa que contém outros diferentes arquivos, de vídeo e áudio, comprimidos ou não-comprimidos.

Por exemplo, para abrir um arquivo DV, um usuário apresenta a seguinte sugestão: Date: Tue, 23 Dec 2003 11:19:38 +0100 From: an MVW user To: "Tech Support <support" <[email protected]> Hello! I downloaded DV Codec V2.4.4 from <http://www.mainconcept.com/codecs.shtml> and now I can open the uncompressed DVs within MVW. Thanks for the support. an MVW user

Resposta à questão 4:

Em muitos encoders de hardware e software MPEG, o sistema irá perder frames de vídeo quando eles não puderem ser mantidos em uma entrada em tempo real. Isto pode ser causado por uma capacidade insuficiente do processador CPU/DSP, por uma redução temporária de largura de banda de memória, por um erro temporário de acesso de disco, por sistema/disco/buffer de memória cheios, ou outros. Quando isto ocorre, o encoder irá introduzir um “salto de tempo PTS” ao tempo da apresentação da imagem seguinte, enquanto mantém o áudio contínuo, por sermenos sujeito a apresentar os mesmos problemas como os do vídeo, e ser mais evidente se ocorre uma queda no som. Aqueles “saltos de video PTS” são encodados nos cabeçalhos dos pacotes como uma faixa multiplexada de MPEG. Da mesma forma, os códigos de tempo PTS podem iniciar em qualquer valor em um arquivo MPEG. Assim, cada arquivo MPEG irá ser tratado como um código de base independente. Quando dois arquivos MPEG são conectados juntos, oEditor irá gerar um novo código de tempo PTS contínuo e preservar todos os “saltos PTS” dentro dos dois MPEGs originais inseridos.

Resposta à questão 5:

Page 125: Tutorial de Gravação de DVDs

Sim, siga as seguintes etapas:

a. Coloque o arquivo de vídeo na trilha de vídeo da “Timeline”;

b. Pressione o botão “Export” na “Toolbox”, próximo ao canto inferior direito (o vermelho);

c. Selecione "Custom" como o template de exportação;

d. Selecione a página “Audio” na janela “Export”;

e. Mude os parâmetros do encoder de áudio;

f. Selecione a página “Monitor” e pressione “Start”.

Resposta à questão 6:

Em primeiro lugar, observe que o Editor seleciona o modo de exibição baseado em umainformação do codec ("pel_aspect_ratio") encontrado no cabeçalho de uma seqüência de vídeoMPEG.

Para alterar isto, siga as seguintes etapas:

a. Coloque o clipe de vídeo na trilha de vídeo da “Timeline”;

b. Exporte a “Timeline” selecionando o template "Custom";

c. Mude para a página “Video”, na janela “Export”;

d. Pressione o botão “Expert” na página “Video”;

e. Selecione o aspecto desejado da razão a partir da lista “PAR”;

f. Mude para a página “Monitor” e pressione “Start”;

g. Cheque o vídeo exportado no “Input monitor”

Resposta à questão7:

Sim, esta limitação é devido à falta de um encoder AC-3. Entretanto, mesmo sem a capacidade de modificação direta do som, o Editor é capaz de adicionar segmentos mudos de áudio para osdados em AC-3. Deste ponto, o único caminho é encontrar manualmente o “blip” de áudio e retirá-lo deletando o segmento correspondente da trilha de áudio, utilizando o seguinte truque:duplicar o clipe de vídeo na trilha de áudio, arrastando e inserindo o clipe de vídeo enquantopressiona para baixo a tecla Ctrl; e então, emudecendo o vídeo clipe. Observe também que um inconveniente deste procedimento é que o som pode ficar discontínuo.

Page 126: Tutorial de Gravação de DVDs

Resposta à questão 8:

Você pode utilizar a “Timeline” para realizar o serviço seguindo estas etapas:

a. Coloque um dos dois clipes na trilha de vídeo desde que ambos tenham o mesmo vídeo.

b. Emudeça o áudio do clipe de vídeo clicando com o botão direito do mouse sobre ele e selecionando "Audio -> Mute" a partir do menu.

c. Coloque o clipe com o canal esquerdo de áudio na primeira trilha de áudio. Coloque o clipe com o canal direito de áudio na segunda trilha de áudio

d. No primeiro clipe de áudio, selecione "Audio -> Duplicate Left" no menu de clipe de áudio do mesmo.

e. No segundo clipe de áudio, selecione "Audio -> Duplicate Right" no menu de clipe de áudio do mesmo.

f. Selecione "Output to Left Channel" no menu da primeira trilha de áudio clicando com o botão direito do mouse no botão da trilha à esquerda.

g. Selecione "Output to Right Channel" no menu da segunda trilha de áudio.

h. Salve a “Timeline” para um arquivo de projeto para proteger o seu trabalho, selecionando “Save As” a partir da caixa de 4 botões da extremidade superior esquerda da “Timeline”.

i. Pressione o botão “Export” (o vermelho à direita da “Timeline”).

j. Selecione o template "Automatic" e o trabalho de exportação irá iniciar-se automaticamente com um mínimo de re-encodagem de vídeo.

l. Cheque o clipe produzido no “Input Monitor” procurando-o na página “Clips” do “Project Manager” e dando um clique duplo sobre ele.

Resposta à questão 9:

Abaixo está um texto a respeito do arquivo VOB que pode ser útil a você.

VOB deriva de "Video Object" como definido nas especificações de DVD. Embora um arquivo VOB também seja um arquivo MPEG, ele tem dados adicionais que um decoder padrão de MPEG não irá entender, como por exemplo, os dados privativos, que somente um decoder de a DVD poderá entender. Esses dados incluem informações a respeito de compensações de arquivoe tempo de duração de todos os capítulos incluídos no arquivo VOB.

Sempre que um arquivo VOB é editado, algumas daquelas informações podem deixar de ser válidas e podem ser descartadas pelo Editor; e alguns outros dados ("user data" nas especificações

Page 127: Tutorial de Gravação de DVDs

de MPEG) os quais incluem textos de cabeçalhos, irão ser preservados pelo Editor. Isto é porque o Editor não possui um formato VOB para salvar.

Para regravar os arquivos VOB editados para um disco DVD-R e assisti-lo em um DVD player padrão, você precisa do auxílio de uma outra ferramenta de programa chamada programa deautoração de DVD. O Editor Womble MPEG atual não inclui autoração de DVD.

Observe que para a maioria das ferramentas de autoração de DVD, os arquivos salvos a partir doEditor serão aceitos sem modificações.

De forma a preservar os capítulos originais, você precisa importar os arquivos VOB a partir deum DVD comercial com a utilização de uma ferramenta de programa tais como o DVD Decrypter ou o DVD SmartRipper.

Resposta à questão 10:

Uma suposição básica utilizada pelo Editor a respeito de um arquivo MPEG file é a que existe uma faixa contínua em termos de códigos de tempo. Se um arquivo tem múltiplas bases de tempo, o que seria basicamente um conjunto de arquivos MPEG empacotados em um único arquivo, o Editor não será capaz de manuseá-los bem.

Isto é especificamente verdade para arquivos VRO ou arquivos DVD-R/W obtidos a partir de umgravador de vídeo dvd-r/wr, uma vez que o gravador registra em um arquivo diferentes gravações de eventos com diversas configurações (SP, LP, etc.).

Com alguns dados inseridos (pacotes de dados privativos inseridos no arquivo MPEG), o equipamento é capaz de processar o arquivo corretamente; mas o Editor não entende aquelas informações inseridas, as quais são propriedade dos vendedores do equipamento

Note que um arquivo VOB copiado diretamente a partir de um vídeo comercial em DVD pode ter o mesmo problema que aquele de um arquivo VRO. De forma a preservar os capítulos originais, você pode importar o conteúdo do DVD utilizando uma ferramenta de programa como o DVD Decrypter ou o DVD SmartRipper, cortando ou não o arquivo.

Como você deve notado, quando está carregando um arquivo VRO ou um arquivo VOB, o Editor tenta fazer um escaneamento rápido para determinar se o arquivo é contínuo ou multi-segmentado.

Se o escaneamento rápido falha, a primeira coisa que você irá notar é que o comprimento total doarquivo é muito menor do que o comprimento do filme atual.

Uma coisa que podemos adicionar ao Editor é o scanner de arquivos para tais arquivos, e carregaro arquivo como clipes de vídeo separados, baseados na sua segmentação.

Por enquanto, uma sugestão é gravar o programa uma vez e editar o arquivo no computador,evitando editar no equipamento de DVD, uma vez que ele cria multi-segmentação.

Page 128: Tutorial de Gravação de DVDs

Resposta à questão 11:

Sim, isto pode ser feito, seguindo-se as etapas abaixo:

a. Coloque o arquivo MPEG na trilha de vídeo da “Timeline”. b. Coloque o áudio substituto em uma das trilhas de áudio. c. Emudeça o clipe de vídeo a partir do menu do clipe. d. Pressione o botão “Export” (vermelho) da caixa de ferramentas da “Timeline”. e. Selecione o template "Custom". f. Passe para a página “Audio” na janela do “Export”. g. Mude o encoder de áudio para “MPEG-1 Layer 2” a 44.1kHz e 192 kpbs. h. Passe para a página do Monitor. i. Pressione “ Start” para completar a conversão. Se o seu áudio substituto necessitar realinhamento com o vídeo, você irá precisar fazer algum ajuste manual, utilizando uma escala de tempo em alta resolução.

Resposta à questão 12:

Uma vez que o Editor não possui um codec nativo para o tipo de vídeo utilizado pela sua câmera, você terá que instalar um “driver” correspondente (aka "plugin") para importar o arquivo.

Você pode tentar obter o “driver” a partir do link abaixo:

http://www.free-codecs.com

Note que você precisará dar um “reboot” no sistema após a instalação antes de funcionar o Editor para abrir o arquivo MJPEG.

Note também que o Editor pode não executar o áudio utilizando o codec.

Resposta à questão13:

O “Export Batch Manager” é acessado através do botão “batch switch”.

Page 129: Tutorial de Gravação de DVDs

14. Resposta à questão 14:

A razão para os diferentes comprimentos é que o vídeo e o áudio “demuxados” perderam seus respectivos ajustes de tempo de execução quando encodados nos padrões de tempo de um arquivo “multiplexado”. Também é perdida em arquivos “demuxados”, a capacidade de esconder oserros de dados ocorridos durante o processo de gravação em um mecanismo. Se os arquivos “demuxados” de vídeo e áudio ainda puderem ser executados em sincronia, você pode simplesmente cortar uma pequena parte do final de um arquivo para torná-los de mesmo comprimento. Por outro lado, é sempre melhor manter o vídeo e o áudio em um arquivo “multiplexado” todo o tempo.

Resposta à questão 15: Existem dois métodos para criar texto no “Title editor”:

A. Dê um clique duplo na região do Editor no “Title editor”. Isto irá criar um texto que está no "Text Mode", o qual não se funde bem a objetos gráficos.

B. Pressione o botão "T" em “Graphics Toolbox”, dê um clique simples na região do Editor, “Title editor”, e digite um texto.

Utilize o Método B para colocar um texto sobre um gráfico.

Page 130: Tutorial de Gravação de DVDs

O que se segue ilustra um exemplo utilizando o Método B para criar um título com um texto "Text Over Graphics" no topo de um gráfico em forma de retângulo colorido.

a. Crie um retângulo com preenchimento colorido.

b. Selecione o botão "T" , dê um clique único da janela do Editor e digite o texto: "Text Over Graphics".

c. Redimencione o objeto de texto e a côr do retângulo.

d. Clique com o botão direito do mouse no retângulo colorido e selecione "Send to back" a partir do menu.

e. Traga o texto para fora e coloque-o no topo do retângulo colorido.

O resultado é visualizado abaixo:

Page 131: Tutorial de Gravação de DVDs

Espero ter contribuído para que este excelente programa possa ser utilizado mais facilmente.

Bom trabalho.