twd dpp ppt / twd dpp ppelefrance.free.fr/archives/freeware/logiciels/schneider... · 2008. 11....

4
(1) TWD DMM 24 DRF : unpluggable spring terminal block. / Bornier à ressort non débrochable. / Nicht abnehmbare Federklemmenleiste. / Bornera de resorte no desmontable. / Morsettiera a molla non sganciabile. / DDI 8DT/DAI 8DT DDI 16DT DDI 16DK DDI 32DK DDO 8UT/8TT DDO 16UK/16TK DDO32UK/32TK DRA 8RT/16RT DMM 8DRT DMM 24DRF 1/4 W9 1606345 01 11 A01 03 - 2007 TWD Dpp ppT / TWD Dpp ppK www.telemecanique.com TWD DDI ppDT / DAI 8DT TWD DDO 8pT / DRA ppRT TWD DMM 8DRT / 24DRF (1) TWD DDI ppDK TWD DDO pppK TWD DpppppK 70 2.76 c c TWD DDI 8DT TWD DDI 16DT TWD DAI 8DT c 24 V Discrete Input a 120 V TWD DDO 8UT TWD DDO 8TT TWD DRA 8RT TWD DRA 16RT Discrete Output c 24 V-0,3 A a 230 V/c 30 V TWD DMM 8DRT TWD DMM 24DRF Discrete Input-Output c 24 V TWD DDI 16DK TWD DDI 32DK c 24 V Discrete Input TWD DDO 16UK TWD DDO 16TK TWD DDO 32UK TWD DDO 32TK Discrete Output c 24 V-0,1 A inch mm 6 2 a 3,8 0.15 90 3.54 4,5 0.18 23,5 23,5 17,6 29,7 23,5 17,6 29,7 23,5 23,5 39,1 0.93 0.93 0.69 1.17 0.93 0.69 1.17 0.93 0.93 1.54 14,6 14,6 11,3 11,3 16,6 11,3 11,3 14,6 14,6 10 0.57 0.57 0.44 0.44 0.65 0.44 0.44 0.57 0.57 0.39 TWD a mm Inch c mm Inch 1 3 4 5 20 0.79 20 0.79 40 1.57 80 3.15 80 3.15 40 1.57 20 0.79 20 0.79 W916063450111A01 6,3 0.25 2xØ 4,3 2xØ 0.17 mm inch M4 x 6/8 mm 0.24/0.31 in 15 0.59 1 1 1 2 2 3 2 AM1 DE200 IEC/EN 60715 AM1 DP200 35 1.38 AM1 ED200 DZ5 MB200 7,5 0.30 103 4.06 TWD XMT5 3 0.12 Printed in Mounting on panel with attachment kit TWD XMT5 (set of 5) / Montage sur panneau avec kit de fixation TWD XMT5 (lot de 5) Montage auf Platte, mit Befestigungsmontagesatz TWD XMT5 (5-er Pack) / Montaje en panel con kit de fijación TWD XMT5 (juego de 5) Montaggio su pannello con kit di fissaggio TWD XMT5 (lotto di 5) / 1 - I/O expansion connector 2 - Locking device 3 - Channel and diagnostic display unit 4 - I/O screw terminal block (1) 5 - I/O Connector (HE 10 type) 6 - Clip-on lock on 35-mm section 1 - Conector de extensión E/S 2 - Dispositivo de bloqueo 3 - Bloque de visualización de las vías y de diagnóstico 4 - Bornera de tornillos de entradas y salidas (1) 5 - Conector (tipo HE 10) de las entradas o salidas 6 - Seguro de fijación en perfil 35 mm 1 - E-/A-Erweiterungsanschluss 2 - Verriegelung 3 - Anzeigeteil für Kanäle und Diagnose 4 - Schraubklemmenleiste für Ein- und Ausgänge (1) 5 - Anschluss (Typ HE 10) für Ein- oder Ausgänge 6 - Verriegelung der Klemmfeder auf 35 mm-Schiene 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 1 - Connettore di espansione I/O 2 - Dispositivo di blocco 3 - Blocco di visualizzazione dei canali e di diagnostica 4 - Morsettiera a vite degli ingressi e delle uscite (1) 5 - Connettore (tipo HE 10) degli ingressi o delle uscite 6 - Nottolino di aggancio su profilato 35 mm 1 - Connecteur d'expansion E/S 2 - Dispositif de verrouillage 3 - Bloc de visualisation des voies et de diagnostic 4 - Bornier à vis des entrées ou des sorties (1) 5 - Connecteur (type HE 10) des entrées ou des sorties 6 - Verrou de clipsage sur profilé 35 mm

Upload: others

Post on 02-Feb-2021

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • (1) TWD DMM 24 DRF : unpluggable spring terminal block. / Bornier à ressort non débrochable. / Nicht abnehmbare Federklemmenleiste. / Bornera de resorte no desmontable. / Morsettiera a molla non sganciabile. /

    DDI 8DT/DAI 8DTDDI 16DTDDI 16DKDDI 32DKDDO 8UT/8TTDDO 16UK/16TKDDO32UK/32TKDRA 8RT/16RTDMM 8DRTDMM 24DRF

    1/4

    W9 1606345 01 11 A0103 - 2007

    TWD Dpp ppT / TWD Dpp ppKwww.telemecanique.comTWD DDI ppDT / DAI 8DTTWD DDO 8pT / DRA ppRTTWD DMM 8DRT / 24DRF (1)

    TWD DDI ppDKTWD DDO pppK

    TWD DpppppK

    702.76

    c

    c

    TWD DDI 8DTTWD DDI 16DTTWD DAI 8DT

    c 24 VDiscrete Input

    a 120 V

    TWD DDO 8UTTWD DDO 8TTTWD DRA 8RTTWD DRA 16RT

    Discrete Outputc 24 V-0,3 A

    a 230 V/c 30 V

    TWD DMM 8DRTTWD DMM 24DRF

    Discrete Input-Outputc 24 V

    TWD DDI 16DKTWD DDI 32DK c 24 V

    Discrete Input

    TWD DDO 16UKTWD DDO 16TKTWD DDO 32UKTWD DDO 32TK

    Discrete Outputc 24 V-0,1 A

    inchmm

    6

    2

    a3,80.15

    90

    3.54

    4,5

    0.18

    23,523,517,629,723,517,629,723,523,539,1

    0.930.930.691.170.930.691.170.930.931.54

    14,614,611,311,316,611,311,314,614,610

    0.570.570.440.440.650.440.440.570.570.39

    TWDamm Inch

    cmm Inch

    13

    4 5

    20 0.79

    20 0.79

    401.57

    803.15

    803.15

    401.57

    20 0.79

    20 0.79

    W916063450111A01

    6,30.25

    2xØ 4,32xØ 0.17

    mminch

    M4 x 6/8 mm0.24/0.31 in

    150.59

    1

    1

    1

    2

    23

    2

    AM1 DE200 IEC/EN 60715

    AM1 DP200

    35 1.38

    AM1 ED200 DZ5 MB200

    7,50.30

    103

    4.06

    TWD XMT5

    30.12

    Prin

    ted

    in

    Mounting on panel with attachment kit TWD XMT5 (set of 5) / Montage sur panneau avec kit de fixation TWD XMT5 (lot de 5)Montage auf Platte, mit Befestigungsmontagesatz TWD XMT5 (5-er Pack) / Montaje en panel con kit de fijación TWD XMT5 (juego de 5)Montaggio su pannello con kit di fissaggio TWD XMT5 (lotto di 5) /

    1 - I/O expansion connector 2 - Locking device 3 - Channel and diagnostic display unit 4 - I/O screw terminal block (1) 5 - I/O Connector (HE 10 type) 6 - Clip-on lock on 35-mm section

    1 - Conector de extensión E/S 2 - Dispositivo de bloqueo 3 - Bloque de visualización de las vías y de diagnóstico 4 - Bornera de tornillos de entradas y salidas (1) 5 - Conector (tipo HE 10) de las entradas o salidas 6 - Seguro de fijación en perfil 35 mm

    1 - E-/A-Erweiterungsanschluss 2 - Verriegelung 3 - Anzeigeteil für Kanäle und Diagnose 4 - Schraubklemmenleiste für Ein- und Ausgänge (1) 5 - Anschluss (Typ HE 10) für Ein- oder Ausgänge 6 - Verriegelung der Klemmfeder auf 35 mm-Schiene

    1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 -

    1 - Connettore di espansione I/O 2 - Dispositivo di blocco 3 - Blocco di visualizzazione dei canali e di diagnostica 4 - Morsettiera a vite degli ingressi e delle uscite (1) 5 - Connettore (tipo HE 10) degli ingressi o delle uscite 6 - Nottolino di aggancio su profilato 35 mm

    1 - Connecteur d'expansion E/S 2 - Dispositif de verrouillage 3 - Bloc de visualisation des voies et de diagnostic 4 - Bornier à vis des entrées ou des sorties (1) 5 - Connecteur (type HE 10) des entrées ou des sorties 6 - Verrou de clipsage sur profilé 35 mm

  • 2/4W9 1606345 01 11 A01

    CN1 CN2

    TWD LMDA 20DpK/40DpK TWD LMDA 20DRT

    TWD

    0

    4

    TWD Dpp ppp

    0 I0

    I1

    I2

    I3

    I4

    I5

    I6

    I7

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    COM

    COM

    8 I8

    I9

    I10

    I11

    I12

    I13

    I14

    I15

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    COM

    COM

    c 24 V c 24 V

    c 24 V

    c 24 V c 24 V

    A

    B

    TWD DDI 16DT TWD DDI 16DK

    TWD DDI 32DK

    TWD DDO 8TTTWD DDO 8UT

    0 I0

    I1

    I2

    I3

    I4

    I5

    I6

    I7

    I0

    I1

    I2

    I3

    I4

    I5

    I6

    I7

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    COM

    COM

    c 24 V a 120 V

    A

    B

    A

    B

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    COM

    6

    7

    TWD DAI 8DTTWD DDI 8DT

    COM

    NC

    Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    0

    1

    3

    2

    5

    4

    6

    7

    COM(–)

    + V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    0

    1

    3

    2

    5

    4

    6

    7

    COM(+)

    – V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    20 I0

    I1

    I2

    I3

    I4

    I5

    I6

    I7

    COM

    NC

    I8

    I9

    I10

    I11

    I12

    I13

    I14

    I15

    COM

    NC

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 1

    19

    20 I0

    I1

    I2

    I3

    I4

    I5

    I6

    I7

    COM0

    CN1

    NC

    I8

    I9

    I10

    I11

    I12

    I13

    I14

    I15

    COM0

    NC

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 1

    19

    20 I16

    I17

    I18

    I19

    I20

    I21

    I22

    I23

    COM1

    CN2

    NC

    I24

    I25

    I26

    I27

    I28

    I29

    I30

    I31

    COM1

    NC

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 1

    19

    TWD LCpA 24DRFTWD LCAp 40DRF

    LCpA 24DRF7

    LCpA 10DRFLCAp 16DRF

    LCAp 40DRF

    IN

    OUT

    TWD Dpp ppT

    20DpK

    20DRT40DpK

    4

    7

    TWD LMDA

    1p0DM9LP 7

    OTB

    OTB 1p0DM9LP

    0,65.4

    Nm pound-inch Ø 3,5 mm (0.14 in)

    Use copper conductors only./ N'utilisez que des conducteurs cuivre./Nur Kupferleiter verwenden./ Sólo utilice conductores de cobre./Usare unicamente conduttori in rame./

    C

    mm2

    AWG0,25…0,524…20

    0,25…1,524…16

    0,25…0,3424…22

    0,14…1,526…16

    0,14…0,526…20

    0,14…0,7526…18

    0,520

    mminch

    90.35

    A = Input wiring positive logicB = Input wiring negative logic

    A = Câblage entrée logique positiveB = Câblage entrée logique négative

    A = Verdrahtung des Eingangs mit positiver LogikB = Verdrahtung des Eingangs mit negativer Logik

    A = Collegamento ingresso logica positivaB = Collegamento ingresso logica negativa

    A = Cableado de entrada de común positivoB = Cableado de entrada de común negativo

    A = B =

    A

    B

    A

    B

    A

    B

    A

    B

    A

    B

    TWD Dppp/TWD Appp max.

    TWD Dppp/TWD Appp max.

    TWD Dppp/TWD Appp max.

  • TWD DDO 16UK TWD DDO 16TK

    Q8

    Q9

    Q10

    Q11

    Q12

    Q13

    Q14

    Q15

    19

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    1+ V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    20

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 + V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    Q8

    Q9

    Q10

    Q11

    Q12

    Q13

    Q14

    Q15

    19

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    1– V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    20

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 – V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    COM0(+)

    COM0(+)

    3/4W9 1606345 01 11 A01

    TWD DMM 8DRT TWD DMM 24DRFc 24 V c 24 V

    A

    B

    TWD DRA 16RT

    Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    0

    1

    3

    2

    4

    6

    5

    7

    COM0

    COM0

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    Q8

    Q9

    Q10

    Q11

    Q12

    Q13

    Q14

    Q15

    8

    9

    11

    10

    12

    14

    13

    15

    COM1

    COM1

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    0

    1

    3

    2

    I0

    I1

    I3

    I2

    Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    0

    1

    3

    2

    COM0

    NC

    COM1

    L

    L

    L

    L

    0

    1

    3

    2

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    4

    5

    7

    6

    COM1

    NC

    COM2

    L

    L

    L

    L

    0

    1

    3

    2

    I0

    I1

    I3

    4 I4

    I2

    I12

    I13

    I15

    I14

    12

    13

    15

    14

    COM0

    L

    L

    L

    L

    TWD DRA 8RT

    Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    0

    1

    3

    2

    5

    4

    6

    7

    COM0

    NC

    COM1

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    TWD DDO 32TK

    Q8

    Q9

    Q10

    Q11

    Q12

    Q13

    Q14

    Q15

    19

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    1– V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    20

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 – V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    COM0(+)

    COM0(+)

    19

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    1– V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L 20

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 – V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    COM1(+)

    COM1(+)

    TWD DDO 32UK

    Q8

    Q9

    Q10

    Q11

    Q12

    Q13

    Q14

    Q15

    19

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    1+ V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L Q0

    Q1

    Q2

    Q3

    Q4

    Q5

    Q6

    Q7

    20

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    2 + V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    Q24

    Q25

    Q26

    Q27

    Q28

    Q29

    Q30

    Q31

    Q24

    Q25

    Q26

    Q27

    Q28

    Q29

    Q30

    Q31

    19

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    pCOM1 (–)

    1+ V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L Q16

    Q17

    Q18

    Q19

    Q20

    Q21

    Q22

    Q23

    Q16

    Q17

    Q18

    Q19

    Q20

    Q21

    Q22

    Q23

    20

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p

    p COM1 (–)

    COM0 (–)

    COM0 (–)

    COM (–)

    COM (–)

    2 + V

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    L

    A

    B

  • 4/4W9 1606345 01 11 A01

    HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURN OR EXPLOSION- Turn off all power before starting installation, removal, wiring, maintenance or inspection of the smart relay system.

    Failure to follow this instruction will result in death or serious injury.

    RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, DE BRULURE OU D’ EXPLOSION- Mettez tous les équipements hors tension avant de commencer l'installation, le retrait, le câblage, la maintenance ou le contrôle du produit.Le non-respect de cette instruction entraînera la mort ou des blessures graves.

    STROMSCHLAG-, VERBRENNUNGS- ODER EXPLOSIONSGEFAHR- Schalten Sie vor Beginn der Installation, Demontage, Verdrahtung, Wartung oder Inspektion des Relaissystems alle Stromversorgungen aus.Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den Tod oder schwere Körperverletzung zur Folge haben.

    PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, QUEMADURAS O EXPLOSIÓN- Apague la alimentación eléctrica para instalar, extraer, cablear, realizar el mantenimiento o inspeccionar el sistema de relé inteligente.

    Si no se respetan estas instrucciones, se producirán graves daños corporales o la muerte.

    RISCHIO DE SCARICHE ELETTRICHE, INCENDIO O ESPLOSIONE- Scollegare l'alimentazione prima di iniziare qualsiasi operazione di installazione, rimozione, cablaggio, manutenzione o ispezione del sistema di relè intelligenti (smart relay).

    La mancata osservanza di questa istruzione comporta gravi rischi per la vita e l'incolumità personale.

    DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO /

    RIESGO DE EXPLOSIÓN- Este equipo es acceptable únicamente para el uso en sitios peligrosos de Clase 1, División 2, grupos A, B, C y D o no clasificados.- La sustitución de los componentes puede dañar la adecuación a la Clase I, División 2.- No desconecte el equipo a menos que se haya apagado la alimentación que la zona no sea peligrosa.

    Si no se respetan estas precauciones pueden producirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.

    FUNCIONAMIENTO INESPERADO DEL EQUIPO- Este producto no está diseñado para un uso en funciones críticas de una máquina de seguridad. Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, use cierres de seguridad cableados adaptados.- No desmonte, repare ni modifique los módulos.- Este producto está diseñado para un uso en un recinto cerrado.- Instale los módulos en las condiciones de entorno de funcionamiento descritas en la página 1/5.- Use la alimentación captador únicamente para alimentar los captadores conectados con el módulo.- Para la línea de alimentación y los circuitos de salida, utilice un fusible según el estándar de tipo T IEC60127. El fusible debe cumplir los requisitos de tensión y corriente. Recomendado: Fusibles de tiempo (acción retardada) Littelfuse® serie 218 de 5x20 mm.

    Si no se respetan estas precauciones pueden producirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.

    WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG /ADVERTENCIA / AVVERTENZA /RISQUE D’EXPLOSION- Cet équipement est acceptable pour utilisation dans les endroits dangereux de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ou non classifiés seulement.- Le remplacement de composants risque d'affecter la conformité de l'équipement à la Classe I, Division 2.- Assurez-vous que l'alimentation est coupée ou que la zone ne présente aucun danger avant de déconnecter l'équipement.Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.RISCHIO DI ESPLOSIONE- Questo equipaggiamento è accettabile solo per un' utilizzazione in luoggi pericolosi di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D o non classificati.- La sostituzione di componenti potrebbe pregiudicarne l'utilizzo in Classe I, Divisione 2.- Non scollegare apparecchiature tranne se è stata tolta l'alimentazione o si è accertato che l'area non è soggetta a rischi.

    EXPLOSION HAZARD- This equipment is suitable for use in Class 1, Division 2, Groups A, B, C and D or non-hazardous locations only.- Substitution of components may impair suitability for Class I, Div 2 compliance.- Do not disconnect equipment unless power has been switched off or the area is known to be non-hazardous.

    EXPLOSIONSGEFAHR- Diese Ausrüstung paßt zum Gebrauch in gefährlichen Standorten Klasse I, Einteilung 2, Gruppen A, B, C, und D oder nur in nicht-klassifierten Standorten.- Durch Ersetzen von Komponenten kann die Eignung für Class I, Division 2 beeinträchtigt werden.- Entfernen Sie Anschlüsse von Geräten nur dann, wenn die Stromversorgung abgeschaltet oder die Umgebung als ungefährlich bekannt ist.Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den Tod, Körperverletzung oder Materialschäden zur Folge haben.

    Failure to follow this instruction can result in death, serious injury, or equipment damage.

    La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi rischi per l'incolumità personale o danni alle apparecchiature.

    WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG /ADVERTENCIA / AVVERTENZA /UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION - This product is not intended for use in safety critical machine functions. Where personnel and or equipment hazards exist, use appropriate hard-wired safety interlocks.- Do not disassemble, repair, or modify the modules.- This controller is designed for use within an enclosure.- Install the modules in the operating environment conditions described on page 1/5.- Use the sensor power supply only for supplying power to sensors connected to the module.- For power line and output circuits, use a fuse designed to Type T standards per IEC60127. The fuse must meet the circuit voltage and current requirements.Recommended: Littelfuse® 218 Series, 5x20 mm time lag (slow blow) fuses.

    Failure to follow this instruction can result in death, serious injury, or equipment damage.

    FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions critiques de machine de sûreté. Là où il existe des risques pour le personnel et ou le matériel utilisez les contacts de sécurité câblés appropriés.- Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier les produits.- Ce produit doit être utilisé dans une enceinte fermée.- Installez les produits dans un environnement de fonctionnement normal, comme indiqué à la page 1/5.- N'utilisez l'alimentation capteur que pour alimenter les capteurs connectés au produit.- Pour le circuit d'alimentation et le circuit de sortie, utilisez un fusible type T selon le standard CEI60127. Ce fusible doit également satisfaire aux exigences de tension et de courant. Fusible recommandé : Fusibles Littelfuse® séries 218, 5 x 20 mm, avec temporisation (action retardée).

    Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.

    UNBEABSICHTIGTER BETRIEB VON GERÄTEN- Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung in Maschinenfunktionen vorgesehen, die die Sicherheit gefährden können. Wenn Gefahr für Personen oder Geräte besteht, sollten Sie geeignete Kabel-Sicherheitsverriegelungen verwenden.- Zerlegen, reparieren oder verändern Sie keine Module.- Diese Steuerung ist für die Verwendung in geschlossenen Räumen konzipiert.- Installieren Sie die Module unter den normalen Betriebsbedingungen, wie auf Seite 1/5 beschrieben.- Verwenden Sie die Geberversorgung ausschließlich für die Stromversorgung der an die Baugruppe angeschlossenen Geber.- Verwenden Sie eine IEC60127-konforme Sicherung des Typs T an der Netzleitung und an der Ausgangsschaltung. Die Sicherung muss den Spannungs- und Stromvorschriften entsprechen. Empfohlene Sicherung: Träge 5x20 mm Sicherungen des Typs Littelfuse® Serie 218.

    Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann den Tod, Körperverletzung oder Materialschäden zur Folge haben.

    FUNZIONAMENTO NON INTENZIONALE DELL’ APPARECCHIATURA- Questo prodotto non deve essere utilizzato per funzioni critiche su apparecchiature di sicurezza. In presenza di rischi per l'operatore, utilizzare i contatti di sicurezza con un cablaggio appropriato.- Non disassemblare, riparare o modificare i moduli.- Questo Controller deve essere utilizzato in un contenitore di sicurezza.- Installare i moduli in condizioni d'esercizio ambientali normali, come descritto alla pagine 1/5.- Utilizzare l'alimentazione dei sensori solo per alimentare i sensori collegati al modulo.- Per la linea di alimentazione e i circuiti di uscita, utilizzare un fusibile specifico per gli standard di Tipo T in conformità alle IEC60127. Il fusibile deve soddisfare i requisiti di tensione e di corrente del circuito. Raccomandati: fusibili Littelfuse® serie 218, 5x20 mm, ad azione lenta.

    La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi rischi per l'incolumità personale o danni alle apparecchiature.