type/tipo/típus/typ/tип/tip Номернамодела numărmodel … · 2017-08-03 · ha...
TRANSCRIPT
1631-322-01
Modellname/Modelname/Nomdumodele/ModellnamnNomemodello/Názevmodelu/Modelnaam/ImemodelaNuméroModell/M odellneve/ /Názovmodelu/Imemodela/Denumiremodel/
/Nazwamodelu
Названиемоде ли
Наименованиенамоде ла
Modellnummer/Number/NumérodumodeleNumero/
íslomodelu/Modellszáma/EíslomodeluŠtevilkamodela/ /BrojmodelaModelnummer/Numermodelu
Номернамоде ла/modelloČ
Numărmodel
Type/Tipo/Típus/Typ/T /Tipип
LIE
F 8
0192
322
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi /Номер модели /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / Инструкция за монтаж /Instrukcja montażu/ Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / Инструкция по монтажу/ Instrucciones de montaje / Montaj Talimati
30
39
6
12
30 min.
2 Pers.
ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / măsurare / измеритьzměřit / Измepeтe / mät upp / zmierzyć
festziehen / tighten / Затегнете /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / zwiazac / zacisnąćstrângere /
/ szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/ trdno pritegniti / затянуть / dra ĺt
eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąćribattere / zatlačit / Bкapaйтe / indrukkenbenyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck inintroducere prin apăsare / вдавить
drücken / press / presser / stisknout /Натиснете / vtisniti / nasinac / drukken /pritisnuti / nacisnac / pritisniti / нажать /(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić / Keren - omdraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte /Завъртете - обърнете / Obrnite list / Întoarceţi - rotiţi Vrid runt - vänd / /
- / otočit - obrátitпрокрутить повернутьelforgatni - megfordítani
einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / Набийте / zabiti / wbićintroducere prin bătaie / забить / zatlouct
POINT
25
max.
KG
27.0
6.2
016
2
max.
KG 12 25
max.
KG
1
1
13
6 5
6
4
3
7 8 10
11
12
2 7 9
8
11
5
max.
KG 6
Modellname/Modelname/Nomdumodele/ModellnamnNomemodello/Názevmodelu/Modelnaam/ImemodelaNuméroModell/M odellneve/ /Názovmodelu/Imemodela/Denumiremodel/
/Nazwamodelu
Названиемоде ли
Наименованиенамоде ла
Modellnummer/Number/NumérodumodeleNumero/
íslomodelu/Modellszáma/EíslomodeluŠtevilkamodela/ /BrojmodelaModelnummer/Numermodelu
Номернамоде ла/modelloČ
Numărmodel
Type/Tipo/Típus/Typ/T /Tipип
GrundderBeanstandung/Reasonoftheobjection:
Haus-Nr./HouseNo.: @E-Mail:
Strasse/Street:
PLZ/Banksortingcode: Ort/City:
Name/Nom: Telefon/Telephone:
Möbelhaus/Furniturestore:
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / / E-mail de notre service clientele /
e-mail servizio clienti / E-mail / E-mail klantenservice /
E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho servisu /
E-pošta Servisna služba / / E-Mail / E-postadress kundservice
E-mail servisního střediska
E-mail Serviciu clienţi
на отдела за обслужване на клиенти
сервисной службы
[email protected] InterFurn:0049 (0)5233-95501670049 (0)5233-9550267
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RO
RUS
D
S
ES
TR
GB
CZ
F
I
BG
Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdings nur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eine andere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden sie sich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Vĺr direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkt till e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den enda möjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera din möbel av en annan anledning mĺste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts in this way. If you have any other cause for complaint concerning your item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslat e-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však můžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný díl nábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service ŕ l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, ceci nous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre type de réclamation concernant votre meuble, veuillez contacter directement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vi preghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamente all'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggio solamente per mezzo di questo procedimento. Qualora doveste avere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vi preghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaart direct aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs deze weg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een ander probleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op te nemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowychJeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie nam niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-mailowy. W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części. W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosić się do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
Servis za okoveU slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljenavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj način mogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore vezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravno trgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti az alább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk így küldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabját illetően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre části kovaniaAk by Vám chýbala nejaká časť kovania, môžete poslať túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenú adresu. Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom. Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku, obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku.
Naše direktne uslužne storitve za okovjeČe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljete po e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahko pošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug del pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţi direct acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noi nu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale. Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier, atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элемента фурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсу непосредственно на нижеприведенный адрес электронной почты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишь фурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительно приобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесь непосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящата сервизна карта и ни я изпратете на e-mail адреса, посочен по-долу. По този начин можем да доставяме само липсващи елементи от обкова. Ако установите други дефекти по мебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелната къща/магазин, от който сте закупили стоката.
Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.
Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
LIE
F 8
0192
POINT 3221631-322-01
27.0
6.2
016
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
5x
3,5x30
12x
B10 B30
4x 20x2x
2x
B20
4x
4,0x18
(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications are carried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do not correspond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.
(HR) Spo.tovani,
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 ŕ 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!
Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
(I) Gentile cliente,
in qualitŕ di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuň essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura č altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine č il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che puň essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilitŕ!Il funzionamento corretto del mobile č garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogiŕ state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno perň, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi č riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt puň verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. Č vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarŕ piů esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.
(F) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez ŕ vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesŕ cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation ŕ la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dűment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller ŕ l'installerparfaitement d'aplomb et ŕ l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-ętre nécessaire de les réaligner/régler ŕ nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance ŕ utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dű ŕ lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs aprčs 5 ŕ 6semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pičcessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pičcesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.
(BG) Многоуважаеми клиенти,
като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че дадено закрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство (дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашата зидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализирани магазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само от оторизирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото в инструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – като производител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване, причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален и хоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимост поради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми, съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябва да се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрез прегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване на осветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещи свързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !
Не използвайте триещи почистващи средства !
Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават, ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използват консумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпада всякаква отговорност или гаранционни права.
(SLO) Cijenjeni kupče,
kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecaja kao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.
(RO) Stimate client!
În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va ficazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!
Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!
În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
I vĺr egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast är sĺ pass säker som övergĺngen mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket. Innan du monterar vägghängda möbler mĺste du kontrollera att väggen är lämplig. Använd endast godkända pluggar frĺn en byggmarknad. Tänk pĺ att montören alltid är ansvarig för monteringen pĺ väggen.Elutrustning fĺr endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beakta beskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstĺ t ex av lekande barn, människor, material eller annan pĺverkan övertar vi inget ansvar som möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas pĺ avsett vis om den placerats lod- och vĺgrätt. Luckorna är förjusterade, men mĺste ev. justeras / ställas in pĺ nytt pga lokala förutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frĺn VDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges pĺ lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning. Pĺ grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra ĺt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar pĺ nytt efter fem till sex veckor för att garantera tillräcklig stabilitet.
Använd inga skurande rengöringsmedel!
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringar utförs pĺ produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som inte motsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsansprĺk inte längre kan ställas.
Estimado cliente:
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de nińos,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso de sobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
No usar productos de limpieza cáusticos
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.
(RUS) Уважаемый клиент!
Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том, что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение между крепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвесными элементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйте только подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительных магазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист, осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать только авторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайте данные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. При перегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди, материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственности не несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются только в том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной и вертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и они требуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии с местными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркость осветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещения существует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасности пожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следует подтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечения долгосрочной надежной фиксации!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а также при осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иных расходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантия прекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиеся ответственности изготовителя.
(TR) Değerli Müşterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacağınız sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar arasındaki bağlantı kadar iyi olabilir. Askı elemanları kullanırkenduvarınızı kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanın. Duvara yapılacaksabitleme işleminden montaj elemanı sorumludur.Elektrik ekipmanlarının montajı ve bunların döşenmesi yalnızca yetkili teknik personeltarafından uygulanmalıdır. Montaj talimatında bulunan açıklamaları ve ağırlıkbilgilerini dikkate alın.Belirtilen maks. ağırlık bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan aşırı yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyanın kusursuz halde çalışması dik ve yatay yönde kurulum yapıldığındasağlanır. Kapılar önceden ayarlanmıştır, ancak gerektiğinde yerel koşullardandolayı yeniden hizalanmalı / ayarlanmalıdır!Tüm elektrik tesisatları geçerli VDE, CE, MM normlarına veya talimatlarınagöre üretilmiştir. Kullanılacak lambanın aydınlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt sayısına uyulmadığında aşırı ısınma sonucu yangın riskisöz konusudur. Yangın riski nedeniyle lambanın üzerinin örtülmesi yasaktır!Kalıcı bir denge sağlamak için tüm cıvatalar ve taşıyıcı bağlantı noktaları 5 ila 6hafta sonra tekrar sıkılmalıdır.
Aşındırıcı temizlik gereçleri kullanmayın!
Kullanım kılavuzuna veya montaj bakım talimatlarına uyulmazsa, ürünler üzerindedeğişiklikler yapılırsa, parçalar değiştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullanılırsa, her tür garanti ve tazminat hakkı geçersiz olur.
DE
PL
NL
GB
TR
RU
DE
PL
NL
GB
TR
RU
Ach
tun
g H
inw
eis
!
Unse
re H
och
gla
nzo
berfl
äch
en s
ind b
ei d
er
Ausl
iefe
rung d
urc
hein
e S
chutz
folie
gesc
hütz
t. B
ela
ssen S
ie d
iese
auf
dem
Möbel,
bis
es
volls
tändig
montie
rt u
nd v
on S
taub b
efr
eit
ist.
Um
die
wert
volle
Hoch
gla
nzo
ptik
zu e
rhalte
n,
sollt
en S
ie . d
er
Hoch
gla
nzf
olie
nach
der
Entf
ern
ung d
er
Sch
utz
folie
ein
e S
tunde Z
eit
zum
Nach
hä
rten a
n d
er
R
aum
-Luft g
eben
. für
die
Rein
igung d
er
Ob
erfl
äch
en v
erw
enden S
ie n
ur
ein
fe
uch
tes
Baum
wollt
uch
und e
twas
Gla
srein
iger.
K
ein
sch
arf
es
Rein
igung
smitt
el m
it Z
usa
tzst
offen v
erw
enden.
. O
berfl
äch
en m
it ein
em
nass
en L
appen a
bre
iben
ke
inen D
am
pfr
ein
iger
verw
enden.
. O
berfl
äch
e n
icht m
it sc
ha
rfen G
egenst
änden b
esc
hädig
en
. O
berfl
äch
en a
uf gar
kein
en F
all
stark
er
Sonnenbest
rahlu
ng
a
uss
etz
en
Wir w
ünsc
hen Ihnen n
och
vie
l Fre
ude m
it Ih
rem
neuen M
öbel.
Ihre
Pro
du
kte
ntw
icklu
ng
Uw
ag
a in
form
acja
!
Nasz
e p
ow
ierz
chnie
o w
ysoki
m p
oły
sku
są
fa
bry
czn
ie o
chro
nio
ne
specj
aln
ą f
olią
och
ronną.
Pro
sim
y pozo
sta
wić
ją n
a m
eb
lach
do m
om
entu
zm
onto
wania
i usu
nię
cia k
urz
u.
Aby
otr
zym
ać
wys
oki
poły
sk,
nale
ży . p
o u
sunię
ciu f
olii
och
ronnej p
ozo
staw
ić fo
lię p
oły
sko
wą
prz
ez
g
odzi
nę w
pom
iesz
czeniu
do s
tward
nie
nia
. s
toso
wać
do c
zysz
czenia
wył
ącz
nie
ba
we
łnia
ną
szm
atk
ę i
odro
bin
ę ś
rodka
do m
ycia
szk
ła
nie
sto
sow
ać
ost
rych
śro
dkó
w c
zysz
czą
cych
z d
od
atk
am
i
ście
rać
pow
ierz
chnie
wilg
otn
ą s
zma
tką
nie
sto
sow
ać
myj
ki p
aro
wej
. N
ie u
szko
dzi
ć pow
ierz
chni o
stry
mi p
rze
dm
iota
mi.
. W
żadnym
wyp
adku
nie
nara
żać
po
wie
rzch
ni n
a m
ocn
e
p
rom
ienio
wanie
sło
necz
ne.
Życ
zym
y prz
yjem
nego u
żytk
ow
ania
i za
do
wo
len
ia z
no
wyc
hm
ebli.
Dzi
ał
Ro
zwo
ju P
rod
uktu
Op
gele
t in
str
ucti
e!
On
ze h
oo
gg
lan
zen
de
op
pe
rvla
kke
n z
ijn b
ij d
e le
verin
g
be
sch
erm
dm
et e
en
be
sch
erm
folie
. L
aa
t d
eze
fo
lie o
p h
et m
eu
be
lto
t h
et vo
lled
ig is
ge
mo
nte
erd
en
vrij i
s va
n s
tof.
Om
de
wa
ard
evo
lle h
oo
gg
lan
zen
de
loo
k te
ve
rkrijg
en
, d
ien
t u
. d
e h
oo
gg
lan
zen
de
fo
lie n
a d
e v
erw
ijde
rin
g v
an
de
be
sch
erm
folie
e
en
uu
r d
e tijd
vo
or
de
ve
rha
rdin
g a
chte
raf in
de
om
ge
vin
gsl
uch
t g
eve
n. vo
or
de
re
inig
ing
va
n d
e o
pp
erv
lakk
en
ge
bru
ikt u
alle
en
ee
n vo
chtig
e k
ato
en
en
do
ek
en
ee
n g
lasr
ein
igin
gsp
rod
uct
.. G
eb
ruik
ge
en
bijt
en
d r
ein
igin
gsm
idd
el m
et to
evo
eg
ing
ssto
ffe
n.
. W
rijf
op
pe
rvla
kke
n m
et e
en
na
tte
do
ek
af.
. G
eb
ruik
ge
en
sto
om
rein
ige
r.. B
esc
ha
dig
he
t o
pp
erv
lak
nie
t m
et sc
he
rpe
vo
orw
erp
en
.. S
tel o
pp
erv
lakk
en
ze
ker
nie
t b
loo
t a
an
ste
rke
zo
nn
est
rale
n.
We
we
nse
n u
no
g v
ee
l ple
zie
r m
et h
et n
ieu
we
me
ub
el.
De
pro
du
cto
ntw
ikk
elin
gs
afd
elin
g
Att
en
tio
n!
No
tice!
Our
hig
h g
loss
surf
ace
s have
a p
rote
ctiv
e f
oil
when d
eliv
ere
d.
Ple
ase
leave
this
foil
on th
e f
urn
iture
until
it is
com
ple
tely
ass
em
ble
d a
nd a
ll dust
has
been r
em
ove
d.
To m
ain
tain
the v
alu
able
hig
h g
loss
appeara
nce
, yo
u s
hould
. exp
ose
the h
igh g
loss
foil
to t
he r
oom
air f
or
an h
our
to a
llow
itto
hard
en a
fter
rem
ovi
ng th
e p
rote
ctiv
e f
oil.
. only
use
a d
am
p c
otton c
loth
and a
sm
all
am
ount
of
gla
sscl
eaner
to c
lean the s
urf
ace
s.. D
o n
ot use
any
aggre
ssiv
e c
leaners
with
additi
ves.
. R
ub o
ffth
e s
urf
ace
s w
ith a
wet
rag.
. D
o n
ot use
a s
team
cle
an
er.
. D
o n
ot dam
age the s
urf
ace
with
sharp
obje
cts.
. D
o n
ot in
any
case
exp
ose
the s
urf
ace
s to
inte
nse
sunlig
ht
We w
ish y
ou p
lenty
of enjo
yment
with
your
new
furn
iture
.
Yo
ur
pro
du
ct
develo
pm
en
t te
am
Dik
kat,
Bilg
ilen
dir
me!
Yüks
ek
parlakl
ıkta
ki y
üze
ylerim
iz t
esl
ima
t e
sna
sın
da
bir k
oru
ma
foly
osu
ile k
oru
nm
akt
adır
. M
obily
ala
r ta
ma
me
n m
on
te e
dili
pto
zdan a
rındır
ılana k
adar
foly
oyu
üze
rin
de
bır
akı
nız
.D
eğerli y
üks
ek
parlak
görü
ntü
nün k
alm
ası
nı sa
ğla
ma
k iç
in . y
üks
ek
parlakl
ıkta
ki f
oly
oya
koru
ma fo
lyo
su ç
ıka
rıld
ıkta
n s
on
ra
oda h
ava
sında s
ert
leşm
esi
için
bir s
aa
tlik
bir z
am
an
ta
nıy
ınız
. . Y
üze
ylerin t
em
izliğ
i içi
n s
adece
nem
li p
am
uk
be
z ile
bira
z ca
m
tem
izle
yici
kulla
nın
ız.
Ek
maddele
r iç
ere
n k
esk
in t
em
izlik
ma
lze
me
leri k
ulla
nm
ayı
nız
. Y
üze
yleri ı
slak
bir b
ezl
e o
vunuz.
Buharlı
tem
izle
yici
kulla
nm
ayı
nız
. .
Yüze
ye k
esk
in a
letle
rle z
ara
r ve
rme
yin
iz.
. Y
üze
yi h
içbir s
ure
tte g
üçl
ü g
üneş
ışın
ları
na
ma
ruz
bır
akm
ay
ı
nız
.
Yeni m
obily
anız
la s
evi
nç
duym
anız
ı d
ileriz.
Ürü
n G
eli
şti
rme D
ep
art
man
ı
ITF
RR
O
SK
CZ
HU
IT FR RO SK
CZ
HU
Att
en
zio
ne!
Al m
om
ento
della
conse
gna
, le
nost
re b
rilla
nti
superfi
ci s
ono
pro
tette d
a u
na p
elli
cola
. Lasc
iarla s
ul m
obile
finch
é n
on s
arŕ
com
ple
tam
ente
monta
to e
spolv
era
to.
Per
conse
rvare
il p
regia
to a
spett
o b
rilla
nte
, oss
erv
are
i se
guenti
consi
gli:
conse
ntir
e a
lla p
elli
cola
luci
da d
i adatt
ars
i per
un'o
ra a
l clim
adell'
am
bie
nte
dopo a
ver
tolto
la p
elli
cola
pro
tett
iva,
pulir
e le
superfi
ci u
sando s
olo
un p
anno d
i coto
ne u
mid
o e
un
po' d
i dete
rgente
per
vetr
i. N
on u
tiliz
zare
dete
rgenti
aggre
ssiv
i con a
dditi
vi.
Pulir
e le
superfi
ci p
ass
ando u
no s
trofin
acc
io b
agnato
con
una le
ggera
frizi
one.
Non u
tiliz
zare
pulit
ori a
vapore
. N
on d
anneggia
re la
superfi
cie c
on o
ggett
i taglie
nti
Non e
sporr
e in
ness
un c
aso
le s
uperfi
ci a
fort
i radia
zioni s
ola
ri
Con l'
augurio c
he i
vost
ri n
uovi
mobili
poss
ano d
arv
i tante
soddis
fazi
oni
Are
a S
vilu
pp
o p
rod
ott
i
Att
en
tio
n R
em
arq
ue !
Nos
surf
ace
s haute
brilla
nce
sont
pro
tég
ée
s ŕ
la li
vra
iso
n p
ar
un
film
pro
tect
eur.
Veuill
ez
le la
isse
r su
r le
me
ub
le ju
squ
'ŕ c
e q
u'il
soit
entič
rem
ent
inst
allé
et
que la
pou
ssič
re s
oit
sup
prim
ée
.P
our
obte
nir u
n a
spect
de q
ualit
é e
t d
e h
au
te b
rilla
nce
, vo
us
deve
z la
isse
r durc
ir p
endant
une h
eure
ŕ l'
air a
mb
ian
t le
film
ha
ute
brilla
nce
aprč
s avo
ir e
nle
vé le
film
pro
tect
eu
r p
our
le n
ett
oya
ge d
es
surf
ace
s, u
tilis
er
un
iqu
em
en
t u
n c
hiff
on
de c
oto
n h
um
ide e
t un p
eu d
e la
ve-v
itre
. N
e p
as
util
iser
de d
éte
rgent
agre
ssif
com
po
rta
nt d
es
addi- t
ifs.
Fro
tter
les
surf
ace
s ave
c un c
hiff
on
hu
mid
e.
Ne p
as
util
iser
de n
ett
oye
ur
ŕ va
peu
r. n
e p
as
endom
mager
la s
urf
ace
ave
c d
es
ob
jets
co
up
an
ts n
e p
as
soum
ett
re le
s su
rface
s ŕ
un fo
rt r
ayo
nn
em
en
t so
laire
Nous
souhaito
ns
que v
otr
e n
ouve
au m
eu
ble
vo
us
do
nn
e e
ntič
resa
tisfa
ctio
n.
Vo
tre s
erv
ice d
e d
évelo
pp
em
en
t d
e p
rod
uit
s
Ate
nţi
e i
nd
icaţi
e!
Su
pra
feţe
le n
oa
stre
luci
oa
se s
un
t p
rote
jate
la li
vra
re c
u o
fo
lied
e p
rote
cţie
. P
ăst
raţi-
o p
e m
ob
ilie
r p
ân
ă la
re
aliz
are
a c
om
ple
tă a
mo
nta
julu
i, re
spe
ctiv
pâ
nă
câ
nd
nu
se
ma
i de
ga
jă p
raf.
Pe
ntr
u a
me
nţin
e a
spe
ctu
l un
ic d
e lu
ciu
inte
ns,
tre
bu
ie s
du
pă
în
de
pă
rta
rea
fo
liei d
e p
rote
cţie
, a
sig
ura
ţi a
erisi
rea
fo
liei
luci
oa
se p
en
tru
că
lire
tim
p d
e o
oră
, u
tiliz
aţi
pe
ntr
u c
ură
ţare
a s
up
rafe
ţelo
r e
xclu
siv
o c
ârp
ă d
inb
um
ba
c u
me
zită
şi p
uţin
ă s
olu
ţie d
e c
ură
ţat st
icla
. n
u u
tiliz
aţi
de
terg
en
ţi co
rosi
vi c
u a
diti
vi,
şte
rge
ţi su
pra
feţe
le c
u o
câ
rpă
um
ed
ă,
nu
util
iza
ţi d
isp
ozi
tive
de
cu
răţa
t cu
ab
ur.
Nu
de
terio
raţi
sup
rafe
ţele
cu
ob
iect
e a
scu
ţite
Nu
exp
un
eţi
în n
iciu
n c
az
sup
rafe
ţele
la r
ad
iaţii
so
lare
inte
nse
Vă
do
rim
mu
lte s
atis
facţ
ii la
util
iza
rea
no
ulu
i dvs
. m
ob
ilie
r.
De
pa
rta
me
ntu
l d
vs
. d
e c
rea
ţie
pro
du
se
Up
ozo
rnen
ie!
Lešt
ené p
loch
y sú
pri d
odaní
chrá
nené o
chra
nnou f
ólio
u.
Túto
fóliu
neodst
raňujte
skô
r, a
ko n
abýt
ok
zmontu
jete
a z
baví
te
pra
chu. A
by
ste z
ach
ova
li vz
hľa
d le
šteného p
ovr
chu,
mali
by
ste
lešt
enú fóliu
po o
dst
ránení
och
rannej f
ólie
nech
ať
na v
zduch
upribliž
ne je
dnu h
odin
u z
atv
rdnúť,
pre
čis
tenie
povr
chu p
ouží
vať
len v
lhkú
bavl
nenú u
tierk
u a
malé
množs
tvo u
mýv
aci
eho
pro
striedku
na s
klá.
Nepouží
vajte
žia
dny
ost
rý č
istia
ci p
rost
riedok
s prí
davn
ými
látk
am
i. P
ovr
chy
vydrh
nite
mokr
ou h
andro
u.
Nepouží
vajte
parn
ý či
stič
. P
ovr
chy
nepošk
odzu
jte o
strý
mi p
redm
etm
i. P
ovr
chy
v ži
adnom
prí
pade n
evy
stavu
jte s
ilném
u s
lnečn
ém
uži
are
niu
.
Želá
me v
ám
veľa
radost
i s v
aši
m n
ový
m n
ábyt
kom
.
Váš v
ývo
j výro
bku
Po
zor
up
ozo
rněn
í!
Naše
povr
chy
s vy
soký
m le
skem
jsou
při d
od
án
í ch
rán
ěn
yoch
rannou f
ólií
. P
onech
ejte
ji n
a n
áb
ytku
, d
oku
d n
eb
ud
e k
om
ple
tně
smonto
vaný
a n
ebude z
něho o
dst
ran
ěn
ý p
rach
.A
by
se z
ach
ova
la c
enná o
ptik
a v
yso
kéh
o le
sku
, m
ěli
bys
te:
dát
vyso
ce le
sklé
fólii
po o
dst
ranění o
chra
nn
é fó
lie h
od
inu
ča
sna v
ytvr
zení
na p
oko
jové
m v
zduch
u,
pro
čiš
tění
povr
chů p
ouží
vejte
pouze
vlh
ký b
avl
ně
ný
ha
dří
k a
troch
u č
istic
ího p
rost
ředku
na s
kla.
nepouží
vejte
ost
rý č
istic
í pro
stře
de
k s
pří
mě
sí,
povr
chy
otí
rejte
mokr
ým h
adre
m,
nepouží
vejte
parn
í či
stič
. n
epošk
oď
te p
ovr
ch o
strý
mi p
ředm
ěty
povr
chy
v žá
dném
pří
padě n
evy
sta
vujte
siln
ém
u s
lun
ečn
ímu
Záře
ní
Pře
jem
e V
ám
hodně r
adost
i s V
aší
m n
ový
m n
áb
ytke
m.
Vaše o
dd
ěle
ní
vývo
je n
ových
výro
bk
ů
Fig
yele
m,
olv
assa e
l a t
an
ácso
t!
A fé
nye
s fe
lüle
teke
t a
kis
zállí
tás
sorá
n v
éd
őfó
liáva
l vé
djü
k. H
ag
yja
a fó
liát a
bú
toro
n a
dd
ig, a
míg
azt
te
ljese
n ö
ssze
ne
m s
zere
lteé
s n
em
tá
volít
otta
el r
óla
a p
ort
.A
z é
rté
kes
fén
yes
felü
let m
eg
óvá
sáh
oz
teg
ye a
kö
vetk
ező
ket:
Ha
gyj
a a
fé
nye
s fó
liát a
vé
dő
fólia
eltá
volít
ása
utá
n e
gy
órá
tke
mé
nye
dn
i a h
ely
isé
g le
veg
őjé
be
n.
A fe
lüle
tek
tiszt
ítá
sáh
oz
kizá
róla
g n
ed
ves
pa
mu
tke
nd
őt é
s e
gy
kevé
s a
bla
ktis
ztító
t h
asz
ná
ljon
. N
e h
asz
ná
ljon
éle
s sz
em
csé
s tis
ztító
sze
reke
t. A
fe
lüle
tet tö
rölje
át e
gy
ne
dve
s ro
ng
gya
l. N
e h
asz
ná
ljon
gő
zölő
s tis
ztító
esz
közt
. A
fe
lüle
tet ó
vja
a k
em
én
y tá
rgya
kka
l va
ló s
érü
lést
ől.
A fe
lüle
t m
ind
ig ó
vni k
ell
az
erő
s n
ap
süté
stő
l.
Re
mé
ljük,
so
k ö
röm
et le
l az
új b
úto
r h
asz
ná
latá
ba
n.
A t
erm
ék
fejle
szt
ők
Consi
gne d
'entr
etie
npour
les
face
s de m
euble
sde h
aute
brilla
nce
Inst
rucţ
iuni d
e într
eţin
ere
pentr
u feţe
le lu
cioase
de
mo-
bili
e
Consi
gli
di m
anute
nzi
one
per
facc
iate
luci
de d
im
obili
Poky
n p
re o
šetr
ova
nie
lešt
enýc
h č
eln
ých p
lôch
ná-
byt
ku
Info
rmace
pro
péči
o n
ábyt
-ko
vá č
ela
s v
ysoký
mle
skem
Ápolá
si tanács
ok
a b
úto
rok
fénye
s hom
lokz
ati
felü
lete
i- h
ez
HR
SV
ES
BG
SL
HR
SV
ES BG
SL
Po
zor
up
uta
!
Naše
povr
šine v
isoko
g s
jaja
zašt
ićene s
u t
ijeko
m is
poru
keza
štitn
om
folij
om
. O
stavi
te o
vu n
a n
am
ješt
aju
, dok
nije
u c
ijelo
sti
montir
an i
osl
obođen o
d p
raši
ne.
Da b
iste
dobili
vrije
dnu o
ptik
u v
isoko
g s
jaja
, tr
ebali
bis
te o
stavi
ti fo
liju v
isoko
g s
jaja
, nako
n u
klanja
nja
zašt
itne f
olij
e,
sat
vrem
ena n
a s
obnom
zra
ku r
adi n
akn
adnog o
tvrd
nja
vanja
; k
orist
iti v
lažn
u p
am
učn
u k
rpu i
nešt
o s
redst
va z
a č
išće
nje
stakl
a z
a č
išće
nje
povr
šina
, n
e k
orist
iti o
štre
dete
rdže
nte
s d
odaci
ma,
obrisa
ti povr
šine s
mokr
om
krp
om
, n
e k
orist
iti p
arn
i čis
tač;
ne o
štetit
i povr
šinu o
štrim
pre
dm
etim
a;
ne iz
lagati
povr
šine n
i pod k
ojim
oko
lnost
ima ja
kom
sunča
nom
ozr
ači
vanju
.
Želim
o V
am
puno s
rećn
ih t
renuta
ka s
a s
vojim
novi
m a
mje
štaje
m.
Vaš r
azv
oj p
roiz
vo
da
Ob
serv
era
fö
ljan
de in
str
ukti
on
er!
Vid
leve
ranse
n ä
r vĺ
ra h
öggla
nsy
tor
sky
dd
ad
e m
ed
en
sky
dd
sfo
lie.
Lĺt
denna v
ara
kva
r pĺ m
öbeln
till
s de
n h
ar
mo
nte
rats
fulls
tändig
t och
befr
iats
frĺn d
am
m.
För
att
bib
ehĺll
a d
et
värd
efu
lla h
öggla
nsu
tse
en
de
t b
ör
du
tä
nka
pĺ f
ölja
nde:
Ge h
öggla
nsf
olie
n e
n t
imm
es
tid a
tt e
fte
rhä
rda
i ru
msl
ufte
neft
er
det
att
sky
ddsf
olie
n h
ar
tagits
bo
rt.
Anvä
nd e
ndast
en f
ukt
ig b
om
ulls
trasa
me
d li
te g
lasr
en
gö
rin
gs
medel f
ör
att
rengöra
yto
rna.
Anvä
nd in
ga s
karp
a r
engöringsm
ede
l me
d till
sats
er.
Tork
a a
v yt
orn
a m
ed e
n f
ukt
ig t
rasa
. A
nvä
nd in
gen ĺn
gre
ngöra
re.
Ska
da in
te y
tan m
ed v
ass
a f
öre
mĺl.
Uts
ätt
yto
rna u
nder
inga o
mst
ändig
he
ter
för
sta
rk s
ols
trĺln
ing
.
Vi ö
nsk
ar
dig
myc
ket
glä
dje
med d
in n
ya m
öb
el.
Din
pro
du
ktu
tveckli
ng
ˇAte
nció
n!
Nu
est
ras
sup
erfi
cie
s co
n a
cab
ad
os
de
alto
brillo
est
án
pro
teg
ida
sp
or
un
a lá
min
a p
rote
cto
ra d
ura
nte
la d
istr
ibu
ció
n. D
éje
la s
ob
re e
lm
ue
ble
ha
sta
qu
e h
aya
sid
o c
om
ple
tam
en
te m
on
tad
o y
se
ha
yalim
pia
do
el p
olv
o.
Pa
ra c
on
serv
ar
el a
spe
cto
brilla
nte
, h
ag
a lo
sig
uie
nte
: a
ire
e la
lám
ina
de
alto
brillo
tra
s re
tira
r la
pe
lícu
la p
rote
cto
rad
ura
nte
un
a h
ora
use
so
lo u
n p
ań
o d
e a
lgo
dó
n h
úm
ed
o y
un
po
co d
e li
mp
iacr
ista
les
pa
ra li
mp
iar
las
sup
erfi
cie
s N
o u
se n
ing
ún
pro
du
cto
de
lim
pie
za a
gre
sivo
co
n p
rin
cip
ios
act
ivo
s. F
rote
las
sup
erfi
cie
s co
n u
n tra
po
hú
me
do
. N
o u
se v
ap
ore
ta.
No
da
ńe
las
sup
erfi
cie
s co
n o
bje
tos
cort
an
tes
No
exp
on
ga
las
sup
erfi
cie
s e
n n
ing
ún
ca
so a
la lu
z d
el s
ol
Dire
cta
Le
de
sea
mo
s q
ue
dis
fru
te d
e s
u n
ue
vo m
ue
ble
.
El d
es
arr
ollo
de
su
pro
du
cto
Вн
им
ан
ие!
Ука
зан
ие!
При
екс
пед
иц
ия н
аш
ите
гл
анц
ови
повъ
рхн
ост
и с
а п
окр
ити
със
защ
итн
о ф
ол
ио. О
ставете
го в
ърху
меб
ел
ите
до
око
нчате
лното
им
монти
ране и
почи
стване о
т прах.
За д
а с
е з
апази
ви
соко
качест
вени
я г
ланц
,
сл
ед
отс
траняване н
а з
ащ
итн
ото
фол
ио о
ставете
гланц
овото
фол
ио з
а е
ди
н ч
ас
за д
опъ
лни
тел
но
втв
ърд
яване н
а с
тай
на т
ем
перату
ра;
за п
очи
стване н
а п
овъ
рхн
ост
ите
изп
ол
звай
те с
ам
о м
ека
пам
учна к
ърпа и
мал
ко п
репарат
за п
очи
стване н
а с
тъкл
а;
Не и
зпол
звай
те а
греси
вни
почи
стващ
и п
репарати
с д
обавки
.
Почи
ствай
те п
овъ
рхн
ост
ите
с в
лаж
на к
ърпа.
Не и
зпол
звай
те п
арост
руй
ка.
Не у
вреж
дай
те п
овъ
рхн
ост
ите
с о
стри
пред
мети
.
В н
ика
къв с
луч
ай
не и
злага
йте
повъ
рхн
ост
ите
на с
ил
но
слъ
нц
егр
еене.
Пож
ел
авам
е В
и у
довол
стви
е с
Ваш
ите
нови
меб
ел
и.
От
Отд
ел
а з
а р
азр
аб
отв
ан
е н
а п
ро
дукти
Po
zor,
nap
ote
k!
Naše
vis
oko
sija
jne p
ovr
šine s
o p
ri d
ob
avi
za
ščite
ne
s fo
lijo
.P
ust
ite jo
na p
ohiš
tvu,
dokl
er
ni v
celo
ti m
on
tira
no
te
r g
a ta
koza
ščiti
te p
red p
rahom
.D
a b
i obdrž
ali
dra
goce
n iz
gle
d v
isoke
ga
sija
ja, m
ora
te v
isoko
sija
jno f
olij
o p
o o
dst
ranitv
i za
ščitn
e fo
lije
en
o u
ro d
ati
na
sobno t
em
pera
turo
, da s
e s
trdi
za č
išče
nje
povr
šin u
pora
blja
jte s
am
o v
lažn
o b
om
ba
žno
krp
oin
malo
čis
tila z
a s
tekl
o N
e u
pora
blja
jte o
strih č
istil
z d
odatk
i. P
ovr
šine z
drg
nite
z m
okr
o k
rpo
ne u
pora
blja
jte p
arn
ega č
istil
nik
a.
Ne p
ošk
odujte
povr
šine z
ost
rim
i pre
dm
eti
V n
obenem
prim
eru
ne iz
post
avl
jajte
po
vrši
n m
očn
im s
on
čnim
Žark
om
Želim
o v
am
še m
nogo v
ese
lja z
vaši
m n
ovi
m p
oh
ištv
om
.
Vaš r
azv
ojn
i o
dd
ele
k
Up
uta
za o
drž
ava
nje
fro
nte
nam
ješt
aja
vis
oko
gsj
aja
Skö
tselin
stru
ktio
ner
för
höggla
nsf
ronte
r pĺ
mö
ble
r
Co
nse
jo d
e c
uid
ado p
ara
mu
eble
s co
n a
cabado
de
alto
brillo
Ука
зани
я з
а п
од
дръ
жка
на г
ланц
ови
повъ
рхн
ост
и н
а м
еб
ел
и
Na
pote
k za
nego v
iso
kosi
jajn
ihfr
ont
A4
A7
5x
3.5x30
20x
3,5x30
1
2
OK
A5
A2
A1
4,0x18A3
A6
4,0x22
3
42x
L=256
4,0x18
12x
4x
2x
4x
+