unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

60
Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de PTFE Orlita ® Evolution Instrucciones de servicio N.º de serie ............................. Estas instrucciones de servicio forman parte de un manual de instrucciones y solo son válidas junto con los documentos de dicho manual de instrucciones. ES 983151 BA ORL 001 02/17 ES Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.

Upload: others

Post on 15-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Unidades de bombeo de membrana hidráulicacon membrana de PTFEOrlita® Evolution

Instrucciones de servicio

N.º de serie .............................Estas instrucciones de servicio forman parte de un manual de instrucciones y solo son válidas junto con los documentosde dicho manual de instrucciones.

ES

983151 BA ORL 001 02/17 ES

Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.

Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web.

Page 2: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Índice de contenido1 Seguridad.............................................................................. 32 Almacenamiento, transporte y desembalaje....................... 10

2.1 Indicaciones de seguridad.......................................... 102.2 Transporte.................................................................. 112.3 Almacenamiento......................................................... 142.4 Conservación.............................................................. 14

3 Descripción del funcionamiento de las piezas de la unidadde bombeo.......................................................................... 16

4 Instalación, hidráulica......................................................... 174.1 Indicaciones de instalación básicas............................ 20

5 Instalación, eléctrica........................................................... 226 Puesta en marcha............................................................... 237 Mantenimiento.................................................................... 24

7.1 Inspecciones y puntos de mantenimiento................... 267.2 Limpieza..................................................................... 297.3 Material necesario / Medios auxiliares / Requisitos

para el cambio de aceite............................................. 297.4 Cambio del aceite hidráulico....................................... 307.5 Cambio del aceite de engranaje de un acciona‐

miento......................................................................... 368 Reparación.......................................................................... 38

8.1 Desmontaje de la membrana...................................... 388.2 Montaje de la membrana............................................ 408.3 Desmontaje de la válvula de aspiración y de la vál‐

vula de impulsión........................................................ 438.4 Montaje de la válvula de aspiración y de la válvula de

impulsión..................................................................... 458.5 Desmontaje de la válvula de purga de aire (356)....... 468.6 Montaje de la válvula de purga de aire (356)............. 478.7 Desmontaje de la válvula limitadora de presión (358) 478.8 Montaje de la válvula limitadora de presión (358)...... 47

9 Eliminación de fallos operativos de las unidades debombeo hidráulicas............................................................. 49

10 Puesta fuera de servicio y eliminación................................ 5410.1 Puesta fuera de servicio........................................... 5410.2 Eliminación............................................................... 55

11 Índice.................................................................................. 57

Índice de contenido

2

Page 3: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

1 Seguridad

¡ADVERTENCIA!Respete también el capítulo de seguridad y lasindicaciones de seguridad de los otros docu‐mentos, en especial las de las "Instrucciones deservicio del mecanismo de accionamiento Orlita®

Evolution".Respete además la información de la "Ficha dedatos técnicos" de la bomba.

Este manual de uso utiliza las siguientes palabras de aviso segúnla gravedad del peligro:

Palabra de aviso Significado

ADVERTENCIA Indica una posible situación depeligro. Si no se evita, la con‐secuencia puede ser la muerteo lesiones muy graves.

CUIDADO Indica una posible situación depeligro. Si no se evita, puedetener como consecuencialesiones o daños medios oleves.

En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguientes sím‐bolos de advertencia según la gravedad del peligro:

Señal de advertencia Clase de peligro

Riesgo eléctrico.

Superficie caliente.

Peligro en general.

n La unidad de bombeo hidráulica sólo puede utilizarse paradosificar o bombear medios de dosificación líquidos.

n La unidad de bombeo hidráulica solo puede utilizarse si la ins‐talación es correcta y debe ponerse en marcha según lasespecificaciones y los datos técnicos mencionados en elmanual de instrucciones.

n La unidad de bombeo hidráulica es adecuada para dosificarmedios inflamables siempre que se respeten las advertenciascorrespondientes.

Señalización de las indicaciones deseguridad

Símbolos de advertencia según lagravedad del peligro

Uso adecuado

Seguridad

3

Page 4: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

n Deben observarse las restricciones generales relativas alímites de viscosidad, resistencia a sustancias químicas y den‐sidad. Consulte a este respecto la lista de resistencias de Pro‐Minent (en el catálogo de productos o en www.promi‐nent.com).

n Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación.n La unidad de bombeo hidráulica no es apta para dosificar

medios con sedimentos.n La unidad de bombeo hidráulica no es apta para dosificar

medios explosivos ni mezclas explosivas.n La unidad de bombeo hidráulica no es apta para dosificar

medios radiactivos.n La unidad de bombeo hidráulica no es apta para dosificar

medios que tengan una reacción exotérmica al contacto con elaceite hidráulico.

n La versión ATEX no es apta para dosificar medios no conduc‐tores de electricidad (con una conductividad por debajo de 50pS/m).

n La versión ATEX no puede exponerse a radiaciones ioni‐zantes, a altas frecuencias electromagnéticas en el rango de104 ... 3x1015 Hz ni a la acción de los ultrasonidos si no secumplen las medidas indicadas en EN 1127-1.

n Solo personal autorizado e instruido puede utilizar la bomba(véase tabla abajo).

n Usted está obligado a cumplir con las indicaciones que apa‐recen en las instrucciones de servicio durante las diferentesfases de vida útil del equipo.

n También está obligado a cumplir con las indicaciones que apa‐recen en las instrucciones de servicio durante las diferentesfases de vida útil de los aparatos adicionales.

Operación Cualificación

Transporte Personal técnico

Almacenamiento, desembalaje Personal instruido

Montaje Personal técnico y servicio técnico

Planificación de la instalaciónhidráulica

Personal técnico con experiencia y conocimientos probados sobreel uso de bombas de dosificación oscilantesEn zonas Ex: Personal experto en ATEX, electricista experto enATEX

Instalación hidráulica Personal técnico y servicio técnico

Instalación eléctrica Técnico electricista,En zonas Ex: técnico electricista experto en ATEX

Puesta en marcha Personal técnicoEn zonas Ex: Personal técnico formado en ATEX; verificación de lainstalación eléctrica: persona capacitada con la acreditación ade‐cuada

Manejo Personal instruido

Mantenimiento, reparación Personal técnico y servicio técnicoEn zonas Ex: Personal experto en ATEX, electricista experto enATEX

Cualificación del personal

Seguridad

4

Page 5: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Operación Cualificación

Puesta fuera de servicio, elimina‐ción

Personal técnico y servicio técnico

Eliminación de fallos Personal técnico, técnico electricista, personal instruido, serviciotécnico, en función de las necesidadesEn zonas Ex: técnico electricista experto en ATEX; verificación de lainstalación eléctrica: persona capacitada con la acreditación ade‐cuada

Aclaraciones sobre la tabla:Personal técnicoSe considera personal técnico a las personas que, debido a su for‐mación profesional, conocimientos y experiencia, así como alconocimiento de la reglamentación correspondiente, son capacesde valorar los trabajos que le han sido encomendados e identificarposibles peligros.El personal técnico que abre componentes hidráulicos de labomba deberá saber reconocer las superficies de sellado paraevitar que se rasguen.Observación:Se puede obtener una formación especializada de cualificaciónequivalente a través de una actividad de varios años en el ramolaboral correspondiente.Técnico electricistaSe consideran técnicos electricistas a las personas que, debido asu formación profesional, conocimientos y experiencia, así como alconocimiento de la normativa y reglamentación correspondiente,son capaces de trabajar en instalaciones eléctricas e identificar yevitar posibles peligros.El técnico electricista conoce el entorno de trabajo en el cualejerce, está instruido y conoce las normas y la reglamentaciónrelevantes.El técnico electricista debe cumplir la reglamentación de las dispo‐siciones legales vigentes relativas a la prevención de accidentes.Se puede obtener una formación especializada de cualificaciónequivalente a través de una actividad de varios años en el ramolaboral correspondiente.Técnico electricista experto en protección contra explosiones enatmósferas explosivas (ATEX)El técnico electricista experto en la protección contra explosionesha sido formado específicamente para las funciones que ejerce yconoce las normas y la reglamentación relevantes. El técnico elec‐tricista experto en la protección contra explosiones está capacitadopara trabajar en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posi‐bles peligros gracias a su formación y experiencia profesionales.Además, el técnico electricista experto en la protección contraexplosiones conoce todas las normas y la reglamentación rele‐vantes en relación con la protección contra explosiones, en espe‐cial (pero no exclusivamente) todas las partes de la EN 60079[material eléctrico para atmósferas de gas explosivas].El técnico electricista experto en la protección contra explosionesdebe cumplir la reglamentación y la normativa legal vigentes rela‐tivas a la prevención de accidentes.Persona capacitada con la acreditación adecuada

Seguridad

5

Page 6: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

La persona capacitada para verificar el riesgo de explosión debe:n estar en posesión de la titulación de grado superior correspon‐

dienten disponer de una cualificación técnica equivalente on disponer de otra cualificación técnica y de varios años de

experiencia en el ámbito de los sistemas de seguridad.Dicha persona debe acreditar el conocimiento de las reglamenta‐ciones y tener al menos un año de experiencia demostrable eneste ámbito. Se le requerirá la participación en programas de inter‐cambio de experiencias.Las personas capacitadas que realizan la verificación de aparatoso componentes reparados deben cumplir unos requisitos espe‐ciales. Deben estar reconocidas por las autoridades competentes(p. ej. por el gobierno regional).Personal instruidoSe considera personal instruido a las personas que han recibidoinformación y, si procede, formación sobre los trabajos encomen‐dados y los posibles peligros en caso de registrarse un comporta‐miento inadecuado. Además, han sido instruidas sobre los disposi‐tivos de protección y las medidas de seguridad.Servicio técnicoEl servicio técnico está constituido por técnicos de servicio for‐mados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para queejecuten trabajos en la instalación.

¡ATENCIÓN!Estas instrucciones de servicio contienen observa‐ciones y citas de directivas alemanas relativas alámbito de responsabilidad del propietario. Esto nole exime en ningún caso de su responsabilidadcomo propietario, simplemente pretenden recor‐darle ciertas problemáticas o llamar su atención enese sentido. Tampoco pretenden abarcar todos loscasos, ni ser válidas para cada región y cada tipode aplicación, así como tampoco pretenden estarnecesariamente actualizadas.

¡ADVERTENCIA!Sólo bombas ATEX en zonas Ex– Deben observarse los reglamentos correspon‐

dientes para la instalación y el manejo de apa‐ratos en zonas con peligro de explosión.

– Observe los reglamentos sobre los circuitosintrínsecamente seguros.

– Fuera de la CE deben observarse los regla‐mentos nacionales correspondientes.

– Las instalaciones en zonas Ex deben ser verifi‐cadas por una persona capacitada con la acre‐ditación adecuada. Esto es aplicable especial‐mente en el caso de los circuitosintrínsecamente seguros.

– Limpie la bomba solo cuando no se encuentreen una zona con atmósferas explosivas.

Indicaciones de seguridad

Seguridad

6

Page 7: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!Advertencia de medios de dosificación peligrososo desconocidosEn caso de que se utilice un medio de dosificaciónpeligroso o desconocido: Es posible que hayafugas de las partes hidráulicas de la bombacuando se realizan los trabajos.– Antes de trabajar en la bomba, deben tomarse

las medidas de protección adecuadas (como p.ej. gafas de protección, guantes protectores,etc.). Observe la ficha de datos de seguridaddel medio de dosificación.

– Antes de trabajar en la bomba, vacíe y limpiela unidad de transporte.

¡ADVERTENCIA!peligro por sustancias peligrosas.Consecuencia posible: muerte o lesiones muygraves.Al manipular sustancias peligrosas, compruebeque tiene a su disposición las fichas de seguridaddel fabricante. En dichas fichas de seguridadpodrá encontrar las medidas necesarias. Dadoque los resultados de las nuevas investigacionespueden cambiar la evaluación del potencial deriesgo de una sustancia en cualquier momento,hay que comprobar con regularidad la ficha deseguridad y, si es necesario, sustituirla.El operario de la instalación es responsable de ladisponibilidad y de la vigencia de la ficha de segu‐ridad; del mismo modo, también es responsablede evaluar los riesgos de los puestos de trabajoafectados.

¡ATENCIÓN!Advertencia ante salpicaduras de medios de dosifi‐caciónEs posible que el medio de dosificación salga delas partes hidráulicas al manipularlas o abrirlascomo consecuencia de la presión existente en launidad de transporte y en las piezas adyacentesde la bomba.– Desconecte la bomba de la red y protéjala

contra una puesta en marcha accidental.– Antes de realizar los trabajos, evacue la pre‐

sión de la instalación.

Seguridad

7

Page 8: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ATENCIÓN!Advertencia sobre salpicaduras de medios dedosificaciónLos medios de dosificación inadecuados puedendañar las piezas de la bomba que estén en con‐tacto con dicho medio.– Cuando seleccione el medio de dosificación

tenga en cuenta la resistencia de los mate‐riales que estarán en contacto con dicho medio(consulte el catálogo de productos de ProMi‐nento nuestra página web).

¡ADVERTENCIA!Peligro de daños materiales y lesiones personalesLa bomba solo se puede abrir en los lugares exi‐gidos en estas instrucciones de servicio.Para abrirla en otros lugares se necesita la autori‐zación por escrito de la central de ProMinent enHeidelberg, Alemania.

¡ATENCIÓN!Peligro de daños materiales y lesiones personalesEl uso de piezas de otros fabricantes no probadaspuede provocar daños materiales y personales.– En las bombas de dosificación, instale exclusi‐

vamente piezas de ProMinent probadas yrecomendadas.

¡ATENCIÓN!Peligro por un manejo incorrecto o por un manteni‐miento defectuoso de la bombaSi el acceso a la bomba es difícil, la consecuenciapuede ser un manejo incorrecto y un manteni‐miento defectuoso de la bomba.– La bomba debe estar siempre accesible.– Respete los intervalos de mantenimiento.

En caso de fallo eléctrico, extraiga el cable de red o accione elinterruptor de emergencia montado en el lateral de la instalación.Si sale medio de dosificación, evacue si es necesario la presióndel entorno hidráulico de la bomba. Consulte la ficha de datos deseguridad del medio de dosificación.

Antes de la puesta en marcha de la instalación o de parte de ésta,el propietario de la instalación está obligado a pedir al proveedorlas fichas de datos de seguridad actuales de las correspondientessustancias químicas / consumibles que se usan en la instalación.En virtud de la información ahí facilitada en lo referente a la protec‐ción del medio ambiente, prevención de riesgos laborales y protec‐

Información para casos de emer‐gencia

Información de seguridad para lasinstrucciones de trabajo

Seguridad

8

Page 9: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

ción de aguas y considerando el entorno de servicio concreto, elpropietario debe sentar las bases legales para un funcionamientoseguro de la instalación o de parte de ésta, como por ejemplo, laelaboración de unas instrucciones de trabajo (obligaciones del pro‐pietario).

Durante el uso de la unidad de bombeo hidráulica todas estaspiezas deben estar fijadas en su lugar.

Dispositivo de protección Solo puede ser retirado por*:

Tapa de la linterna Personal técnico, servicio técnico

Mirilla de aceite de la unidad de bombeo Personal técnico, servicio técnico

Solo con dispositivos adicionales: Sus piezascorrespondientes

Personal técnico, servicio técnico

* Solo en caso de que lo exijan las instrucciones de servicio y deque el cable de red esté sin tensión de red. Para el funcionamientose deben volver a montar todos los dispositivos de protección.

Dispositivo de seguridad Solo puede ser retirado por*:

Mirilla de aceite sobre la válvula de purga de aire Personal técnico, servicio técnico

Solo en zonas Ex: Tornillo de purga de aire con filtro Personal técnico, técnico electricista, técnico electri‐cista experto en ATEX, servicio técnico

Sensor de rotura de membrana Personal técnico, técnico electricista, técnico electri‐cista experto en ATEX, servicio técnico

Adhesivo "Superficies calientes" -

Solo con dispositivos adicionales: Sus piezascorrespondientes

Personal técnico, servicio técnico

* Solo en caso de que lo exijan las instrucciones de servicio y deque el cable de red esté sin tensión de red. Para el funcionamientose deben volver a montar todos los dispositivos de protección.

El aceite hidráulico puede evaporarse en pequeñas cantidades através del tornillo de purga de aire. Recomendamos ventilar unpoco el lugar de instalación.En determinados casos de error, en caso de daños, de un mante‐nimiento deficiente, en la puesta en marcha y en caso de trabajosde mantenimiento y reparación pueden producirse derrames deaceite hidráulico o de medio de dosificación de la unidad debombeo hidráulica.

Dispositivos de seguridad

Dispositivos separadores de protec‐ción fijos

Otros dispositivos de seguridad

Otras emisiones

Seguridad

9

Page 10: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

2 Almacenamiento, transporte y desembalaje

2.1 Indicaciones de seguridad

¡ADVERTENCIA!Cuando envíe las bombas de dosificación para sureparación, ésta y la unidad de bombeo debenestar limpias. Remítase al capítulo "Puesta fuerade servicio".Solo envíe las bombas de dosificación si previa‐mente se ha completado una declaración de des‐contaminación. La declaración de descontamina‐ción es parte integrante del pedido de inspección/reparación. Solo se realizará una inspección oreparación si el personal autorizado y cualificadode la empresa operadora de la bomba ha cumpli‐mentado correctamente y por completo la declara‐ción de descontaminación.Encontrará el formulario "Declaración de desconta‐minación" en www.prominent.com.

¡ATENCIÓN!Peligro de daños materiales y medioambientalesUn almacenamiento o transporte inadecuados delaparato pueden provocar el derrame de aceite odaños materiales en el aparato.– Transporte y almacene el aparato sólo si está

bien embalado. Preferiblemente en el embalajeoriginal.

– El aparato sólo se puede transportar con el tor‐nillo de cierre de la boca de llenado de aceitemontado (no con el tornillo de purgado deaire).

– Almacene y transporte el aparato embaladoconforme a las condiciones de almacena‐miento.

– Incluso con el aparato embalado, protéjalo dela humedad y la acción de agentes químicos.

¡ATENCIÓN!Peligro de daños medioambientalesLas bombas se suministran con el aceite cargado.– Al realizar el transporte compruebe que no se

derrame aceite.

Almacenamiento, transporte y desembalaje

10

Page 11: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

2.2 Transporte

¡ADVERTENCIA!Levante la bomba solo como se muestra enÄ Más información en la página 11 o en .No suelte la bomba del gancho de grúa hasta queesté firmemente unida a la base.

Sustituya los tornillos de purga de aire por los tapones decierre.

Peso - ver la "Ficha de datos Evolution".

Almacenamiento, transporte y desembalaje

11

Page 12: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

A. B.

C. D.

P_PZ_0018_SW

Fig. 1: Colocación de las correas de transporte EF1a y EF2aA. Bomba simple con motorB. Bomba simple sin motorC. Bomba simple con motorD. Bomba simple sin motor

Almacenamiento, transporte y desembalaje

12

Page 13: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

A. B.

C. D.

P_PZ_0013_SW.svg

Fig. 2: Colocación de las correas de transporte EF3a y EF4aA. Bomba simple con motorB. Bomba simple sin motorC. Bomba simple con motorD. Bomba simple sin motor

Almacenamiento, transporte y desembalaje

13

Page 14: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

2.3 Almacenamiento

¡ATENCIÓN!Si la bomba debe almacenarse durante más de 1mes deberá recibir un tratamiento de conserva‐ción. Ver .

Es conveniente atornillar la bomba al palet suministrado yasegurarla para evitar un posible vuelco.

Parámetro Valor

Temperatura de almacena‐miento y transporte constante:

+1 ... +50 °C

humedad atmosférica relativa,no condensante:

> 95 %

Otros requisitos del lugar de instalación:n secon bien ventiladon exento de vibracionesn protegido contra la radiación solar directa

2.4 Conservaciónn Aumente el nivel de aceite del mecanismo de accionamiento

hasta el borde superior de la mirilla de aceite. Atención: solohasta el borde superior.No sustituya el tornillo de purga de aire por un tapón roscado(es necesario compensar la presión en los cambios de tempe‐ratura).

n Aumente el nivel de aceite en las linternas hasta el borde infe‐rior de las rebabas de la pieza. Atención: solo hasta el bordeinferior. - verNo sustituya los tornillos de purga de aire por un tapón ros‐cado (es necesario compensar la presión en los cambios detemperatura).

n Lave y seque completamente los cabezales dosificadores.n Cierre las conexiones de válvula con una brida ciega, un tapón

obturador u otro dispositivo adecuado de obturación.n Desmonte las válvulas de purga de aire y consérvelas en

aceite hidráulico.n Si desmonta válvulas de purga de aire: Mueva el ajuste de la

longitud de la carrera 1 vez al mes de la longitud mínima a lamáxima y viceversa.

n Si las válvulas de purga de aire están desmontadas y labomba funciona con una longitud de la carrera del 100 %: Gireel eje del motor 25 vueltas una vez al mes - Compruebe labrida de unión para el sentido de giro.

Condiciones ambientales

Parada de entre 1 y 6 meses

Almacenamiento, transporte y desembalaje

14

Page 15: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Fig. 3: Nivel de aceite para la conservación en las linternas

n Desmonte el motor y guárdelo siguiendo las instrucciones delfabricante.

n Cierre la brida de motor de la bomba.n A los 2 años: Cambie el aceite del mecanismo de acciona‐

miento y del sistema hidráulico. Nivel de aceite - ver Ä “Parada de entre 1 y 6 meses” en la página 14.

n A los 2 años: Cambie las membranas y las mallas.

n Durante el tiempo de parada no se prolongan los intervalos delos cambios de aceite.

n Vuelva a bajar el nivel de aceite del mecanismo de acciona‐miento y de las linternas al nivel de funcionamiento. De lo con‐trario no existirá protección de sobretemperatura en caso defuncionamiento con sobrepresión.

n Aplique pasta de montaje a las roscas de las válvulas de purgade aire antes de enroscarlas; de lo contrario, existe peligro deagarrotamiento.

n Verifique el funcionamiento de los anillos obturadores del tor‐nillo sinfín, de la biela y del árbol con rosca. Si es necesario,cambie los anillos obturadores.

Parada superior a 6 meses

En la nueva puesta en marcha

Almacenamiento, transporte y desembalaje

15

Page 16: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

3 Descripción del funcionamiento de las piezas de la unidad debombeo

Una válvula de purga de aire en el interior de la unidad hidráulicabombea con cada carrera de émbolo una pequeña cantidad deaceite hidráulico con algunas burbujas de aire desde la cámara decompresión hacia el compartimento de reserva del aceite hidráu‐lico, y de ese modo ventila la cámara de compresión.

En presencia de presiones altas no permitidas, la válvula limita‐dora de presión (358) protege la bomba de dosificación Evolutionde una sobrecarga. No protege la instalación.

El control de la posición de la membrana con función de regenera‐ción de fugas se ocupa de que la membrana vuelva siempre a laposición neutral.La función de regeneración de pérdidas de aceite regenera cons‐tantemente el aceite hidráulico perdido por fugas en el émbolo yen la válvula de purga de aire, manteniendo así constante elvolumen de aceite hidráulico.

Válvula de purga de aire (356)

Válvula limitadora de presión (358)

Control de la posición de la mem‐brana con función de regeneración depérdidas de aceite

Descripción del funcionamiento de las piezas de la unidad de bombeo

16

Page 17: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

4 Instalación, hidráulica

¡ADVERTENCIA!Bombas ATEX en zonas Ex– Las bombas de dosificación instaladas en

zonas Ex siempre deben disponer de una vál‐vula de rebose de seguridad adecuada en ellado de salida de la bomba de dosificación(sirve de protección contra el calentamientoexcesivo por sobrecarga, y contra chispas dechoque originadas a causa de la rotura porsobrecarga de componentes de acciona‐miento.)

¡ADVERTENCIA!Bomba ATEX en zonas ExLa electricidad estática podría provocar chispas.– Piense en instalar una conexión equipotencial

antes de acercar objetos a la bomba quepudieran presentar un potencial eléctrico dis‐tinto (como tuberías o herramientas.).

¡ADVERTENCIA!Peligro de incendio con medios de dosificacióninflamables– Los medios de dosificación inflamables solo se

pueden transportar con cabezales dosifica‐dores de acero inoxidable.

– Las bombas de dosificación pueden dosificarmedios inflamables siempre que dispongan deun sensor de rotura de la membrana ATEX yde un control del flujo del agua del lado deimpulsión que detengan la bomba en cuantose produzca una rotura de membrana o no sedetecte caudal.

– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, unespecialista debe asegurarse de que el mediode dosificación no entre en contacto con elaire.

– En caso necesario el propietario adoptaráotras medidas oportunas.

¡ADVERTENCIA!Riesgo de que el sensor de rotura de la membranadeje de funcionarSi la contrapresión es demasiado baja para elsensor de rotura de la membrana, el sensor no sepodrá activar.– Consulte la contrapresión mínima necesaria en

las instrucciones de servicio del sensor derotura de la membrana.

Instalación, hidráulica

17

Page 18: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!Al trabajar con medios de dosificación extremada‐mente agresivos o peligrosos, se recomiendaseguir estas medidas:– Instale una aireación con realimentación en los

recipientes.– Instale también una válvula de cierre en el lado

de aspiración o de impulsión.

¡ATENCIÓN!Advertencia de retornoUna válvula de contrapresión y una válvula dedosificación accionada por resorte no son ele‐mentos de cierre absolutamente estancos.– Para esta finalidad se debe usar una válvula

de cierre, una válvula magnética o un blo‐queador de retorno.

¡ATENCIÓN!Advertencia de reventón de la tubería de impulsiónSi la tubería de impulsión está cerrada (porejemplo, si está obstruida o si hay una válvulacerrada), la presión generada por la bomba dedosificación puede multiplicar varias veces la pre‐sión permitida por el sistema o la bomba de dosifi‐cación. Esto puede hacer reventar la tubería, conconsecuencias peligrosas si se están utilizandomedios de dosificación agresivos o tóxicos.– Instale una válvula de rebose que limite la pre‐

sión de la bomba a la presión de serviciomáxima permitida del sistema.

¡ATENCIÓN!Advertencia de reventón de la tubería de impulsiónLos picos de presión pueden dañar la bomba y lainstalación, en especial en el caso de bombas sim‐ples y dobles.– Verifique si es necesario instalar un amorti‐

guador de pulsaciones.

¡ATENCIÓN!Advertencia de reventón de la tubería de impulsiónLas tuberías con baja resistencia a la presiónpueden reventar.– Utilice únicamente tuberías con la resistencia a

la presión necesaria.

Instalación, hidráulica

18

Page 19: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ATENCIÓN!Flujo incontrolado de medio de dosificaciónSi existe contrapresión, el medio de dosificaciónpuede refluir a través de la bomba de dosificaciónparada.– Utilice una válvula de dosificación o un blo‐

queador de reflujo.

¡ATENCIÓN!Flujo incontrolado de medio de dosificaciónSi la presión inicial en el lado de aspiración de labomba de dosificación es demasiado alta, elmedio de dosificación puede refluir de formaincontrolada a través de la bomba de dosificación.– No se debe exceder la presión inicial máxima

permitida de la bomba de dosificación.– La contrapresión debe ser al menos 1,5 bar

más elevada que la presión inicial.– Adecuar la instalación correctamente a esta

situación.

¡ATENCIÓN!Advertencia de tuberías sueltasSi las tuberías de aspiración e impulsión no se ins‐talan de la forma adecuada, se pueden soltar delas conexiones en la bomba.– Conecte siempre las tuberías de forma que no

se produzcan tensiones mecánicas.

¡ATENCIÓN!Peligro por uso incorrecto de la válvula limitadorade presiónLa válvula limitadora de presión sólo puede pro‐teger el motor y el engranaje, y sólo contra unasobrepresión no autorizada causada por la propiabomba de dosificación. No protege el sistema encaso de sobrepresión.– Para proteger el motor y el engranaje de una

sobrepresión no permitida por el sistema utiliceotros mecanismos.

– Para proteger el sistema de una sobrepresiónno permitida utilice otros mecanismos.

¡ATENCIÓN!La membrana de dosificación podría dañarseSi la presión inicial es demasiado baja, la mem‐brana de dosificación puede dañarse.– La presión inicial debe ser de al menos 0,7 bar

(absoluta).

Instalación, hidráulica

19

Page 20: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ATENCIÓN!Posibles problemas de cebadoLos medios de dosificación que contienen partí‐culas e impurezas desgastan las membranas dedosificación mucho más rápido.– Instale un filtro adecuado en el tubería de aspi‐

ración; consulte la tabla siguiente.

Ancho de malla máximo recomendado del filtro

Diámetro nominal de la válvula Ancho de malla máximo delfiltro [mm]

6 0,1

10 0,15

16 0,2

20 0,25

25 0,25

32 0,3

40 0,3

50 0,3

65 0,3

Un control del flujo del agua del lado de impulsiónpuede ayudar a evitar problemas.

– Sólo se puede obtener una dosificación pre‐cisa con una contrapresión constante superiora 1 bar.

– Para dosificar con salida libre, utilice una vál‐vula de mantenimiento de la presión paragenerar una contrapresión de aprox. 1,5 bar.

4.1 Indicaciones de instalación básicas

¡ATENCIÓN!Peligro de reventón de componentes hidráulicosSi se sobrepasa la presión máxima de servicio per‐mitida de los componentes hidráulicos, éstospodrían romperse.– No deje nunca que la bomba de dosificación

trabaje contra un órgano de cierre cerrado.– En bombas de dosificación sin válvula de

rebose integrada: Instale una válvula derebose en la tubería de presión.

Indicaciones de seguridad

Instalación, hidráulica

20

Page 21: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ATENCIÓN!Pueden derramarse medios de dosificación peli‐grososEn caso de medios de dosificación peligrosos:Durante los procedimientos habituales de purga deaire de las bombas de dosificación se pueden pro‐ducir escapes de medios de dosificación peli‐grosos.– Instale una tubería de purga con retorno al

recipiente de reserva.

Corte la tubería de retorno de modo que no pueda sumer‐girse en el medio de dosificación dentro del recipiente dereserva.

P_MOZ_0043_SW

2

1

A) B)

*PD

1

2

Fig. 4: A) instalación estándar, B) con amortiguador de vibraciones1 Tubo principal2 Recipiente de reserva

Símbolo Explicación Símbolo Explicación

Bomba de dosificación Válvula de pie con filtro

Válvula de dosificación Interruptor de nivel

Válvula multifunción Manómetro

Leyenda del esquema hidráulico

Instalación, hidráulica

21

Page 22: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

5 Instalación, eléctrica- ver "Instrucciones de servicio de la bomba de dosificación, meca‐nismo de accionamiento Orlita® Evolution"

Instalación, eléctrica

22

Page 23: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

6 Puesta en marcha- ver "Instrucciones de servicio de la bomba de dosificación, meca‐nismo de accionamiento Orlita® Evolution"

Puesta en marcha

23

Page 24: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

7 Mantenimiento

¡ADVERTENCIA!Solo en versiones ATEX:Deben observarse también las advertencias deseguridad ATEX de las instrucciones de serviciode las piezas de otros fabricantes.

¡ADVERTENCIA!Bomba ATEX en zonas ExLa electricidad estática podría provocar chispas.– Piense en instalar una conexión equipotencial

antes de acercar objetos a la bomba quepudieran presentar un potencial eléctrico dis‐tinto (como tuberías o herramientas.).

¡ADVERTENCIA!Peligro de incendio con medios inflamablesSolo con medios inflamables: Pueden empezar aarder junto con oxígeno.– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un

especialista debe asegurarse de que el mediode dosificación no entre en contacto con elaire.

¡ADVERTENCIA!Antes de enviar la bomba, es imprescindible queobserve las indicaciones de seguridad y los datosdel capítulo "Almacenamiento, transporte y desem‐balaje".

¡ATENCIÓN!Advertencia sobre salpicaduras de medios dedosificaciónLa presión existente en la unidad de bombeo, enel soporte de la membrana y en los componentesadyacentes puede hacer que el medio de dosifica‐ción salga proyectado al manipular o abrir laspiezas hidráulicas.– Antes de realizar los trabajos alivie toda la pre‐

sión de la instalación con la bomba en marcha.– No desconecte la bomba de la red hasta

entonces y protéjala contra una puesta enmarcha accidental. De ese modo también sealiviará la presión del soporte de la membrana.

Indicaciones de seguridad

Mantenimiento

24

Page 25: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!Advertencia de medios de dosificación peligrososo desconocidosEn caso de que se utilice un medio de dosificaciónpeligroso o desconocido: Es posible que hayafugas de las partes hidráulicas de la bombacuando se realizan los trabajos.– Antes de trabajar en la bomba, deben tomarse

las medidas de protección adecuadas (como p.ej. gafas de protección, guantes protectores,etc.). Observe la ficha de datos de seguridaddel medio de dosificación.

– Antes de trabajar en la bomba, vacíe y limpiela unidad de transporte.

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocuciónAl realizar trabajos en el motor o en otras unidadeseléctricas, puede originarse una descarga eléc‐trica.– Antes de trabajar en el motor, observe las indi‐

caciones de seguridad de su manual de ins‐trucciones.

– Si hay presentes un ventilador independiente,un servomotor u otras unidades adicionales,desconéctelas y compruebe que no tienen ten‐sión.

¡ADVERTENCIA!El motor, la linterna, el aceite y también otros com‐ponentes de la bomba pueden estar muycalientes.– Deje enfriar la bomba o– tome las medidas de protección correspon‐

dientes.

¡ATENCIÓN!Siga las instrucciones de servicio de las piezas deotros fabricantes.

¡ATENCIÓN!Con un uso intensivo (p. ej. con medios de dosifi‐cación abrasivos, temperaturas ambiente extremaso atmósferas agresivas) se recomiendan intervalosmás cortos que los indicados.

Mantenimiento

25

Page 26: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Si se utilizan recambios de otros fabricantes paralas bombas pueden producirse problemas duranteel bombeo.– Utilice solo recambios originales.– Utilice los juegos de piezas de recambio ade‐

cuados.

7.1 Inspecciones y puntos de mantenimientoRequisitos:La bomba está fuera de servicio y se encuentra a temperaturaambienten La sobrepresión ha abierto varias veces la válvula limitadora

de presión (358):Verifique inmediatamente la válvula limitadora de presión y lasjuntas de la unidad de bombeo.

n La tubería de aspiración estaba bloqueada:Cambie el paquete de membrana (101) antes de 4 semanas,consulte el capítulo "Reparación".

Inspecciones:n Sin rotura de membrana - por señal del sensor de rotura de la

membrana

n ¿Ausencia de ruidos extraños o chirridos en válvulas, meca‐nismo de accionamiento o motor?

n Solo cuando los tornillos del cabezal dosificador están mar‐cados: ¿Están intactas las marcas?

n ¿Se observa una subida de aceite en la mirilla de aceite (336)de la válvula de purga de aire de cada cabezal dosificador concada carrera y con la bomba en marcha? (Permitido sinmuchas burbujas.)

n Funcionamiento de los tornillos de purga de aire (015):¿pueden "respirar" bien?

n ¿Hay fugas?n ¿Se identifica algún daño mecánico?n ¿El nivel de aceite del mecanismo de accionamiento cubre

entre uno y tres cuartos de la mirilla de aceite (020)?n Con la bomba parada y una longitud de carrera de "0": ¿Se

encuentra el nivel de aceite junto a los tornillos de purga deaire medido con la varilla de nivel (525) de cada linterna entreel extremo y la marca de la varilla de nivel? El tornillo de purgade aire debe estar enroscado completamente.No en EF4a: Con la bomba en marcha: ¿Cubre el aceite lavarilla de nivel (015) de cada linterna al menos 10 mm dealtura y un máximo de 10 mm por encima de la marca de lavarilla de nivel?

Mantenimiento en función del caso

Inspección diaria

Inspección semanal

Inspección mensual

Mantenimiento

26

Page 27: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!La bomba puede calentarse demasiadoSi se ha puesto mucho aceite la refrigeracióninterna no podrá aspirar más aire refrigerante.

Requisitos:La bomba está fuera de servicio y se encuentra a temperaturaambienten ¿Hay polvo en las aletas de refrigeración y en el ventilador del

motor?n ¿Se leen bien los indicadores y actuadores?n Juntas de barra: ¿Hay fugas en el registro de control (570) de

cada linterna? - vern Anillos obturadores radiales de eje: Sin fugas en los anillos

obturadores del tornillo sinfín ni en el árbol con rosca - ver Fig. 7

n Corona acoplamientos torsioelásticos de garras (motor y en sucaso accionamiento montado): ¿Muestran las coronas de losacoplamientos torsioelásticos de garras un desgaste excesivo?Desmonte además el motor y en su caso el accionamientomontado. Verificación del desgaste - ver la documentación delos acoplamientos torsioelásticos de garras

n ¿Están bien apretados los tornillos de sujeción?n ¿Muestran las válvulas de impulsión, las válvulas de aspira‐

ción y la válvula limitadora de presión (358) un desgaste exce‐sivo?

B0838

570570

EF1a EF2a

Fig. 5: Registro de control de fugas en las juntas de barra EF1a y EF2a

Inspección anual

Mantenimiento

27

Page 28: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0850570

Fig. 6: Registro de control de fugas en las juntas de barra EF3a yEF4a

¡ATENCIÓN!Riesgo de derrame del aceite hidráulicoAbra solo el tornillo mostrado arriba para verificarsi existe una fuga.El otro tornillo idéntico es un tornillo de purga deaceite.

B0820

Fig. 7: Registro de control de fugas en la brida de la bomba aco‐plada (solo bombas múltiples)

Mantenimiento

28

Page 29: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

(lo que suceda primero)Requisitos:La bomba está fuera de servicio y se encuentra a temperaturaambienten Cambie el aceite del engranaje y el aceite hidráulico - ver cap.Ä Capítulo 7 “Mantenimiento” en la página 24 y siguientes.Si es necesario, elimine también el agua y las incrustaciones.

n Limpie toda la bomba - ver cap. Ä Capítulo 7.2 “Limpieza”en la página 29.

n Repinte las zonas que lo requieran.n Sustituya los paquetes de las membranas (101); consulte el

capítulo "Reparación".

(lo que suceda primero)n Envíe la bomba a la sede central para una revisión general.

Respete las advertencias sobre el transporte, consulte el capí‐tulo "Almacenamiento, transporte y desembalaje".

7.2 Limpieza

¡ADVERTENCIA!Solo en zonas Ex:Limpie la bomba solo en ausencia de atmósferasexplosivas.

¡ATENCIÓN!Los agentes de limpieza no pueden dañar la pin‐tura de la bomba ni penetrar en el interior de labomba.

Limpie toda la carcasa de la bomba.Elimine todas las incrustaciones y toda la suciedad acumulada.Utilice un medio adecuado para lavar la unidad de bombeo.

Parámetros para el lavado

Parámetro Valor

Presión máx.: 2 bar

Temperatura máx.: 120 °C

Duración máxima del lavado a120 ºC:

15 min

7.3 Material necesario / Medios auxiliares / Requisitos para el cambio de aceiten Tipos de aceite - ver la ficha de datos "Aceites de servicio y

lubricantes, bombas de membrana hidráulica Evolution".n Niveles de llenado - ver la "Ficha de datos Evolution".

Mantenimiento anual o después de 10000 horas de servicio

Revisión general después de 26 000horas de servicio o 10 años

Aceite hidráulico / Aceite de engra‐naje

Mantenimiento

29

Page 30: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Herramienta

Llave Allen

Llave de boca

Llave poligonal

Destornillador

Tenga preparada una cubeta para recoger el aceite usado.

Utilice el aceite hidráulico / el aceite de engranaje usados paralubricar las piezas siguientes:n Anillos obturadores radialesn Anillos en On Tornillos

Tenga a mano pintura de sellado para asegurar determinadasuniones roscadas.

Es conveniente que la sala esté limpia, seca y bien ventilada.Tendría que ser posible colocar las piezas desmontadas en unasuperficie de trabajo limpia.

n Dibujo de sección de la unidad de bombeon Lista de piezas de la unidad de bombeon Hoja de dimensiones de la bomba de dosificación

n Juegos de piezas de recambio - ver el manual de instruccionesde Evolution

n Cambie siempre: Todas las piezas de desgaste marcadas conuna "V" de las listas de piezas

7.4 Cambio del aceite hidráulicoPurga del aceite hidráulico

¡ADVERTENCIA!El tornillo de purga de aceite, la linterna, el aceite ytambién otros componentes de la bomba puedenestar muy calientes.– Deje enfriar la bomba o– tome las medidas de protección correspon‐

dientes.

Herramienta

Cubeta de recogida de aceite

Lubricante

Laca fijadora de tornillos

Zona/Puesto de trabajo

Esquemas

Piezas de recambio

Cambio del aceite hidráulico

Mantenimiento

30

Page 31: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ATENCIÓN!Después de una rotura de membrana el aceitehidráulico podría haberse mezclado con medio dedosificación.Consulte la ficha de datos de seguridad del mediode dosificación.

¡ATENCIÓN!Los intervalos del cambio de aceite no se pro‐longan durante el almacenamiento.

Siga estas instrucciones en todas y cada una de las unidades debombeo.1. Descargue la presión de la tubería de impulsión con la

bomba en marcha.Luego desconecte la bomba de la red.

Mantenimiento

31

Page 32: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

570

B0837

Fig. 8: Tornillo de purga de aceite con anillo obturador (570) EF1ay EF2a

B0850

570 / 580

Fig. 9: Tornillo de purga de aceite con anillo obturador EF3a (570)y EF4a (580)

Mantenimiento

32

Page 33: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

2. Coloque una cubeta de recogida de aceite debajo de la lin‐terna.

3. Desenrosque de la linterna el tornillo de purga de aceite conel anillo obturador utilizando la llave Allen.

ð El aceite hidráulico sale de la linterna.

4. Coloque una cubeta de recogida de aceite debajo delsoporte de la membrana (300).

B0818

Fig. 10: Válvula limitadora de presión (358)5. Desenrosque la válvula limitadora de presión (358) del

soporte de la membrana (300).

ð El aceite hidráulico sale del soporte de la membrana(300).

6. Enrosque el tornillo de purga de aceite con el anillo obtu‐rador en la linterna. Si es necesario utilice otro tornillo depurga de aire con anillo obturador (570).

7. Enrosque la válvula limitadora de presión (358) en el soportede la membrana (300).Coloque la cubierta de protección (363) en la válvula limita‐dora de presión (358).

Mantenimiento

33

Page 34: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0819

1

2

Fig. 111 Sensor de rotura de la membrana2 Boca de inyección de agente separador8. Retire el sensor de rotura de la membrana (1) y el tapón ros‐

cado situado abajo para la boca de inyección (2).9. Inyecte agente separador con una jeringa adecuada lenta‐

mente a través de la boca de inyección (2) en el cabezaldosificador hasta salga agente separador por el orificio parael sensor de rotura de la membrana (1).

10. Enrosque herméticamente el sensor de rotura de la mem‐brana (1) y el tapón roscado para la boca de inyección (2).

Aceite hidráulico necesario:n Nivel de llenado - ver la "Ficha de datos Evolution".n Tipo de aceite - ver "Ficha de datos Evolution" y la ficha de

datos "Aceites de servicio y lubricantes de la bomba de dosifi‐cación de proceso Evolution".

Siga estas instrucciones en todas y cada una de las unidades debombeo:1. Introduzca aceite hidráulico en la linterna hasta el estribo.2. Desenrosque la mirilla de aceite (336) y la válvula de purga

de aire (356) del soporte de la membrana (300).3. Solo EF1a, EF2a y EF3a: Introduzca aceite hidráulico a

través del orificio para la válvula de purga de aire (356) hastaque el soporte de la membrana (300) esté lleno y sin aire.

Llenado del aceite hidráulico

Mantenimiento

34

Page 35: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0852

370

Fig. 12: Orificio de llenado y tornillo (370)4. Solo EF4a: Introduzca aceite hidráulico a través del orificio

de llenado situado bajo el tornillo (370) hasta que el soportede la membrana (300) esté lleno y sin aire.

5. Enrosque la válvula de purga de aire (356) y la mirilla deaceite (336) en el soporte de la membrana (300).

6. Solo EF4a: Cierre el orificio de llenado con el tornillo (370).7. Ponga en marcha la bomba.8. Deje funcionar la bomba de 1 a 2 minutos lentamente.9. Si se dispara el sensor de rotura de la membrana pare la

bomba, desenrósquelo y deje que salga el exceso de agenteseparador o de aire.A continuación, vuelva a enroscar herméticamente el sensorde rotura de la membrana.

10. Verifique si todos estos orificios están bien cerrados, espe‐cialmente en zonas Ex.

11. Verifique si el aceite sube bajo la mirilla de aceite (336) conla bomba en marcha. Pueden subir algunas burbujas, peronada más.

12. Verifique el nivel de aceite en los tornillos de purga de airecon la varilla (525) de cada linterna con la bomba en posiciónvertical y la longitud de la carrera ajustada a "0". El tornillo depurga de aire debe estar enroscado completamente. El nivelde aceite debe encontrarse entre el mínimo (extremo de lavarilla de nivel) y el máximo (marca).

¡ADVERTENCIA!La bomba puede calentarse demasiadoSi se ha puesto mucho aceite la refrigeracióninterna no podrá aspirar más aire refrige‐rante.

Mantenimiento

35

Page 36: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!Solo en zonas Ex: Verifique después de 1 día sitodos estos orificios siguen estando bien cerrados.

7.5 Cambio del aceite de engranaje de un accionamientoPurga del aceite de engranaje

¡ADVERTENCIA!El tornillo de purga de aceite, el aceite y tambiénotros componentes de la bomba pueden estar muycalientes.– Tome las medidas de protección adecuadas o

deje enfriar la bomba.

¡ATENCIÓN!Los intervalos del cambio de aceite no se pro‐longan durante el almacenamiento.

060

B0792

015020

1. Coloque la cubeta de recogida de aceite debajo del tornillode purga de aceite (060).

2. Desenrosque el tornillo de purga de aceite (060) con unallave poligonal.

ð El aceite de engranaje sale del accionamiento.

Aceite de engranaje necesario:n Tipo de aceite - ver ficha de datos "Aceites de servicio y lubri‐

cantes, bombas de membrana hidráulica Evolution".n Niveles de llenado - ver la "Ficha de datos Evolution".1. Enrosque el tornillo de purga de aceite (060). La junta (065),

¿sigue en buen estado?2. Retire tornillo de purga de aire (015) del accionamiento.

Llenado de aceite de engranaje

Mantenimiento

36

Page 37: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

3. Introduzca aceite de engranaje lentamente a través del ori‐ficio.

4. ¿Cubre el aceite de engranaje entre un cuarto y tres cuartosde la mirilla de aceite (020)?

5. Si es necesario, añada más aceite hidráulico.6. Vuelva a montar el tornillo de purga de aire (015).7. Verifique si todos estos orificios están bien cerrados, espe‐

cialmente en zonas Ex.

¡ADVERTENCIA!Solo en zonas Ex: Verifique después de 1 día sitodos estos orificios siguen estando bien cerrados.

Mantenimiento

37

Page 38: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

8 Reparación

¡ADVERTENCIA!Todos los trabajos no incluidos en este documentodeben ser realizados por el servicio técnico deProMinent.

¡ADVERTENCIA!Los cabezales dosificadores pueden pesar bas‐tante.Si los cabezales dosificadores disponen de anillasde elevación utilícelas para trasladar los cabezalesdosificadores.

¡ATENCIÓN!Verifique el estado de las juntas y los anillos en Oexpuestos y cámbielos en caso de duda.

¡ATENCIÓN!Verifique si las roscas expuestas tienen suficientepelícula protectora y renuévela en caso de duda.

8.1 Desmontaje de la membrana

¡ADVERTENCIA!El tornillo de purga de aceite, la linterna, el aceite ytambién otros componentes de la bomba puedenestar muy calientes.– Tome las medidas de protección correspon‐

dientes o– deje enfriar la bomba.

¡ATENCIÓN!En los pasos descritos a continuación se derra‐mará aceite hidráulico. Observe la ficha de datosde seguridad.

¡ATENCIÓN!En los pasos descritos a continuación se derra‐mará medio de dosificación. Observe la ficha dedatos de seguridad.

Material necesario:n Cubeta de recogida de aceiten Juego de llaves de boca

Reparación

38

Page 39: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

1. Descargue la presión de la tubería de impulsión con labomba en marcha.Luego desconecte la bomba de la red.

2. Coloque una cubeta de recogida de aceite debajo delsoporte de la membrana (300).

B0818

Fig. 13: Válvula limitadora de presión (358) con cubierta de protec‐ción (363)3. Desenrosque la válvula limitadora de presión (358) del

soporte de la membrana (300).

ð El aceite hidráulico sale del soporte de la membrana(300).

B0811

Fig. 144. Afloje las tuercas hexagonales (332) y retire el cabezal dosi‐

ficador (100).

Reparación

39

Page 40: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0812

110

Fig. 155. Desenrosque el tornillo de sujeción del paquete de mem‐

brana (101) con una llave de boca y retire el paquete demembrana (101).

8.2 Montaje de la membrana

La vida útil de la membrana se puede prolongar sise monta el paquete de membrana listo (101) en launidad de bombeo con la temperatura que tendrámás tarde el medio de dosificación.

Material necesario:n Paquete de membrana nuevo (101)*n Llave de bocan Llave dinamométrica

¡ATENCIÓN!* Atención: si el paquete de membrana ya se hamontado, ha dejado de ser estanco.

Reparación

40

Page 41: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0813

109

Fig. 161. Verifique la junta (109) en el paquete de membrana nuevo

(101) y elimine con cuidado la suciedad.

¡ATENCIÓN!Cuanto menos se sobrecargue mecánica‐mente el paquete de membrana (101), máslarga será la vida útil posterior.

2. Limpie completamente las superficies de sellado del paquetede membrana (101) del cabezal dosificador (100) y de lacontrapieza, el soporte de la membrana (300).

B0812

110

Fig. 173. Sustituya el anillo en O (110).4. Apriete el paquete de membrana (101) con el tornillo de suje‐

ción solo hasta el tope, sin forzar.

Reparación

41

Page 42: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0818

Fig. 18: Válvula limitadora de presión (358) con cubierta de protec‐ción (363)5. Enrosque la válvula limitadora de presión (358) en el soporte

de la membrana (300).Coloque la cubierta de protección (363) en la válvula limita‐dora de presión (358).

6. Coloque el cabezal dosificador (100) sobre los tornillos pri‐sioneros del soporte de la membrana (300).

7. Coloque las arandelas en los tornillos prisioneros y engrasebien la rosca.

B0811

Fig. 198. Enrosque a mano las tuercas hexagonales (332) en los torni‐

llos prisioneros.Apriete las tuercas hexagonales (332) uniformemente encruz con el par de apriete indicado, consulte el apartadosiguiente.

Apriete las tuercas hexagonales (332) en el orden siguiente y enuna secuencia de 5 pasos hasta llegar al par de apriete. Consultela tabla.

Apriete de las tuercas hexagonales(332)

Reparación

42

Page 43: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

B0841

Fig. 20: Apriete las tuercas hexagonales (332) en este orden

Secuencia del par de apriete

Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5

5 % 10 % 20 % 50 % 100 %*

* ver la lista de piezas de la unidad de bombeo

¡ATENCIÓN!Tiempo de espera mínimo entre los pasos: 2 min

8.3 Desmontaje de la válvula de aspiración y de la válvula de impulsión

¡ADVERTENCIA!Las válvulas, el medio de dosificación y tambiénotros componentes de la bomba pueden estar muycalientes.– Tome las medidas de protección adecuadas o

deje enfriar la bomba.

¡ATENCIÓN!En los pasos descritos a continuación se derra‐mará medio de dosificación. Observe la ficha dedatos de seguridad.

Reparación

43

Page 44: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ATENCIÓN!Durante el desmontaje evite que se caiga la vál‐vula de aspiración.

Material necesario:n Llave poligonal1. Descargue la presión de la tubería de impulsión con la

bomba en marcha.Luego desconecte la bomba de la red. De ese modo tambiénse aliviará la presión del soporte de la membrana.

B0814

Fig. 212. Afloje las tuercas hexagonales y retire la conexión de rosca.

En unidades de bombeo pequeñas la cone‐xión de rosca (200) no existe porque la car‐casa de la válvula es hexagonal para poderdesenroscarla.

B0815

Fig. 223. Retire todas las piezas de la válvula de impulsión y de la vál‐

vula de aspiración del cabezal dosificador.

Reparación

44

Page 45: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

8.4 Montaje de la válvula de aspiración y de la válvula de impulsión

¡ATENCIÓN!Preste atención a la posición de montaje y a ladirección del flujo.

Material necesario:n Llave poligonaln Llave dinamométrica1. Verifique si los dos orificios del cabezal dosificador (100)

están completamente limpios.

En unidades de bombeo pequeñas la cone‐xión de rosca no existe porque la carcasa dela válvula es hexagonal para poder desen‐roscarla.

2. Vaya colocando con cuidado una tras otra las piezas de laválvula de impulsión (ver dibujo de sección) en el orificiosuperior del cabezal dosificador.

3. Coloque con cuidado la conexión de rosca.

¡ATENCIÓN!La junta entre la carcasa de la válvula y laconexión de rosca debe estar totalmenteplana.

4. Coloque las arandelas sobre los tornillos prisioneros y engrá‐selos bien.

B0814

Fig. 235. Apriete las tuercas hexagonales primero a mano y luego con

el par de apriete indicado y en cruz, consulte la lista depiezas.

Reparación

45

Page 46: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

6. Disponga una encima de la otra las piezas de la válvula deaspiración sobre la conexión de rosca (asiento de la válvuladebajo y carcasa de la válvula arriba), colóquelas en elcabezal dosificador y fíjelas provisionalmente.

¡ATENCIÓN!La junta entre el asiento de la válvula y laconexión de rosca debe estar totalmenteplana.

7. Coloque las arandelas sobre los tornillos prisioneros y engrá‐selos bien.

8. Apriete las tuercas hexagonales primero a mano y luego conel par de apriete indicado, consulte la lista de piezas.

8.5 Desmontaje de la válvula de purga de aire (356)

¡ADVERTENCIA!La válvula de purga de aire, el aceite hidráulico ytambién otros componentes de la bomba puedenestar muy calientes.– Tome las medidas de protección correspon‐

dientes o– deje enfriar la bomba.

¡ATENCIÓN!La válvula de purga de aire (356) está preajustaday solo se puede sustituir entera.

Material necesario:n Llave de boca1. Descargue la presión de la tubería de impulsión con la

bomba en marcha.Luego desconecte la bomba de la red. De ese modo tambiénse aliviará la presión del soporte de la membrana (300).

B0817

Fig. 242. Desenrosque la mirilla de aceite (336).3. Desmonte la válvula de purga de aire (356) situada debajo.

Reparación

46

Page 47: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

8.6 Montaje de la válvula de purga de aire (356)

¡ATENCIÓN!Evite que se caiga el anillo en O (5).

Material necesario:n Llave de carraca con vason Llave de bocan Llave dinamométrica1. Monte una válvula de purga de aire (356) nueva junto con el

anillo en O.2. Apriete la válvula de purga de aire (356) con el par de apriete

indicado, consulte la lista de piezas.3. Vuelva a enroscar la mirilla de aceite (340) y apriétela con

una llave de boca.

8.7 Desmontaje de la válvula limitadora de presión (358)

¡ADVERTENCIA!La válvula de rebose, el aceite hidráulico y tam‐bién otros componentes de la bomba pueden estarmuy calientes.– Tome las medidas de protección adecuadas o

deje enfriar la bomba.

¡ATENCIÓN!La válvula limitadora de presión (358) está prea‐justada y solo se puede sustituir entera.

Material necesario:n Cubeta de recogida de aceiten Llave de boca1. Descargue la presión de la tubería de impulsión con la

bomba en marcha.Luego desconecte la bomba de la red. De ese modo tambiénse aliviará la presión del soporte de la membrana (300).

2. Coloque una cubeta de recogida de aceite debajo delsoporte de la membrana (300).

3. Desenrosque por completo la válvula limitadora de presión(358).

8.8 Montaje de la válvula limitadora de presión (358)Material necesario:n Llave dinamométrica

Reparación

47

Page 48: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

1. Verifique si las superficies de sellado y el anillo en O delsoporte de la membrana (300) están en buen estado.

2. Enrosque una válvula limitadora de presión (358) nueva enel soporte de la membrana (300).

3. Apriete la válvula limitadora de presión (358) con el par deapriete indicado, consulte la lista de piezas.

Reparación

48

Page 49: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

9 Eliminación de fallos operativos de las unidades de bombeohidráulicas

¡ADVERTENCIA!Bomba ATEX en zonas ExEn caso de que se produzcan fugas, ruidosextraños, altas temperaturas, olores extraños,vibraciones, etc., pare la bomba inmediatamente ysolucione la causa de la anomalía.

¡ADVERTENCIA!Solo en versiones ATEX:Deben observarse también las advertencias deseguridad ATEX de las instrucciones de serviciode las piezas de otros fabricantes.

¡ADVERTENCIA!Peligro de incendio con medios inflamablesSolo con medios inflamables: Pueden empezar aarder junto con oxígeno.– Al llenar y vaciar la unidad de bombeo, un

especialista debe asegurarse de que el mediode dosificación no entre en contacto con elaire.

¡ADVERTENCIA!Bomba ATEX en zonas ExLa electricidad estática podría provocar chispas.– Piense en instalar una conexión equipotencial

antes de acercar objetos a la bomba quepudieran presentar un potencial eléctrico dis‐tinto (como tuberías o herramientas.).

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocuciónSi no se han desconectado todas las líneas de ali‐mentación conductoras, pueden producirse des‐cargas eléctricas al trabajar en piezas eléctricas.– Antes de trabajar en el motor, desconectar las

líneas de alimentación y protegerlas contra unencendido accidental.

– Si hay un ventilador independiente, un servo‐motor, regulador de revoluciones o un sensorde rotura de la membrana, desconectarlostambién.

– Compruebe si las líneas de alimentación notienen tensión.

Eliminación de fallos operativos de las unidades de bombeo hidráulicas

49

Page 50: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones causadas por el giro de larueda del ventiladorLa rueda del ventilador que se encuentra bajo latapa del ventilador del motor puede causar graveslesiones mientras está en movimiento.– La bomba solo puede estar conectada a la ten‐

sión de red con la tapa del ventilador puesta.

¡ATENCIÓN!Advertencia ante salpicaduras de medios de dosifi‐caciónEs posible que el medio de dosificación salga delas partes hidráulicas al manipularlas o abrirlascomo consecuencia de la presión existente en launidad de transporte y en las piezas adyacentesde la bomba.– Desconecte la bomba de la red y protéjala

contra una puesta en marcha accidental.– Antes de realizar los trabajos, evacue la pre‐

sión de la instalación.

Solucione los fallos operativos de los acciona‐mientos y de las piezas de otros fabricantessiguiendo las instrucciones de servicio.

Fallos operativos hidráulicos

Descripción del fallo Causa Solución Personal

La bomba no bombea Presión de aspiracióninsuficiente

Aumentar la presión deaspiraciónEliminar la suciedad

Personal técnico

Llenado insuficiente delcabezal dosificador

Rellenar el cabezal dosi‐ficador

Personal técnico

Nivel insuficiente deaceite hidráulico

Introducir más aceitehidráulico

Personal instruido

La bomba no bombeaPoca capacidad debombeo

Purga insuficiente delsistema hidráulico

Purgar el sistema hidráu‐lico

Personal técnico

La bomba no bombeaLa válvula limitadora depresión reacciona

Contrapresión excesiva Disminuir la contrapre‐sión, eliminar la suciedad

Personal técnico

Posición de montaje dela válvula de la bombaincorrecta

Corregir la posición demontaje de la válvula dela bomba

Personal técnico

Medio de dosificacióncongelado

Calentar el medio dedosificación

Personal técnico

Tareas

Eliminación de fallos operativos de las unidades de bombeo hidráulicas

50

Page 51: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Descripción del fallo Causa Solución Personal

La bomba no bombeaLa válvula limitadora depresión reaccionaLa válvula limitadora depresión se ha recalen‐tado

Válvula de cierre cerradaen el lado de impulsión ode aspiración

Abrir la válvula de cierre Personal técnico

Bombeo insuficiente dela bomba en todas lasfrecuencias de carrera

Q

H, n

Qsoll Qist

Las válvulas de labomba están desgas‐tadas o tienen fugas

Limpiar o sustituir lasválvulas de la bomba osustituir las piezas dedesgaste

Personal técnico

Válvula limitadora depresión mal ajustada ofunciona mal

Verificar la válvula limita‐dora de presión y sustitu‐rirla si es necesario

Servicio técnico

Aros de émbolo desgas‐tados

Sustituir los aros deémbolo

Servicio técnico

Nivel insuficiente deaceite hidráulico

Introducir más aceitehidráulico

Personal instruido

Purga insuficiente delsistema hidráulico

Purgar el sistema hidráu‐lico

Personal técnico

Bombeo insuficiente dela bomba en frecuenciasde carrera altas

Q

H, n

Qsoll

Qist

Pérdida de presión exce‐siva en el lado de aspira‐ción, no se alcanza lapresión de aspiraciónmínima necesaria

Limpiar la suciedad dellado de aspiración, veri‐ficar las válvulas decierre, verificar el dimen‐sionamiento de las tube‐rías del lado de aspira‐ción

Personal técnico

Bombeo insuficiente dela bomba en frecuenciasde carrera altas

Q

H, n

Qsoll

Qist

La válvula limitadora depresión reacciona

Pérdida de presión exce‐siva en el lado de impul‐sión

Limpiar la suciedad dellado de impulsión, veri‐ficar las válvulas decierre y las tuberías dellado de impulsión

Personal técnico

Eliminación de fallos operativos de las unidades de bombeo hidráulicas

51

Page 52: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Descripción del fallo Causa Solución Personal

La bomba bombeademasiado

Q

H, n

Qsoll

Qist

La presión estática dellado de aspiración esmayor que la del lado deimpulsión

Corregir la diferencia depresión entre el lado deimpulsión y el de aspira‐ción, tener en cuenta laspresiones mínimas

Personal técnico

Fuerzas de inercia nocompensadas en lastuberías

Realizar un cálculo deldiseño de las tuberías

Servicio técnico

El flujo de bombeo varíay resulta insuficiente

Q

t

Medio de dosificaciónsucio

Instalar un filtro desuciedad o limpiarlo

Personal técnico

Las válvulas de labomba están dañadas

Limpiar o sustituir lasválvulas de la bomba osustituir las piezas dedesgaste

Personal técnico

El flujo de bombeo des‐ciende constantemente

Q

t

Se acumula gas en elcabezal dosificador

Utilizar válvulas debomba especiales

Servicio técnico

Aviso de rotura de mem‐brana poco después delarranque

Lubricante excesivoentre los cojinetes dePTFE de la membrana

Descargar la presión delsensor de rotura demembrana

Personal técnico

Fuga en los puntos defijación externos de lamembrana

Verificar el asiento de lostornillos del cabezal dosi‐ficador y apretarlos si esnecesario

Personal técnico

Fuga en los puntos defijación internos de lamembrana

Cambiar el paquete demembrana, apretar bienel tornillo de apriete, veri‐ficar el anillo en O de laplaca de sujeción de lamembrana y cambiarlo sies necesario, enroscar elpaquete de membranamanualmente en la bielade conexión

Personal técnico

Eliminación de fallos operativos de las unidades de bombeo hidráulicas

52

Page 53: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Descripción del fallo Causa Solución Personal

Aviso de rotura de mem‐brana durante el funcio‐namiento

Daños en la membrana Sustituir el paquete demembrana

Personal técnico

Difusión a través de lamembrana

Descargar la presión delsensor de rotura de lamembrana, sustituirlocuando se usanpaquetes de membranamúltiples y si es nece‐sario ponerse en con‐tacto con el servicio téc‐nico

Personal técnico

Fallos operativos eléctricos

Descripción del fallo Causa Solución Personal

Algunos sensores noreaccionan

Montaje incorrecto, con‐tactos defectuosos,sensor defectuoso

Si es necesario corregirel montaje, verificar loscontactos y en su casorepararlos, cambiar elsensor

Técnico electricista, téc‐nico electricista expertoen ATEX

Eliminación de fallos operativos de las unidades de bombeo hidráulicas

53

Page 54: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

10 Puesta fuera de servicio y eliminación10.1 Puesta fuera de servicio

¡ADVERTENCIA!Peligro de electrocuciónAl realizar trabajos en el motor o en otras unidadeseléctricas, puede originarse una descarga eléc‐trica.– Antes de trabajar en el motor, observe las indi‐

caciones de seguridad de su manual de ins‐trucciones.

– Si hay presentes un ventilador independiente,un servomotor u otras unidades adicionales,desconéctelas y compruebe que no tienen ten‐sión.

¡ADVERTENCIA!Peligro debido a restos de sustancias químicasTras el servicio, es habitual que existan restos desustancias químicas en la unidad de bombeo y enla carcasa. Estas sustancias químicas podrían serpeligrosas para las personas.– Antes de realizar un envío o transporte, es

imprescindible que se observen las indica‐ciones de seguridad relativas al almacena‐miento, transporte y desembalaje.

– Elimine siempre la suciedad y los restos desustancias químicas de la unidad de bombeo yla carcasa. Consulte la ficha de datos de segu‐ridad del medio de dosificación.

¡ATENCIÓN!Advertencia ante salpicaduras de medios de dosifi‐caciónEs posible que el medio de dosificación salga delas partes hidráulicas al manipularlas o abrirlascomo consecuencia de la presión existente en launidad de transporte y en las piezas adyacentesde la bomba.– Desconecte la bomba de la red y protéjala

contra una puesta en marcha accidental.– Antes de realizar los trabajos, evacue la pre‐

sión de la instalación.

¡ATENCIÓN!Peligro de daños en el aparatoUn almacenamiento y transporte inadecuados delaparato pueden provocar daños materiales.– En caso de puesta fuera de servicio temporal

tener en cuenta la información siguiente.

Puesta fuera de servicio y eliminación

54

Page 55: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Personal: n Personal especializado

1. Descargue la presión y purgue el aire del entorno hidráulicode la bomba.

2. Utilice un medio apropiado para lavar la unidad de bombeo(consulte la ficha de datos de seguridad). En caso de mediosde dosificación peligrosos, lave a fondo el cabezal dosifi‐cador.

3. Purgue el aceite hidráulico (consulte el capítulo "Manteni‐miento").

4. Elimine siempre la suciedad y los restos de sustancias quí‐micas de la unidad de bombeo y la carcasa.

5. Si deben realizarse otros trabajos consulte el capítulo "Alma‐cenamiento, transporte y desembalaje".

Personal: n Personal especializado

Consulte el capítulo "Almacenamiento, transporte y desem‐balaje" - "Conservación".

Personal: n Personal especializado

Consulte el capítulo "Almacenamiento, transporte y desem‐balaje" - "Conservación".

Personal: n Personal especializado

1. Desconecte la bomba de la red.2. Descargue la presión y purgue el aire del entorno hidráulico

de la bomba.3. Utilice un medio apropiado para lavar la unidad de bombeo

(consulte la ficha de datos de seguridad). En caso de mediosde dosificación peligrosos, lave a fondo el cabezal dosifi‐cador.

4. Purgue el aceite hidráulico (consulte el capítulo "Manteni‐miento").

5. Elimine siempre la suciedad y los restos de sustancias quí‐micas de la unidad de bombeo y la carcasa.

10.2 EliminaciónPersonal: n Personal especializado

Puesta fuera de servicio temporal

Puesta fuera de servicio temporal -más de 1 mes

Almacenamiento

Puesta fuera de servicio permanente

Puesta fuera de servicio y eliminación

55

Page 56: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

¡ADVERTENCIA!Peligro por resortes muy cargadosEn el interior de la unidad de bombeo hay unresorte muy cargado.– Tenga esto en cuenta si se tiene que des‐

montar la bomba.

¡ATENCIÓN!Peligro medioambiental por aceitesEn el accionamiento, las unidades de bombeo ylas unidades hidráulicas hay aceites que puedenprovocar daños medioambientales.– Purgue los aceites de la bomba.– Observe la normativa local aplicable.

¡ATENCIÓN!Observe la documentación de los componentesacoplados y los accesorios.

Puesta fuera de servicio y eliminación

56

Page 57: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

11 ÍndiceAAlmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

BBombas de dosificación sin válvula de reboseintegrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

CCambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Cambio del aceite de engranaje . . . . . . . . . . . . . 36Cambio del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . 30Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Control de la posición de la membrana . . . . . . . . 16Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DDeclaración de descontaminación . . . . . . . . . . . . 10Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 16Desmontaje de la membrana . . . . . . . . . . . . . . . 38Desmontaje de la válvula de aspiración y de laválvula de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Desmontaje de la válvula de purga de aire . . . . . 46Desmontaje de la válvula limitadora de presión . 47Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

EEliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Eliminación de fallos operativos . . . . . . . . . . . . . 49Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

FFallos operativos, eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . 53Fallos operativos, hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . 50Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Función de regeneración de pérdidas de aceite . 16

IInformación para casos de emergencia . . . . . . . . . 8Inspecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Instalación estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Instalación, eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Instalación, hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

LLimpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

MMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Montaje de la membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Montaje de la válvula de aspiración y de la vál‐vula de impulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Montaje de la válvula de purga de aire . . . . . . . . 47Montaje de la válvula limitadora de presión . . . . . 47

NNueva puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

PPuesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

RReparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Revisión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

SSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Señalización de las indicaciones de seguridad . . . 3Símbolo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Sustituir la membrana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

TTransporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Tubería de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

UUso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

VVaciado de la unidad de bombeo . . . . . . . . . . . . 55Válvula de purga de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Válvula limitadora de presión . . . . . . . . . . . . . . . 16

Índice

57

Page 58: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

58

Page 59: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

59

Page 60: Unidades de bombeo de membrana hidráulica con membrana de

Heidelberg, 4, es_ES

© 2017

ProMinent GmbHIm Schuhmachergewann 5-11D-69123 HeidelbergGermanyTeléfono: +49 6221 842-0Fax: +49 6221 842-419Correo electrónico: [email protected]: www.prominent.com