univerzita tretieho veku - ucv.uniza.sk arts/cultural platform in education: t.a.p.e. project...
TRANSCRIPT
PROJEKT PROGRAMU GRUNDTVIG
IMPLEMENTOVANÝ V ROKOCH 2008 – 2010
UNIVERZITA TRETIEHO VEKU
TT .. AA .. PP .. EE ..
TRANSGENERAT IONAL
ARTS/CULTURAL
PLATFORM IN
EDUCAT ION
ŽILINSKÁ UNIVERZITA
ÚSTAV CELOŽIVOTNÉHO VZDELÁVANIA
4
Názov projektu:
Trans-generačná umelecko-kultúrna platforma vo
vzdelávaní: T.A.P.E.
Projekt T.A.P.E. ponúkol starším i mladším ľuďom zo siedmich
zúčastnených krajín (Estónsko, Írsko, Taliansko, Litva, Poľsko,
Turecko a Slovensko) platformu na dialóg a kultúrnu komunikáciu
prostredníctvom umenia.
Ciele projektu:
• Umožniť medzigeneračné vzdelávanie prostredníctvom
štrukturovaného programu zloženého z umeleckých
a kultúrnych aktivít.
• Zvýšiť sebaúctu, sociálnu sebadôveru a vyhliadky na
budúce vzdelávanie všetkých účastníkov tým, že sa im
ponúkli formálne a neformálne vzdelávacie príležitosti
v oblasti komunikácií a umenia.
• Pomôcť im doceniť svoje vlastné skúsenosti a ich odlišnosť
od ostatných, či už od inej generácie alebo kultúry.
• Ponúknuť im príležitosti na pozitívnu interakciu
s účastníkmi, ktorí sa zúčastňovali podobných aktivít v
ďalších siedmich európskych krajinách.
5
Project T.A.P.E.
Project title:
Trans-generational Arts/Cultural Platform in Education:
T.A.P.E.
Project T.A.P.E. has offered older and younger people from
seven participated countries (Estonia, Ireland, Italy, Lithuania,
Poland, Turkey and Slovakia) a platform for dialogue and cultural
communication through the Arts.
Objectives of the project:
• To facilitate intergenerational learning through a
structured programme of artistic and cultural activities.
• To enhance the self-esteem, social confidence and future
educational prospects of all our participants, by offering
them formal and informal learning opportunities in
communications and the arts.
• To help them appreciate their own experience and the
difference of others, whether of different generation or
culture.
• To offer opportunities, by means of our WEB Platform, to
positively interact with participants undertaking
comparable activities in seven European countries.
6
Projekt T.A.P.E.
Starší účastníci projektu – seniori – boli v čase realizácie aktivít
projektu študentmi Univerzity tretieho veku Žilinskej univerzity
v Žiline. Vysoko motivovaní, formálne vzdelaní mladí ľudia
„pomocníci“ sa pripojili k starším v priebehu programu, ktorý
zahŕňal workshopy a rôznorodé umelecké formy.
Tento proces nám umožnil inovatívne, trans-generačné
prepojenie a dialóg, ktorý bol výzvou ako pre mladých, tak aj
pre starších účastníkov. Pomocou projektu T.A.P.E. sme pátrali po
udalostiach, ľuďoch, "kráse", ktorých existencia má priamy alebo
nepriamy vplyv na naše životy.
Prostredníctvom tvorivých stretnutí realizovaných 1 – 2 krát do
mesiaca sa zmiešané skupiny seniorov a mladých ľudí vydali „Po
stopách času“ ...
7
Project T.A.P.E.
Older participants – seniors – were at the time of realising the
project activities students of the University of Third Age of
University of Zilina. Highly motivated, formally educated young-
adult ‘helpers’ joined the older people during the programme
involving workshops and a variety of Art-forms.
This process enabled us innovative, trans-generational interface
and a dialogue, which was a challenge for both younger and
older participants. With the help of project T.A.P.E. we searched
for occasions, people, and „ beauty“, which existence has a
direct or indirect impact on our lives.
Through creative meetings realized 1 – 2 times a month mixed
groups of seniors and young people set to go in the footsteps of
„Time tracing“...
8
Stretnutie partnerov projektu na Slovensku
Počas fašiangov, vo februári 2009, sa na Ústave celoživotného
vzdelávania uskutočnilo tretie stretnutie všetkých partnerov
projektu T.A.P.E.. Na stretnutí manažéri jednotlivých partnerských
krajín spustili do prevádzky novú stránku projektu:
www.tapeeurope.org Zmes kultúr a jazykov vytvorila priestor
vhodný na medzigeneračné vzdelávanie prostredníctvom
učenia sa zručností. Seniori a mladí ľudia zo siedmich krajín spolu
na krátky čas komunikovali cez umeleckú aktivitu servítkovej
metódy – decoupage. Skupina slovenských seniorov tak mala
príležitosť vyskúšať interakciu s účastníkmi, ktorí sa zúčastňujú
podobných aktivít vo svojich krajinách.
Stretnutie partnerov projektu T.A.P.E. v priestoroch Ústavu celoživotného
vzdelávania / Meeting of all partners of the project T.A.P.E. at Institute of
Continuing Education
9
Meeting in Slovakia
Meeting of project partners in Slovakia
During our „Fašiangy“ /Carneval / in February 2009 the third
meeting of all partners of the project T.A.P.E. at Institute of
Continuing Education took place. At the meeting of managers
of the individual partner countries put into operation a new
website the project: www.tapeeurope.org into service. Mixture of
cultures, languages and different age groups of people gave
the great opportunity for international and intergenerational
education through learning abilities. Seniors and young people
from seven different countries together in short period of time
communicated through art activity - napkin method –
decoupage. Group of Slovak seniors had a chance and
opportunity to try interaction with other members of project
T.A.P.E. who are taking part in similar activities in their home
countries.
Sprievod masiek / Procession of carneval masks
10
Ako vznikla abeceda
Účastníci sa „preniesli v čase“ do doby kamennej a spolu
prežívali príbeh malého chlapca Noča, ktorý potreboval nechať
odkaz pre mamu a ľudí z osady. Keďže nerozprával, musel odkaz
nakresliť – tak, podľa tejto legendy, vznikla prvá abeceda –
kreslená. Seniori spolu s mladými študentmi vytvorili miešané
skupinky a pokúšali sa tiež zanechať svoj kreslený „odkaz“.
Spoločná práca nad „odkazom“
Work together over the drawing message
Ja a môj život
Bol názov stretnutia, v rámci ktorého účastníci skúmali svoje
životy, pátrali po tom, čo ich v životoch ovplyvnilo, spomínali na
udalosti, ktoré v ich životoch majú nezastupiteľné miesto.
11
Time tracing
How the alphabet originated
Participants „traveled back in time“ into the time of Stone Age
and they lived the story of a small boy Nocho, who had to leave
a message for his mother and people from his settlement.
Because he did not speak and write, he had to draw the
message – and so it is said that after this legend the first drawn
alphabet originated. Our seniors together with young students
formed mix groups and they tried to draw their own „message“.
Výsledná práca / One of the resultant works
Me and my life
It was the name of the meeting in which participants looked over
their lives, they recalled something which influenced their lives,
they reminded of some events, which were and still are very
12
Po stopách času
Účastníci skupiny si navzájom rozprávali svoje životné príbehy,
seniori odovzdávali svoje skúsenosti študentom. Svoje výpovede
seniori transformovali do koláží, so zhotovením ktorých im
pomáhali študenti.
p. Vlasta a jej koláž /
Mrs. Vlasta and her
collage
p. Mária a jej koláž / Mrs. Maria and
her collage
Vystavené
koláže /
Exhibition
of
collages
13
Time tracing
important for them. Each member said his or her life story and
they were exchanging their experiences of their lives with young
students. They transformed their life stories into collages with the
help of young students.
Vzájomná spolupráca / Bilateral cooperation
14
Po stopách času
Maľby nájdené v jaskyniach
„Po stopách času“ sa skupina preniesla do obdobia, v ktorom
vznikali maľby v jaskyniach. V teoretickej časti boli predstavené
jaskynné maľby z Francúzska, Španielska a Škandinávie.
Následne, v praktickej časti, sa účastníci pokúsili svoje postrehy
a fantázie premeniť na umelecké diela maľovaním na kamene.
Pôvodný materiál / Original materials
Drôt
Drotárstvo je špecifickým slovenským remeslom, ktoré vzniklo asi
v 18. storočí. Za miesto zrodu drotárstva sa všeobecne považuje
kedysi chudobná oblasť dnešného žilinského kraja. „Po stopách
času“ sa skupina seniorov preniesla do čias, kedy prví drotári
chodievali na vandrovky, opravovali kuchynský riad z domu do
domu, predávali výrobky z plechu a drôtu.
15
Time tracing
Paintings found in caves
„Time tracing“, the group transfered to the period in which
paintings were painted in caves. In the theoretical part they
were introduced to the cave painting from France, Spain and
Scandinavia. Consequently in the practical part the participants
tried to changed their imagination and transformed it into art by
painting on the rocks.
Výsledné práce / Resultant works
Wire
The wire bounding is a specific Slovak handcraft, which
appeared around the 18th century. The place of origin of the
wire bounding is generally considered to be in our region of Zilina
which was a very poor part of the country that time. By „Time
tracing“ our group of seniors was trying to move to that historical
period of time when the first tinkers /wire bounders/ were going
16
Po stopách času
S technikou drôtovania sa oboznámili aj všetci projektoví partneri
na stretnutí v talianskom Palerme.
Slovenská skupina / Slovak group
Nedokončená ryba / Unfinished fish
17
Time tracing
from one house to another house to repair old kitchen pots and
pans with wires, selling the stuff made of wire and metal plate.
All project partners met with this technique at the meeting in
Palermo, Italy.
Stretnutie partnerov projektu v Palerme / Project partners´ meeting in
Palermo
18
Po stopách času
Sklo
Ďalším zaujímavým materiálom, s ktorým sa skupina stretla bolo
sklo. Sklo vzniklo ako vedľajší produkt pri tavbe kovov. Podobne
ako drotárstvo má aj sklo na Slovensku dlhú tradíciu. Jeho pôvod
siaha do hrnčiarstva. Prvá písomná zmienka o najstaršej sklárni na
Slovensku pochádza z roku 1350. So sklom sa projektová skupina
stretla prostredníctvom techniky „maľovanie na sklo“.
Sklenené fľaše
Ako vznikol papier
Ako plynul čas stretnutia skupiny sa stávali výnimočnými. Seniori
sa viac poznávali, odkrývali pred sebou svoje príbehy, viac
medzi sebou komunikovali, pomáhali si navzájom. Dôkazom bolo
aj stretnutie „Po stopách času“, na ktorom seniori skúšali výrobu
papiera. Nové listy papiera sa vyrábali zo starých novín.
19
Time tracing
Glass
The next interesting material which our group met with, was glass.
Glass came out as a side product of a metal fusion. Similarly to
wire bounding also glass has a long tradition in Slovakia. Its origin
has roots in pottery. The first writing remark about the oldest glass
factory in Slovakia was mentioned in 1350. Our project group
met with glass by using the technique „painting on glass”.
Glass botle
How the paper originated
As the time went by meetings of our group were more and more
exceptional. Seniors and young students started to know each
other and they started to be more open, started to
communicate more, to talk about their lives and help each
other. As a proof of that was meeting in our „Time tracing“ where
seniors tried to make a paper. The new sheets of paper were
20
Po stopách času
Začiatok workshopu / Beginning of the workshop
Na niektorých stretnutiach sa seniori zo skupiny presunuli z pozície
„učiacich sa“ do pozície lektorov a stretnutie si organizovali
a viedli sami.
P. Ľubka učí ostatných seniorov techniku „pletenia z papiera“ / Mrs.
Lubka introduced to the others the new technique of „paper kniting“
21
Time tracing
made from old newspapers.
Hotový papier/ Finished
paper /
Nedokončený papier / Half
made paper
At some meetings, some seniors of our project group changed
their position from „learners“ to „teachers“ and organized and
led workshops for the rest of the group.
Výrobky zhotovené
technikou „pletenie
z papiera“ / Products
made of „paper
knitting“ technique
22
Po stopách času
Hrnčiarstvo na Slovensku
Hrnčiarstvo patrí tiež medzi remeslá, ktoré majú na Slovensku
dlhú tradíciu. Tvárnosť hliny umožňuje človeku už od najstarších
čias výrobu rôznych umeleckých predmetov. V nich sa odráža
spôsob života, úroveň výroby, kultúra a umenie našich predkov.
Základom práce hrnčiarov bola príprava vhodnej suroviny,
hrnčiarskej hliny, z ktorej sa na hrnčiarskom kruhu vyrábali rôzne
predmety. Hotový výrobok bolo potrebné nechať vysušiť.
Následne sa výrobok glazoval a vypaľoval. Hrnčiarstvo patrí
medzi techniky náročné na čas. Po dosiahnutí potrebnej
zručnosti sa však stáva jednoduchou.
Práca v ateliéri / Work in the studio
23
Time tracing
Pottery (ceramics) in Slovakia
Pottery belongs also to the handcraft which has a long tradition
in Slovakia. Since very old time plasticity of clay allows a man to
produce many differnt art products.
These products can reflect the way of life, level of production,
culture and art of our ancestors. The basic work of a potter was a
preparation of appropriate and available raw material, pottery
clay. Then they made many different products on the kickweel
from pottery clay. After that the product was left to dry. Then it
was neccessary to cover with varnish and bake. Potery belongs
to the techniques which needs time to have all done. After some
practice of these abilities all this work started to be easier.
p. Štefan / Mr. Stefan p. Mária / Mrs. Maria
24
Po stopách času
Práca s prírodnými materiálmi
Prírodný materiál je obľúbený pri výrobe rôznych úžitkových, ale
aj dekoračných predmetov nielen do domácností, pretože je
ľahko dostupný a jeho použitie má na Slovensku dlhú tradíciu.
Upevňovanie vlasov anjela/
Hair fixation to the angel
Výroba sviečok / Making candels
25
Time tracing
Working with natural materials
Natural material is very popular to make different utility and
decorative objects (not only for our homes), because it is
available and its use has a long tradition in Slovakia.
Sviečky zo včelích plástov a anjeli z prírodných materiálov /
Candels of honeycombs and angels of natural materials
26
Ďalšie tvorivé aktivity
Výroba mydielok
Výroba mydielok je veľmi podobná práci s plastelínou, pretože
mydlo, po nastrúhaní a spojení sa s vodou, sa stáva tvárnym. Pod
vedením lektorky p. Hanky seniori vyrábali malé originálne
mydielka vhodné aj ako darovacie predmety.
Spoločná práca / Common work
Výroba vianočných pohľadníc
Tradíciu vianočného obdarovávania skupina pretvárala
pomocou skúsenej lektorky do vianočných pozdravov
a pohľadníc. V príjemnej atmosfére spolu seniori so študentmi
tvorili z papiera, následne sa obdarovávali navzájom,
pripravovali pozdravy pre svojich blízkych, či pre lektorov, ktorí
27
Activities
Other creative activities
Making the soaps
Making the soaps is very similar to working with play dough,
because soap after grating and combined with water becomes
plastic. Under the leadership of lector - Mrs. Hanka - seniors
prepared small original soap as presents.
Hotové mydielka/ Finished soaps
Making Christmas cards
One of Christmas traditions is to give or send a Christmas card, so
with the help of an expert lector they made their own Christmas
cards. Seniors and students made them from paper in a nice and
peaceful atmosphere and they gave them to each other, to
their friends, relatives, and also to their teachers from the
28
Aktivity
ich vyučujú na Univerzite tretieho veku. Dôraz vianočných
stretnutí bol kladený najmä na spomienky seniorov viažuce sa
k vianočným tradíciám, ich porovnávanie s prežívaním Vianoc
dnešnej mladej generácie.
Práca nad pohľadnicami / Work over the Christmas cards
Výroba sviečok
Rovnako zaujímavou technikou bola aj výroba originálnych
sviečok. Použili sme pri tom zvyšky starých sviečok a farebné
voskové pastelky.
Lektorka p. Hanka
vysvetľuje postup
práce / Lector Mrs.
Hanka is explaining
how to work
29
Activities
University of Third Age. The emphasis of the Christmas meetings
was placed on seniors´ reflections to the Christmas traditions,
their comparison to spending Christmas time by young
generation nowadays.
Vianočné pozdravy/ Christmas greeting cards
Making candles
Making original candels was as
interesting as making Christmas
cards. We used the remains of
old candles and colored wax
crayons.
p. Marta zhotovuje sviečku/ Mrs.
Marta is preparing the candle
30
Aktivity
Grafika
P. Mária naučila ostatných seniorov zaujímavú techniku
„grafika“, ktorá je výborným prostriedkom na relaxáciu
a precvičenie jemnej
motoriky.
Kreslenie technikou
„grafika“ / Drawing
technique „graphics“
Jarné dekorácie
Jar evokuje v mysliach mnohých začiatok niečoho nového, nový
život, zmenu. „Stopy času“ skupinu seniorov na jar preniesli do
spomienok na detstvo, mladosť. Tradičné maľovanie vajíčok sme
spravili prístupným aj mladej
generácii prostredníctvom
modernejšej servítkovej metódy –
„decoupage“.
p. Cecília zdobí veľkonočné vajíčko /
Mrs. Cecilia is decorating Easter egg
31
Activities
The Graphics
Mrs. Maria taught other seniors technique „graphics“ which is
perfect means of relaxation and training soft motoric.
p. Mária ako lektorka/
Mrs. Maria as a lector
Spring decoration
Spring evokes in the minds of many people beginning of
something new, new life, change. „Time tracing“ transformed
a group of seniors transformed into the memories of their
childhood, youth. We made traditional painting of eggs
accessible to the young people through modern method –
napkin method, „decoupage“.
Veľkonočné vajíčka/
Easter eggs
32
Aktivity
Paličkovanie
Paličkovanie je ručná práca, ktorá sa tvorí na textilnom valci
plnenom slamou alebo pilinami, osadenom na drevenom
podstavci. Na zhotovenie paličkovanej čipky sú potrebné
drevené paličky, na ktorých je navinutá priadza, malé nožničky,
priadza, priesvitný papier a špendlíky. Technika je náročná na
čas a pomôcky, seniorky zo skupiny sa počas spoločných
stretnutí naučili najmä jej základy.
Seniorky sa učia paličkovať
Batika
Poslednou technikou, ktorú sa mohli seniori zo skupiny naučiť,
bola „batika“. Pomocou nej sa zdobili látky už viac ako pred
2 000 rokmi. Podľa historikov batika pochádza z Číny.
Farbenie textilu seniorky zaujalo a na stretnutí vznikli naozaj
zaujímavé šály, obrusy či tričká.
33
Activities
Bobbin lace work
Bobbin lace work is handcraft work which is made on textile roll
filled with straw or sawdust attached to the wooden frame
(base). For making bobbin lace we need: woodensticks on
which cotton yarn is spooled, small scissors, cotton yarn,
transparent paper and pins. Technique is very demanding and
time and tools. Seniors from our group learned during their
meetings particularly its basic.
Seniors are learning how to make bobbin lace
Batik
The last technique which our group of seniors and young
students could learn was „batik“. With this technique people
decorated fabric materials over 2000 years ago. According to
historians „batik“ comes from China.
Seniors were interested in textile dyeing and they made very nice
scarves, table-clothes and T-shirts at their batika workshop.
34
Aktivity
p. Anka a p. Eva so svojimi šálmi / Mrs. Anka and Mrs. Eva with their
scarves
Pohybovo – relaxačné cvičenia
Počas celého trvania projektu sa uskutočňovali aj pohybovo –
relaxačné cvičenia. Seniori sa stretávali v telocvični, kde cvičili
pod vedením mladej fyzioterapeutky. Pri cvičeniach využívali fit
lopty a therabandy (špeciálne pásy, ktoré sa používajú na
spevnenie tela, zosilnenie svalov a zväčšenie ohybnosti).
Základom cvičení bolo aeróbne zaťaženie s dôrazom na pomalé
záťažové aktivity. Náročnosť cvičení fyzioterapeutka volila
s ohľadom na zdravotnú a výkonnostnú úroveň seniorov.
35
Activities
Varenie látky vo vriacej vode/ Cloth cooking in boiling water
Motional - relaxation exercises
During the whole length of the project there were running
motional – relaxation exercises. Seniors met in the gym, where
they were trained under leadership of yuong physiotherapist. At
exercising they used fit balls and therabands (special belts used
to fortify the body, strengthen the muscles and increase
flexibility). Principle of exercises was aerobian load with accent
on slow load activities. The physiotherapist chose level of
exercise difficulty with respect to the health and performance
level of seniors.
36
Aktivity
Pohybové aktivity mali charakter mierne dynamickej a rytmickej
srdcovej činnosti.
Cvičenie seniorov v telocvični
Čitáreň a diskusné fórum
Ako projekt trval, snažili sme sa spoločné stretnutia seniorov robiť
viac zaujímavými a rôznorodými. Takými sa stali aj posedenia
nad zaujímavými knihami a publikáciami. Venovali sme sa aj
vlastnej tvorbe, čítali sme úryvky z dobrých kníh a diskutovali sme
navzájom o literatúre. V rámci našich stretnutí sme realizovali aj
besedu so slovenskou spisovateľkou, redaktorkou a novinárkou
Zuzanou Kuglerovou.
Beseda seniorov so
Zuzanou Kuglerovou/
Seniors´conference with
Zuzana Kuglerova
37
Activities
Physical activities had nature of gentle dynamic and rhythmic
heartbeat.
Seniors exercising
in the gym
Reading and discussion forum
As the project was going on we tried to make workshops and
meetings more and more interesting and various for seniors. So
meetings over the interesting books and publications were of
that kind. Seniors devoted themselves to their own creation, they
read passages of interesting books and discussed with each
other about literature. We also organized for them conference
with a Slovak writer, editor and journalist Zuzana Kuglerova.
Spisovateľka Zuzana
Kuglerová a lektorka p.
Gabika/ Writer Zuzana
Kuglerova and lector
Mrs. Gabika
38
Stretnutie so seniormi z Poľska
Po úspešnom a tvorivom projektovom stretnutí v Lihule v Estónsku,
ktorého sa zúčastnili traja naši seniori spolu s lektorkou, mala
ďalšia skupina seniorov možnosť navštíviť jedného z partnerov
projektu T.A.P.E. Lodzki Uniwersytet Trzeciego Wieku im. Heleny
Kretz. Seniori mohli porovnať prácu a možnosti štúdia poľských
seniorov na tamojšej Univerzite tretieho veku a u nás. Mohli sa
zúčastniť procesu výučby a tvorivosti v rámci hodiny maľovania.
Taktiež mohli spoznať motivácie seniorov v Poľsku ku štúdiu
a túžbe po vzdelávaní.
Hodina maľovania / Painting lesson
39
Meeting in Poland
Meeting with seniors in Poland
After our three seniors together with a lector had had
a successful and creative project meeting in Lihula in Esthonia,
other group of seniors had a chance to visit one of project
T.A.P.E. partners Lodzki Uniwersytet Trzeciego Wieku im. Heleny
Kretz. Seniors could compare the work and learning opportunities
of polish seniors at local University of Third Age in Poland and at
us. They could participate in the learning process and creativity
on painting lesson. Our seniors had also a chance to recognize
the motivation of Polish seniors to study and their ambition for
education.
Poľsko – slovenská skupinka/ Polish – Slovak group