untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/pdmsdocuments/eu/docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132...

80
® DW430 DW431

Upload: others

Post on 08-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

®

DW430DW431

Page 2: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

Copyright DEWALT

Dansk 1

Deutsch 6

English 12

Español 18

Français 24

Italiano 29

Nederlands 35

Norsk 40

Português 45

Suomi 50

Svenska 55

Türkçe 60

EÏÏËÓÈη 66

Page 3: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

A

1 3 2

4

6

5

7

8

11

4

12

21

9

10

Page 4: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

B C

D

12 5 10 6

2

17

16

15

14

13

11

4

E

Page 5: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

F

19

12

2014 18

Page 6: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

da - 1 1

D A N S K

BÅNDSLIBEMASKINE DW430/DW431

Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.

IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EU-Overensstemmelseserklæring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 3Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 4Vedligeholdelse da - 5Garanti da - 5

Tekniske dataDW430 DW431

Spænding V 230 230Motoreffekt W 650 650Afgiven effekt W 310 360Båndhastighed m/min 320 190 - 320Slibeoverflade mm 120 x 75 120 x 75Båndlængde mm 533 533Båndbredde mm 75 75Støvsugning støvpose støvposeVægt kg 3,6 3,6

Sikringer:230 V maskiner 10 A

Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:

Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

Brandfare.

Eksplosionsfare.

EU-Overensstemmelseserklæring

DW430/DW431DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For yderligere information bedes De venligstkontakte DEWALT på nedenstående adresse eller sebagsiden af brugervejledningen.

Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt ihenhold til EN 50144:

DW430 DW431

LpA (lydniveau) dB(A)* 91 91

LWA (akustisk styrke) dB(A) 99 99

* ved operatørens øre

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

ProduktudviklingsdirektørHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 7: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

2 da - 2

D A N S K

SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.

2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.

3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet.Anvend ikke elværktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkobleen fejlstrømsafbryder.

5 Hold børnene på afstandLad ikke børn komme i berøring med værktøjeteller forlængerledningen. Det er påkrævet atholde børn under 16 år under opsyn.

6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.

7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.

8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj.

Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnettil, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at savekviste eller brænde.

9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker.De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vedudendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langthår.

10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.

11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke iledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.

12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent.Følg instruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjetsledning regelmæssigt og få den repareret hos etautoriseret serviceværksted, hvis den erbeskadiget. Kontroller forlængerledningerregelmæssigt og udskift dem, hvis de erbeskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og frifor olie og fedt.

15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør

16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.

17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.

18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.

Page 8: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

da - 3 3

D A N S K

19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

20 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion. Kontroller at de bevægeligedele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, atingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigtmonterede, og at andre forhold, der kan påvirkedriften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller enanden del, som er beskadiget, skal repareres ellerudskiftes af et autoriseret serviceværksted, hvisintet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet,hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.

21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne.Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør enddet, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,må reparationer af eludstyr kun foretages afautoriserede elektrikere.

Pudsning af malingOverhold sikkerhedsbestemmelserne for pudsning afmaling. Vær særlig opmærksom på følgende:1 Anvend altid en støvsuger til støvfjernelse,

hvis det kan lade sig gøre.2 Vær særlig forsigtig ved pudsning af maling,

der kan være baseret på bly:• Børn og gravide bør holde sig væk fra

arbejdsområdet.• Alle personer i arbejdsområdet skal anvende

særlige masker, der beskytter mod støv ogdampe fra blybaseret maling.

• Der må ikke spises, drikkes eller ryges iarbejdsområdet.

3 Fjern støvpartikler og andet affald på ansvarligmåde.

Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Båndslibemaskine1 Støvpose1 Brugervejledning1 Tegning

• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehørikke er blevet beskadiget under transporten.

• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. A)Din DEWALT båndslibemaskine DW430/DW431 erkonstrueret med henblik på professionel anvendelse.1 Afbryder2 Hastighedsregulering (DW431)3 Låseknap4 Klemfjeder (til sliberammen)5 Slibebånd6 Båndcentreringsknap7 Støvpose8 Håndtag9 Rulleaksel

10 Rulle11 Akselholder (til sliberammen)12 Klemarm

El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret ihenhold til EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.

Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.

Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.

Page 9: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

4 da - 4

D A N S K

Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altidvindes helt ud.

Samling og justering

Træk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.

Montering og centrering af slibebånd (fig. B & C)Din båndslibemaskine anvender 75 x 533 mmslibebånd.• Træk klemarmen (12) fremad.• Tag slibebåndet (5) af.• Sæt et nyt slibebånd på plads. Se til at pilen på

båndets bagside peger i samme retning sompilen på maskinen, når det er på samme side afrullerne.

• Tryk klemarmen tilbage.• Start maskinen og drej båndcentreringsknappen

(6), indtil slibebåndet sidder midt på rullen (10).

DW431 - Hastighedsregulering (fig. D)• Drej hastighedsreguleringshjulet (2) til den

ønskede position. Jo højere tal, desto højerebåndhastighed.

Montering, afmontering og justering afsliberammen (fig. A & E)Sliberammen kan købes som ekstraudstyr.• Tag låsestiften (13) af sliberammen (14) og adskil

møtrik, fjeder og krumtapaksel (15).• Skub låsestiften ind i hullet (11) i den side,

hvor klemarmen (12) sidder.• Monter fjederen, krumtapakslen og møtrikken (15).• Indstil krumtapakslen i ret vinkel med slibebåndet

og skub sliberammen på krumtapakslen.• Sæt låsestiften (16) ind i klemfjederen (4).• Indstil sliberammens (14) højde ved hjælp af

drejeknappen (17).• Sliberammen afmonteres i omvendt rækkefølge.

Hvis sliberammen ikke anvendes, kanlåsestiften (13) drejes en kvart omgang.Det er ikke nødvendigt at afmonterelåsestiften, da krumtapakslen går ind ifordybningen (11).

Montering og afmontering af den stationæreholder (fig. A & F)Med en faststående holder (ekstraudstyr) kanmaskinen anvendes i en faststående stilling bådeop/ned og vandret/lodret.• Monter sliberammen (14) som beskrevet ovenfor.• Placer båndslibemaskinen på den stationære

holder (18). Styr ledningen væk ved siden afklemarmen (12).

• Sæt monteringsbolten (19) gennem håndtaget ogspænd den runde møtrik (20) (se tegning i figur F).

• Den stationære holder afmonteres i omvendtrækkefølge.

• Anvend strømfaldsafbryder eller anden anordningsom forhindrer at maskinen starter utilsigtet.

Støvsugning (fig. A)

Pudsning af træ producerer støv.Anvend derfor altid en støvpose ellertilslut en støvsuger, der er konstrueret ihenhold til gældende direktiver.

Anvend aldrig støvpose eller støvsugeruden at bruge beskyttelse for gnister,når du pudser metal.

Anvend aldrig maskinen til slibning påmagnesium.

• Sæt støvposen (7) på studsen (21) eller forbinden vakuumudtrækkker.

• For en effektiv støvafsugning tømmes støvposen,når den er ca. 1/3 fuld.

• Tag støvposen af studsen, luk lynlåsen op og rystindholdet ud af støvposen.

Brugervejledning

• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.

• Se til at alle materialer, der skal slibes,spændes ordentligt fast.

• Anvend kun et let tryk modarbejdsemnet.

Page 10: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

da - 5 5

D A N S K

Afbryder (fig. A)• Tænd: Tryk på afbryderen (1).• Hvis maskinen skal køre konstant, skal også

låseknappen (3) trykkes ind.• Sluk: Tryk på afbryderen igen.

Afbryd altid værktøjet, når arbejdet erafsluttet, og før stikket trækkes ud.

Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.

VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere imeget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillendehele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.

SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.

RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.

Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.

DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontaktDEWALT.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.

GARANTI

• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •

Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.

• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •

Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriserede

reparationer.• At dateret købsnota forevises.

Denne garanti tilbydes som en ekstra serviceog er et tillæg til forbrugerens øvrigerettigheder.

Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT. Alternativt kanDe også finde en liste over DEWALT-autoriseredeserviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet på følgende adresse:www.2helpU.com.

Page 11: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

6 de - 1

D E U T S C H

BANDSCHLEIFER DW430/DW431

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort-setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli-che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Rechtzu einem verläßlichen Partner aller professionellenAnwender.

InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1EG-Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 4Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 5Wartung de - 5Garantie de - 6

Technische DatenDW430 DW431

Spannung (Volt) 230 230Leistungsaufnahme (Watt) 650 650Abgabeleistung (Watt) 310 360Schleifbandgeschwindigkeit (m/min) 320 190 - 320Schleiffläche (mm) 120 x 75 120 x 75Schleifbandlänge (mm) 533 533Schleifbandbreite (mm) 75 75Staubabsaugung Staubsack StaubsackGewicht (kg) 3,6 3,6

Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge 10 A

Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-wendet:

Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-fahr oder mögliche Beschädigung desElektrowerkzeuges infolge der Nichtbe-achtung der Anweisungen dieserAnleitung!

elektrische Spannung

Feuergefahr

Explosionsgefahr

EG-Konformitätserklärung

DW430/DW431DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 undEN 61000-3-3 konzipiert wurden.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an dieAdresse weiter unten oder an eine der auf der Rücksei-te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.

Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini-en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:

DW430 DW431

LpA (Schalldruck) dB(A)* 91 91

LWA (Schalleistung) dB(A) 99 99

* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Page 12: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

D E U T S C H

de - 2 7

Direktor ProduktentwicklungHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Deutschland

SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Siefolgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dasElektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie dieseSicherheitshinweise gut auf!

Allgemeines

1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-fahren.

2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung desArbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeu-ge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkei-ten oder Gasen.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken. Bei extremen Einsatzbedin-gungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung vonMetallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheitdurch Vorschalten eines Trenntransformatorsoder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalterserhöht werden.

4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oderKabel nicht berühren. Jugendliche unter16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachli-cher Anleitung benutzen.

5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.

6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp-fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren einHaarnetz.

8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-und spanerzeugenden Arbeiten.

9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.

10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.

11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger amEIN-/AUS-Schalter.Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalterbeim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltetist.

13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeugnicht, wenn Sie müde sind.

14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie,bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug-wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.

15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben.

Page 13: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

8 de - 3

D E U T S C H

Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeugeoder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eineoptimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli-che Sicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be-stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahren führen.

17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,um gut und sicher arbeiten zu können. BefolgenSie die Wartungsvorschriften und die Hinweise fürden Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmä-ßig den Stecker und das Kabel und lassen Siediese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Siesie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alleSchalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teilebeschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungenmüssen vorschriftsgemäß repariert oder ausge-wechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerk-zeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschä-digte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Schleifen von FarbeBeachten Sie die geltenden Regeln zum Schleifenvon Farbe. Insbesondere sind folgende Punkte zuberücksichtigen:1 Verwenden Sie zur Staubabsaugung möglichst

einen Entstauber gemäß der Norm TRGS 553.2 Besondere Vorsicht gilt beim Schleifen von

bleihaltigen Farben:• Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz

nicht betreten.• Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten,

müssen eine spezielle Maske zum Schutz vorBleifarbstaub und -dämpfen tragen.

• Am Arbeitsplatz nicht essen, trinken oderrauchen.

3 Staubteilchen und jegliche anderen Schleifabfällesind fachgerecht zu entsorgen.

Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Bandschleifer1 Staubsack1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung

• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie-nungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. A)Ihr DEWALT-Bandschleifer DW430/DW431 wurdefür professionelle Schleifarbeiten entwickelt.1 Ein-/Aus-Schalter2 Geschwindigkeitsregler (DW431)3 Arretierung EIN-/AUS-Schalter4 Klemmfeder für Schleifrahmenbefestigung5 Schleifband6 Zentrierknopf für Schleifband7 Staubsack8 Handgriff9 Rollenwelle

10 Rolle11 Bohrung für Schleifrahmenbefestigung12 Klemmhebel

Page 14: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

de - 4 9

D E U T S C H

Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-ges angegebenen Spannung entspricht.

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II(Doppelisolierung) - GeräteTyp 12 für Klasse I(Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.

Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-sen danach fachgerecht entsorgt werden.

VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Siedas Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immervöllig aus.

Zusammenbauen und Einstellen

Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.

Montieren und Einstellen des Schleifbandes(Abb. B & C)Für Ihren Bandschleifer verwenden Sie Schleifbändervon 75 x 533 mm.• Ziehen Sie den Klemmhebel (12) nach vorne.• Entfernen Sie das Schleifband (5).

• Legen Sie ein neues Band ein. Sorgen Sie dafür,daß der Pfeil an der Innenseite des Schleifbandesin die gleiche Richtung zeigt wie der Pfeil amElektrowerkzeug.

• Drücken Sie den Klemmhebel zurück.• Schalten Sie das Elektrowerkzeug EIN und

drehen Sie den Zentrierknopf (6), bis dasSchleifband auf der Rolle (10) zentriert läuft.

DW431 - Geschwindigkeitseinstellung (Abb. D)• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf die

gewünschte Position. Mit steigender Zahl erhöhtsich die Bandgeschwindgkeit.

Montieren, Entfernen und Einstellen desSchleifrahmens (Abb. A & E)Der Schleifrahmen ist als Zubehör erhältlich.• Entfernen Sie die Befestigungswelle (13) vom

Schleifrahmen (14) und demontieren Sie dieMutter, die Feder und die Kurbelwelle (15).

• Drücken Sie die Befestigungswelle in dieBohrung (11) an der Seite des Klemmhebels (12).

• Montieren Sie die Kurbelwelle, die Feder und dieMutter (15) wieder.

• Stellen Sie die Kurbelwellen rechtwinklig zumSchleifband ein und drücken Sie den Schleif-rahmen auf die Kurbelwellen.

• Lassen Sie die Befestigungswelle (16) in dieKlemmfeder (4) einschnappen.

• Stellen Sie die Höhe des Schleifrahmens (14) mitHilfe des Knopfes (17) ein.

• Um den Schleifrahmen zu entfernen, gehen Sie inumgekehrter Reihenfolge vor.

Falls der Schleifrahmen nicht verwendetwird, können Sie die Befestigungswelleeine Viertelumdrehung drehen. Siebrauchen die Befestigungswelle nicht zuentfernen, da die Kurbelwelle in derAussparung (11) einrastet.

Montieren und Entfernen derStationäreinrichtung (Abb. A & F)Das Elektrowerkzeug kann zusammen mit der alsZubehör erhältlichen Stationäreinrichtung auch sta-tionär (umgekehrt, horizontal und vertikal) eingesetztwerden.• Montieren Sie den Schleifrahmen (14) wie oben

beschrieben.

Page 15: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

10 de - 5

D E U T S C H

• Legen Sie den Bandschleifer auf die Stationärein-richtung (18). Führen Sie das Kabel an der Seitedes Klemmhebels (12) nach außen.

• Bringen Sie den Befestigungsbolzen (19) an unddrehen Sie die runde Mutter (20) fest (siehe denEinsatz bei Abb. F).

• Um die Stationäreinrichtung zu entfernen, gehenSie in umgekehrter Reihenfolge vor.

Staubabsaugung (Abb. A)

Bei der Holzbearbeitung mit einemSchleifer fällt immer Staub an. Verwen-den Sie deswegen immer einenStaubsammler oder einen Entstauber,gebaut nach der Norm TRGS 553.

Verwenden Sie beim Schleifen von Metallweder einen Staubsammler noch einenEntstauber ohne entsprechendeFunkenschutzstrecke.

Schleifen Sie kein Magnesium.Es besteht Explosionsgefahr.

• Schieben Sie den Staubsack (7) über den Flansch(21) oder schließen Sie einen Entstauber an.

• Um eine effiziente Staubabsaugung zu gewährlei-sten, entleeren Sie den Staubsack, wenn er etwazu einem Drittel voll ist.

• Entfernen Sie den Staubsack vom Flansch,öffen Sie den Reißverschluß und schütteln Sieden Staubsack vorsichtig aus.

Gebrauchsanweisung

• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-weise und die gültigen Vorschriften.

• Sorgen Sie dafür, daß alle zu schleifen-den Werkstücke sicher befestigt sind.

• Drücken Sie beim Schleifen den Schleifernur leicht an. Übermäßiger Druckverbessert die Schleifqualität nicht.

Ein- und Ausschalten (Abb. A)• Einschalten: drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1).• Für Dauerbetrieb drücken Sie auch den Arretier-

knopf (3).

• Ausschalten: drücken Sie den Ein-/Aus-Schalterwieder.

Schalten Sie den Ein-/Aus-Schalter nachdem Beenden der Arbeit und vor demZiehen des Netzsteckers immer auf dieAus-Position.

Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.

WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine langeLebensdauer und einen möglichst geringenWartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, ein-wandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigungvoraus.

SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.

ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch.

Page 16: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

D E U T S C H

de - 6 11

Recycling(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-recht entsorgt werden müssen. DEWALT und anderenamhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen habenein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handelund dem Anwender eine problemlose Rückgabe vonElektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge könnenbeim Handel abgegeben oder direkt an DEWALTeingeschickt werden. Beim Recycling werdensortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) undKunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Rest-stoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzungfür den Erfolg ist das Engagement von Anwendern,Handel und Markenherstellern.

GARANTIE

• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen beiIhrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geldzurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.

• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.

• 1 JAHR GARANTIE •

Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch den Original-Kaufbelegnachgewiesen werden muß. In dieser Zeitgarantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-

service• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf

unsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteileverwendet wurden, die ausdrücklich vonDEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnetworden sind.

Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlersoder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sieunter der entsprechenden Telefonnummer aufder Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio-nen finden Sie auch im Internet:www.2helpU.com.Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch inkeinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie könnennach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfangeweitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei-ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auchIhrem Verkäufer gegenüber geltend machen.

Page 17: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

12 en - 1

E N G L I S H

BELT SANDER DW430/DW431

Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.

Table of contentsTechnical data en - 1EC-Declaration of conformity en - 1Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 3Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4Instructions for use en - 5Maintenance en - 5Guarantee en - 6

Technical dataDW430 DW431

Voltage V 230 230(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115Power input W 650 650Power output W 310 360Belt speed m/min 320 190 - 320Sanding surface mm 120 x 75 120 x 75Belt length mm 533 533Belt width mm 75 75Dust extraction dustbag dustbagWeight kg 3.6 3.6

Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs

The following symbols are used throughout thismanual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

Fire hazard.

Explosion hazard.

EC-Declaration of conformity

DW430/DW431DEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For more information, please contact DEWALT at theaddress below, or refer to the back of the manual.

Level of sound pressure according to 86/188/EEC &98/37/EEC, measured according to EN 50144:

DW430 DW431

LpA (sound pressure) dB(A)* 91 91

LWA (acoustic power) dB(A) 99 99

* at the operator’s ear

Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.

Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:

DW430 DW431

< 2.5 m/s2 < 2.5 m/s2

Page 18: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

E N G L I S H

en - 2 13

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Safety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. Read the following safetyinstructions before attempting to operate thisproduct. Keep these instructions in a safe place!

General

1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.

2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity.Keep work area well lit. Do not use Power Toolsin the presence of flammable liquids or gases.

3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.

4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Supervision is required forthose under 16 years of age.

5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.

6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.

7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery.

They can be caught in moving parts. Preferablywear rubber gloves and non-slip footwear whenworking outdoors. Wear protective hair coveringto keep long hair out of the way.

8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.

9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.

10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.

11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.

13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.

15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenches areremoved from the tool before operating the tool.

16 Use appropriate toolThe intended use is described in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory orattachment or performance of any operation withthis tool, other than those recommended in thisinstruction manual may present a risk of personalinjury.

17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.

18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance.

Page 19: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

14 en - 3

E N G L I S H

Follow the instructions for maintenance andchanging accessories. Inspect the tool cords atregular intervals and, if damaged, have themrepaired by an authorized DEWALT repair agent.Inspect the extension cords periodically andreplace them if damaged. Keep all controls dry,clean and free from oil and grease.

19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts and any other conditions thatmay affect its operation. Have damaged guardsor other defective parts repaired or replaced asinstructed. Do not use the tool if the switch isdefective. Have the switch replaced by anauthorized DEWALT repair agent.

20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.

Sanding paintObserve the applicable regulations for sanding paint.Pay special attention to the following:1 Whenever possible, use a vacuum extractor for

dust collection.2 Take special care when sanding paint which is

possibly lead based:• Do not let children or pregnant women enter

the work area.• All persons entering the work area should wear

a mask specially designed for protectionagainst lead paint dust and fumes.

• Do not eat, drink or smoke in the work area.3 Dispose of dust particles and any other removal

debris safely.

Package contentsThe package contains:1 Belt sander1 Dustbag1 Instruction manual1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts oraccessories which may have occurred duringtransport.

• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.

Description (fig. A)Your DEWALT belt sander DW430/DW431 has beendesigned for professional applications.1 On/off-switch2 Speed control dial (DW431)3 Lock-on button4 Clamping spring (for sanding frame)5 Sanding belt6 Belt centring knob7 Dustbag8 Grip9 Roller shaft

10 Roller11 Locking shaft holder (for sanding frame)12 Clamping lever

Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Your DEWALT tool is double insulated inaccordance with EN 50144; therefore noearth wire is required.

Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and you

are competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs.Attach the wires to their respective points in theplug (see below). Brown is for Live (L) (2) andBlue is for Neutral (N) (4).

Page 20: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

E N G L I S H

en - 4 15

• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint(3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.

Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .

For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.

Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductorsize is 1.5 mm2. When using a cable reel, alwaysunwind the cable completely.Also refer to the table below.

Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25

Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60

Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10

2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -

12.1 - 20.0 20 20 25 - - -230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6

2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15

7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 2012.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -

Assembly and adjustment

Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.

Fitting and centring the sanding belt (fig. B & C)Your belt sander uses 75 x 533 mm sanding belts.• Pull the clamping lever (12) forwards.• Remove the sanding belt (5).• Place a new sanding belt making sure that the

arrow on the inside of the sanding belt points inthe same direction as the arrow on the machinewhen on the same side of the rollers.

• Push the clamping lever back.• Switch the machine on and turn the belt centring

knob (6) until the sanding belt is centred on theroller (10).

DW431 - Speed control (fig. D)• Turn the speed control dial (2) to the desired

position. The higher the number, the higher thebelt speed.

Mounting, removing and adjusting the sandingframe (fig. A & E)The sanding frame is available as an option.• Remove the locking shaft (13) from the sanding

frame (14) and disassemble the nut, the springand the crankshaft (15).

• Push the locking shaft into the hole (11) at theside where the clamping lever (12) is.

• Mount the spring, the crankshaft and the nut (15).• Set the crankshafts at right angles with the

sanding belt and push the sanding frame ontothe crankshaft.

• Click the locking shaft (16) into the clampingspring (4).

• Adjust the height of the sanding frame (14) usingthe knob (17).

• To remove the sanding frame, proceed in reverseorder.

Page 21: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

16 en - 5

E N G L I S H

If the sanding frame is not being used, thelocking shaft (13) can be rotated a quarterof a turn. It is not necessary to remove thelocking shaft because the crankshaft willpark inside the recess (11).

Mounting and removing the stationary stand(fig. A & F)With a stationary stand (option), the machine can beused in a stationary position both upside down andhorizontally.• If required, mount the sanding frame (14) as

described above.• Place the belt sander on the stationary stand (18).

Guide the cord away at the side of the clampinglever (12).

• Place the fixing bolt (19) and tighten the roundnut (20) (see inset in figure F).

• To remove the stationary stand, proceed inreverse order.

Dust extraction (fig. A)

Since woodworking with a sanderproduces dust, always install a dustbagdesigned in compliance with theapplicable directives regarding dustemission.

Do not use a dustbag or vacuumextractor without proper spark protectionwhen sanding metal.

Do not sand magnesium!

• Place the dustbag (7) over the flange (21) orconnect a vacuum extractor.

• For efficient dust extraction empty the dustbagwhen it is about one third full.

• Remove the dustbag from the flange, open thezipper and gently shake out the dustbag.

Instructions for use

• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.

• Make sure all materials to be sanded arewell secured.

• Apply only a gentle pressure to theworkpiece.

Switching on and off (fig. A)• Switching on: press the on/off-switch (1).• For continuous operation, also press the lock-on

button (3).• Switching off: press the on/off-switch again.

Always switch off the tool when work isfinished and before unplugging.

Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.

MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.

LubricationYour power tool requires no additional lubrication.

CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.

Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.

Page 22: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

GUARANTEE

• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •

If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to thepoint of purchase, for a full refund or exchange.Proof of purchase must be produced.

• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •

If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months following purchase,it will be undertaken free of charge at an authorizedDEWALT repair agent. Proof of purchase must beproduced. Includes labour and spare parts forPower Tools. Excludes accessories.

• ONE YEAR FULL WARRANTY •

If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within12 months from the date of purchase,we guarantee to replace all defective parts free ofcharge or, at our discretion, replace the unit freeof charge provided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted by

unauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.

This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.

For the location of your nearest authorized DEWALTrepair agent, please use the appropriate telephonenumber on the back of this manual. Alternatively, alist of authorized DEWALT repair agents and fulldetails on our after-sales service are available onthe Internet at www.2helpU.com.

E N G L I S H

en - 6 17

Page 23: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

E S P A Ñ O L

18 es - 1

LIJADORA DE BANDA DW430/DW431

¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.

ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración CE de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 3Descripción es - 3Seguridad eléctrica es - 4Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 5Mantenimiento es - 5Garantía es - 6

Características técnicasDW430 DW431

Voltaje V 230 230Potencia absorbida W 650 650Consumo de potencia W 310 360Velocidad de la banda m/min 320 190 - 320Superficie de lijado mm 120 x 75 120 x 75Longitud de la banda mm 533 533Anchura de la banda mm 75 75Eliminación de polvos bolsa de bolsa de

recolección recolección

del polvo del polvo

Peso kg 3,6 3,6

FusiblesHerramientas 230 V: 10 A

En el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Peligro de incendio.

Peligro de explosion.

Declaración CE de conformidad

DW430/DW431DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para información más detallada, contacte aDEWALT, véase abajo o consulte el dorso de estemanual.

El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:

DW430 DW431

LpA (presión acústica) dB(A)* 91 91

LWA (potencia acústica) dB(A) 99 99

* al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Page 24: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

E S P A Ñ O L

es - 2 19

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemania

Instrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica, delesiones y de incendio. Lea las instrucciones deseguridad siguientes antes de utilizar esteproducto. ¡Conserve bien estas instrucciones deseguridad!

Generalidades

1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.

3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores).Para aplicaciones de uso extremas (por ej.humedad elevada formación de polvo metálico,etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica através de intercalar un transformador deseparación o un interruptor de protección decorriente de defecto (FI).

4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación.En caso de uso por menores de 16 años,se requiere supervisión.

5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exterior ymarcados en consecuencia para ello.

6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.

7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podríanser atrapados por piezas en movimiento. Paratrabajos al exterior, se recomienda llevar guantesde goma y calzado de suela antideslizante.Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.

8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajoejecutado produce polvo u otras partículasvolantes.

9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protección delos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).

10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.

12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada.Asegúrese de que el interruptor esté en posiciónde parada al enchufar la herramienta.

13 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentido común.No maneje la herramienta cuando está cansado.

14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar. Desenchufe la herramienta cuando no seutilice y antes de proceder al mantenimiento osustituir accesorios.

15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.

16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta. No utilice herramientaso dispositivos acoplables de potencia demasiadodébil para ejecutar trabajos pesados.

Page 25: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

20 es - 3

E S P A Ñ O L

La herramienta funcionará mejor y con mayorseguridad al ser utilizada de acuerdo con suscaracterísticas técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.

17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta. Proteja elcable del calor, del aceite y de las aristas vivas.

18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos. Mantenga todos losmandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebea queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas. Compruebe queno haya desalineamiento o enganchamiento depiezas en movimiento, ni roturas de piezas,ni accesorios mal montados, ni cualquier otrodefecto que pudiera perjudicar al buenfuncionamiento de la herramienta. Haga repararo sustituir los dispositivos de seguridad u otroscomponentes defectuosos según lasinstrucciones. No utilice la herramienta cuando elinterruptor esté defectuoso. Haga sustituir elinterruptor en un Centro de Servicio DEWALT.

20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.

Lijado de pinturaAl lijar la pintura, observe las normas aplicables.Preste especial atención a lo siguiente:1 Siempre que sea posible, utilice un aspirador

para eliminar el polvo.2 Tenga especial cuidado cuando lije pintura que

pueda tener una base de plomo:• No permita que los niños ni las mujeres

embarazadas accedan a la zona de trabajo.• Todas las personas que entren en la zona de

trabajo deberán llevar una mascarillaespecialmente diseñada para proteger delpolvo y las emanaciones procedentes de lapintura al plomo.

• No coma, beba ni fume en la zona de trabajo.3 Elimine de forma segura las partículas de polvo y

los demás residuos que se produzcan.

Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Lijadora de banda1 Bolsa para polvo1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado

• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorioshan sufrido algún daño durante el transporte.

• Tómese el tiempo necesario para leer ycomprender este manual antes de utilizar laherramienta.

Descripción (fig. A)Su lijadora de banda DEWALT DW430/DW431,de alto rendimiento, ha sido diseñada paraaplicaciones profesionales.1 Interruptor de marcha/parada2 Control de velocidad (DW431)3 Botón del seguro4 Muelle de fijación (para el marco de lijado)5 Banda de lijado6 Perilla para el centrado de la banda7 Bolsa para polvo8 Empuñadura9 Eje del rodillo

10 Rodillo11 Soporte del seguro de rodillo

(para el marco de lijado)12 Palanca de inmovilización

Page 26: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

E S P A Ñ O L

es - 4 21

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.

Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.

Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.

Ajuste y centrado de la banda de lijado (fig. B & C)La lijadora utiliza bandas de lijado de 75 x 533 mm.• Tire de la palanca de inmovilización (12).• Quite la banda de lijado (5).• Coloque una nueva banda de lijado,

asegurándose de que la flecha ubicada en suparte interna apunte en la misma dirección que laflecha de la máquina, cuando esté del mismolado que los rodillos.

• Devuelva la palanca de inmovilización a suposición original.

• Encienda la máquina y haga girar la perilla decentrado de la banda (6) hasta que ésta quedecentrada en el rodillo (10).

DW431 - Control de velocidad (fig. D)• Gire el control de velocidad (2) hasta la posición

adecuada. Mientras más alto sea el valor delnúmero, mayor será la velocidad de la banda.

Montaje, desmontaje y ajuste del marco de lijado(fig. A & E)El marco de lijado está disponible opcionalmente.• Quite el eje de seguro (13) del marco de lijado

(14) y desmonte la tuerca, el muelle y el eje demanivela (15).

• Introduzca el eje de seguro en el orificio (11), dellado donde está la palanca de inmovilización (12).

• Coloque el muelle, el eje de manivela y la tuerca (15).• Ajuste los ejes de manivela en ángulo recto con

respecto a la banda de lijado e introduzca elmarco dentro del eje de manivela.

• Introduzca el eje de seguro (16) en el resorte deinmovilización hasta que se oiga un chasquido (4).

• Ajuste la altura del marco de lijado (14) utilizandola perilla (17).

• Para quitar el marco de lijado, proceda en elorden inverso.

Si no se está utilizando el marco delijado, el eje de seguro (13) puede girarseun cuarto de vuelta. No es necesarioquitar el eje de seguro, dado que el ejede brazo de manivela quedará dentro dela ranura (11).

Montaje y desmontaje de la plataformaestacionaria (fig. A & F)Con un soporte estacionario (opción), la máquinapuede utilizarse en una posición estacionaria,tanto al revés como horizontal/verticalmente.• Monte el marco de lijado (14) de la manera antes

descrita.• Coloque la lijadora de banda en la plataforma

estacionaria (18). Separe el cable dealimentación, al lado de la palanca deinmovilización (12).

• Coloque el perno de sujeción (19) y apriete latuerca redonda (20) (consulte la figura F).

• Para quitar la plataforma estacionaria, procedaen orden inverso.

Page 27: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

22 es - 5

E S P A Ñ O L

Eliminación de polvos (fig. A)

Ya que el lijado de madera generapolvos, siempre se debe instalar unabolsa para el polvo o conectar unaaspiradora, cuyo diseño cumple con lasDirectivas de aplicación en materia deemisión de polvos.

No use ningúna bolsa para polvo niaspiradora sin protección adecuadacontra las chispas al lijar metal.

Nunca lijar magnesio!

• Coloque la bolsa para polvo (7) sobre la brida (21)o conecte un colector.

• Para conseguir una eliminación eficaz del polvo,vacíe la bolsa cuando esté llenoaproximadamente hasta un tercio.

• Quite la bolsa para polvo de la brida, abra elcierre y sacuda suavemente la bolsa.

Instrucciones para el uso

• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.

• Asegúrese de que todos los materialesque se vayan a lijar estén bien sujetos.

• Ejerza sólo una ligera presión sobre elmaterial.

Encendido y apagado (fig. A)• Encendido: pulse el interruptor (1).• Para el funcionamiento continuo, pulse también

el botón de seguro (3).• Apagado: presione nuevamente el interruptor.

Siempre se debe desconectar laherramienta nada más terminado eltrabajo y antes de desenchufarla.

Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.

MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.

LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.

LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.

Herramientas desechadas y el medio ambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.

Page 28: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

GARANTÍA

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •

Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.

• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •

Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.

• UN AÑO DE GARANTÍA •

Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra,le garantizamos la sustitución gratuita de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizado

inadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por parte

de una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual. Como alternativa, hay disponible enInternet una lista de Centros de Servicio DEWALTe información completa sobre nuestro serviciopostventa en www.2helpU.com.

E S P A Ñ O L

es - 6 23

Page 29: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

24 fr - 1

F R A N Ç A I S

PONCEUSE A BANDE DW430/DW431

Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.

Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration CE de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 5Entretien fr - 5Garantie fr - 5

Caractéristiques techniquesDW430 DW431

Tension V 230 230Puissance absorbée W 650 650Puissance utile W 310 360Vitesse de la bande m/min 320 190 - 320Surface de ponçage mm 120 x 75 120 x 75Longueur de la bande mm 533 533Largeur de la bande mm 75 75Aspiration sac à sac à

poussière poussière

Poids kg 3,6 3,6

Fusible:Outils 230 V 10 A

Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.

Dénote la présence de tensionélectrique.

Risque d’incendie.

Risque d’explosion.

Déclaration CE de conformité

DW430/DW431DEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Pour de plus amples informations, contacterDEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter audos de ce manuel.

Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE &98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144:

DW430 DW431

LpA (pression acoustique) dB(A)* 91 91

LWA (puissance acoustique) dB(A) 99 99

* à l’oreille de l’opérateur

Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).

Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Directeur de développement produitsHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Allemagne

Page 30: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

F R A N Ç A I S

fr - 2 25

Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur. Lire etobserver les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!

Généralités

1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.

2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.

3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des élémentsreliés à la terre, comme par exemple tuyaux,radiateurs, cuisinières électriques etréfrigérateurs. Sous des conditions de travailextrêmes (par exemple: humidité élevée, dépôtde poussières métalliques, etc.) la sécuritéélectrique peut être augmentée en insérant untransformateur d’isolation ou un disjoncteurdifférentiel (FI).

4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnestouchent l’outil ou le câble de rallonge.La supervision est obligatoire pour les moinsde 16 ans.

5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.

6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.

7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,il est recommandé de porter des gants encaoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garnitureconvenable retenant les cheveux longs.

8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.

9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).

10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau.Ainsi, vous aurez les deux mains libres pourmanier l’outil.

11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.

13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le laisser,de procéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.

15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.

16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel. Ne pas utiliser d’outils oud’accessoires de trop faible puissance pourexécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser desoutils à des fins et pour des travaux pour lesquelsils n’ont pas été conçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure. Utiliserl’outil conformément à sa destination.

17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires. Vérifier régulièrement l’état ducâble d’alimentation et, s’il est endommagé,

Page 31: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

26 fr - 3

F R A N Ç A I S

le faire changer par votre Service agréé DEWALT.Vérifier périodiquement le câble de rallonge et leremplacer s’il est endommagé. Maintenir lespoignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.

19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignement despièces en mouvement et leur grippage éventuel.Tous les composants doivent être montéscorrectement et remplir les conditions pour garantirle fonctionnement impeccable de l’outil. Faireréparer ou échanger tout dispositif de sécurité ettoute pièce endommagée conformément auxinstructions. Ne pas utiliser l’outil quandl’interrupteur est défectueux. Faire remplacerl’interrupteur par un Service agréé DEWALT.

20 Faire réparer votre outil par un Service agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriques eststrictement réservée aux personnes qualifiées.

Ponçage de peintureRespecter les règles en vigueur pour le ponçage depeintures en prêtant une attention particulière à cequi suit:1 Si possible, utiliser un aspirateur de poussière.2 Lors du ponçage de peintures présumées à base

de plomb:• Interdire l’accès à la zone de travail aux

femmes enceintes et aux enfants.• Toutes les personnes ayant accès à la zone de

travail doivent porter un masque conçu pour laprotection contre les poussières et les vapeursde plomb.

• Ne pas manger, boire ou fumer dans la zonede travail.

3 Se débarrasser de la poussière et des autresdébris de manière sûre.

Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Ponceuse à bande1 Sac à poussiè e1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté

• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.

• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent manuel avant de mettre votre outil enmarche.

Description (fig. A)Votre ponçeuse à bande DEWALT DW430/DW431 aété mise au point pour une utilisation professionnelle.1 Interrupteur marche/arrêt2 Variateur de vitesse électronique (DW431)3 Bouton de blocage4 Clips de fixation du cadre (pour le cadre de

ponçage)5 Bande abrasive6 Bouton de centrage de la bande7 Sac à poussière8 Poignée9 Axe de rouleau

10 Rouleau11 Passage de la tige de fixation du cadre

(pour le cadre de ponçage)12 Levier de tension de la bande

Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II(Isolation double) - outilsType 12 pour la classe I(Conducteur de terre) - outils

CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Page 32: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

F R A N Ç A I S

fr - 4 27

Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué adapté pour lapuissance absorbée de cet outil (voir lescaractéristiques techniques). La section minimum duconducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’undévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avantde procéder à l’assemblage ou auréglage.

Montage et centrage de la bande abrasive(fig. B & C)Votre ponceuse utilise des bandes abrasives de75 x 533 mm.• Tirer le levier de tension de la bande (12) en avant.• Enlever la bande abrasive (5).• Monter une nouvelle bande abrasive. Les flèches

à l’intérieur de la bande et sur la machine doiventêtre orientées dans le même sens.

• Repousser le levier de tension de la bande.• Mettre l’outil en marche et manipuler le bouton

de centrage (6) pour centrer la bande abrasivesur le rouleau (10).

DW431 - Variateur de vitesse électronique (fig. D)• Tourner le variateur de vitesse électronique (2)

dans la position désirée. La vitesse de la bandeaugmente avec le chiffre sur le variateur.

Montage, démontage et réglage du cadre deponçage (fig. A & E)Le cadre de ponçage est disponible en option.• Enlever la tige de fixation (13) du cadre de

ponçage (14) et démonter l’écrou, le ressort et leretour (15).

• Introduire la tige de fixation dans le trou (11),du côté où se situe le levier de tension de labande (12).

• Remonter le ressort, la tige et l’écrou (15).• Mettre la tige en position perpendiculaire par

rapport à la bande abrasive et emboîter le cadrede ponçage en le poussant sur le retour.

• Engager la tige de blocage arrière (16) dans leclips de fixation du cadre (4).

• Régler le cadre de ponçage en hauteur (14) aumoyen du bouton (17).

• Pour démonter le cadre de ponçage, procéderen ordre inverse.

En cas de ponçage sans le cadre,tourner la tige de fixation (13) d’un quartde tour. Il n’est pas nécessaire de ladémonter, car la tige s’engagera dansl’évidement (11).

Montage et démontage du support stationnaire(fig. A & F)Avec un support fixe (en option), la machine peuts’utiliser en position fixe tant à l’enversqu’horizontalement/verticalement.• Monter le cadre de ponçage (14) comme décrit

ci-dessus.• Installer la ponceuse dans le support stationnaire

(18). Faire sortir le cordon secteur côté levier detension de la bande (12).

• Introduire la vis (19) et serrer l’écrou (20)(voir l’encart dans la figure F).

• Pour démonter la ponceuse, procéder en ordreinverse.

Aspiration de poussière (fig. A)

Le ponçage produisant inévitablementde la poussière, toujours installer le sac àpoussière ou bien raccorder unaspirateur mis au point en conformitéavec les directives relatives à l’émissionde poussière.

Ne pas utiliser le sac à poussière ou unaspirateur lors du ponçage de métaux àmoins qu’un extincteur d’étincelles nesoit présent.

Ne pas poncer des surfaces enmagnésium!

• Connecter le sac à poussière (7) sur l’orificed’évacuation des poussières (21) ou raccorderun aspirateur.

• Pour une aspiration efficace, vider le sac dès qu’ilest rempli au 1/3 de sa capacité.

Page 33: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

28 fr - 5

F R A N Ç A I S

• Retirer le sac à poussière de l’orificed’évacuation des poussières, ouvrir la tirette etvider le sac en le secouant.

Mode d’emploi

• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.

• Fixer convenablement l’ouvrage àponcer.

• Exercer une légère pression seulement.

Mise en marche et arrêt (fig. A)• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur

l’interrupteur (1).• Pour un fonctionnement en continu, appuyer sur

le bouton de blocage (3).• Pour arrêter l’outil, appuyer de nouveau sur

l’interrupteur.

Toujours mettre l’outil à l’arrêt après letravail et avant de débrancher l’outil.

Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votretravail.

EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien.Son fonctionnement satisfaisant dépend en largemesure d’un entretien soigneux et régulier.

LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.

NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.

GARANTIE

• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •

Si, pour quelque raison que ce soit, votremachine DEWALT ne vous donne pas entièresatisfaction, il suffit de la retourner avec tous sesaccessoires dans les 30 jours suivant son achatà votre distributeur, ou à un centre de serviceaprès-vente agréé pour un remboursementintégral ou un échange. Pour la Belgique ou leLuxembourg, retournez votre machine àDEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.

• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •

Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion desaccessoires.

• 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de

réparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisition

soit fournie.

Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel. Comme alternative, une listede centres de service après-vente DEWALTagréés et des renseignements plus détaillés surle service après-vente sont disponibles surl’Internet (www.2helpU.com).

Page 34: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

I T A L I A N O

it - 1 29

LEVIGATRICE A NASTRO DW430/DW431

Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.

Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione CE di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 3Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 5Manutenzione it - 5Garanzia it - 6

Dati tecniciDW430 DW431

Tensione V 230 230Potenza assorbita W 650 650Potenza resa W 310 360Velocità nastro m/min 320 190 - 320Superficie utile di lavoro mm 120 x 75 120 x 75Lunghezza nastro mm 533 533Larghezza nastro mm 75 75Aspirazione polveri sacchetto sacchetto

raccoglipolvere raccoglipolvere

Peso kg 3,6 3,6

Fusibili:Modelli da 230 V 10 A

I seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Pericolo d’incendio.

Pericolo d’esplosione.

Dichiarazione CE di conformità

DW430/DW431DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base allanorma EN 50144:

DW430 DW431

LpA (rumorosità) dB(A)* 91 91

LWA (potenza sonora) dB(A) 99 99

* all’orecchio dell’operatore

Prendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Direttore ricerca e sviluppoHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germania

Page 35: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

30 it - 2

I T A L I A N O

Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza atte aridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali

1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usaregli utensili elettrici in luoghi con atmosferagassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scarico aterra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).Durante impieghi estremi (per es. alto livello diumidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentarela sicurezza elettrica collegando in serie untrasformatore d’isolamento o un interruttore disicurezza per correnti di guasto (FI).

4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga. Per i ragazzi di etàinferiore ai 16 anni è richiesta la supervisione diun adulto.

5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto, si facciauso soltanto di un cavo di prolunga di tipoidoneo, appositamente previsto econtrassegnato per l’uso esterno.

6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.

7 Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossareguanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.Raccogliere i capelli se si portano lunghi.

8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.

11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.

13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito. Staccare laspina dalla presa se l’utensile rimane inutilizzato eprima di eseguire qualsiasi operazione dimanutenzione dell’utensile o di sostituzione degliaccessori.

15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumentidi misuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale.Non forzare utensili e accessori di potenzalimitata impiegandoli per lavori destinati adutensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.

17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione.Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali edagli bordi taglienti.

18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo.

Page 36: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

I T A L I A N O

it - 3 31

Osservare le istruzioni per la lubrificazione e lasostituzione degli accessori. Controllareperiodicamente lo stato del cavo dialimentazione, e se danneggiato farlo ripararepresso un Centro di Assistenza tecnicaautorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti,ed altre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso eprovvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad unCentro di Assistenza autorizzato DEWALT.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alle principalinorme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo diinfortuni, le riparazioni alle apparecchiatureelettriche devono essere effettuate esclusivamenteda personale qualificato.

Levigatura di superfici verniciatePer le operazioni di asportazione delle vernici dallesuperfici attenersi alle indicazioni relative. Prestareparticolare attenzione alle seguenti avvertenze.1 Ove possibile, raccogliere le polveri mediante un

aspirapolvere.2 Prendere speciali precauzioni durante la

levigatura di vernici a base di piombo:• Non consentire l’accesso all’area di lavoro a

bambini e donne in stato interessante.• Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro

devono indossare una maschera di protezionespecifica per polveri ed esalazioni di pitture abase di piombo.

• Non mangiare, bere o fumare nell’area di lavoro.3 Predisporre per l’aspirazione in sicurezza delle

particelle di polvere o di qualsiasi altro materialeresiduo della lavorazione.

Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Levigatrice a nastro1 Sacchetto raccoglipolvere1 Manuale istruzione1 Disegno esploso

• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.

• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.

Descrizione (fig. A)Your DEWALT belt sander DW430/DW431 has beendesigned for professional applications.1 Interruttore on/off2 Selettore di velocità (DW431)3 Pulsante blocco interruttore4 Molla di fissaggio (per il telaio d’appoggio)5 Nastro di levigatura6 Pomello di centraggio del nastro7 Sacco raccoglipolvere8 Impugnatura9 Alberino rullo portanastro

10 Rullo portanastro11 Sede albero di bloccaggio

(per il telaio d’appoggio)12 Leva di bloccaggio del nastro

Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che ilvoltaggio adisposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.

Il Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, perciò non è richiestala messa a terra.

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II(doppio isolamento) - utensili elettriciTipo 12 per la classe I(messa a terra) - utensili elettrici

Page 37: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

32 it - 4

I T A L I A N O

CH Gli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.

Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultimadovrà essere di tipo omologato e di dimensioneidonee a garantire l’alimentazione elettricadell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm2.Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo perl’intera lunghezza.

Assemblaggio e regolazione

Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.

Montaggio e centraggio del nastro di levigatura(fig. B & C)La vostra levigatrice monta nastri di levigatura di75 x 533 mm.• Spingere in avanti la leva di bloccaggio del

nastro (12).• Togliere il nastro di levigatura (5).• Installare un nuovo nastro di levigatura

accertandosi che la freccetta sul lato interno delnastro sia rivolta nella stessa direzione dellafreccetta impressa sulla macchina dallo stessolato dei rulli.

• Premere all’indietro la leva di bloccaggio del nastro.• Accendere la macchina e girare il pomello di

centraggio del nastro (6) sino a che quest’ultimonon risulti correttamente centrato sul rullo (10).

DW431 - Regolazione di velocità (fig. D)• Girare sulla posizione desiderata il selettore di

velocità (2). Più alto il numero, maggiore sarà lavelocità di rotazione del nastro.

Montaggio, rimozione e registrazione del telaiod’appoggio (fig. A & E)Il telaio d’appoggio è un articolo opzionaledisponibile su richiesta.• Togliere l’alberino di bloccaggio (13) dal telaio

d’appoggio (14) e quindi rimuovere il dado,la molla ed il perno (15).

• Premere l’alberino di bloccaggio per inserirlo nelforo (11) sul lato della leva di bloccaggio (12).

• Rimontare la molla, il perno ed il dado (15).• Regolare il perno in senso ortogonale al nastro di

levigatura e premervi sopra il telaio d’appoggio.• Far scattare in posizione di fermo l’alberino di

bloccaggio (16) nella molla di fissaggio (4).• Regolare l’altezza del telaio d’appoggio (14)

avvalendosi del pomello (17).• Procedere in senso inverso per la rimozione del

telaio d’appoggio.

Se non viene impiegato il telaiod’appoggio, si potrà ruotare di un quartodi giro l’alberino di bloccaggio (13).Non è necessario togliere l’alberino dibloccaggio perché il perno stazioneràall’interno della cavità (11).

Montaggio e rimozione del supporto per impiegostazionario (fig. A & F)Con un supporto fisso (facoltativo), la macchina sipuò usare in posizione fissa sia capovolta cheorizzontalmente/verticalmente.• Montare il telaio d’appoggio (14) come

precedentemente descritto.• Posizionare la levigatrice a nastro sul supporto

per impiego stazionario (18). Allontanare il cavo dialimentazione sul lato della levetta di bloccaggiodel nastro (12).

• Inserire il bullone di fissaggio (19) e serrare ildado rotondo (20) (vedere l’inserto alla figura F).

• Procedere in senso inverso per rimuovere ilsupporto.

Page 38: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

I T A L I A N O

it - 5 33

Aspirazione polvere (fig. A)

Poiché la levigatura del legno producepolvere, occorre installare sempre ilsacchetto raccoglipolvere o collegareall’utensile un aspiratore esternofabbricato in conformità alle relativenorme riguardanti l’emissione di polvere.

Nel levigare metalli non utilizzare ilsacchetto raccoglipolvere o l’aspiratorein assenza di un’adeguata protezioneparascintille.

Non levigare su superfici di magnesio!

• Posizionare il sacchetto raccoglipolvere (7) sullaflangia (21) o collegare un aspiratore.

• Al fine di garantire un’efficiente estrazione dellepolveri, vuotare il sacchetto quando è pieno perun terzo circa.

• Togliere il sacchetto raccoglipolvere dalla flangia,aprire la cerniera e scuotere leggermente per faruscire la polvere dal sacchetto.

Istruzioni per l’uso

• Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.

• Accertarsi sempre che i materiali dalavorare siano correttamente bloccati.

• Non esercitare troppa pressione durantel’operazione.

Attivazione e disattivazione (fig. A)• Attivazione: premere l’interruttore on/off (1).• Per il funzionamento in continuo, premere il

pulsante di blocco (3).• Disattivazione: premere di nuovo l’interruttore

on/off.

Spegnere sempre l’utensile al termine dellavoro e prima di disinserire la spina.

Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.

ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.

LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.

PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.

Utensili inutilizzabili e tutela ambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.

Page 39: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

GARANZIA

• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE

SODDISFAZIONE •

Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.

• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •

L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.

• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •

Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro di

assistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero,dal nostro staff distributivo.

Contattare la Sede Centrale DEWALT perottenere l’indirizzo del Centro di AssistenzaTecnica più vicino (si prega di consultare il retrodel presente manuale). In alternativa, sul nostrosito Internet www.2helpU.com, è disponibile unelenco dei Centri di Assistenza Tecnica DEWALT,completo di dettagli sul servizio assistenza post-vendita.

34 it - 6

I T A L I A N O

Page 40: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

N E D E R L A N D S

nl - 1 35

BANDSCHUURMACHINE DW430/DW431

Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.

InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 4Onderhoud nl - 5Garantie nl - 5

Technische gegevensDW430 DW431

Spanning V 230 230Opgenomen vermogen W 650 650Afgegeven vermogen W 310 360Bandsnelheid m/min 320 190 - 320Schuuroppervlak mm 120 x 75 120 x 75Bandlengte mm 533 533Bandbreedte mm 75 75Stofafzuiging stofzak stofzakGewicht kg 3,6 3,6

Zekeringen:230 V machines 10 A

In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Brandgevaar.

Ontploffingsgevaar.

EG-Verklaring van overeenstemming

DW430/DW431DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 98/37/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Neem voor meer informatie contact op metDEWALT, zie het adres hieronder of op deachterkant van deze handleiding.

Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 98/37/EEG, gemeten volgensEN 50144:

DW430 DW431

LpA (geluidsdruk) dB(A)* 91 91

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 99 99

* op de werkplek

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Duitsland

Page 41: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

36 nl - 2

N E D E R L A N D S

VeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schokkenen lichamelijk letsel. Lees ook onderstaandeinstructies aandachtig door voordat u met demachine gaat werken. Bewaar deze instructieszorgvuldig!

Algemeen

1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.

2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.

3 Voorkom een elektrisch schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI)-schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.

4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen.Onder 16 jaar is supervisie verplicht.

5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.

6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangende sieraden.Deze kunnen door de bewegende delen wordengegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bijvoorkeur rubber werkhandschoenen en schoenenmet profielzolen. Houd lang haar bijeen.

8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.

9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan demachine dan met beide handen worden bediend.

11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste stabiele houding.

12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.

13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.

15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of desleutels en andere hulpgereedschappen zijnverwijderd.

16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken.Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogdedoel.

17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.

18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken.

Page 42: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

N E D E R L A N D S

nl - 3 37

Houdt u aan de instructies met betrekking tot hetonderhoud en het vervangen van accessoires.Controleer regelmatig het snoer en laat dit bijbeschadigingen door een erkend DEWalt Service-center repareren. Controleer het verlengsnoerregelmatig en vervang het in geval vanbeschadiging. Houd de bedieningsorganendroog en vrij van olie en vet.

19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldigop beschadigingen om er zeker van te zijn datdeze naar behoren zal functioneren. Controleerof de bewegende delen niet klemmen, verdraaidof gebroken zijn. Ga na of de accessoires enhulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werkingis voldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven.Gebruik geen machine waarvan de schakelaardefect is. Laat de schakelaar vervangen door eenerkend DEWALT Service-center.

20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften.Ter voorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.

Schuren van geverfde oppervlakkenNeem de geldende regels voor het schuren vangeverfde oppervlakken in acht. Let daarbij vooral ophet volgende:1 Gebruik indien mogelijk steeds een

stofafzuigsysteem.2 Ga uiterst zorgvuldig te werk bij het schuren van

verf op loodbasis:• Kinderen en zwangere vrouwen mogen de

werkvloer niet betreden.• Alle personen die de werkvloer betreden,

moeten een masker dragen ter beschermingtegen loodverfstof en -damp.

• Eten, drinken en roken op de werkvloer is niettoegestaan.

3 Verwijder stof en ander afval op veilige enverantwoorde wijze.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Bandschuurmachine1 Stofzak1 Handleiding1 Onderdelentekening

• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.

Beschrijving (fig. A)Uw DEWALT bandschuurmachine DW430/DW431 isontworpen voor professionele toepassingen.1 AAN/UIT-schakelaar2 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental

(DW431)3 Blokkeerknop4 Veerklem (voor schuurframe)5 Schuurband6 Centreerknop7 Stofzak8 Handgreep9 Rolas

10 Bandrol11 Boorgat voor bevestigingsas (voor schuurframe)12 Klemhefboom

Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor eenbepaalde netspanning. Controleer altijd of uwnetspanning overeenkomt met de waarde op hettypeplaatje.

Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.

Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen,moet de oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.

Page 43: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

38 nl - 4

N E D E R L A N D S

Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal eendoorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer hetverlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer danhelemaal af.

Monteren en instellen

Haal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.

Bevestiging en centreren van de schuurband(fig. B & C)Uw bandschuurmachine is geschikt voorschuurbanden van 75 x 533 mm.• Trek de klemhefboom (12) naar voren.• Verwijder de schuurband (5) uit de machine.• Plaats de nieuwe schuurband zodanig dat

richting van de pijl aan de binnenzijde van deschuurband overeenkomt met richting van de pijlop de machine (met de pijl aan dezelfde kant vande bandrollen).

• Druk de klemhefboom naar achteren.• Schakel de machine in en draai aan de

centreerknop (6) totdat de schuurbandgecentreerd op de bandrol (10) ligt.

DW431 - Instellen van de elektronische snelheid(fig. D)• Draai de schakelaar (2) in de gewenste stand.

Hoe hoger het getal, hoe groter de bandsnelheid.

Monteren, demonteren en afstellen van hetschuurframe (fig. A & E)Het schuurframe is als accessoire verkrijgbaar.• Verwijder de bevestigingsas (13) van het

schuurframe (14) en demonteer de moer, de veeren de kruk (15).

• Plaats de bevestigingsas in het gat (11) aan dezijde van de klemhefboom (12).

• Monteer de veer, de kruk en de moer (15).• Draai de krukken loodrecht op de schuurband en

duw het schuurframe op de krukken.• Duw de bevestigingsas (16) in de veerklem (4).• Het schuurframe (14) is in hoogte verstelbaar met

de knop (17).

• Demonteer het schuurframe in omgekeerdevolgorde.

Bij gebruik zonder schuurframe kan debevestigingsas (13) een kwartslaggedraaid worden. Demontage isoverbodig omdat de kruk dan in deuitsparing (11) valt.

Monteren en demonteren van het stationair-onderstel (fig. A & F)Met een onderstel (optie) kan de machine stationairworden gebruikt, zowel ondersteboven alshorizontaal en verticaal.• Monteer het schuurframe (14) zoals beschreven.• Plaats de schuurmachine op het stationair-

onderstel (18). Leid het snoer aan de zijde van deklemhefboom (12) naar buiten.

• Plaats de bevestigingsbout (19) en draai deronde moer (20) vast (zie inzet in figuur F).

• Demonteer het stationair-onderstel inomgekeerde volgorde.

Stofafzuiging (fig. A)

Bij het schuren van hout komt veel stofvrij. Installeer daarom altijd eenstofzuighulpstuk dat voldoet aan degeldende richtlijnen voor stofemissie.

Gebruik bij het schuren van metaal eenstofzak of stofafzuiger met vonkendover.

Schuur geen magnesium!

• Plaats de stofzak (7) over de flens (21) of eenstofafzuigsysteem aan.

• Ledig de stofzak steeds wanneer deze voorongeveer één derde vol is voor een zo efficiëntmogelijke stofafzuiging.

• Verwijder de stofzak van de flens, open de rits enschud de stofzak uit.

Aanwijzingen voor gebruik

• Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.

Page 44: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

N E D E R L A N D S

nl - 5 39

• Zorg dat alle te behandelen materialengoed vastgeklemd zijn.

• Oefen slechts een lichte druk op hetwerkstuk uit.

In- en uitschakelen (fig. A)• Inschakelen: druk de aan/uit-schakelaar (1) in.• Druk voor continu bedrijf ook de blokkeerknop

(3) in.• Uitschakelen: druk nogmaals de aan/uit-

schakelaar in.

Schakel altijd het apparaat uit alvorensde stekker uit het stopcontact te trekken.

Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.

OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.

SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.

ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.

Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT Service-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.

GARANTIE

• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE •

Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer.U ontvangt dan uw geld terug.

• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs. Stuuruw machine rechtstreeks of via uw dealer naareen erkend DEWALT Service-center.

• 1 JAAR GARANTIE •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is door

onbevoegden• het aankoopbewijs met daarop de

aankoopdatum wordt overlegd

Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding). Een overzicht van erkendeDEWALT Service-centers en nadere informatieover onze service vindt u ook op Internet:www.2helpU.com.

Page 45: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

N O R S K

40 no - 1

BÅNDSLIPEMASKIN DW430/DW431

Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.

InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1CE-Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 3Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 4Vedlikehold no - 5Garanti no - 5

Tekniske dataDW430 DW431

Spenning V 230 230Motoreffekt W 650 650Effektforbruk W 310 360Båndhastighet m/min 320 190 - 320Slipeflate mm 120 x 75 120 x 75Båndlengde mm 533 533Båndbredde mm 75 75Støvavsugning støvpose støvposeVekt kg 3,6 3,6

Sikring:230 V 10 A

Følgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

Brannfare.

Eksplosjonfare.

CE-Sikkerhetserklæring

DW430/DW431DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.

Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 98/37/EEC, målt i henhold til EN 50144:

DW430 DW431

LpA (lydnivå) dB(A)* 91 91

LWA (akustisk effekt) dB(A) 99 99

* ved brukerens øre

Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 46: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

no - 2 41

N O R S K

SikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den. I tillegg tilnedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.

ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.

1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.

2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for godbelysning over arbeidsplassen. Bruk ikkeelektroverktøy i nærheten av brannfarlige væskereller gasser.

4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler(for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter.

5 Hold barn unnaIkke la barn komme i kontakt med verktøyet ellerskjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barnunder 16 år.

6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.

7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.

8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy.

Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke erment for, som for eksempel å fjerne kvister ellerkappe ved med en håndsirkelsag.

9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glirnår du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis duhar langt hår.

10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.

11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.

12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med.Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du fårbegge hendene fri til å arbeide med.

13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste ogbalanse.

14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet. Kontroller skjøteledningerregelmessig, skift dem ut om de skulle bli skadet.Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett.

15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.

16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.

17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.

18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.

Page 47: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

N O R S K

42 no - 3

19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft.Bruk ikke maskinen når du er trett.

20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet istikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal. Kontroller justeringen avbevegelige deler, om de sitter i klemme, om delerer brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slikdet skal være. En del eller et deksel som erskadet, skal repareres eller skiftes ut av etautorisert verksted dersom ikke annet er angitt ibruksanvisningen. Ødelagte brytere skalrepareres av et autorisert serviceverksted. Brukikke maskinen hvis den ikke kan slås av og påmed bryteren.

21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.

22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.

Sliping av malingOverhold gjeldende forskrifter for sliping av maling.Vær spesielt opmerksom på følgende:1 Benytt, om mulig, alltid en støvsuger for

støvutsugning.2 Vær spesielt forsiktig ved sliping av som muligens

inneholder bly.• La ikke barn eller gravide kvinner komme inn

på arbeidsområdet.• Alle personer som kommer inn på

arbeidsområdet må bruke en spesialmaskesom beskytter mot støv og damper frablymaling.

• Ikke spis, drikk eller røyk på arbeidsområdet.3 Fjern støvpartikler og alt annet avfall på en

forsvarlig måte.

Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Båndslipemaskin1 Støvpose1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning

• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.

• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.

Beskrivelse (fig. A)Din DEWALT båndslipemaskin DW430/DW431 erkonstruert for profesjonelt bruk.1 Strømbryter2 Turtall-regulator (DW431)3 Låseknapp4 Klemfjær (på sliperammen)5 Slipebånd6 Båndsentreringsknott7 Støvpose8 Håndtak9 Valseaksel

10 Valse11 Låseakselholder (på sliperammen)12 Spennarm

Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert isamsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.

Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.

Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning,må man bruke en godkjent skjøteledning som eregnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniskedata). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltidvikle kabelen helt av først.

Page 48: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

no - 4 43

N O R S K

Montering og justering

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.

Montering og sentrering av slipebåndet (fig. B & C)Din båndsliper bruker 75 x 533 mm slipebånd.• Dra spennarmen (12) fremover.• Fjern slipebåndet (5).• Sett i et nytt slipebånd. Kontroller nøye at pilen

på innsiden av slipebåndet peker i sammeretning som pilen på maskinen når den er påsamme side av valsene.

• Skyv spennarmen bakover.• Skru maskinen på og vri båndsentreringsknotten

(6) til slipebåndet er sentrert på valsen (10).

DW431 - Turtall-regulering (fig. D)• Sett turtall-regulatoren (2) i ønsket stilling. Jo

høyere tallet er, desto høyere er båndhastigheten.

Montering, fjerning og justering av sliperammen(fig. A & E)Sliperamme er å få som ekstra tilbehør.• Fjern låseakselen (13) fra sliperammen (14) og

demonter mutteren, fjæren og veivakselen (15).• Skyv låseakselen inn i hullet (11) på den siden

hvor spennarmen (12) er.• Monter fjæren, veivakselen og mutteren (15).• Plasser veivakslene i rett vinkel på slipebåndet og

skyv sliperammen på veivakselen.• Klikk låseakselen (16) på klemfjæren (4).• Juster høyden på sliperammen (14) ved hjelp av

knappen (17).• Fjern sliperammen ved å gå frem i omvendt

rekkefølge.

Hvis sliperammen ikke brukes, kanlåseakselen (13) dreies en kvartomdreining. Det er ikke nødvendig åfjerne låseakselen, ettersom veivakselenfaller inn i fordypningen (11).

Montering og fjerning av stasjonæranordningen(fig. A & F)Hvis du bruker et fast stativ (valgfritt), kan du brukemaskinen i fast posisjon både opp-ned oghorisontalt/vertikalt.

• Monter sliperammen (14) som beskrevet ovenfor.• Plasser båndslipemaskinen på

stasjonæranordningen (18). Led snoren bort påden siden hvor spennarmen (12) er.

• Plasser festeboltene (19) og dra til den rundemutteren (20) (se innfelt bilde i figur F).

• Fjern stasjonæranordningen ved å gå frem iomvendt rekkefølge.

Avsugning av støv (fig. A)

Ved pussing av trearbeider med enpussemaskin oppstår det støv. Settderfor alltid på en støvbeholder ellermonter en støvsuger som er konstruert ioverensstemmelse med de gjeldendedirektiver angående støvutslipp.

Bruk ikke støvbeholder eller støvsugerved sliping av metall uten å hagnistbeskyttelse.

Ikke slip magnesium!

• Plasser støvposen (7) over flensen (21) ellerforbind en vakuumsuger.

• For effektiv støvavsugning må tømming foretasnår ca. en tredjedel av posen er fylt med støv.

• Fjern støvposen fra flensen, lukk opp glidelåsenog rist støvposen forsiktig.

Bruksanvisning

• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.

• Kontroller at alle materialene som skalslipes er godt sikret.

• Ved pussing skal maskinen bare trykkeslett mot arbeidsstykket.

Skru på og av (fig. A)• Skru på: trykk på strømbryteren (1).• For kontinuerlig drift, trykk også inn låseknappen (3).• Skru av: trykk inn strømbryteren på nytt.

Skru alltid av maskinen når arbeidet eravsluttet og før støpselet tas ut avstikkontakten.

Page 49: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

N O R S K

44 no - 5

Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.

VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum avvedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende driftavhenger av riktig behandling og regelmessigrengjøring av verktøyet.

SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.

RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.

Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.

DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen,lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.

GARANTI

• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •

Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •

Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS GARANTI •

Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert

verksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.

Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.

Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT. Alternativt kan dufinne en liste over DEWALT autoriserteserviceverksteder og komplett informasjon omvår etter-salg-service på Internett-adressen vår:www.2helpU.com.

Page 50: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

pt - 1 45

P O R T U G U Ê S

LIXADORA DE ROLOS DW430/DW431

Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitosanos de experiência, um desenvolvimento contínuode produtos e o espírito de inovação fizeram daDEWALT um dos parceiros mais fiáveis para osutilizadores profissionais.

ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração CE de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 3Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 5Manutenção pt - 5Garantia pt - 5

Dados técnicosDW430 DW431

Voltagem V 230 230Potência absorvida Watts 650 650Consumo de potência W 310 360Velocidade da correia m/min 320 190 - 320Superfície útil de trabalho mm 120 x 75 120 x 75Comprimento da correia mm 533 533Largura da correia mm 75 75Extracção de pó saco de pó saco de pó

Peso kg 3,6 3,6

FusíveisFerramentas de 230 V 10 Ampéres

Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções destemanual.

Indica tensão eléctrica.

Perigo de incêndio.

Perigo de explosão.

Declaração CE de conformidade

DW430/DW431A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.

De acordo com as Directivas 86/188/CEE &98/37/CEE da Comunidade Europeia, o nível depotência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:

DW430 DW431

LpA (pressão sonora) dB(A)* 91 91

LWA (potência sonora) dB(A) 99 99

* junto ao ouvido do operador

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemanha

Page 51: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

P O R T U G U Ê S

46 pt - 2

Instruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurançaaplicáveis no seu país para reduzir o risco deincêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.Leia as seguintes instruções de segurança antesde tentar utilizar este produto.Guarde estas instruções!

Instruções gerais

1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.

3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,frigoríficos). Nos casos de serviço sob condiçõesextremas (tais como humidade elevada,execução de soldadura, etc.) a segurançaeléctrica pode ser aumentada intercalando-seum transformador de separação ou um disjuntorde corrente de defeito (FI).

4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe as crianças tocarem na ferramentanem no cabo de extensão. As crianças commenos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.

5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.

6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem guardadas num sítioseco, fechado à chave e fora do alcance dascrianças.

7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel.Quando se trabalha no exterior, é de aconselharo uso de luvas de borracha e de calçadoantiderrapante. Cubra o cabelo se tiver cabelocomprido.

8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.

9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).

10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor.Verifique se o interruptor está desligado ao ligar aferramenta à rede.

13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe comprecaução. Não utilize ferramentas quandoestiver cansado.

14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.

15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentas ouacessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.

17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.

18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.

Page 52: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

pt - 3 47

P O R T U G U Ê S

Cumpra as instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios. Verifique regularmenteos cabos da ferramenta e, no caso de estesestarem danificados, mande-os consertar a umCentro de Assistência Técnica DEWALT. Verifiqueperiodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha oscomandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.

19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento e fixaçãodas peças móveis e confirme a ausência deruptura das peças. Verifique ainda se a montagemfoi bem feita ou se existe qualquer outra condiçãoque possa impedir que a ferramenta funcionebem. Mande consertar ou substituir osdispositivos de protecção ou outras peçasdanificadas conforme as instruções. Não utilize aferramenta se o interruptor não estiver a funcionar.Mande substituir o interruptor num Centro deAssistência Técnica DEWALT.

20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, a reparaçãode ferramentas eléctricas deverá estar ficaexclusivamente a cargo de técnicos qualificados.

Lixar de superfícies pintadasObserve as regulações para lixadela de tintas.Dedique atenção ao seguinte:1 Use sempre que possível o sistema de aspiração

de pó.2 Tenha cuidado especial ao lixar superfícies com

tinta à base de chumbo:• Crianças e mulheres grávidas não devem

entrar no recinto onde se trabalha.• Todas as pessoas que entrem no recinto de

trabalho devem ter uma máscara especialdestinada a proteger contra tinta de chumboe gases.

• Não coma, beba ou fume no recinto de trabalho.3 Retire o pó e outras sujidades de uma maneira

adequada.

Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Lixadora de correia1 Saco de pó1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados

• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.

• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão deste manual.

Descrição (fig. A)A sua lixadora DEWALT DW430/DW431 foiprojectada para aplicações profissionais.1 Interruptor on/off2 Selector de velocidade (DW431)3 Botão de bloqueio4 Mola de fixação (do chassi)5 Correia de lixa6 Botão para centrar a correia7 Saco de pó8 Punho9 Pequeno eixo rolo porta-correia

10 Rolo porta-correia11 Suporte de bloqueio eixo (do chassi)12 Alavanca de bloqueio da correia

Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.

A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade com oestipulado na norma EN 50144,não sendo, por isso, necessária umaligação à terra.

Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobre adescoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.

Page 53: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

P O R T U G U Ê S

48 pt - 4

ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.

Montagem e afinação

Antes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha da tomada.

Fixar e centrar as correias de lixa (fig. B & C)A sua lixadora usa correias de lixa 75 x 533 mm.• Empurre para frente a alavanca de bloqueio da

correia (12).• Remova a correia de lixa (5).• Ponha uma correia nova, prestando atenção que

a flecha contida no lado de dentro da correia dalixa, siga aquela imprimida da máquina colocadano mesmo lado dos rolos.

• Aperte para trás a alavanca de bloqueio da correia.• Ligue a máquina e gire o botão para centrar a

correia (6), até que esta não esteja centrada norolo (10).

DW431 - Velocidades de controle (fig. D)• Ponha o botão de velocidade (2) na posição

desejada. Mais alto o número, maior a velocidadede rotação.

Montagem, remoção e afinação do chassi(fig. A & E)O chassi é um artigo opcional, disponível a pedido.• Tire o grampo de fixação (13) do chassi (14),

então a porca, a mola e pequeno eixo detransmissão (15).

• Aperte o grampo de fixação no furo (11) do ladoda alavanca de bloqueio (12) is.

• Remonte a mola, o pequeno eixo de trasmissãoe a porca (15).

• Regule os pequenos eixos de trasmissãoortogonalmente em relação a lixa e aperteencima o chassi.

• Encaixe o grampo de fixação (16) na molade fixação (4).

• Regule a altura do chassi (14), servindo-se dopunho (17).

• Para remover o chassi, faça exatamente ocontrário.

Se o chassi não for usado, pode-se girarum quarto de volta o grampo de fixação(13). Não é necessário tirá-lo porque opequeno eixo de trasmissão posicionar-se-á dentro da cavidade (11).

Montagem e desmontagem do suporte para usoestacionário (fig. A & F)Com um suporte fixo (opção), a máquina pode serutilizada numa posição fixa, quer virada ao contrárioquer horizontalmente/verticalmente.• Monte o chassi (14) como descrito acima.• Ponha a lixadora de correia no suporte para uso

estacionário (18). Afaste o cabo eléctrico do ladoda alavanca de bloqueio da correia (12).

• Ponha o parafuso de fixação (19) e aperte aporca redonda (20) (vide inserto na figura F).

• Para remover o suporte para uso estacionário,faça exatamente o contrário.

Extracção de poeiras (fig. A)

Visto que o lixar de madeira produz pó,empregue sempre um saco de recolhade poeiras ou ligue um extractor,concebido conforme às Directivasaplicáveis relativas à emissão de pó.

Não utilize o saco de poeiras ou oextractor sem devida protecção faíscasao lixar metais.

Não lixar magnésio!

• Coloque o saco de pó (7) encima da flange (21)ou ligue um extractor de vácuo.

• Para uma extracção de poeiras eficaz, esvazie osaco quando estiver a um terço da suacapacidade.

• Remova o saco do pó pela flange, abra o ziper etire o saco de pó devagar.

Page 54: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

pt - 5 49

P O R T U G U Ê S

Modo de emprego

• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.

• Segure firmemente as peças de trabalho.• Exerça unicamente uma leve pressão na

peça de trabalho.

Para ligar e desligar (fig. A)• Para ligar aperte o interruptor (1).• Para operar num modo contínuo, aperte também

o botão de bloqueio (3).• Para desligar aperte de novo o interruptor.

Sempre desligue a ferramenta quando otrabalho está acabado e antes de tirar aficha da tomada.

Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.

ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.

LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.

LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.

Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.

GARANTIA

• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •

Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •

Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos,num Centro de Assistência Técnica DEWALT.Deve apresentar uma prova da compra.

• UM ANO DE GARANTIA •

Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os12 meses a partir da data da compra,garantimos a substituição de todas as peçasdefeituosas sem encargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sido

efectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.

• Se apresente prova da data de compra.

Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.Em alternativa, encontrará uma lista de Centrosde Assistência Técnica DEWALT e todas asinformações sobre o nosso serviço pós-vendadisponíveis na Internet em www.2helpU.com.

Page 55: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

S U O M I

50 fi - 1

NAUHAHIOMAKONE DW430/DW431

Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.

SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 3Käyttöohjeet fi - 4Huolto-ohjeita fi - 5Takuu fi - 5

Tekniset tiedotDW430 DW431

Jännite V 230 230Ottoteho W 650 650Virrankulutus W 310 360Nauhanopeus m/min 320 190 - 320Hiomapinta mm 120 x 75 120 x 75Nauhan pituus mm 533 533Nauhan leveys mm 75 75Pölynpoisto pölypussi pölypussiPaino kg 3,6 3,6

Sulakkeet:230 V 10 A

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Tulenvaara.

Räjähdysvaara.

CE-Vaatimustenmukaisuustodistus

DW430/DW431DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3mukaisesti.

Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.

Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 98/37/EEC mukainen, mitattuEN 50144:n mukaisesti:

DW430 DW431

LpA (äänenpaine) dB(A)* 91 91

LWA (ääniteho) dB(A) 99 99

* käyttäjän korvassa

Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.

Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Saksa

Page 56: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

fi - 2 51

S U O M I

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkienkoneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeidenlisäksi tulee aina seuratatyösuojeluviranomaisten ohjeita.

VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.

2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.

3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen.Älä käytä sitä kosteissa tai märissä tiloissa.Järjestä työalueelle hyvä valaistus. Älä käytäsähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujenläheisyydessä.

4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin,kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

5 Varjeltava lapsiltaÄlä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdonläheisyyteen.Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.

6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.

7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.

8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus.Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys DEWALTinedustajaan.Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen käyttöohjekirjan suositusten vastaisesti voi aiheuttaahenkilövahinkoja. Esim. älä sahaakäsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkonatyöskennellessäsi kumihansikkaita jaliukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä.Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä,käytä kasvosuojaa.

11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.

13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä.Noudata työkalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalun vaihto-ohjeita.Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti jaanna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti jauusi se tarvittaessa.Pidä työkalun kädensijat kuivina ja puhtainaöljystä ja rasvasta.

15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.

16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon.Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitatpistokkeen pistorasiaan.

18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.

19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.

Page 57: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

S U O M I

52 fi - 3

20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat,että kone toimii sille asetettujen vaatimustenmukaisesti. Tarkista, että liikkuvat osat toimivatmoitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossaja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikkimuut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijätovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä taiviallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussaammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisinmainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua,mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla.

21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muunlaitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.

22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamollaTämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.

Maalin hiontaNoudata maalin hionnalle asetettuja määräyksiä.Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin asioihin:1 Käytä pölynimuria pölynpoistoon aina, kun se on

mahdollista.2 Toimi erityisen varovaisesti, kun hiot maalia,

joka saattaa olla lyijypohjaista:• Estä lasten ja raskaana olevien naisten pääsy

työskentelypaikalle.• Kaikkien työmaalla olevien henkilöiden on

käytettävä erityisesti lyijymaaleja ja -pölyjävarten suunniteltua hengityssuojainta.

• Syöminen, juominen ja tupakanpoltto työmaallaon kielletty.

3 Hävitä hiomapöly ja kaikki muut irtojätteetturvallisesti.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Nauhahiomakone1 Pölypussi1 Käyttöohje1 Hajoituskuva

• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.

• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Kuvaus (kuva A)DEWALT DW430/DW431 nauhahiomakoneesi onsuunniteltu ammattimaisiin hiontatöihin.1 Virtakytkin2 Nopeudensäätökytkin (DW431)3 Jatkuvan käyntön lukitusnuppi4 Kiinnitysjousi (hiomakehyksen varten)5 Hiomanauha6 Nauhan keskitysnuppi7 Pölypussi8 Kahva9 Telan akseli

10 Tela11 Lukitusvarren pidin (hiomakehyksen varten)12 Lukitusvipu

SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.

Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, onvaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.

Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.

Asennus ja säädöt

Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.

Page 58: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

fi - 4 53

S U O M I

Hiomanauhan asennus ja keskitys (kuva B & C)Nauhahiomakoneessasi käytetään 75 x 533 mmhiomanauhoja.• Vedä lukitusvipua (12) eteenpäin.• Poista hiomanauha (5).• Pane uusi hiomanauha paikalleen.

Varmista, että hiomanauhan sisäpuolen nuoletosoittavat samaan suuntaan kuin nuoli koneessa.

• Työnnä lukitusvipu taaksepäin.• Käynnistä kone ja käännä tasausvipua (6) kunnes

hiomanauha on telan (10) keskellä.

DW431 - Nopeuden säätö (kuva D)• Siirrä nopeudensäätökytkin (2) haluttuun

asemaan. Mitä suurempi luku sitä suurempinauhanopeus.

Hiomakehyksen asentaminen, poisto ja säätö(kuva A & E)Hiomakehys on lisävaruste.• Irrota lukitusakseli (13) hiomakehyksestä (14),

irrota mutteri, jousi ja kampiakseli (15).• Työnnä lukitusakseli reikään (11) lukitusvivun (12)

puolelta.• Aseta jousi, kampiakseli ja mutteri (15) paikoilleen.• Säädä kampiakseli oikeaan kulmaan suhteessa

hiomanauhaan ja työnnä hiomakehys akselin päälle.• Napsauta lukitusvarsi (16) kiinnitysjouseen (4).• Säädä hiomakehyksen (14) korkeus nupista (17).• Kun poistat hiomakehyksen, etene päinvastaisessa

järjestyksessä.

Jos et käytä hiomakehystä, voit kiertäälukitusvartta (13) neljänneskierroksen.Lukitusvartta ei tarvitse välttämättäpoistaa, sillä kampiakseli lukkiutuusyvennykseen (11).

Kiinteän telineen asennus ja irrotus (kuva A & F)Kiinteän jalustan (valinnainen) avulla, konetta voidaankäyttää kiinteässä asennossa sekä ylösalaisin ettävaakasuorassa/pystysuorassa.• Asenna hiomakehys (14) kuten aiemmin on

kuvattu.• Sijoita nauhahiomakone telineeseen (18).

Siirrä sähköjohto sivuun lukitusvivun (12)puoleiselle sivulle.

• Aseta kiinnityspultti (19) kahvan läpi ja kiristäpyörökantainen mutteri (20) (ks. kuvan F liitekuvaa).

• Purkaaksesi telineen etene päinvastaisessajärjestyksessä.

• Varmistu siitä, että kone ei käynnisty tahattomasti.

Pölynpoisto (kuva A)

Koska työskentely hiomakoneella tuottaapölyä, käytä aina pölynkerääjää taikiinnitä pölynimuri, joka on valmistettuvoimassaolevien pölynpoistoakäsittelevien direktiivien mukaisesti.

Älä käytä pölynkerääjää tai pölynimuriametallia hiottaessa ilman kunnonkipinäsuojaa.

Älä hio koneella magnesiumia.

• Pane pölypussi (7) reunan (21) yli tai liitä pölynimuri.• Jotta pölynpoisto olisi mahdollisimman

tehokasta, tyhjennä pölynpussi kun se täyttynytnoin kolmanneksen.

• Irrota pölypussi, avaa vetoketju ja tyhjennä pölypussista.

Käyttöohjeet

• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.

• Huolehdi että hiontakohteet on kiinnitettytukevasti paikoilleen.

• Paina konetta työstettävää pintaa vastenvain kevyesti.

Käynnistys ja pysäytys (kuva A)• Koneen käynnistys: paina käynnistyskytkintä (1).• Jatkuva käyttö: lukitse käynnistyskytkin päälle

painamalla lukitusnappia (3).• Koneen pysäyttäminen: paina käynnistyskytkintä

kerran uudelleen.

Työn päätyttyä pysäytä kone aina, ennenkuin irroitat pistokkeen pistorasiasta.

Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.

Page 59: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

S U O M I

54 fi - 5

Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.

VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.

PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.

Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUU

• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •

Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote onpalautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •

DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujentyö- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN TAKUU •

Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet

korjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.

Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin. Lista valtuutetuista DEWALT-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedotkorjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisestisaatavilla Internetissä, osoitteessawww.2helpU.com.

Page 60: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

sv - 1 55

S V E N S K A

BANDSLIPMASKIN DW430/DW431

Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.

InnehållsförteckningTekniska data sv - 1CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 3Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 4Skötsel sv - 5Garanti sv - 5

Tekniska dataDW430 DW431

Spänning V 230 230Ineffekt W 650 650Strömförbrukning W 310 360Bandhastighet m/min 320 190 - 320Putsyta mm 120 x 75 120 x 75Bandlängd mm 533 533Bandbredd mm 75 75Dammsugning dammpåse dammpåse

Vikt kg 3,6 3,6

Säkring:230 V 10 A

Följande symboler har använts i handboken:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.

Anger risk för elektrisk stöt.

Brandfara.

Explosionsrisk.

CE-Försäkran om överensstämmelse

DW430/DW431DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstrueradei överensstämmelse med följande normer:98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

För mer information ombeds ni kontakta DEWALT pånedanstående adress eller se baksidan avmanualen.

Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &98/37/EEG, uppmätt enligt EN 50144:

DW430 DW431

LpA (ljudtryck) dB(A)* 91 91

LWA (ljudeffekt) dB(A) 99 99

* vid användarens öra

Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 61: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

S V E N S K A

56 sv - 2

SäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.

VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.

1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.

2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjudertill skador.

3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg inärheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. högfuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kanden elektriska säkerheten ökas med koppling aven skiljetransformator eller en jordfelsbrytare.

5 Utom räckhåll för barnSe till att verktyget och sladden förvaras utomräckhåll för barn. Personer under 16 år får intearbeta med verktyget på egen hand.

6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.

7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.

8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd inteelverktyg för ändamål de inte är avsedda för:

använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.

9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.

11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.

12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.

13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.

14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Kontrollera elverktygets sladdregelmässigt och få den reparerad hos en erkändfackverkstad om den är skadad. Kontrolleraförlängningssladdar regelmässigt och byt ut demom de är skadade. Håll handtagen torra, renaoch fria från olja och fett.

15 Ta ut kontakten från uttagetnär elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.

16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.

17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.

18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.

19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft.

Page 62: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

sv - 3 57

S V E N S K A

Använd inte elverktyget när Du är trött.20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du

ansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen. Kontrollera att derörliga delarna fungerar oklanderligt och inteklämmer, att inga delar är brutna, att alla delar ärriktigt monterade och att andra förhållanden somkan påverka driften stämmer.En skyddsanordning eller annan del, som ärskadad, skall repareras eller bytas ut av en erkändfackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en fackverkstad. Använd inte elverktygetom strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.

21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas ibruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.

22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.

Slipning av färgIaktta gällande bestämmelser för slipning av färg.Tänk särskilt på följande:1 Använd så mycket som möjligt en dammsugare

för uppsugning av dammet.2 Var extra försiktig när du slipar färg som

möjligtvis kan innehålla bly:• Låt inga barn eller gravida kvinnor beträda

arbetslokalen.• Alla personer som beträder arbetslokalen

måste bära en mask som är speciellt avseddatt skydda mot damm och ångor från blyfärg.

• Ät, drick eller rök inte i arbetslokalen.3 Dammpartiklar och annat avfall skall kastas på

ofarligt sätt.

Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Bandslipmaskin1 Dammpåse1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning

• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehörsom kan ha uppstått i samband med transport.

• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.

Beskrivning (fig. A)Din DEWALT bandslipmaskin DW430/DW431 ärkonstruerad för professionella arbeten.1 Strömbrytare2 Hastighetskontroll (DW431)3 Lås för strömbrytare4 Klämfjäder (för putsramen)5 Slipband6 Bandcentrering7 Dammpåse8 Handtag9 Valsaxel

10 Vals11 Axelhållare (för putsramen)12 Klämspak

Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.

Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.

Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.

Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd, använden godkänd förlängningssladd lämpad för den härapparatens strömförbrukning (se tekniska data).

Page 63: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

S V E N S K A

58 sv - 4

Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladdenfullständigt.

Montering och inställning

Koppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.

Montering och centrering av slipband (fig. B & C)Din bandslipmaskin använder slipband med mått75 x 533 mm.• Drag klämspaken (12) framåt.• Avlägsna slipbandet (5).• Placera ett nytt band och se till att pilen på

bandets insida visar åt samma håll som pilen påmaskinen när den befinner sig på samma sida avvalsarna.

• Tryck tillbaka klämspaken.• Starta maskinen och vrid

bandcentreringsknappen (6) tills slipbandet löperöver mitten på valsen (10).

DW431 - Hastighetskontroll (fig. D)• Vrid hastighetskontrollen (2) till önskad position.

Ju högre nummer, desto högre bandhastighet.

Montering, avlägsnande och inställning avputsramen (fig. A & E)Putsramen kan erhållas separat.• Avlägsna axeln (13) från putsramen (14) och

demontera muttern, fjädern och vevaxeln (15).• Tryck in axeln i hålet (11) i sidan där klämspaken

(12) sitter.• Montera fjädern, vevaxeln och muttern (15).• Sätt vevaxeln i rät vinkel med slipbandet och

tryck putsramen på vevaxeln.• Klicka in axeln (16) i klämfjädern (4).• Ställ in höjden på putsramen (14) med knappen (17).• Avlägsna putsramen genom att utföra

handlingarna i omvänd ordning.

Om putsramen inte används kan axeln(13) vridas ett kvarts varv. Axeln behöverinte avlägsnas eftersom vevaxeln faller ini öppningen (11).

Montering och avlägsnande av stativet (fig. A & F)Med ett stativ (tillval), kan maskinen användasstationärt, både uppochned och horisontellt/vertikalt.• Montera putsramen (14) enligt ovanstående

beskrivning.• Placera bandslipmaskinen på stativet (18). Led

undan sladden åt sidan där klämspaken (12) sitter.• Placera monteringsbulten (19) genom handtaget

och vrid åt den runda muttern (20) (se deninlagda bilden i fig. F).

• Avlägsna stativet genom att utföra handlingarna iomvänd ordning.

• Använd fallströmbrytare eller annan anordningsom förhindrar att maskinen startar oavsiktligt.

Dammsugning (fig. A)

Installera dammpåsen eller koppla in endammsugare, som utarbetats enligtgällande bestämmelser för dammskydd,eftersom träarbete med en slipmaskinalltid orsakar damm.

Använd inte dammpåse ellerdammsugare utan att ha ett riktigtgnistskydd vid slipning av metall.

Använd ej maskinen för slipning avmagnesium.

• Placera dammpåsen (7) över flänsen (21) ellerkoppla in en dammsugare.

• För effektiv dammutsugning, töm dammpåsennär den är fylld till ungefär en tredjedel.

• Avlägsna dammpåsen från flänsen, öppnablixtlåset och skaka försiktigt ur dammpåsen.

Bruksanvisning

• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.

• Se till att alla föremål som ska putsas ärordentligt fastsatta.

• Maskinen ska endast tryckas lätt motarbetsstycket.

Koppling till och från (fig. A)• Starta maskinen genom att trycka in

strömbrytaren (1).

Page 64: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

sv - 5 59

S V E N S K A

• För kontinuerlig drift, tryck även in låsknappen (3).• Stanna maskinen genom att trycka in

strömbrytaren på nytt.

Stäng alltid av maskinen innan Du drar ursladden efter avslutat arbete.

Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.

SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.

SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.

RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.

Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.

DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.

På grund av forskning och utveckling kanovanstående specifikationer ändras vilket intemeddelas separat.

GARANTI

• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •

Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet,till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service,utförs detta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande serviceomfattar arbets- och reservdelskostnader förelektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej.Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS GARANTI •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller,på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produktenpå villkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts av

auktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.

Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.

För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT. Somalternativ finns en lista på auktoriserade DEWALTserviceverkstad och kompletta detaljer om vårafter-sales service tillgängliga på Internet:www.2helpU.com.

Page 65: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

T Ü R K Ç E

60 tr - 1

KAYIŞLI TAŞLAMA MAKİNESİDW430/DW431Tebrikler!Bir DEWALT elektrikli aletini seçmişbulunuyorsunuz. Ürün geliştirme veyenilemede y llar n deneyimi DEWALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilirpartnerlerden biri haline getirmektedir.

İçindekilerTeknik veriler tr - 1Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan tr - 1

Güvenlik talimatlar tr - 2

Ambalaj n içindekiler tr - 3

Tan m tr - 3

Elektrik güvenliği tr - 3

Uzatma kablosu tr - 4Montaj ve ayarlar tr - 4

Kullan m talimatlar tr - 5

Bak m tr - 5

Garanti tr - 6

Teknik verilerDW430 DW431

Voltaj V 230 230Güç ihtiyac W 650 650Güç ç k ş W 310 360Kay ş h z m/dakika 320 190-320Taşlama yüzeyi mm 12x75 120x75Kay ş uzunluğu mm 533 533Kay ş genişliği mm 75 75Toz ç karma toz toz

torbas torbas Ağ rl kkg 3,6 3,6

Sigortalar230 V aletler 10 A

Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki sembollerkullan lm şt r:

Bu k lavuzdaki talimatlarauyulmamas halinde, yaralanma,ölüm veya aletin hasar görmesitehlikesi olduğunu gösterir.

Elektrik çarpmas tehlikesiolduğunu gösterir.

Yang n tehlikesi.

İnfilâk tehlikesi.

Avrupa Birliği şartnameye uygunlukbeyan.

DW430/DW431DEWALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3’e uygun olarak tasarland ğ n beyan eder.

Daha fazla bilgi için, lütfen aşağ dakiadresden DEWALT ile temas kurun veyak lavuzun arkas na bak n.

EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde,ses şiddeti seviyesi 86/188/EEC &98/37/EEC’ye uygundur:

DW430 DW431

LpA (ses şiddeti) dB(A)* 91 91

LWA (akustik gücü) dB(A) 99 99

* kullan c n n kulağ nda

85 dB(A) ses şiddeti (bas nc )aş ld ğ nda, kulaklar korumakiçin gerekli önlemleri al n.

Bu aletin ivme karesinin ortalama ağ rl kl kökü EN 50144’e uygundur:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Page 66: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

T Ü R K Ç E

tr - 2 61

Mühendislik ve Ürün Geliştirme MüdürüHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Almanya

Güvenlik talimatlar.Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin,elektrik çarpmas ve yaralanma riskiniazaltmak için, ülkenizde uygulanabilecekgüvenlik kurallar na uyun. Bu ürünü kullanmagirişiminde bulunmadan önce, aşağ dakigüvenlik talimatlar n dikkatle okuyun.Bu talimatlar güvenli bir yerde saklay n.

Genel Bilgiler

1 Çal.şma alan.n.z. temiz tutunDağ n k yerler ve tezgahlar kazayaneden olabilir.

2 Çal.şma alan.n.z.n çevre koşullar.nadikkat edinElektrikli aletleri rutubete maruzb rakmay n. Çal şma alan n z iyiayd nlat n. Elektrikli aletleri, yan c s v ve gazlar n bulunduğu ortamlardakullanmay n.

3 Elektrik çarpmas.na karş. önlem al.nTopraklanm ş yüzeylere temastankaç n n (Örn: borular, radyatörler,ocaklar ve buzdolaplar ).

4 Çocuklar. aletlerden uzak tutunÇocuklar n aletle veya uzatma kablosuile temas na izin vermeyin. Herkesiçal şma alan ndan uzak tutun.

5 Aç.k havada kullan.m için uzatmakablolar.Alet aç k havada kullan ld ğ nda, daimaaç k havada kullan m için özel yap lm şve böyle olduğunu gösteren bir damgataş yan uzatma kablolar kullan n.

6 Kullan.lmayan aletleri saklay.nKullan lmayan elektrikli aletleri kuru,güvenli ve çocuklar n ulaşamayacağ biryerde saklay n.

7 Uygun giyininBol elbise giymeyin, tak takmay n.Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken,tercihen lastik eldiven kullan n vekaymaz tabanl ayakkab giyin.Saç n z uzunsa koruyucu başl k giyin.

8 Koruyucu gözlük tak.nİşlemin toz veya f rlayan parçac kyaratmas halinde, yüz veya toz maskesikullan n.

9 Maksimum ses şiddetine dikkat edinSes şiddeti 85 dB(A)’y aşarsa,kulağ n z korumak için gerekliönlemleri al n.

10 İşlediğiniz parçay. iyi sabitleyinİşlediğiniz parçay sabitlemek için,işkence veya mengene kullan n.Bu hem daha güvenli olur, hem de ikielinizde serbest kalm ş olur.

11 Aş.r. uzanarak çal.şmay.nDaima yere s k ve dengeli basmayadikkat edin.

12 Aletin kazara çal.şt.r.lmas.na olanakvermeyinFişi tak l aleti, parmağ n z tetiktetaş may n. Fişi takarken tetiğin çekiliolmamas na dikkat edin.

13 Daima dikkatli olunYapt ğ n z işe dikkat edin. İnsiyatifinizikullan n. Yorgunken aleti kullanmay n.

14 Aletin fişini çekinAleti baş boş b rakmadan önceenerjisini kesin ve tamamen durmas n bekleyin.Aleti kullanmayacağ n z zaman, bak myapmadan önce veya aksesuarlar n değiştirirken fişini çekin.

15 Ayar anahtarlar.n. ve aparatlar.n.ç.kart.nAleti çal şt rmadan önce, üzerindehiçbir ayar anahtar ve aparat n nbulunmamas na dikkat edin.

16 İşe uygun alet kullan.nKüçük alet veya aksesuarlar , ağ rhizmet tipi aletin görevini yapmayazorlamay n.Alet, imalat amac na uygun olan işidaha iyi ve güvenli yapacakt r.

Page 67: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

T Ü R K Ç E

62 tr - 3

Dikkat! Bu kullan m k lavuzundatavsiye edilenlerin d ş nda aksesuar veparçalar n kullan m yaralanma riskidoğurabilir.

17 Kabloyu dikkatli kullan.nAsla aleti kablosundan tutaraktaş may n veya fişi çekmek için kabloyaas lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskinkenarlardan uzak tutun.

18 Aletlerinize iyi bak.nDaha iyi ve güvenli performans içinaletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.Bak m ve aksesuar değişimi içintalimatlara uyun. Aletin kablosunudüzenli olarak kontrol edin ve hasarl iseyetkili DEWALT servisine onart n.Uzatma kablolar n da düzenli kontroledin ve hasarl ise, yenileyin. Tüm komutamekanizmas n kuru, temiz ve yağlardanuzak tutun.

19 Hasarl. parça kontrolü yap.nAleti kullanmadan önce, düzgünçal şacağ ndan ve amaca uygunişleyeceğinden emin olmak için, özenlehasar kontrolü yap n. Hareketli parçalar nayars z olup olmad ğ veya tutukluk yap pyapmad ğ n , k r k parça olup olmad ğ n ve çal şmas n etkileyebilecek diğerdurumlar kontrol edin. Hasarl siperleriveya diğer ar zal parçalar talimatlaruyar nca onart n veya yeniletin. Tetiğiar zal ise, aleti kullanmay n. Tetiğiyetkili bir DEWALT onar m merkezindedeğiştirin.

20 Aletinizi, yetkili bir DEWALT onar.mmerkezinde onart.nBu elektrikli alet ilgili güvenlikkurallar na uygundur. Tehlikeyi önlemekiçin, elektrikli aletler, sadece kalifiyeteknisyenler taraf ndan onar lmal d r.

Boya z�mparalamaBoya z mparalama ile ilgili kurallar dikkateal n. Özellikle aşağ daki konulara özengösterin:

1 Mümkün olduğu durumlarda toz toplamakiçin bir vakuum çekicisi kullan n.

2 Muhtemelen kurşun bazl boyalar z mparalarken özellikle dikkatli olun:

• Çocuk ve hamile kad nlar n çal şmaalan na girişini engelleyin.

• Çal şma alan na giren herkes kurşuntozu ya da dumanlar na karş koruyanözel bir maske takmal d r.

• Çal şma alan nda yemek yemeyin,içmeyin ya da sigara kullanmay n.

3 Toz partikülleri ve diğer at klar güvenlibir şekilde bertaraf edin.

Ambalaj.n içindekilerAmbalaj n içinde aşağ dakiler vard r:1 Kay şl taşlama makinesi1 Toz torbas 1 Kullan m k lavuzu1 Aç l ml çizim

• Nakliye s ras nda alette, parçalar ndaveya aksesuarlar nda hasar oluşupoluşmad ğ n kontrol edin.

• Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzuiyice okuyup anlamaya zaman ay r n.

Tan.m (şekil A)DEWALT kay şl taşlama makinenizDW430/DW431 profesyonel uygulamalariçin dizayn edilmiştir.1 Açma/kapama anahtar 2 H z kontrol kadran (DW431)3 Kilit-açma butonu4 S k şt rma yay (taşlama gövdesi için)5 Taşlama kay ş 6 Kay ş merkezleme düğmesi7 Toz torbas 8 Tutamak9 Silindir mil

10 Silindir11 Mil tutucuyu kilitleme

(taşlama gövdesi için)12 S k şt rma kolu

Elektrik güvenliğiElektrik motoru, sadece tek voltaja uygunimal edilmiştir. Daima, şebeke voltaj n n,aletinizin üstünde yaz l olan voltajla ayn olmas na dikkat edin.

Page 68: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

T Ü R K Ç E

tr - 4 63

DEWALT aletiniz, EN 50144uyar nca çift yal t ml d r,bu nedele topraklanmas gerektirmez.

Kablo ya da Fişin değiştirilmesiKablo ya da fişi değiştirirken, ç plak bak rtellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.

Uzatma kablosuUzatma kablosu kullanmadan önce, gevşekve ç plak iletken, kötü bağlant , hasarl yal t m kontrolü yap n. Gerekli onar mlar yap n veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.

Montaj ve ayarlar

Montaj ve ayarlardan öncemutlaka aletin fişini çekin.

Taşlama kay�ş�n�n ayarlanmas� vemerkezlenmesi (şekil B & C)Kay şl taşlama makineniz 75 x 533 mm’ liktaşlama kay şlar n kullan r.• S k şt rma kolunu (12) ileriye doğru çekin.• Taşlama kay ş n (5) ç kart n.• Makine üzerindeki ok işareti silindirlerle

ayn kenar üzerindeyken, taşlamakay ş n n iç taraf ndaki ok işaretinin,makine üzerindeki ok ile ayn doğrultuyugösterdiğine emin olarak yeni birtaşlama kay ş yerleştirin.

• S k şt rma kolunu geri itin.• Makineyi çal şt r n ve taşlama kay ş

silindir (10) üzerinde merkezleninceyekadar kay ş merkezleme düğmesini (6)döndürün.

DW431 - H�z kontrolü (şekil D)• H z kontrol kadran n (2) istenen

pozisyona döndürün. Say lar ne kadaryüksek olursa, kay ş h z o kadar yüksekolur.

Taşlama gövdesinin tak�lmas�, ç�kar�lmas�ve ayarlanmas� (şekil A & E)Taşlama gövdesi isteğe bağl olarakmevcuttur.

• Kilitleme milini (13) taşlamagövdesinden (14) ç kart n ve somunu,yay ve krank milini (15) sökün.

• S k şt rma kolunun (12) bulunduğutaraftaki boşluğa (11) kilitleme milini itin.

• Yay , krank milini ve somunu (15) tak n.• Krank millerini, taşlama kay ş yla dik

aç larda ayarlay n ve taşlama gövdesinikrank milinin üzerine doğru itin.

• Kilitleme milini (16) s k şt rma yay n n(4) içine doğru tak n.

• Düğmeyi (17) kullanarak taşlamagövdesinin (14) yüksekliğini ayarlay n.

• Taşlama gövdesini ç karmak için,işlemlerin tersini yap n.

Taşlama gövdesi kullan lm yorsa,kilitleme mili (13) bir çeyrek turdöndürülebilir. Krank mili, kanal(11) içinde duracağ için kilitlememilini ç karmak gerekli değildir.

Sabit taban�n tak�lmas� ve ç�kar�lmas�(şekil A & F)Sabit bir tabanla birlikte (isteğe bağl ),makine sabit bir pozisyonda hem dikey hemde yatay olarak kullan labilir.

• Gerekirse, taşlama gövdesini (14)yukar da ifade edildiği gibi tak n.

• Kay şl taşlama makinesini sabit birtaban (18) üzerine yerleştirin. Kabloyu,s k şt rma kolunun (12) kenar ndanuzakta bir yerden geçirin.

• Bağlant c vatas n (19) yerleştirin veyuvarlak somunu (20) s k n (Şekil:F’dekiilâveye bak n).

• Sabit taban ç karmak için, işlemlerintersini yap n.

Toz ç�karma (şekil A)

Bir taşlama makinesiyle yap lanodun işleme çal şmas tozmeydana getirdiği için tozund şar at lmas yla ilgilitalimatlara uygun olarak dizaynedilmiş bir toz torbas n daimatak n.

Page 69: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

T Ü R K Ç E

64 tr - 5

Metal taşlan rken uygun birk v lc m koruyucu olmaks z n birtoz torbas veya vakum çekicikullanmay n.

Magnezyumu taşlamay n.

• Toz torbas n (7) halka (21) üzerineyerleştirin veya bir vakum çekiciyibağlay n.

• Etkin bir toz ç karma işlemi için toztorbas n üçte biri dolduğu zamanboşalt n.

• Toz torbas n halkadan ç kart n, fermuar aç n ve toz torbas n yavaşça silkeleyin.

Kullan.m talimatlar.

• Daima güvenlik talimatlar na veuygulanan kurallara uyun.

• Taşlanacak tüm malzemelerin iyişekilde korunduğuna emin olun.

• İş parças na sadece hafif birbas nç uygulay n.

Devreye alma ve kapatma (şekil A)• Devreye alma: Açma/kapama anahtar na

(1) bas n.• Devaml işletme için, kilit-açma

butonuna (3) da bas n.• Kapatma: Açma/kapama anahtar na

tekrar bas n.

Çal şma tamamland ğ zaman veelektrik fiş bağlant s n kesmedenönce, makineyi daima kapat n.

Uygun aksesuarlar konusunda daha fazlabilgi için bayinize başvurun.

Bak.mDEWALT elektrikli aletiniz, minimumbak mla uzun süre çal şacak şekilde imaledilmiştir. Her zaman sorunsuz çal şmas ,alete gerekli bak m n yap lmas na vedüzenli temizliğe bağl d r.

YağlamaElektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.

TemizlikHavaland rma kanallar n n temiz ve aç kolmas na dikkat edin ve aletin gövdesinidüzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin.

İstenmeyen aletler ve çevreAtacağ n z eski aletinizi, çevreyietkilemeyecek biçimde ortadan kald ranDEWALT onar m merkezlerine götürün.

Page 70: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

T Ü R K Ç E

tr - 6 65

GARANTİ

• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ

MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletinizin performans sizi tam olaraktatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takasiçin yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.

• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •

Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tümDEWALT aletleri bir y l süreyle ücretsizservis desteğine de sahiptir. Sat n almatarihinden itibaren bir y l içinde yap lanhiçbir onar m ve koruyucu bak mişleminden işçilik ücreti almamaktay z.Sat n alma tarihinin belgelenmesi şartt r.

• BİR YILLIK TAM GARANTİ •

DEWALT ağ r hizmet tipi endüstriyelaletleri, sat ş tarihinden itibaren bir y lsüreyle garantilidir. Hatal malzemedenveya işçilikten kaynaklanan tüm ar zalarücretsiz onar l r. Lütfen aleti herhangibir yetkili DEWALT veya Black & Deckerservis merkezine gönderin, ya da bizzatbaşvurun.Bu garanti aşağ dakileri kapsamaz:• Aksesuarlar• Başkalar taraf ndan yap lan veya

girişimde bulunulan onar mlardankaynaklanan hasar

• Yanl ş kullan m, ihmal, eskime veaş nmadan, alet üzerinde değişiklik veamaç d ş kullan mdan kaynaklananhasar.

Size en yak n yetkili DEWALT tamiracentesi için lütfen bu k lavuzunarkas nda bulunan uygun telefonnumaras n kullan n. Buna ek olarak,DEWALT yetkili tamir servislerinin birlistesini ve satis-sonrasi servisimiz ileilgili tüm detayli bilgileri Internet’de

www.2helpU.com adresindenedinebilirsiniz.

Page 71: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

66 el - 1

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∆ƒπµEπ√ ∆∞π¡π∞™ DW430/DW431

£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.

∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜

ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹

ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi

·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 4

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 5

™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 5

EÁÁ‡ËÛË el - 6

∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈοDW430 DW431

∆¿ÛË V 230 230

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 650 650

∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ W 310 360

∆·¯‡ÙËÙ· ÈÌ¿ÓÙ· m/min 320 190 - 320

EÈÊ¿ÓÂÈ· Ï›·ÓÛ˘ mm 120 x 75 120 x 75

ª‹ÎÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· mm 533 533

¶Ï¿ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· mm 75 75

EÍ·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘ οÓÈÛÙÚÔ Î¿ÓÈÛÙÚÔ

Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜

ÛÎfiÓ˘ ÛÎfiÓ˘

µ¿ÚÔ˜ kg 3,6 3,6

∞ÛÊ¿ÏÂȘ:

ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A

™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.

∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

DW430/DW431∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:

98/37/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,

EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &

EN 61000-3-3.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ

·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 98/37/EOK, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿

EN 50144:

DW430 DW431L

pA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 91 91

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 99 99

* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù·

85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

DW430 DW431

< 2,5 m/s2 < 2,5 m/s2

Page 72: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

el - 2 67

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Horst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,

D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ

Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜

·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜

˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ

Ù˜ ηϿ.

1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ

ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜,

ÛÒÌ·Ù· ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜,

„˘Á›· ÎÏ.). ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜

ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘ (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·,

‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ›

Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ

·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡

ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜

·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ Ú‡̷ (FI).

4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.

∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو

ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.

5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋

Û‹Ì·ÓÛË.

6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È

Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜,

ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.

7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ

ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· ηÈ

˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙÂ

Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜

Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘

ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.

9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·

Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜

˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

10 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ

ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

11 ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

12 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙÂ

ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

13 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ

ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó

›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ

Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı›

ÙÂÏ›ˆ˜.

15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

Page 73: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

68 el - 3

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹

ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·Ï›Ô

Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· ηÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ ÌÂ

Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·

Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.

18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ

ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ·

ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂ

ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘

Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ DEWALT.

EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘

Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi

Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.

19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ

Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

20 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚ› ÙÔ˘˜

ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ

·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓ

ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.

∆ÚÈ‚‹ ‚·Ê‹˜∆ËÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ fiÙ·Ó

ÙÚ›‚ÂÙ ‚·Ê¤˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ Ù· ÂÍ‹˜:

1 OÙ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÛÎÔ‡· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ù˘ ÛÎfiÓ˘

2 ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó ÙÚ›‚ÂÙ ‚·Ê‹ Ô˘

ÌÔÚ› Ó· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰Ô:

• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Î·È ¤ÁÎ˘Â˜ Á˘Ó·›Ó˜ Ó·

Ì·›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.

• √Ï· Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ Ì·›ÓÔ˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÔ‡Ó Ì¿Ûη ÂȉÈο

ۯ‰ȷṲ̂ÓË ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ ÛÎfiÓ˘

Î·È ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ÌÔÏ˘‚‰Ô‡¯Ô˘ ‚·Ê‹˜.

• ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηӛ˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ

ÂÚÁ·Û›·˜.

3 ∞ÔÚÚ›„Ù Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ Ù· ۈ̷ٛ‰È· Ù˘

ÛÎfiÓ˘ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏ· ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ·

·ÔÚڛ̷ٷ.

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:

1 ∆ÚÈ‚Â›Ô Ù·ÈÓÈ·˜

1 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘

1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ

• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)∆Ô ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÙÚÈ‚Â›Ô Ù·ÈÓÈ·˜ ˘„ËÏ‹˜

·fi‰ÔÛ˘ DEWALT DW430/DW431 ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.

1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF

2 ¢È·ÎfiÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (DW431)

3 ∫ÔÌ‚›Ô Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜

4 EÏ·Ù‹ÚÈÔ Û‡ÛÊÈÁ͢ (ÁÈ· Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘)

Page 74: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

el - 4 69

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

5 πÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘

6 ªÔ¯Ïfi˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ·

7 ™¿ÎÔ˜ ÛÎfiÓ˘

8 §·‚‹

9 ∞ÍÔÓ·˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘

10 ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜

11 µ¿ÛË ¿ÍÔÓ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (ÁÈ· Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘)

12 ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÛÊÈÁ͢

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂ

¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ

·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.

EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ ›ӷÈ

ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙·

Ú‡̷ÙÔ˜.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο

ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ

1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,

¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï ›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË

µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ÎÂÓÙÚ¿ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ. µ & C)∆Ô ∆ÚÈ‚Â›Ô Ù·ÈÓÈ·˜ Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰¤¯ÂÙ·È ÈÌ¿ÓÙ˜

Ï›·ÓÛ˘ 75 x 480 mm.

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈÁ͢ (12) ÚÔ˜ Ù·

ÂÌÚfi˜.

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ (5).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Ó¤Ô ÈÌ¿ÓÙ·, ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜

fiÙÈ ÙÔ ‚ÂÏ¿ÎÈ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘

ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙËÓ ›‰È·

ηÙ‡ı˘ÓÛË Ì ÙÔ ‚ÂÏ¿ÎÈ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,

ÛÙËÓ ›‰È· ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ Î˘Ï›Ó‰ÚˆÓ.

• E·Ó·Ê¤Ú·Ù ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û‡ÛÊÈÁ͢.

• £¤Û·Ù Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηÈ

Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÈÌ¿ÓÙ· (6)

̤¯ÚÈ Ó· ÎÂÓÙÚ·ÚÈÛÙ› Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ Ï›·ÓÛ˘

ÛÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ (10).

DW431 - EÏÂÁ¯Ô˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. D)

• £¤Û·Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (2)

ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. √ÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ›ӷÈ

Ô ·ÚÈıÌfi˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ı· Â›Ó·È Î·È Ë

Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·.

∆ÔÔı¤ÙËÛË, ·Ê·›ÚÂÛË Î·È ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘Ï·ÈÛ›Ô˘ Ï›·ÓÛ˘ (ÂÈÎ. A & E)∆Ô Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (13) ·fi ÙÔ

Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘ (14) Î·È Í‚ȉÒÛÙ ÙÔ

·ÍÈÌ¿‰È, ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Î·È ÙÔ ÛÙÚÔÊ·ÏÔÊfiÚÔ

¿ÍÔÓ· (15).

• ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÛÙËÓ Ô‹ (11),

ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ô ÌÔ¯Ïfi˜

Û‡ÛÊÈÁ͢ (12).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ, ÙÔ ÛÙÚÔÊ·ÏÔÊfiÚÔ

¿ÍÔÓ· Î·È ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÛÙÚÔÊ·ÏÔÊfiÚÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜

Û οıÂÙË ÁˆÓ›· ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· Ï›·ÓÛ˘

Î·È È¤ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ

ÛÙÚÔÊ·ÏÔÊfiÚÔ ¿ÍÔÓ·.

• µ¿ÏÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (16) ÛÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ

Û‡ÛÊÈÁ͢ (4).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ï›·ÓÛ˘ (14)

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (17).

• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘,

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ‰È·‰Èηۛ·.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ

Ï›·ÓÛ˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ,

Ô ¿ÍÔÓ·˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (13) Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi

Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ¤Ó· ٤ٷÚÙÔ

ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘. ¢ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó·

·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

ÁÈ·Ù› Ô ÛÙÚÔÊ·ÏÔÊfiÚÔ˜ ¿ÍÔÓ·˜ ı·

Ì›ÓÂÈ Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ (11).

Page 75: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

70 el - 5

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ‚¿Û˘(ÂÈÎ. A & F)ªÂ Ì›· ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋), ÙÔ

Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÛÙ·ıÂÚ‹

ı¤ÛË ÙfiÛÔ ·Ó¿Ô‰· fiÛÔ Î·È ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·/οıÂÙ·.

• ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Ï›·ÓÛ˘ (14) ˆ˜

·ÓˆÙ¤Úˆ.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚÈ‚Â›Ô Ù·ÈÓÈ·˜ ÛÙË ÛÙ·ıÂÚ‹

‚¿ÛË (18). ∞ÔÌ·ÎÚ‡Ó·ÙÂ ÙÔ ÛÎÔÈÓ› ÛÙËÓ

ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ Û‡ÛÊÈÁ͢ (12).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (19) ηÈ

ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi ·ÍÈÌ¿‰È (20)

(‚Ï. ¤ÓıÂÙÔ ÂÈÎ. F).

• °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË ÛÙ·ıÂÚ‹ ‚¿ÛË,

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ‰È·‰Èηۛ·.

∞Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. A)

EÂȉ‹ Ë Î·ÙÂÚÁ·Û›· ͇ÏÔ˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›

ÛÎfiÓË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ‹

k¿ÓÈÛÙÚÔ ÛÎfiÓ˘ Û˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó·Ó

·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۿÎÔ

·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ‹ ·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú· ¯ˆÚ›˜

ηٿÏÏËÏË ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ

ÛÈÓı‹ÚˆÓ fiÙ·Ó ÙÚ›‚ÂÙ ̤ٷÏÏ·.

ªË ÙÚ›‚ÂÙ ̷ÁÓ‹ÛÈÔÓ.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÛÎfiÓ˘ (7) ¿Óˆ ·fi

ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ÛÙ‹ÚÈ͢ (21) ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó·Ó

·Ó·ÚÚÔÊËÙ‹Ú·.

• °È· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÂÍ·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘

·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿ÓÈÛÙÚÔ fiÙ·Ó ÁÂÌ›ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙÔ

¤Ó· ÙÚ›ÙÔ.

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÛÎfiÓ˘ ·fi ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙·

ÛÙ‹ÚÈ͢, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÊÂÚÌÔ˘¿Ú Î·È ··Ï¿

·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ.

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

• ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ô˘

ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈ·ÓıÔ‡Ó Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹.

• EÊ·ÚÌfiÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ›ÂÛË ÁÈ· Ó· ÙÔ

ÂÂÍÂÚÁ·Ûı›ÙÂ.

£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ·‡ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)

• £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (1).

• °È· Û˘Ó¯‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ›Û˘ ÙÔ

ÎÔÌ‚›Ô Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (3).

• ¶·‡ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ¶·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF.

∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ú¤ÂÈ

¿ÓÙÔÙ ӷ ‰È·ÎfiÙÂÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ

ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÓ

ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ

ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ

ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.

§›·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.

∫·ı¿ÚÈÛÌ·¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi

‡Ê·ÛÌ·.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

Page 76: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

el - 6 71

E°°À∏™∏

• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™

∞¶√¢√™∏™ •

E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜

ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜

fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹

¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜.

• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·

Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

DEWALT.

• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË

‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.

• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜

·ÁÔÚ¿˜.

°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,

·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜

Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service

DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο ÌÂ

ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· after-sales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ

Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.

Page 77: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20
Page 78: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20
Page 79: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20
Page 80: Untitled-17 [service.dewalt.fr]service.dewalt.fr/PDMSDocuments/EU/Docs//docpdf/dw431_eur.pdf · 132 4 6 5 7 8 11 4 12 21 9 10. B C D 12 5 10 6 2 17 16 15 14 13 11 4 E. F 19 12 20

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45

1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10

Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 Allerød

Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 4065510 Idstein

EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70

§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69

176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7

España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19

France DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00

Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61

3186 Düdingen

Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black Rock, Co. Dublin

Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)

Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-Leur

Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 Oslo

Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14

Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41

Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 44401510 Vantaa

Frälsevägen 7 C Tel: 98 25 45 4001510 Vanda Fax: 98 25 45 444

Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)

United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough, Berks SL1 3YD

02-00