uportal developer meeting fall 2005 1 uportal internationalization updates shoji kajita information...
TRANSCRIPT
uPortal Developer Meeting Fall 2005
1
uPortal InternationalizationUpdates
Shoji Kajita
Information Technology CenterNagoya University
Japan
uPortal Developer Meeting Fall 2005 2
Objectives
• Share the current status of i18n briefly• Re-energize i18n works
– Which Layout Management should be focusing on ?
– The workflow of translation should be changed so that I don’t become a bottle neck…
• Clarify the i18n status for uPortal 3– I need comments on this from uPortal 3 developer
s, perhaps, Peter:-)
uPortal Developer Meeting Fall 2005 3
uPortal Framework DevelopersuPortal Framework Developers
Layout Management DevelopersLayout Management Developers
ChannelDevelopers
ChannelDevelopers
TranslatorsTranslators
Collaborative Efforts Required for I18n
UTF-8 Transparency
Localizable resource for presentation layer
Localizable resource using Java Resource Bundle
Locale management mechanism
Localizable resources persisted in DB
uPortal Developer Meeting Fall 2005 4
uPortal 2 / uPortal 3uPortal 2 / uPortal 3
SLM / ALM / DLM / CLMSLM / ALM / DLM / CLM
Web Proxy, Announcement,
Webmail,Hypercontent,
Bookmark,WebCT, Blackboard,
Helpdesk,…,Sakai Tools
Web Proxy, Announcement,
Webmail,Hypercontent,
Bookmark,WebCT, Blackboard,
Helpdesk,…,Sakai Tools
en_US ja_JPsv_SE de_DEca_ES en_GBes_ES fr_FRit_IT lv_LV
pl_PL pt_PT(on my wiki site)
en_US ja_JPsv_SE de_DEca_ES en_GBes_ES fr_FRit_IT lv_LV
pl_PL pt_PT(on my wiki site)
Collaborative Efforts Required for I18n
uPortal Developer Meeting Fall 2005 5
‘05 Jan‘04 Jan‘03 Jan‘02 Jan
DLMDLM
ALMALM Not activeNot active
Problems• I18 works is highly depending on Layout Management
– LM is diverse (ALM/DLM/CLM…., uPortal3)
• A lot of manual tasks are required– Pulling out localizable strings and phrases– Translating strings and phrases– Testing and checking the quality on screen– Checking localized resources into CVS
SLMSLM
CLMCLM
‘06 Jan
uPortal 3uPortal 3
uPortal Developer Meeting Fall 2005 6
Current Workflow of Translation Work
CVSCVS
Pulling out localizable strings and phrases
My WikiSite
TranslatorTranslator
TranslatorTranslator
TranslatorTranslator
TranslatorTranslator
TranslatorTranslator
TranslatorTranslator
Translating strings and phrases
Testing and checking the quality on screen
Checking localized resources into CVS
uPortal Developer Meeting Fall 2005 9
Web based Translation Site(in planning)
• Non technical translators can easily use it to get involved in translation works
• The translated resources are automatically committed to CVS repository– After the gatekeeper for each locale checks the qu
ality to keep consistency of translation
• We could use this site for Sakai i18n works also
uPortal Developer Meeting Fall 2005 10
In Summary
• Re-energize i18n works– Which Layout Management should be focusing on
?• Ans: DLM?!
– The workflow of translation should be changed so that I don’t become a bottle neck…
• Ans: Web based Translation Site
• I18n in uPortal 3….