uputstvo za aplikante hr-mne] nezvanicni · pdf fileuputstvo za aplikante ... uspostavljanje...
TRANSCRIPT
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 1
Ugovorna tijela:
Ministarstvo regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva ili Agencija za regionalni razvoj, kada po�ne sa
radom, Hrvatska i
Evropska zajednica koju predstavlja Delegacija Evropske komisije u Crnoj Gori
Uputstvo za aplikante
Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora u okviru Instrumenta za pretpristupnu podršku (IPA)
Komponenta II, alokacija za 2007. i 2008. godinu
Budžetske linije: Za Hrvatsku
IPA 2007 & 2008 Prekograni�ni program Hrvatska – Crna Gora 22.02.04.01.
Za Crnu Goru BGUE-B2007-22.020401-C1-ELARG DELMNE BGUE-B2008-22.020401-C1-ELARG DELMNE
Referentni broj: EuropeAid/128959/L/ACT/MULTI Krajnji rok za podnošenje projektnih prijedloga: 18. novembar 2009.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 2
Napomena
Ovo je otvoreni Poziv za dostavljanje prijedloga projekata, gdje se sva dokumenta dostavljaju zajedno (kompletan prijedlog projekta). Nakon ocjenjivanja kompletnih prijedloga projekata, obavi�e se provjera prihvatljivosti za one koji su preliminarno odabrani. Ova provjera �e se sprovoditi na bazi prate�ih dokumenata zatraženih od strane Ugovornih tijela i potpisane “Deklaracije aplikanta” podnešene zajedno sa aplikacijom.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 3
SADRŽAJ
1 IPA PREKOGRANI�NI PROGRAM HRVATSKA-CRNA GORA.....................................................4 1.1. UVOD......................................................................................................................................................4 1.2. CILJEVI PROGRAMA I PRIORITETNE MJERE .........................................................................5 1.3. FINANSIJSKE ALOKACIJE OPREDIJELJENE OD STRANE UGOVORNOG TIJELA........6
2 PRAVILA ZA OVAJ POZIV ZA DOSTAVLJANJE PRIJEDLOGA PROJEKATA.................8 2.1. KRITERIJUMI PRIHVATLJIVOSTI.................................................................................................8
2.1.1. Prihvatljivost aplikanata: ko može aplicirati?...............................................................................8 2.1.2. Partnerstvo i prihvatljivost partnera.............................................................................................10 2.1.3. Prihvatljivi projekti: projekti za koje se može podnijeti aplikacija...............................................12 2.1.4. Prihvatljivost troškova: troškovi koji mogu biti uzeti u razmatranje za dodjelu
granta............................................................................................................................................17
2.2. KAKO APLICIRATI I KOJE PROCEDURE PRATITI..................................................................20 2.2.1. Aplikaciona forma..........................................................................................................................20 2.2.2. Gdje i kako poslati aplikaciju.........................................................................................................21 2.2.3. Krajnji rok za dostavljanje aplikacije............................................................................................22 2.2.4.Ostale informacije za aplikante......................................................................................................22
2.3. OCJENJIVANJE I ODABIR APLIKACIJA......................................................................................23 2.4. PODNOŠENJE PRATE�IH DOKUMENATA ZA PRELIMINARNO ODABRANE
PRIJEDLOGE PROJEKATA..............................................................................................................28 2.6. OBAVJEŠTENJE O ODLUCI UGOVORNOG TIJELA..................................................................29
2.5.1. Sadržaj odluke................................................................................................................................29 2.5.2. Indikativni vremenski raspored......................................................................................................30
3 LISTA ANEKSA.......................................................................................................................................31
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 4
1. IPA PREKOGRANI�NI PROGRAM HRVATSKA-CRNA GORA 1.1 UVOD Ovo Uputstvo je namijenjeno aplikantima za bespovratnu pomo� u okviru prvog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata za Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora, 2007-2013. Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora analizira društveno-ekonomsku situaciju hrvatsko-crnogorskog grani�nog regiona, uspostavlja zajedni�ke strategije za otklanjanje prepoznatih problema i formuliše zajedni�ke prioritete i mjere za razvoj. Rezultat prvog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata bi�e odabir projekata prekograni�ne saradnje koji �e doprinijeti strateškim ciljevima i uklopiti se u utvr�ene prioritete i mjere. Projekat prekograni�ne saradnje je definisan kao projekat koji uklju�uje krajnje korisnike finansirane iz IPA CBC finansijske alokacije bilo za Hrvatsku ili Crnu Goru, koji sara�uju na najmanje jedan od sljede�ih na�ina: zajedni�ka priprema, zajedni�ka implementacija, zajedni�ko osoblje i zajedni�ko finansiranje. Bazirano na Prekograni�nom programu Hrvatska-Crna Gora, pojedina�ni Pozivi za dostavljanje prijedloga projekata �e biti objavljeni u regularnim intervalima na obije strane granice kako bi se odabrali projekti prekograni�ne saradnje koji doprinose strateškim ciljevima i uklapaju se u odre�ene prioritete i mjere.
Programsko podru�je se uglavnom prostire na obali Jadranskog mora. Prihvatljivo podru�je u Hrvatskoj je Dubrova�ko-neretvanska županija, koja ima kopnenu i morsku granicu sa Crnom Gorom i Splitsko-dalmatinska županija, kao pridruženo podru�je. Prihvatljivo podru�je u Crnoj Gori uklju�uje primorske opštine Herceg Novi, Kotor, Tivat, Budva, Bar, Ulcinj i opštinu Cetinje, koja jedina nije smještena na primorju, ali je s bliskim vezama i usmjerenoš�u prema primorskom podru�ju. Pridruženo podru�je obuhvata sljede�e opštine: Nikši�, Podgorica i Danilovgrad.
Obije strane granice dijele privrženost mediteranskom kulturnom krugu i tradicijama i imaju dugu istoriju privredne i kulturne razmjene. Postoji zna�ajna hrvatska manjina u Kotoru i Tivtu. Rat iz devedesetih ugrozio je brojne kulturne, socijalne i privredne prekograni�ne veze. Od tada ove veze se polako obnavljaju, ali treba tek da se vrate na pre�ašnji nivo.
Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora sprovode zajedni�ki Hrvatska i Crna Gora.
U Hrvatskoj odgovorna institucija je: ���� Ministarstvo regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva (ili Agencija za regionalni razvoj, kada
po�ne sa radom), koje snosi cjelokupnu odgovornost za koordinaciju i sprovo�enje programa, uklju�uju�i odgovornost za sva pitanja vezana za ugovaranja i isplate, uklju�uju�i potpisivanje ugovora. U Crnoj Gori odgovorne institucije su:
���� Ministarstvo za evropske integracije (MEI), odgovorno za cjelokupnu koordinaciju i sprovo�enje programa; ���� Delegacija Evropske komisije u Crnoj Gori (DEK), odgovorna za sva pitanja vezana za ugovaranja i isplate,
uklju�uju�i potpisivanje ugovora.
Osim toga, sprovo�enje programa prekograni�ne saradnje je nadgledano od strane Zajedni�kog odbora za pra�enje (ZOP), sastavljenog od zvani�nika iz Hrvatske i Crne Gore. ZOP je tako�e odgovoran za izbor projekata koji �e se finansirati u okviru programa. Obije države su podržane od strane Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata (ZTS) smještenog u Kotoru i sastavljenog od crnogorskih i hrvatskih državljana. ZTS je odgovoran za svakodnevno sprovo�enje programa, uklju�uju�i podršku i savjetovanje za sve potencijalne aplikante. ZTS ima antenu (kancelariju) smještenu u Dubrovniku (Hrvatska). ZTS �e biti glavni kontakt za aplikante u Prekograni�nom programu Hrvatska-Crna Gora. .
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 5
Dodatne informacije vezane za programsko podru�je, relevantnu razvojnu strategiju, prioritetne mjere i sistem sprovo�enja, dostupne su u Prekograni�nom Programu, koji može da se preuzme sa internet strane Programa http://www.cbccro-mne.org, Ministarstva regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva Hrvatske na http://www.mrrsvg.hr i na internet strani Ministarstva za evropske integracije Crne Gore na http://www.mei.gov.me/
1.2 CILJEVI PROGRAMA I PRIORITETNE MJERE Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora upu�uje na potrebu da se ponovo uspostave i osnaže prekograni�ne veze, sa ciljem promocije dobrih susjedskih odnosa i održivog ekonomskog i društvenog razvoja grani�nih podru�ja. Kona�an prioritetni cilj Prekograni�nog programa Hrvatska-Crna Gora je da poboljša kvalitet života u prekograni�nom podru�ju izme�u Hrvatske i Crne Gore. Ovo Uputstvo za aplikante odnosi se na prvi Poziv za dostavljanje prijedloga projekata u okviru Prekograni�nog programa Hrvatska-Crna Gora, Prioriteta 1: “Stvaranje pogodnih prirodnih i društveno-ekonomskih uslova u programskom podru�ju, poboljšanjem saradnje u zajedni�ki odabranim sektorima i me�ususjedskih odnosa u prihvatljivim podru�jima“.
Specifi�ni ciljevi Prioriteta 1:
���� Uspostavljanje saradnje izme�u institucija zaduženih za zaštitu životne sredine, kao i za zaštitu prirodnog i kulturnog naslje�a, kroz sprovo�enje zajedni�kih programa, obrazovanja, prenos znanja (know - how) i aktivnosti podizanja svijesti;
���� Stvaranje propoznatljivog turisti�kog proizvoda zasnovanog na prirodnim i kulturnim dobrima Programskog podru�ja i ponovno uspostavljanje socijalnih veza u prekograni�nim podru�jima kroz podršku tradicionalnoj i savremenoj kulturi;
���� Pove�ati i unaprijediti saradnju izme�u institucija, gra�ana i gra�anskih organizacija u oblastima kao što su turizam, kultura i druge koje su u skladu sa ciljem Programa, da bi se podržao razvoj zajednice i poboljšali me�ususjedski odnosi.
Ciljevi ovog prioriteta bi�e postignuti kroz sprovo�enje projekata pod sljede�om grupom mjera1: Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora 2007-2013 (CBC Program CRO-MNE) Prioritet 1: ”Stvaranje pogodnih prirodnih i društveno-ekonomskih uslova u programskom podru�ju, poboljšanjem saradnje u zajedni�ki odabranim sektorima i me�ususjedskih odnosa u prihvatljivim podru�jima“ Mjera 1.1: ”Zajedni�ki projekti za zaštitu životne sredine, kulturnog i prirodnog naslje�a“
Mjera 1.2: ”Zajedni�ki turisti�ki i kulturni prostor“
Mjera 1.3: ”Mali prekograni�ni razvojni projekti zajednice“
1 Što se ti�e Hrvatske, obrati�e se pažnja da nema operativnog i finanijskog preklapanja, uklju�uju�i nivo u�esnika, sa bilo kojom od mjera uklju�enih u Operativne programe za Hrvatsku unutar IPA komponenti III, IV i V (Regionalni razvoj, Ljudski resursi i Poljoprivreda i ruralni razvoj).
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 6
1.3 FINANSIJSKE ALOKACIJE OPREDIJELJENE OD STRANE UGOVORNOG TIJELA Cjelokupan, indikativni iznos Prekograni�nog programa Hrvatska-Crna Gora, dostupan za finansiranje projekata sprovedenih u prihvatljivim i pridruženim2 podru�jima je 1.620.000 �, od �ega 720.000 � za Hrvatsku i 900.000 � za Crnu Goru. Najbolji projekti �e se finansirati dok se ne potroše sva dostupna sredstva. Sredstva Evropske zajednice za pridružena podru�ja: samo u dobro opravdanim slu�ajevima, udio sredstava dostupnih za projekte ili dio projekata koji �e se sprovoditi u pridruženim podru�jima3 je ograni�en na 20 % od odgovaraju�e alokacije za svaku državu u okviru Prekograni�nog programa. Unutar ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata, odre�en je indikativan iznos od 144.000 � za Hrvatsku i 180.000 � za Crnu Goru koji može biti dodijeljen za finansiranje aplikacija sa aktivnostima ukupno ili djelimi�no sprovedenim u pridruženim podru�jima. Izbor aplikacija unutar pridruženog podru�ja bi�e u svim slu�ajevima odobren od strane Evropske komisije. Prijedlozi projekata koji imaju projektne aktivnosti u hrvatskom i/ili crnogorskom pridruženom podru�ju bi�e smatrani kao “ projekti u pridruženom podru�ju”. Prijedlozi projekata s aktivnostima u pridruženim podru�jima moraju da ispune sve kriterijume prihvatljivosti navedene u ovom Uputstvu za aplikante. Svi projektni prijedlozi (nezavisno od toga da li imaju kao korisnike stanovnike pridruženih i/ili prihvatljivih podru�ja) bi�e ocjenjivani na osnovu tabele za ocjenjivanje, dolje navedene u sekciji 2.3. Projekti sa najviše bodova bi�e preporu�eni za finansiranje. Najbolji projekti sa aktivnostima u pridruženom podru�ju bi�e finansirani dok se ne iscrpe sredstva koja su na raspolaganju za ta podru�ja u okviru ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata. ZOP �e pratiti procenat sredstava potrošenih u pridruženom podru�ju na nivou ovog Poziva, da bi osigurao poštovanje pravila 20%. Ugovorna tijela za Prekograni�ni program Hrvatska-Crna Gora, Ministarstvo regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva (ili Agencija za regionalni razvoj, kada po�ne sa radom) u Hrvatskoj i Delegacija Evropske komisije u Crnoj Gori, zadržavaju pravo da ne dodijele sva raspoloživa programska sredstva unutar ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata. KLAUZULA O SUSPENZIJI: Zaklju�ivanje ugovora sa hrvatskim aplikantima kao rezultat ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata je podložno ispunjenju sljede�eg doga�aja: Pravosnažnost Finansijskog sporazuma izme�u Evropske komisije i Republike Hrvatske o Prekograni�nom programu izme�u Republike Hrvatske i Crne Gore unutar IPA komponente II za 2008. godinu.. ���� Visina grantova
Svaki grant dodijeljen u okviru ovog programa mora se uklopiti izme�u dolje navedenih minimalnih i maksimalnih iznosa. Svaki projekat sastoja�e se od dva granta: jedan dodijeljen u Hrvatskoj i jedan u Crnoj Gori. Kod podnošenja prijedloga projekta, aplikacija mora sadržati dva odvojena budžeta (jedan za svaku alokaciju po državi) i jedan kumulativni za cijeli projekat (za dodatne informacije pogledati Aneks A- Grant aplikaciona forma, sekcija 2). Budžet treba da pokaže procijenjene troškove vezane za aktivnosti u pridruženim podru�jima, u informativne svrhe.
2 Vidi 2.1.3.Mjesto, za više informacija o prihvatljivom i pridruženom podru�ju. 3 Aplikanti moraju nazna�iti u Aplikacionoj formi koje aktivnosti �e se sprovoditi u pridruženom podru�ju i troškove koji se odnose na te aktivnosti.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 7
Mjera Visina raspoloživog granta (�)4
Mjera 1.1: ” Zajedni�ki projekti za zaštitu životne sredine, kulturnog i prirodnog naslje�a“
Maksimalni iznos: 300.000 Minimalni iznos: 50.000
Mjera 1.2: ” Zajedni�ki turisti�ki i kulturni prostor“ Maksimalni iznos: 300.000 Minimalni iznos: 50.000
Mjera 1.3: ” Mali prekograni�ni razvojni projekti zajednice“ Maksimalni iznos: 75.000 Minimalni iznos: 10.000
Pravila kofinansiranja Grant koji aplikant traži ne može biti manji od 50% od ukupno prihvatljivih troškova uklju�enih u budžet aplikanta. Dodatno, ni jedan grant ne može pre�i 85% od ukupno prihvatljivih troškova uklju�enih u budžet aplikanta (vidi tako�e sekciju 2.1.4.). Preostali dio mora biti finansiran iz izvora aplikanta ili partnera ili iz drugih izvora, osim onih iz budžeta Evropske Zajednice. Predfinansiranje projekta Pla�anja od strane Ugovornog tijela �e biti sprovedena u skladu sa jednom od dvije opcije navedene u tabeli ispod5: Opcija 1:
Projekti sa periodom sprovo�enja koji ne prelazi 12 mjeseci, ili gdje finansiranje od strane Ugovornog tijela ne prelazi 100.000 �
Opcija 2: Projekti sa periodom sprovo�enja koji prelazi 12 mjeseci i gdje finansiranje od strane Ugovornog tijela prelazi 100.000 �
Predfinansiranje 80% od ukupnog iznosa granta
80% od predvi�enog dijela budžeta za prvih 12 mjeseci
Dalje predfinansiranje
Nije obavezno Kada je najmanje 70% od prethodnog pla�anja (i najmanje 100% od bilo kog prethodnog pla�anja) potrošeno, dalje predfinansiranje �e pokriti sve finansijske potrebe korisnika za period od narednih 12 mjeseci sprovo�enja projekta. Zahtjevi za pla�anje moraju biti priloženi uz privremeni izvještaj i verifikaciju troškova (ukoliko je zahtijevano).
Uplata kona�nog iznosa
Kona�ni iznos �e biti ispla�en u roku od 45 dana od dana odobravanja kona�nog izvještaja od strane Ugovornog tijela, propra�enog zahtjevom za pla�anje preostalog iznosa.
Kona�ni iznos �e biti ispla�en u roku od 45 dana od dana odobravanja kona�nog izvještaja od strane Ugovornog tijela, propra�enog zahtjevom za pla�anje preostalog iznosa i izvještajem o verifikaciji troškova.
4 Minimalni i maksimalni iznosi odnose se na vrijednosti za svaki grant posebno, to jest ne na sumu 2 granta. 5 Opis opcija ispla�ivanja navedenih ovdje namijenjen je isklju�uvo za informisanje. Na bilo koji na�in ne mogu zamijeniti
ili biti u kontradiktornosti sa pravnim osnovom sadržanim u dokumentu “ Opšti uslovi koji se primjenjuju na ugovore o bespovratnoj pomo�i za spoljne aktivnosti finansirane od strane Evropske zajednice” (Aneks II standardnog ugovora o bespovratnoj pomo�i).
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 8
2 PRAVILA ZA OVAJ POZIV ZA DOSTAVLJANJE PRIJEDLOGA PROJEKATA
Ova uputstva uspostavljaju pravila vezana za dostavljanje, odabir i sprovo�enje projekata koji �e biti finansirani u okviru ovog Poziva, u skladu sa odredbama Prakti�nog Uputstva za procedure ugovaranja projekata EZ u tre�im državama, a koja se primjenjuju za ovaj Poziv (dostupno na Internetu na stranici: http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/important_messages/index_en.htm).6 2.1 KRITERIJUMI PRIHVATLJIVOSTI Postoje tri grupe kriterijuma prihvatljivosti, koji se odnose na: • aplikanta(e) koji se mogu prijaviti za grant (2.1.1) i njihove partnere (2.1.2), • projekte za koje grant može biti dodijeljen (2.1.3), • vrste troškova koje mogu biti uzete u obzir kada se odre�uje visina granta (2.1.4). 2.1.1 Prihvatljivost aplikanata: ko može aplicirati? (1) Da bi mogli aplicirati za grant, aplikanti moraju:
• biti osnovani u Hrvatskoj, Crnoj Gori, zemlji �lanici Evropske unije, drugoj zemlji korisnici IPA-e, zemlji korisnici Instrumenta evropskog susjedstva i partnerstva, ili u zemljama �lanicama Evropskog ekonomskog podru�ja, i
• biti neprofitno pravno lice, osim privatnih obrazovnih centara i istraživa�kih instituta, osnovano u skladu sa zakonom i statutom u svrhu javnog interesa ili specifi�nih potreba zadovoljavanja opšteg interesa, i
• pripadati jednoj od sljede�ih kategorija:
Za mjere 1.1 i 1.2:
o Javna preduze�a zadužena za komunalnu infrastrukturu i upravljanje otpadom (komunalna preduze�a)7;
o Službe zaštite/protivpožarne službe;
o Lokalne i regionalne jedinice samouprave, lokalni/opštinski sekretarijati i njihove institucije;
o Agencije i drugi državni organi zaduženi za zaštitu životne sredine i prirode;
o Nevladine organizacije i fondacije, uklju�uju�i nacionalni savez Crvenog krsta i Crvenog polumjeseca;
o Agencije za regionalni/lokalni razvoj;
o Lokalna i regionalna turisti�ka udruženja i organizacije, uklju�uju�i turisti�ke biroe;
o Institucije za podršku biznisu, kao što su privredna, zanatska i trgova�ka komora i socijalni partneri;
6 Standardni dokumenti Prakti�nog vodi�a i procedure su bili izmijenjeni kad god su to zahtijevala IPA pravila sprovo�enja
i specifi�na priroda Programa prekograni�ne saradnje. 7 U slu�aju da je aplikant ili partner registrovan kao društvo sa ograni�enom odgovornoš�u (d.o.o.), njihov neprofitni status mora biti dokazan njihovim statutom ili �lanom udruživanja ili rješenjem osniva�a. Rješenjem mora potvrditi da se aplikantov i/ili partnerov višak prihoda koristi za finansiranje njihovih vlastitih aktivnosti i ne dijeli se osniva�ima ili direktorima kao profit/zarada.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 9
o Državni i privatni obrazovni centri i istraživa�ki instituti;
o Institucije i udruženja u kulturi;
o Javni pružaoci socijalnih usluga (Centri za socijalno staranje, Zdravstveni centri, Zavodi za zapošljavanje/Biroi rada itd.);
o Vladini organi/institucije ili državne agencije;
o Me�unarodne (me�u-vladine) organizacije;
Za mjeru 1.3:
o Obrazovne i istraživa�ke institucije;
o Nevladine organizacije;
o Pružaoci socijalnih usluga (kao što su Centri za socijalno staranje, Zdravstveni centri, itd.);
o Lokalne i regionalne jedinice samouprave, lokalni/opštinski sekretarijati i njihove institucije;
o Lokalne i regionalne turisti�ke organizacije;
o Regionalne/lokalne razvojne agencije;
o Me�unarodne (me�u-vladine) organizacije;
i • biti direktno odgovorni za pripremu i upravljanje projektom sa svojim partnerima, a ne djelovati kao
posrednik, i
• da ne budu u potencijalnom konfliktu interesa sa zajedni�kim strukturama Programa (Zajedni�ki odbor za pra�enje, Zajedni�ki ocjenjiva�ki odbor, Zajedni�ki tehni�ki sekretarijat) i operativnim strukturama (Ministarstvo regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva u Republici Hrvatskoj i Ministarstvo za evropske integracije u Crnoj Gori). Ukoliko do�e do ovakvih situacija tokom izvršenja ugovora, korisnik mora odmah informisati Ugovorno tijelo o tome.
(2) Potencijalni aplikanti ne mogu u�estvovati u Pozivu za dostavljanje prijedloga projekata, niti im može biti dodijeljen grant, ukoliko se nalaze u bilo kojoj od dolje navedenih situacija (ili u Sekciji 2.3.3. Prakti�nog Uputstva za procedure ugovaranja projekata EZ u tre�im državama, koji je dostupan na sljede�oj internet stranici: http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/index_en.htm):
a) bankrotirali su ili su likvidirani, sud upravlja njihovim poslovima, imaju aranžman sa kreditorima, suspendovali su poslovne aktivnosti, predmet su procedura vezanih za gore pomenute situacije ili su u bilo kojim analognim situacijama koje proisti�u iz sli�nih procedura propisanih doma�im zakonodavstvom ili odredbama;
b) bili su osu�eni za prestup vezan za njihovo poslovno ponašanje presudom koja ima snagu res judicata (tj. na koju žalba nije dozvoljena);
c) krivi su za teško kršenje profesionalnog ponašanja, dokazano bilo kojim sredstvima koje može prihvatiti Ugovorno tijelo;
d) nijesu ispunili obaveze vezane za pla�anje socijalnih doprinosa ili pla�anje poreza u skladu sa zakonskim odredbama zemlje u kojoj su registrovani, zemlje Ugovornog tijela, ili onih zemalja gdje �e se ugovor izvršiti;
e) predmetom su presude sa snagom res judicata za prevaru, korupciju, u�eš�e u organizovanom kriminalu, ili bilo kojim drugim nezakonitim aktivnostima na štetu finansijskih interesa Zajednice;
f) trenutno su predmet administrativne kazne pomenute u �lanu 96 (1) Finansijskih uredbi.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 10
Slu�ajevi koji se odnose na ta�ku (e) su sljede�i:
1. slu�ajevi prevare pomenuti u �lanu 1. Konvencije o zaštiti finansijskih interesa Evropske zajednice, koja je propisana Aktom Savjeta 26. jula 1995.;
2. slu�ajevi korupcije pomenuti u �lanu 3. Konvencije o borbi protiv korupcije uklju�uju�i zvani�nike Evropske zajednice ili zvani�nike država �lanica Evropske unije, koja je propisana Aktom Savjeta od 26. maja 1997.;
3. slu�ajevi u�estvovanja u organizovanom kriminalu, kako je to definisano �lanom 2. (1) Zajedni�kog projekta 98/733/JHA Savjeta;
4. slu�ajevi pranja novca, kako je to definisano �lanom 1. Direktive Savjeta 91/308/EEC.
U dijelu B sekcije VI Aplikacione forme za grant (“ Deklaracija aplikanta” ), aplikant mora izjaviti da ne potpada ni pod jednu od gore navedenih situacija.
Molimo da obratite pažnju na �injenicu da profitne organizacije i politi�ke stranke nijesu prihvatljive, ni kao aplikanti, niti kao partneri.
Aplikanti i, ukoliko su pravna lica, osobe koje imaju pravo predstavljanja, odlu�ivanja i kontrole nad njima, su informisani da ukoliko se nalaze u jednoj od situacija navedenih u: − Odluci Komisije (2008/969/EC, Euratom) od 16.decembra 2008. o Ranom sistemu upozorenja (Early
Warning System (EWS)) za potrebe autorizovanih službenika Komisije i izvršnih agencija (OJ, L 344, 20.12.2008.,str.125) ili
− Uredbi Komisije (2008/1302/EC, Euratom) od 17.decembra 2008. .o centralnoj bazi izuzetaka (on the central exclusion database – CED) (OJ L 344, 20.12.2008, str.12),
njihovi li�ni podaci (naziv, ime-ako je fizi�ko lice, adresa, pravna forma i naziv i ime osobe sa pravom predstavljanja, odlu�ivanja ili kontrole, ako je pravno lice) mogu biti registrovani samo u EWS ili u EWS i CED i dostavljeni osobama i subjektima navedenim u gore spomenutoj Odluci i Uredbi, u smislu dodjeljivanja ili izvršenja ugovora o nabavci, ili sporazumu ili odluci o grantu. 2.1.2 Partnerstvo i prihvatljivost partnera
Aplikanti
Svaki prijedlog mora uvijek imati 2 prekograni�na aplikanta koja djeluju u partnerstvu. Svaki aplikant �e djelovati kao Vode�i partner za onaj dio projekta koji je finansiran odgovaraju�om IPA prekograni�nom finansijskom alokacijom bilo za Hrvatsku ili Crnu Goru. Ukoliko je projekat odobren za finansiranje, svaki aplikant �e djelovati kao Ugovorna strana ("Korisnik") i potpisati poseban ugovor sa odgovaraju�im Ugovornim tijelom.
Svaki prijedlog mora uklju�ivati dva aplikanta, jednog koji aplicira za sredstva od hrvatskog Ugovornog tijela i jednog koji aplicira za sredstva od crnogorskog Ugovornog tijela.
Ukoliko aplikant, koji aplicira za sredstva od hrvatskog Ugovornog tijela, nije iz Hrvatske (tj.nije registrovan u Hrvatskoj), on mora imati najmanje jednog partnera iz Hrvatske (tj.registrovanog u Hrvatskoj). Ukoliko aplikant, koji aplicira za sredstva od crnogorskog Ugovornog tijela, nije iz Crne Gore (tj.nije registrovan u Crnoj Gori), on mora imati najmanje jednog partnera iz Crne Gore (tj.registrovanog u Crnoj Gori).
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 11
Aplikanti �e izme�u sebe imenovati Funkcionalnog vode�eg aplikanta, koji �e biti odgovoran za:
• ukupnu koordinaciju projektnih aktivnosti sa obije strane granice; • organizaciju zajedni�kih sastanaka sa partnerima na projektu, redovnu razmjenu informacija i
korespondenciju; • izvještavanje Zajedni�kom tehni�kom sekretarijatu o ukupnom napretku projekta.
Partner(i):
Svaki aplikant može da nastupa individualno ili sa partnerima, u skladu sa gore navedenim zahtjevima vezanim za porijeklo partnera iz Hrvatske i Crne Gore.
Partneri aplikanata u�estvuju u kreiranju i izvo�enju projekta, a stvoreni troškovi �e biti prihvatljivi na isti na�in kao i oni koje napravi sam aplikant. Zbog toga moraju zadovoljiti iste kriterijume prihvatljivosti kao i aplikanti.
Svaki aplikant može imati onoliko drugih partnera koliko smatra da je potrebno.
Sljede�e stranke nijesu partneri i ne moraju da potpišu „Izjavu o partnerstvu“:
• Saradnici
Druge organizacije mogu biti uklju�ene u projekat. Takvi saradnici imaju stvarnu ulogu u projektu, ali ne mogu primati sredstva iz granta, sa izuzetkom dnevnica ili putnih troškova. Saradnici ne moraju ispuniti kriterijume prihvatljivosti odre�ene u sekciji 2.1.1. Saradnici moraju biti pomenuti u sekciji IV - “ Saradnici aplikanta koji u�estvuju u projektu” Aplikacione forme za grant.
• Podizvo�a�i
Korisnici granta imaju mogu�nost da dodijele ugovore podizvo�a�ima. Podizvo�a�i nijesu ni partneri, ni saradnici i oni su predmet pravila o nabavkama ustanovljenim Aneksom IV standardnog ugovora o bespovratnoj pomo�i. Aplikant �e djelovati kao Vode�a organizacija i, ukoliko je izabran, kao ugovorna strana prilikom podugovaranja.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 12
Dolje navedeni dijagram prikazuje odnos izme�u razli�itih u�esnika projekta prekograni�ne saradnje:
2.1.3. Prihvatljivi projekti: projekti za koje se može podnijeti aplikacija Definicija: Akcija (ili projekat) je sastavljena od skupa aktivnosti. Da bi bio prihvatljiv, projekat mora uklju�iti prekograni�nu saradnju, tj. mora:
• odvijati se u programskom podru�ju u Hrvatskoj i/ili Crnoj Gori; • imati uticaj i na hrvatski i na crnogorski dio programskog podru�ja; • predvi�ati saradnju prekograni�nih aplikanata/partnera na bar jedan, ali poželjno je na više od jednog od
sljede�ih na�ina: o zajedni�ki razvoj projekta: aplikanti sara�uju pri kreiranju projekta, popunjavaju zajedni�ki
Aplikacionu formu i rade na odgovaraju�em budžetu; o zajedni�ko finansiranje: aktivnosti se finansiraju iz budžeta oba aplikanta; o zajedni�ko osoblje: osoblje sa obije strane granice djeluje kao jedan projektni tim; o zajedni�ka implementacija: korisnici koordiniraju svoje aktivnosti preko granice.
SPORAZUM O PARTNERSTVU
Hrvatski Vode�iaplikant (lider)
Partneri s
U g o v o r
CRNA GORA
UGOVORNO TIJELO:
Delegacija Evropske komisije
HRVATSKA
Crnogorski Vode�i aplikant (lider)
ZAJEDNI�KI PREKOGRANI�NI PROJEKAT
Saradnici Saradnici
Aplikant 2
Funkcionalni lider Funkcionalni lider
Aplikant 2ILI
Podizvo�a�i Ugovori Ugovori
Ugovori Ugovori
UGOVORNO TIJELO:
MRRŠVG
Podizvo�a�i
rtri
I z j a v a o
p a r t n e r s t v u
I z j a v a
o
p a r t n e r s t v u
Delegacija Evropske komisije
U g o v o r
Odobrenje
Prekograni�ni program HRVATSKA-CRNA GORA
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 13
Aktivnosti u „Pridruženim oblastima“ u Hrvatskoj i Crnoj Gori
Donešena je odluka da Splitsko-dalmatinska županija u Hrvatskoj i opštine Nikši�, Podgorica i Danilovgrad u Crnoj Gori, iako ne pripadaju prekograni�nim oblastima, budu uklju�ene kao „pridružene oblasti“ u svrhu Programa prekograni�ne saradnje Hrvatska – Crna Gora, kao i da do 20% iznosa finansijske alokacije za Hrvatsku (144.000 �) i za Crnu Goru (180.000 �) može biti potrošeno u ovim pridruženim oblastima. Projekti ili djelovi projekata, koji se sprovode u pridruženim oblastima, moraju ispunjaviti sve kriterijume prihvatljivosti (aplikanti, aktivnosti i troškovi) koji se odnose na programske oblasti. Ukupna vrijednost finansiranja svih aktivnosti u pridruženim oblastima ne može premašiti 20% ukupne grant finansijske alokacije u Hrvatskoj, tj. ne može premašiti 144.000 � i ukupne grant finansijske alokacije u Crnoj Gori, tj. ne može premašiti 180.000 �. Projektne aplikacije za projekte koji uklju�uju aktivnosti u pridruženim oblastima moraju da preciziraju i opravdaju potrebu za aktivnostima koje �e se sprovoditi u pridruženim oblastima u Aplikacionom formularu u sekciji 1.7 „Opis projekta i njegove efektivnosti“ ; i u Formularu budžeta (Aneks B) troškovi koji se odnose na ove aktivnosti moraju biti prikazani u koloni „Adjacent“ i moraju biti opravdani u budžetskom prilogu „Opravdanje budžeta za projekat“ . Trajanje Planirano trajanje projekta ne može biti kra�e od 6 mjeseci, niti duže od 24 mjeseca. Sektori ili teme
Projekat se mora odvijati u okviru samo jedne od tri prioritetne mjere, dolje opisane:
Prioritet 1: ”Stvaranje pogodnih prirodnih i društveno-ekonomskih uslova u programskom podru�ju, poboljšanjem saradnje u zajedni�ki odabranim sektorima i me�ususjedskih odnosa u prihvatljivim podru�jima“
Mjera 1.1 Zajedni�ki projekti za zaštitu životne sredine, prirodnog i kulturnog naslje�a Od ove mjere se o�ekuje da uspostavi održive prekograni�ne mreže za zajedni�ku zaštitu životne sredine, prirode i kulture. Namjera je da ona ohrabri saradnju u projektima vezanim za nalaženje rješenja za zajedni�ke probleme životne sredine. Razvoj upravljanja otpadom (upravljanje �vrstim otpadom i otpadnim vodama), smanjenje zaga�enja kopna i mora, poboljšanje pra�enja i izvještavanja o stanju morskih i kopnenih ekosistema, uzimaju�i u obzir važnost smanjenja i kontrole prekograni�nog zaga�enja, protivpožarni sistemi i sistemi zajedni�kog intervenisanja u ekološkim katastrofama na moru i kopnu, kao i izgradnja tehni�kih kapaciteta za realizaciju tih mjera, su glavni prioriteti. Cilj saradnje u okviru ove mjere je da se stimuliše razvoj drugih inovativnih mjera i strategija za zajedni�ku zaštitu životne sredine, prirodnog i kulturnog naslje�a i da se kroz javno informisanje i u�eš�e edukuje i podiže svijest lokalne populacije i lokalnih/regionalnih jedinica vlasti o zaštiti životne sredine i potrebi za saradnjom u tom sektoru. Kako bi sprovele EU horizontalne politike vezane za inovaciju i tehnologiju, ova mjera �e podržati aktivnosti koje �e donijeti nova inovativna rješenja i strategije za zaštitu životne sredine i prirode.
Mjera 1.2 Zajedni�ki turisti�ki i kulturni prostor Mjera 1.2 je glavna ekonomska mjera ovog Programa, budu�i da su turizam i turisti�ke usluge glavni pogon ekonomskog razvoja ove oblasti. Kao što je ve� pomenuto, ove usluge imaju najve�i udio u regionalnom BDP-u.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 14
Turisti�ke usluge tako�e zapošljavaju najve�i broj radno sposobnih ljudi, pa je stoga veoma važno proširiti spektar usluga, produžiti turisti�ku sezonu, ponuditi viši kvalitet usluga zasnovanih na autenti�nim lokalnim proizvodima, tradiciji i kulturi. Ova mjera bi trebalo da pove�a i unaprijedi prekograni�nu saradnju izme�u turisti�kih i kulturnih institucija u regionu.
Mjera 1.3 Mali prekograni�ni razvojni projekti zajednice Ova mjera ima za cilj unaprje�ivanje saradnje me�u ljudima, obrazovnim institucijama i organizacijama civilnog društva sa obije strane granice, u cilju podsticanja razvoja zajednice i unaprje�enja susjedskih odnosa. Ona �e podržati me�uljudske aktivnosti organizovane od strane razli�itih organizacija na polju kulture, turizma, obrazovanja i drugim poljima, koje su u skladu sa programskim ciljevima, a naro�ito �e podržati ugrožene grupe, lokalnu demokratiju i razvoj civilnog društva. Mjesto
Krajnji korisnici projekata moraju biti stanovnici programskog podru�ja, a projektne aktivnosti se moraju uglavnom sprovoditi u tom podru�ju. Programsko podru�je se sastoji od sljede�ih jedinica regionalnih i lokalnih vlasti u Hrvatskoj i Crnoj Gori:
U Hrvatskoj programsko podru�je uklju�uje Dubrova�ko-neretvansku županiju kao prihvatljivo podru�je i Splitsko-dalmatinsku županiju kao pridruženo podru�je.
U Crnoj Gori programsko podru�je uklju�uje sljede�e opštine: Herceg Novi, Kotor, Tivat, Budva, Bar, Ulcinj i Cetinje. Pridruženo podru�je obuhvata sljede�e opštine: Nikši�, Podgorica i Danilovgrad.
Hrvatska (NUTS III, županije) Crna Gora (opštine) Prihvatljiva podru�ja Pridružena podru�ja Prihvatljiva podru�ja Pridružena podru�ja Dubrova�ko-neretvanska županija
Splitsko-dalmatinska županija
Herceg Novi Kotor Tivat Budva Bar Ulcinj Cetinje
Nikši� Podgorica Danilovgrad
Vrste projekata/projektnih aktivnosti
Dolje navedena lista nije finalna, ve� samo indikativna. Zato, odgovaraju�i inovativni projekti koji nijesu dolje spomenuti mogu biti uzeti u razmatranje kod dodjele grantova:
Mjera 1.1. Zajedni�ki projekti za zaštitu životne sredine, prirodnog i kulturnog naslje�a
Tipovi prihvatljivih aktivnosti unutar ove mjere su:
• Aktivnosti zajedni�kog planiranja i izgradnje kapaciteta za sisteme upravljanja �vrstim otpadom, kao i upravljanja otpadnim vodama;
• Aktivnosti zajedni�kog planiranja i izgradnje kapaciteta sistema za snadbijevanje vodom i sistema za otpadne vode i �vrsti otpad, sa prekograni�nim efektima;
• Planiranje i uspostavljanje mreža za zajedni�ke intervencije u životnoj sredini na kopnu i moru (zajedni�ki protivpožarni planovi, zajedni�ke intervencije u slu�aju zaga�enja mora, kupovanje opreme od zajedni�kog interesa/za zajedni�ku upotrebu, itd.);
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 15
• Zajedni�ki programi i inicijative za životnu sredinu (upravljanje rije�nim slivovima, zaga�enje vazduha, zaga�enje mora, itd.);
• Otkrivanje i �iš�enje nekontrolisanih mjesta za odlaganje otpada i razvijanje preventivnih mjera; • Prekograni�ne studije i direktni projekti vezani za primjenu obnovljivih izvora energije; • Studije o procijeni uticaja na životnu sredinu; • Strateške studije o procijeni uticaja na životnu sredinu; • Aktivnosti na poboljšanju životne sredine; • Aktivnosti za podizanje svijesti – informisanje i u�estvovanje javnosti; • Obrazovanje i prenos znanja o zaštiti životne sredine; • Razrada prekograni�nih regionalnih planova i programa za intervencije vezane za zaštitu životne
sredine; • Razrada zajedni�kih planova i programa za upravljanje zašti�enim oblastima i NATURA 2000
podru�jima; • Manje rekonstrukcije kulturne/arhitektonske baštine.
Mjera 1.2. Zajedni�ki turisti�ki i kulturni prostor
Tipovi prihvatljivih aktivnosti unutar ove mjere su:
• Obrazovni planovi za mala i srednja preduze�a i radnu snagu u turizmu, naro�ito obuke za jezike, obuke o gostoprimstvu, istraživanja;
• Promovisanje atraktivnosti regiona kroz turisti�ka dešavanja; • Podrška razvoju novih turisti�kih proizvoda (razvoj tematskih tura, zajedni�ka promotivna dešavanja i
materijali, iskoriš�avanje lokaliteta, itd.); • Uspostavljanje prekograni�nih klastera u turizmu; • Planovi za poboljšanje kvaliteta; • Sertifikacija kvaliteta lokalnih proizvoda i usluga; • Podrška zajedni�koj sertifikaciji lokalnih proizvoda; • Zajedni�ke marketinške inicijative; • Arheološka ispitivanja u pograni�nim krajevima; • Otkrivanje i dokumentacija opšte kulturne baštine, nau�no istraživanje pe�ina; • Promocija kulturnog naslje�a grani�nog regiona; • Promovisanje Programske oblasti kao integralne turisti�ke destinacije; • IUCN podjela na zone i unošenje prirodnih lokacija u mape; • IT za regionalne centre; • Razvijanje UNWTO indikatora upotrebom UNWTO Knjige indikatora.
Mjera 1.3. Mali prekograni�ni projekti razvoja zajednica
Tipovi prihvatljivih aktivnosti unutar ove mjere su:
• Opšti prekograni�ni obrazovni programi izme�u obrazovnih institucija; • Programi izgradnje zajednice, sa naglaskom na me�uetni�ku saradnju; • Saradnja me�u nacionalnim manjinama; • Pomo� ugroženim grupama; • Lokalne kampanje sa fokusom na podizanju svijesti u pogledu zna�aja aktivnosti prekograni�ne
saradnje kao instrumenta razvoja; • Implementacija nacionalnog instrumenata za jednakost na lokalnom i regionalnom nivou (politike
ravnopravnosti polova, omladinske politike, politike nacionalnih manjina, itd.);
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 16
• Razvoj prekograni�ne saradnje me�u organizacijama koje pružaju socijalne usluge i usluge socijalne pomo�i;
• Aktivnosti podrške lokalnoj demokratiji; • Manji projekti saradnje i pilot projekti me�u lokalnim samoupravama; • Razvoj zajedni�kih planova i strategija za lokalni razvoj u oblastima lokalnog upravljanja; • Obrazovni planovi u kulturi; • Stvaranje prekograni�nih kulturnih mreža; • Razvoj programa za kulturnu razmjenu; • Zajedni�ko o�uvanje tradicije; • Stvaranje i implementacija održivih zajedni�kih kulturnih programa (izuzimaju�i jednokratne doga�aje); • Uspostavljanje saradnje i zajedni�ko sprovo�enje programa u novoj medijskoj kulturi; • Uspostavljanje omladinskih prekograni�nih mreža i zajedni�kih centara za kulturnu produkciju; • Izgradnja kapaciteta NVO-a i podrška saradnji me�u sektorima.
Sljede�i tipovi projekata nijesu prihvatljivi:
• Projekti koji se pretežno ili u potpunosti bave individualnim sponzorstvima za u�eš�e u radionicama, seminarima, konferencijama i kongresima;
• Projekti koji se pretežno ili u potpunosti bave individualnim školarinama za studije i kurseve obuke; • Projekti sa ciljem unaprje�enja infrastrukture i opreme u objektima u privatnom vlasništvu; • Pripremne studije ili priprema idejnog projekta za radove koji �e se izvoditi u okviru projekta; • Projekti bez prekograni�nog uticaja; • Projekti koji se bave profitnim aktivnostima; • Projekti povezani sa politi�kim partijama; • Projekti koji spadaju pod opšte aktivnosti nadležnih državnih institucija ili državnih upravnih službi,
uklju�uju�i lokalnu vladu; • Projekti koji omogu�avaju finansiranje uobi�ajenih (rutinskih) aktivnosti lokalnih organizacija, posebno
oni koji pokrivaju njihove operativne troškove; • Projekti ograni�eni na donacije u dobrotvorne svrhe; • Projekti vezani za:
− duvansku industriju (CAEN code 16); − proizvodnju alkoholnih destiliranih pi�a (CAEN code 1591); − oružje i municiju (CAEN code 296).
Broj prijedloga projekata i grantova po aplikantu
Aplikant može podnijeti više od 1 prijedloga projekta u okviru ovog poziva za dostavljanje prijedloga projekata.
Aplikantu se ne mogu dodijeliti više od dva granta u okviru ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata, i to sa ograni�enjem od najviše jednog granta po mjeri.
Aplikant može u isto vrijeme biti partner u nekoj drugoj aplikaciji ili više aplikacija.
Partneri mogu u�estvovati u više od jedne aplikacije.
2.1.4. Prihvatljivost troškova: troškovi koji mogu biti uzeti u razmatranje za dodjelu granta Samo "prihvatljivi troškovi” mogu biti uzeti u razmatranje kod dodjele granta. Kategorije troškova koje se smatraju prihvatljivim i neprihvatljivim su navedene dolje. Stoga je budžet u isto vrijeme i procjena troškova i
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 17
gornja granica za “ prihvatljive troškove” . Treba obratiti pažnju na to da prihvatljivi troškovi moraju biti bazirani na realnim izdacima koji su zasnovani na propratnoj dokumentaciji (osim za troškove osnovnih potreba i indirektne troškove, kada se primjenjuje finansiranje prema fiksnom izdatku). Kao opšte pravilo, iznosi prikazani u budžetu moraju uvijek prikazivati jedini�nu cijenu i broj jedinica. Aplikantima se zbog toga savjetuje da ne koriste paušalne iznose. Me�utim, aplikanti mogu tražiti paušalne iznose u dobro opravdanim slu�ajevima. Preporuke za dodjelu granta su uvijek uslovljene tim da proces provjere koji prethodi potpisivanju ugovora ne otkrije probleme koji bi zahtijevali promjene na budžetu (na primjer, aritmeti�ka greška, neta�nost ili nerealni troškovi i drugi neprihvatljivi troškovi). Ove provjere mogu pružiti osnov za zahtjev za pojašnjenjem i mogu voditi tome da Ugovorno tijelo nametne modifikacije ili smanjenje, da bi se razriješilo pitanje grešaka ili neta�nosti. Iznos granta i procenat kofinansiranja kao rezultat ovih promjena ne mogu biti pove�ani.
Stoga je u interesu aplikanta da dostavi realan i finansijski opravdan budžet.
Evropska komisija smatra da je vidljivost aktivnosti od velike važnosti. Stoga se aplikantima preporu�uje da predvide odre�ene finansijske resurse za obilježavanje zgrada, predmeta, lokaliteta itd. sa logom Evropske unije, kao i za brošure i druge aktivnosti vezane za vidljivost, kao na primjer prihvatljive troškove za ceremonije sve�anih otvaranja i sli�no. Za više informacija o procedurama vezanim za vidljivost, posjetite internet stranicu: http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm
Prihvatljivi direktni troškovi
Prihvatljivi troškovi su oni koji su zaista nastali od strane korisnika granta, a treba da ispune sljede�e kriterijume:
• Moraju zaista nastati tokom sprovo�enja projekta, kao što je precizirano u �lanu 2 Specijalnih uslova, sa izuzetkom troškova koji su povezani sa finalnim izvještavanjem, sa provjerom i evaluacijom projekta, bez obzira za vrijeme u kojem je korisnik i/ili partner napravio trošak. Procedure za isplatu podugovora za dobra/usluge/radove koji su isporu�eni/ura�eni za vrijeme perioda sprovo�enja projekta, kao što je navedeno u �lanu 1.3, paragraf 3, mogu biti inicirane, ali ugovori ne smiju biti sklopljeni od strane korisnika i/ili njegovih partnera prije po�etka perioda sprovo�enja projekta, poštuju�i odredbe iz Aneksa IV;
• Moraju biti navedeni u procijenjenom ukupnom budžetu projekta;
• Moraju biti neophodni za izvršenje projekta koji je predmet granta;
• Moraju se lako identifikovati i provjeriti i posebno moraju biti zabilježeni na ra�unima ili u poreznim
dokumentima korisnika i moraju biti u skladu sa ra�unovodstvenim standardima zemlje iz koje poti�e korisnik, saglasno uobi�ajenoj ra�unovodstvenoj praksi korisnika;
• Moraju biti razumni, opravdani i u saglasnosti sa principima pravilnog finansijskog upravljanja, posebno
kada je rije� o ekonomi�nosti i efikasnosti. Pod tim uslovima i, gdje je relevantno, procedurama iz Aneksa IV Standardnog ugovora za dodjelu granta (videti Aneks F Uputstva), sljede�i direktni troškovi u�injeni od strane korisnika i korisnikovih partnera se smatraju prihvatljivim:
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 18
• troškovi osoblja koje radi na projektu, koji odgovaraju stvarnim platama uz doprinose socijalne sigurnosti i ostale s tim povezane troškove; iznos plata i troškova ne smije premašiti iznose kakvi su uobi�ajeni kod korisnika i korisnikovih partnera, osim ukoliko je to opravdano pokazuju�i da je to neophodno za izvršenje projekta;
• putni troškovi i troškovi osnovnih potreba za osoblje i druge osobe koje u�estvuju u projektu, uz uslov da ne premašuju uobi�ajene sli�ne troškove korisnika ili korisnikovih partnera. Bilo kakva paušalna isplata dnevnica ne smije premašiti iznose navedene u Aneksu III Standardnog Ugovora za dodjelu granta (vidjeti Aneks F Uputstva), koji odgovaraju iznosima objavljenim od strane Evropske komisije u vrijeme potpisivanja ugovora;
• troškovi nabavke ili iznajmljivanja nove opreme ili materijala isklju�ivo za potrebe projekta i troškovi usluga, uz uslov da odgovaraju cijenama na tržištu;
• troškovi potrošnog materijala;
• troškovi podugovaranja;
• troškovi koji direktno proizilaze iz zahtjeva Ugovora (širenje informacija, evaluacije specifi�ne za projekat, revizija, prevodi, štampanje, osiguranje, itd);
• porez na dodatu vrijednost, ukoliko su ispunjeni sljede�i uslovi: − ne mogu se povratiti ni na koji na�in; − ustanovi se da su nastali od strane krajnjih korisnika; − jasno su identifikovani u projektnom prijedlogu.
• troškovi transnacionalnih finansijskih transakcija;
• bankarski troškovi za otvaranje i administraciju ra�una - u slu�ajevima da sprovo�enje projekta iziskuje otvaranje posebnog ra�una (ili više ra�una);
• troškovi za usluge pravnog savjetovanja, notarske usluge, troškovi za tehni�ke ili finansijske eksperte, troškovi za ra�unovodstvo ili reviziju, ukoliko su direktno povezani sa operacijama kofinansiranja i ukoliko su neophodni za sprovo�enje projekta;
• troškovi garancija dostavljenih od strane banaka ili drugih finansijskih institucija, ukoliko se te garancije obavezno traže u nacionalnom zakonodavstvu ili zakonodavstvu Evropske zajednice;
• kupovina zemljišta za sumu koja ne prevazilazi 10% od ukupnih prihvatljivih troškova projekta.
Rezerva u slu�aju nepredvi�enih okolnosti
Rezerva koja ne�e premašiti 5% od direktnih prihvatljivih troškova može biti uklju�ena u budžet projekta. Ta se suma može koristiti samo uz prethodno pismeno odobrenje Ugovornog tijela.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 19
Prihvatljivi indirektni troškovi (fiksni-režijski troškovi)
Indirektni troškovi stvoreni tokom izvo�enja projekta mogu biti prihvatljivi za finansiranje paušalnim fiksnim izdacima ne ve�im od 7% od ukupnih prihvatljivih direktnih troškova.
Ukoliko je aplikant primio operativni grant koji finansira Evropska zajednica, tada se nikakvi indirektni troškovi ne mogu tražiti u budžetu projekta.
Doprinosi u dobrima
Doprinosi u dobrima se ne smatraju stvarnim troškom i nijesu prihvatljivi trošak. Doprinos u dobrima se ne�e tretirati kao kofinansiranje od strane korisnika. Troškovi osoblja koje radi na projektu ne predstavljaju doprinos u dobrima, ve� se mogu smatrati kao kofinansiranje u budžetu projekta, kada te troškove snosi korisnik ili korisnikovi partneri. Bez obzira na gore pomenuto, ukoliko opis projekta, kako ga je predložio korisnik, predvi�a doprinose u dobrima, onda takvi doprinosi moraju biti i obezbije�eni. Doprinosi koji uklju�uju nekretnine bi�e isklju�eni iz obra�una iznosa kofinansiranja. Neprihvatljivi troškovi
Sljede�i troškovi nijesu prihvatljivi: � porezi, uklju�uju�i i porez na dodatu vrijednost (PDV se može u isklju�ivim okolnostima smatrati
prihvatljivim troškom, kako je gore navedeno u dijelu Prihvatljivi troškovi); � carine i uvozne dažbine ili drugi troškovi prilikom uvoza; � kupovina, izdavanje ili zakup zemljišta ili postoje�ih objekata; � kazne i troškovi pravnih aktivnosti povezanih sa tim; � operativni troškovi; � polovna oprema; � bankarski troškovi, troškovi garancija i sli�ni troškovi (ovi troškovi se mogu u isklju�ivim okolnostima
smatrati prihvatljivim, kako je navedeno u dijelu Prihvatljivi troškovi); � troškovi konverzija, provizije i gubici pri mijenjanju valuta povezani sa komponentama specifi�nih
ra�une u eurima, kao i drugi �isto finansijski troškovi; � dorinos u dobrima; � krediti prema tre�im stranama; � kamate na dugovanja.
Molimo obratite pažnju na sljede�e: Grant ne može imati svrhu stvaranja profita za korisnika, kao direktni rezultat operacija/aktivnosti koje se finansiraju kroz grant. Državni službenici ili drugi javni zaposlenici državne ili lokalne uprave mogu uzeti u�eš�a u ovom Pozivu za dostavljanje prijedloga projekata, ali ne mogu primati nadoknade za svoj doprinos u projektu, osim plata koje primaju u svojim institucijama. Plate državnih službenika ili drugih javnih službenika centralne i lokalne uprave mogu biti predstavljene kao kofinansiranje aplikanta.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 20
2.2. KAKO APLICIRATI I KOJE PROCEDURE PRATITI
Imajte u vidu da aplikanti i njihovi partneri nemaju obavezu prethodnog registrovanja u PADOR-u za ovaj Poziv za dostavljanje prijedloga projekata. Me�utim, aplikanti i njihovi partneri se mogu registrovati i priložiti prate�u dokumentaciju u PADOR-u. PADOR je elektronska baza podataka, u kojoj se organizacije same registruju i redovno ažuriraju svoje podatke. Podaci u PADOR-u se koriste od strane Evropske komisije za provjeru prihvatljivosti organizacija koje u�estvuju u Pozivu za dostavljanje prijedloga projekata. U PADOR-u organizacije unose iste podatke koji se traže u sekciji II (za glavne aplikante) i sekciji III (za partnere glavnih aplikanata) u Aplikacionoj formi. Ovi podaci se odnose na samu organizaciju i nijesu povezani sa prijedlogom projekta. Organizacija dobija svoj EuropeAid Identifikacioni broj (ID) nakon kompletiranja procesa registracije. Registracioni proces sadrži enkodiranje, �uvanje i slanje informacija na sve PADOR ekrane (kao što je Sektorsko ili geografsko iskustvo, Finansijski podaci, itd.). Prije nego što zapo�nete sa registracijom vaše organizacije u PADOR-u, molimo provjerite:
- �esto postavljana pitanja; - PADOR Uputstvo za korisnike; - E-trening.
Ova tri dokumenta su dostupna na stranici: http://ec.europa.eu/europaid/work/onlineservices/pador/index_en.htm Prije nego što zapo�nete sa registracijom u PADOR-u, provjerite da li je neko iz vaše organizacije ve� obavio registraciju. U tom slu�aju, kontaktirajte kolegu da bi vam dao EuropeAid ID vaše organizacije. 2.2.1. Aplikaciona forma Aplikacije moraju biti dostavljene u skladu sa instrukcijama o Rezimeu projekta i Kompletnoj aplikacionoj formi, uklju�enoj u Aplikacionoj formi za grant, koja je u aneksu ovog Uputstva (aneks A).
Aplikanti moraju zajedni�ki popuniti Rezime projekta i Kompletnu aplikacionu formu. Aplikanti se moraju striktno pridržavati formata aplikacione forme i popunjavati paragrafe i stranice po redu. Molimo da dostavite budžet sa zaokruženim ciframa na najbliži euro cent.
Aplikanti moraju aplicirati na engleskom jeziku, koji je jezik i ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata.
Svaka greška ili bitnija razlika u stavkama navedenim u instrukcijama koje se odnose na Rezime projekta, ili bilo koja druga neuskla�enost u Aplikacionoj formi (npr. ako su iznosi navedeni u budžetu neuskla�eni sa onim iznosima spomenutim u Aplikacionoj formi), može dovesti do odbacivanja prijedloga projekta. Pojašnjenja �e biti zahtijevana samo u slu�aju kada su dostavljene informacije nejasne i takve da onemogu�avaju da Zajedni�ki odbor za pra�enje (ZOP) ili drugo tijelo kojem ZOP delegira odgovornost za ocjenjivanje aplikacija donese objektivnu ocjenu. Rukom pisane aplikacije ne�e biti prihva�ene.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 21
Obratite pažnju na to da �e samo popunjena aplikaciona forma i aneksi koji su objavljeni (budžet i logi�ki okvir) biti ocjenjivani. Stoga je izuzetno važno da ovi dokumenti sadrže SVE relevantne informacije vezane za projekat. Nikakvi dodatni aneksi se ne trebaju slati. Sljede�i dokumenti se moraju dostaviti uz aplikaciju za grant u ovoj fazi:
ANEKS A: APLIKACIONA FORMA ZA GRANT (WORD FILE) ANEKS B: BUDŽET (EXEL FILE) ANEKS C: MATRICA LOGI�KOG OKVIRA (EXCEL FILE)
Aplikaciona forma i cijeli aplikacioni paket su isto tako dostupni:
• Na programskoj web-stranici (http://www.cbccro-mne.org) • Na web-stranici Ministarstva regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva Hrvatske
(http://www.mrrsvg.hr) • Na web-stranici Ministarstva za evropske integracije Crne Gore (http://www.mei.gov.me) • Na web-stranici EuropeAid (http://ec.europa.eu/europaid/work/funding/index_en.htm)
Aplikanti moraju da provjere da je projektni prijedlog kompletiran, na osnovu Kontrolne liste koja je dodata uz Aplikacionu formu (sekcija V), i da su potpisi i zvani�ni pe�ati dobro vidljivi i prepoznatljivi i na originalu i na kopiji. Nekompletne aplikacije mogu biti odbijene. Deklaracija aplikanata mora biti potpisana od strane oba aplikanta (Funkcionalnog vode�eg aplikanta i prekograni�nog aplikanta). Molimo vas da provjerite da li su Deklaracija aplikanata i Izjava o partnerstvu potpisane od strane zakonski ovlaš�enih predstavnika relevantnih organizacija ili institucija. Ako je aplikacija izabrana nakon procesa ocjenjivanja, bi�e tražena dodatna dokumentacija, ali ne u ovoj fazi. Zbog toga uz Aplikacionu formu ne trebate slati dodatne anekse koji nijesu traženi.
2.2.2. Gdje i kako poslati aplikaciju Aplikacije moraju biti dostavljene u jednom originalu i dvije kopije A4 veli�ine, uvezane. Kompletna aplikaciona forma (dio A: Rezime projekta i dio B: Kompletna aplikacija), budžet i matrica logi�kog okvira moraju biti dostavljeni i u elektronskom formatu (CD) u odvojenoj i jedinstvenoj datoteci (npr. Aplikaciona forma ne može biti podijeljena u više razli�itih datoteka). Elektronski format mora da sadrži apsolutno identi�an prijedlog projekta kao i priložena verzija na papiru. Kontrolna lista (Sekcija V dijela B Aplikacione forme za grant) i Deklaracije aplikanta (Sekcija VI dijela B Aplikacione forme za grant) moraju biti spojene posebno i priložene u koverti. Kada jedan aplikant šalje više razli�itih prijedloga projekata, svaki mora biti poslat odvojeno. Na koverti mora biti zapisano sljede�e:
− referentni broj Poziva za dostavljanje prijedloga projekata (EuropeAid/128959/L/ACT/MULTI);
− naziv Poziva za dostavljanje prijedloga projekata;
− broj i naziv komponente (broj i naziv Mjere);
− pun naziv i adresa aplikanta, i
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 22
− na koverti mora biti napisano i sljede�e: "Not to be opened before the opening session", i " Ne otvarati prije po�etka sastanka za otvaranje prijedloga projekata".
Aplikacije moraju biti dostavljene u zape�a�enoj koverti putem preporu�ene pošte, kurira, ili li�no dostavljene (potpisana i datirana potvrda o prijemu bi�e data dostavlja�u), na sljede�u adresu:
Joint Technical Secretariat
Cross-Border Programme Croatia-Montenegro Škaljari bb
85330 Kotor Montenegro
Aplikacije poslate na bilo koji drugi na�in (npr. faksom ili putem elektronske pošte), ili dostavljene na druge adrese, ne�e biti prihva�ene. Aplikanti moraju provjeriti da je njihova aplikacija kompletna, koriste�i kontrolnu listu (checklist) (sekcija V dijela B Aplikacione forme za grant). Nepotpune aplikacije mogu biti odbijene. 2.2.3. Rok za dostavljanje aplikacija Krajnji rok za dostavljanje aplikacija je 18. novembar 2009. a dokazuje se datumom evidentiranim na otpremnici, poštanskom pe�atu, ili datumom na potvrdi o predaji. U slu�aju li�ne dostave, krajnji rok za prijem je 16:00h po lokalnom vremenu, što je evidentirano na potpisanoj i datiranoj potvrdi, izdatoj od strane Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata. Svaka aplikacija koja bude li�no dostavljena nakon krajnjeg roka za dostavljanje, ne�e biti prihva�ena. Ipak, iz razloga efikasnosti administracije, Ugovorna tijela mogu odbiti svaku aplikaciju dospjelu u kancelariju Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata poslije 16:00h dana kada �e evaluacioni izvještaj o otvaranju i administrativnoj provjeri (korak 1) biti predat na odobravanje Ministarstvu regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva (ili Agenciji za regionalni razvoj, kad po�ne sa radom) u Hrvatskoj i Delegaciji Evropske komisije u Crnoj Gori (pogledati kalendar u sekciji 2.5.2).
2.2.4. Ostale informacije za aplikante Info dani vezani za ovaj Poziv �e se održati u Hrvatskoj i u Crnoj Gori.
• Kotor, Palata Bizanti, sala Skupštine Opštine Kotor, Stari grad Kotor, 31.08.2009. u 10:00 h; • Bar, mala sala Opštine Bar, 03.09.2009. u 10:00 h; • Dubrovnik, Sveu�ilište u Dubrovniku, 10.09.2009. u 10:00 h; • Opuzen, hotel “ Merlot” , 11.09.2009. u 10:00 h.
Više informacija o ovim Info danima možete na�i na programskoj web-stranici (http://www.cbccro-mne.org) Dodatna pitanja mogu biti poslata samo na engleskom jeziku, putem e-maila ili faksa, najkasnije 21 dan prije krajnjeg roka za dostavljanje prijedloga projekata, uz jasno nazna�avanje referentnog broja Poziva (EuropeAid/128959/L/ACT/MULTI): E-mail adresa: [email protected] Fax: +382 32 322 215
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 23
Ugovorna tijela nemaju obavezu da pružaju dodatna pojašnjenja nakon tog datuma. Odgovori �e biti dati najkasnije 11 prije isteka krajnjeg roka za dostavljanje prijedloga projekata. U svrhu jednakog tretmana svih aplikanata, Ugovorna tijela ne mogu dati prethodno mišljenje o prihvatljivosti aplikanta, partnera, projekta ili specifi�nih aktivnosti.. Pitanja koja mogu biti relevantna za druge aplikante, zajedno sa odgovorima, bi�e objavljena na internetu na:
• Programskoj web-stranici (http://www.cbccro-mne.org); • Web-stanici Ministarstva regionalnog razvoja, šumarstva i vodnoga gospodarstva
(http://www.mrrsvg.hr); • Web-stranici Ministarstva za evropske integracije Crne Gore (http://www.mei.gov.me); • Web-stranici EuropeAid-a (http://ec.europa.eu/europeaid/work/funding/index_en.htm).
2.3. OCJENJIVANJE I ODABIR APLIKACIJA
Ocjenjivanje i odabir aplikacija u okviru prekograni�nog programa je odgovornost Zajedni�kog odbora za pra�enje (ZOP), sastavljenog od predstavnika obije zemlje u�esnice. Zajedni�ki odbor za pra�enje (ZOP) �e delegirati ocjenjivanje Zajedni�kom odboru za ocjenjivanje. Oba odbora u izvršenju svojih zadataka dobijaju pomo� od Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata (ZTS), koji �e administrirati procesom ocjenjivanja i odabira prijedloga projekata. Ocjenjivanje prijedloga projekata �e biti organizovano po sljede�im koracima i kriterijumima:
Ukoliko je tokom pregleda aplikacije utvr�eno da predloženi projekat ne ispunjava kriterijume prihvatljivosti navedene u paragrafu 2.1.3, aplikacija može biti odbijena po tom osnovu.
(1) KORAK 1: OTVARANJE I ADMINISTRATIVNA PROVJERA
Sljede�e �e biti provjereno:
• Krajnji rok je ispoštovan. Ako krajnji rok nije ispoštovan, prijedlog projekta �e biti odbijen.
• Aplikaciona forma je zadovoljila sve kriterijume navedene u kontrolnoj listi (sekcija V dijela B Aplikacione forme za grant). Ako bilo koja od traženih informacija nedostaje ili je neta�na, prijedlog projekta može biti po tom osnovu odbijen i ne�e biti dalje ocjenjivan.
Nakon sastanka za otvaranje i administrativnu provjeru, Zajedni�ki tehni�ki sekretarijat �e poslati pismo svim aplikantima, sa naznakom da li je aplikacija dostavljena prije krajnjeg roka, sa informacijom o referentnom broju koji im je dodijeljen i o tome da li je njihova Aplikacija preporu�ena za dalje ocjenjivanje.
(2) KORAK 2: OCJENJIVANJE REZIMEA PROJEKTA (CONCEPT NOTE)
Ocjenjivanje Rezimea projekata koji su prošli prvu administrativnu provjeru �e pokriti: relevantnost projekta, njegovu suštinu i efektivnost, njegovu cjelishodnost i održivost. ZOP zadržava pravo da ne preduzima ocjenjivanje Rezimea projekata kada god se to u�ini opravdanim (na primjer u slu�aju da je primljen manji broj aplikacija od o�ekivanog) i da pre�e direktno na ocjenjivanje odgovaraju�ih kompletnih aplikacija.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 24
Molimo vas da obratite pažnju da su bodovi dodijeljeni za Rezime projekta u potpunosti odvojeni od onih datih za Kompletnu aplikaciju. Rezimeu projekta se dodjeljuje najviše 50 bodova, u skladu sa dolje navedenom tabelom za ocjenjivanje. Ocjenjivanjem �e se tako�e provjeriti usaglašenost sa instrukcijama predvi�enim uputstvima za Rezime projekta, dio A aplikacione forme. Kriterijumi ocjenjivanja su podijeljeni na stavke i podstavke. Svaka podstavka dobija izme�u 1 i 5 poena, u skladu sa sljede�im kategorijama procjene: 1 = veoma loše; 2 = loše; 3 = dovoljno; 4 = dobro; 5 = vrlo dobro. Bodovi 1. Relevantnost projektnih aktivnosti Podzbir 15 1.1 Relevantnost projektnih potreba i zahtjeva ciljne države/regiona koji �e se uopšteno
tretirati, a pogotovo onih ciljnih grupa i krajnjih korisnika. Koliko su jasno definisane i strateški odabrane strane uklju�ene u projekat (krajnji korisnici, ciljne grupe)? Koliko su svrsishodno identifikovani problemi i potrebe?
1.2 Relevantnost prema prioritetima i ciljevima pomenutim u Uputstvu. Da li predložene aktivnosti proizvode dodatne vrijednosti za druge intervencije? Da li �e projekat doprinijeti razvoju i ja�anju prekograni�nih veza, u cilju promovisanja dobrosusjedskih odnosa? Da li �e projekat doprinijeti održivom privrednom i društvenom razvoju u pograni�om podru�ju izme�u Hrvatske i Crne Gore?
5
5(x2)*
2. Efektivnost i izvodljivost projekta Podzbir 25 2.1 Ocjena odre�ivanja i analize problema. 2.2 Ocjena predloženih aktivnosti (prakti�nost i konzistentnost u odnosu na ciljeve, svrhu
i o�ekivane rezultate). 2.3 Ocjena uloge i uklju�enosti svih �inilaca i, ukoliko postoje, predloženih partnera.
Da li je nivo uklju�enosti i u�eš�a partnera u projektu zadovoljavaju�a? Da li je uloga aplikanata jasna? Da li je potreba za partnerstvom opravdana? Da li je uloga parner(a) u realizaciji projektnih aktivnosti realna i razumna?
5
5(x2)*
5(x2)*
3. Održivost projekta Podzbir 10 3.1 Ocjena identifikacije glavnih pretpostavki i rizika, prije po�etnog perioda i kroz
razli�ite periode implementacije. 3.2 Ocjena identifikacije dugoro�nog održivog uticaja na ciljne grupe i krajnje korisnike.
Da li su o�ekivani rezultati aktivnosti takvi da imaju održivi uticaj na ciljne grupe? Da li �e to imati multipliciraju�i efekat?
5
5
UKUPNO BODOVA 50
* bodovi su pomnoženi sa 2, zbog njihovog zna�aja Kada se svi Rezimei projekata ocijene, formira se lista sa predloženim projektima, rangiranim prema ukupnom broju bodova. Prvo, samo Rezimei projekata koji su dobili minimum 12 bodova u kategoriji „ Relevantnost” . kao i minimum 30 bodova od ukupnog zbira bodova, �e se smatrati preliminarno izabranim.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 25
Drugo, lista Rezimea projekata �e biti skra�ena u skladu sa rangiranjem onih �iji je zbir ukupnih traženih finansijskih iznosa jednak najmanje dvostrukoj vrijednosti budžeta raspoloživog za ovaj Poziv za dostavljanje projektnih prijedloga, uzimaju�i u obzir predvi�eni indikativni finansijski okvir. ZOP �e nakon toga nastaviti postupak sa aplikantima �iji su prijedlozi preliminarno izabrani.
(3) KORAK 3: OCJENJIVANJE KOMPLETNE APLIKACIJE
Ocjenjivanje kvaliteta prijedloga projekata, uklju�uju�i predloženi budžet, te kapaciteta aplikanata i njihovih partnera, �e biti sprovedeno u skladu sa kriterijumima za ocjenjivanje ustanovljenim u Tabeli za ocjenjivanje, koja je prikazana dolje. Postoje dva tipa kriterijuma za ocjenjivanje: kriterijumi odabira i kriterijumi dodjele. Cilj kriterijuma odabira je da pomognu u procjeni finansijskih i operativnih kapaciteta aplikanata i da se utvrdi da aplikanti:
• imaju stabilan i dovoljan izvor finansiranja za održavanje svojih aktivnosti kroz period u kojem �e projekat biti sproveden i, gdje je to prikladno, za u�estvovanje u njegovom finansiranju;
• imaju upravlja�ke kapacitete, profesionalne kompetencije i kvalifikacije potrebne za uspješan završetak predloženog projekta. Ovo se tako�e odnosi na bilo kojeg aplikantovog partnera.
Kriterijumi dodjele pomažu da se procijeni kvalitet dostavljenog prijedloga projekta u odnosu na odre�ene ciljeve i prioritete, te da se grant dodijeli projektu koji maksimalizira ukupnu efikasnost Poziva za dostavljanje prijedloga projekata. Oni omogu�avaju izbor prijedloga projekata na koje se Ugovorno tijelo može osloniti da �e zadovoljiti ciljeve i prioritete i garantovati vidljivost finansiranja Zajednice (pogledajte http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm). Oni �e uzeti u obzir aspekte kao što je: relevantnost projekta, konzistentnost sa ciljevima Poziva za dostavljanje prijedloga projekata, kvalitet, o�ekivani efekat, održivost i efikasnost troškova. Bodovanje: Kriterijumi bodovanja su podijeljeni u sekcije i podsekcije. Svaka sekcija �e biti bodovana izme�u 1 i 5 u skladu sa sljede�im uputstvima: 1 = veoma loše; 2 = loše; 3 = adekvatno; 4 = dobro; 5 = veoma dobro. Tabela za ocjenjivanje
Sekcija Maksimum bodova
KRITERIJUMI ODABIRA
1. Finansijski i operativni kapacitet 20 1.1. Da li aplikant i partneri, ukoliko ih ima, imaju dovoljno iskustva u upravljanju
projektom? 5
1.2. Da li su aplikant i partneri, ukoliko ih ima, dovoljno tehni�ki stru�ni? (ponajprije znanje o materiji kojom �e se baviti) 5
1.3. Da li aplikant i partneri, ukoliko ih ima, imaju dovoljan upravlja�ki kapacitet? (uklju�uju�i osoblje, opremu i sposobnost da upravljaju projektnim budžetom) 5
1.4. Da li aplikanti imaju stabilne i dovoljne izvore finansiranja? 5
KRITERIJUMI DODJELE
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 26
2. Relevantnost 30 2.1. Koliko je prijedlog projekta relevantan u odnosu na ciljeve i prioritet ovog Poziva za
dostavljanje prijedloga projekata? Napomena: 5 bodova (veoma dobro) �e se dodijeliti isklju�ivo ako se prijedlog projekta konkretno odnosi na sljede�e specifi�ne ciljeve:
���� Uspostavljanje saradnje izme�u institucija zaduženih za zaštitu životne sredine, kao i za zaštitu prirodnog i kulturnog naslje�a, kroz sprovo�enje zajedni�kih programa, obrazovanja, prenos znanja (know how) i aktivnosti podizanja svijesti;
���� Stvaranje propoznatljivog turisti�kog proizvoda, zasnovanog na prirodnim i kulturnim dobrima programskog podru�ja, i ponovno uspostavljanje društvenih veza u prekograni�nim podru�jima kroz podršku tradicionalnoj i savremenoj kulturi;
���� Pove�ati i unaprijediti saradnju izme�u institucija, gra�ana i gra�anskih organizacija u oblastima kao što su: turizam, kultura i druge koje su u skladu sa ciljem Programa, da bi se podržao razvoj zajednice i poboljšali me�ususjedski odnosi
i sadrži specifi�ne elemente dodatne vrijednosti, kao što je promocija rodne ravnopravnosti i jednakih mogu�nosti…
5
2.2. Koliko je prijedlog projekta relevantan u odnosu na posebne potrebe i ograni�enja programskog podru�ja u Hrvatskoj i Crnoj Gori (uz izbjegavanje dupliranja i sinergije sa drugim inicijativama EK).
5
2.3. Koliko su uklju�ene strane jasno definisane i strateški izabrane (krajnji korisnici, ciljne grupe)? Da li su njihove potrebe jasno definisane i da li je jasno da se prijedlog projekta na njih prikladno odnosi? Da li se prijedlog projekta odnosi na potrebe ciljnih grupa sa obije strane granice?
5
2.4. Da li prijedlog projekta uklju�uje istinsku prekograni�nu saradnju (najmanje jednu od sljede�ih: zajedni�ki razvoj, zajedni�ko osoblje, zajedni�ko sprovo�enje, zajedni�ko finansiranje)? Dodatni bodovi �e biti dodijeljeni prijedlozima sa više od jednog oblika saradnje (zajedni�ki razvoj, zajedni�ko osoblje, zajedni�ko sprovo�enje, zajedni�ko finansiranje) i uvjerljivim prekograni�nim partnerstvom.
5(x2)
2.5. Da li predložene aktivnosti nose jasnu prekograni�nu korist? 5 3. Metodologija 25 3.1. Da li su predložene aktivnosti prikladne, prakti�ne i konzistentne sa ciljevima i
o�ekivanim rezultatima? 5
3.2. Koliko je ukupni dizajn projekta koherentan (naro�ito da li odražava analizu problema, uzima u obzir spoljašnje faktore i predvi�a ocjenjivanje)?
5
3.3. Da li je nivo uklju�enosti partnera i/ili drugih u�esnika u projektu zadovoljavaju�i? 5 3.4. Da li je plan projekta jasan i izvodljiv? 5 3.5. Da li predloženi plan sadrži objektivno provjerljive indikatore rezultata projekta? 5
4. Održivost 15 4.1. Da li je vjerovatno da �e projekat imati opipljiv uticaj na ciljne grupe? 5 4.2. Da li je vjerovatno da �e prijedlog imati efekat multipliciranja (uklju�uju�i ponavljanje
i širenje rezultata projekta i širenja informacija)? 5
4.3. Da li su o�ekivani rezultati predloženog projekta održivi: - finansijski (na koji �e na�in aktivnosti biti finansirane nakon što se finansiranje završi?)
5
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 27
Napomena za Sekciju 1. Finansijski i operativni kapacitet Ukoliko je ukupni prosje�an zbir bodova manji od 12 za sekciju 1 (finansijski i operativni kapacitet), prijedlog projekta �e biti odbijen. Napomena za sekciju 2. Relevantnost Ukoliko je ukupni prosje�an zbir manji od 20 bodova za sekciju 2 (relevantnost), prijedlog projekta �e biti odbijen.
Privremeni odabir
Nakon ocjenjivanja, bi�e sa�injena tabela sa aplikacijama rangiranim po broju bodova, a u okviru raspoloživih finansijskih sredstava, kao i rezervni spisak na osnovu istog kriterijuma.
(4) KORAK 4: PROVJERA PRIHVATLJIVOSTI APLIKANATA I PARTNERA
Provjera prihvatljivosti, bazirana na prate�im dokumentima zatraženim od strane Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata (vidi sekciju 2.4.), bi�e izvršena samo za preliminarno izabrane prijedloge projekata, na osnovu dobijenih bodova i unutar dostupnih finansijskih sredstava.
• Deklaracije aplikanata (Sekcija VI Aplikacione forme za grant) �e biti upore�ene sa prate�im dokumentima koje su dostavili aplikanti. Bilo koji nedostaju�i propratni dokument, ili bilo kakvo neslaganje izme�u Deklaracije aplikanata i prate�ih dokumenata, može voditi ka odbijanju prijedloga projekta samo po tom osnovu.
• Prihvatljivost aplikanta, partnera i projekta �e biti provjerena prema kriterijumima uspostavljenim u
sekcijama 2.1.1, 2.1.2 i 2.1.3. Nakon gore pomenute analize i ukoliko je neophodno, bilo koji odbijeni prijedlog �e biti zamijenjen sljede�im najbolje plasiranim prijedlogom sa rezervne liste, koji se uklapa u raspoloživa finansijska sredstva, pa �e onda biti ispitan u smislu prihvatljivosti aplikanata i partnera.
- institucionalno (da li �e se uspostaviti strukture koje �e nastaviti aktivnosti na kraju projekta? Da li �e postojati lokalno “vlasništvo”nad rezultatima projekta?) - na nivou (politi�kom) donošenja odluka (gdje je to primjenjivo) (kakav �e biti strukturni uticaj projekta — tj. da li �e voditi ka poboljšanju zakonodavstva, pravila ponašanja, metoda, itd.?) - na nivou životne sredine (ako je primjenjivo) (ho�e li projekat imati negativan/pozitivan uticaj na životnu sredinu?)
5. Budžet i efikasnost troškova 10 5.1. Da li je odnos izme�u procijenjenih troškova i o�ekivanih rezultata zadovoljavaju�i? 5 5.2. Da li je predloženi trošak neophodan za sprovo�enje projekta? 5
Maksimalni zbir bodova 100
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 28
2.4. PODNOŠENJE PRATE�IH DOKUMENATA ZA PRELIMINARNO ODABRANE PRIJEDLOGE PROJEKATA
Aplikanti koji su preliminarno odabrani ili se nalaze na rezervnoj listi �e o tome biti obaviješteni od strane Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata pismenim putem. Od njih �e biti zatraženi sljede�i propratni dokumenti, kako bi Zajedni�ki odbor za pra�enje bio u mogu�nosti da potvrdi prihvatljivost aplikanata i njihovih partnera:
1. Statuti ili osniva�ki akti organizacija aplikanata8 i svake partnerske organizacije. Ova obaveza se ne odnosi na me�unarodne organizacije, koje su potpisale okvirni ugovor sa Evropskom komisijom. Lista relevantnih okvirnih ugovora dostupna je na sljede�oj adresi: http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/international_organisations/index_en.htm
2. Kopija posljednjih finansijskih izvještaja aplikanta (kona�ni bilans stanja i bilans uspjeha za prethodnu
finansijsku godinu za koju je obavljen završni ra�un)9.
3. Obrazac o pravnom statusu (pogledati aneks D ovog Uputstva) potpuno popunjen i potpisan od strane aplikanata, sa propratnim dokumentima koji se tu traže. Ukoliko aplikanti ve� imaju potpisan ugovor sa Ugovornim tijelom, umjesto Obrasca o pravnom statusu i propratnih dokumenata, može biti priložen broj o pravnom statusu, ukoliko u me�uvremenu nije došlo do promjene njihovog pravnog statusa.
4. Obrazac za finansijsku identifikaciju, u skladu sa modelom priloženim u aneksu E ovog Uputstva, ovjeren od
strane banke preko koje �e pla�anja biti vršena. Pomenuta banka mora biti locirana u državi u kojoj je registrovan aplikant. Ukoliko aplikant ve� ima potpisan ugovor sa Evropskom komisijom, ili ukoliko je Evropska komisija bila nadležna za pla�anje po ugovoru, može biti predata kopija posljednjeg Obrasca za finansijsku identifikaciju, ukoliko nije u me�uvremenu došlo do promjene bankovnog ra�una aplikanta.
Za sve aplikante �iji projekti uklju�uju radove, bi�e neophodno podnošenje sljede�ih dokumenata, zajedno sa predhodno pomenutim:
• Pozitivna odluka o Procjeni o uticaju na životnu sredinu, ili potvrda od relevantne javne institucije da ista nije potrebna za specifi�ne aktivnosti;
• Potvrda o vlasništvu ili dugoro�nom zakupu (10 godina nakon potpisivanja ugovora) za zemljište/ nepokretnost;
• Idejni projekat ili glavni projekat; • Sve neophodne zakonske dozvole (npr. dozvola o lokaciji, gra�evinska dozvola, itd.); • Predmjer i predra�un radova – obra�unat u eurima.
U slu�aju da zahtijevana propratna dokumenta nijesu postavljena na PADOR-u, ona moraju biti predata u formi originala, fotokopija ili skeniranih verzija (gdje se vide bitni pe�ati, potpisi i datumi) pomenutih originala. Me�utim, Obrazac o pravnom statusu i Obrazac za finansijsku identifikaciju moraju uvijek biti predati u originalu. Ukoliko ova dokumenta nijesu na jednom od zvani�nih jezika Evropske unije, ili na jeziku zemlje u kojoj se sprovodi projekat, prevodi na engleski jezik relevantnih djelova ovih dokumenata koji dokazuju prihvatljivost aplikanta moraju biti priloženi i ima�e primat prilikom analize aplikacije.
8 Gdje je aplikant i/ili partner(i) javna ustanova osnovana po zakonu, kopija pomenutog zakona mora biti dostavljena. 9 Ova obaveza se ne odnosi na fizi�ka lica koja su primila školarinu, niti na javna tijela, niti na me�unarodne organizacije.
Tako�e se ne odnosi na slu�ajeve gdje su ra�uni u stvari isti dokumenti kao i spoljašnji revizorski izvještaji, koji su ve� dostavljeni u sekciji 2.4.2.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 29
Ukoliko su ova dokumenta na jednom od zvani�nih jezika Evropske unije koji nije engleski, snažno je preporu�eno, u svrhu efikasnije evaluacije, da se obezbijedi prevod na engleski jezik relevantnih djelova dokumenata, koji dokazuju prihvatljivost aplikanta. Ukoliko gore pomenuta dokumenta ne budu obezbije�ena prije predvi�enog roka navedenog u zahtjevu za propratna dokumenta, poslatom od strane Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata, aplikacija može biti odbijena. Na osnovu provjere propratnih dokumenata, Zajedni�ki odbor za pra�enje �e napraviti kona�an prijedlog Ugovornim telima, koja �e odlu�iti o odobravanju granta. 2.5. OBAVJEŠTENJE O ODLUCI UGOVORNOG TIJELA 2.5.1. Sadržaj odluke Zajedni�ki odbor za pra�enje preporu�uje Ugovornim tijelima odabrane aplikante za dodjelu ugovora o grantu.
Aplikanti �e dobiti pismeno obavještenje o odluci Ugovornog tijela vezano za njihovu aplikaciju, a u slu�aju odbijanja, o razlozima ovakve negativne odluke.
Zajedni�ki tehni�ki sekretarijat �e poslati pismeno obavještenje uspješnim aplikantima, u roku od 15 kalendarskih dana od donošenja odluke o dodjeli sredstava i pismeno obavještenje neuspješnim aplikantima, u roku od narednih 15 kalendarskih dana.
Aplikanti koji smatraju da su ošte�eni zbog greške ili neregularnosti nastalih u toku procesa odobravanja mogu da se žale direktno Ugovornom tijelu. Ugovorno tijelo �e odgovoriti u roku od 90 dana od dana prijema žalbe. (za više informacija pogledajte Sekciju 2.4.15 “ Prakti�no Uputstvo za procedure ugovaranja projekata EZ u tre�im državama“)
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 30
2.5.2. Indikativni raspored DATUM VRIJEME* Info dan u Kotoru 31. avgust 2009. 10:00 Info dan u Baru 03. septembar 2009. 10:00 Info dan u Dubrovniku 10. septembar 2009. 10:00 Info dan u Opuzenu 11. septembar 2009. 10:00 Rok za prijem zahtjeva za razjašnjenja od strane Ugovornog tijela
29. oktobar 2009. 16:00
Posljednji dan na koji �e razjašnjenja biti objavljena od strane Ugovornog tijela
08. novembar 2009. 16:00
Rok za predaju aplikacija 18. novembar 2009. 16:00 Informacije aplikantima o otvaranju prijedloga i administrativnoj proveri (korak 1)
decembar 2009.* -
Informacije aplikantima o ocjeni Rezimea projekta (korak 2) januar 2010.* - Informacije aplikantima o ocjeni Kompletne aplikacije forme (korak 3)
februar 2010.* -
Obaveštenje o odobrenju prijedloga projekata (nakon provjere prihvatljivosti aplikanta) (korak 4)
mart 2010.* -
Potpisivanje ugovora mart 2010.* -
*Proizvoljni datum. Sva vremena se odnose na vremensku zonu Zajedni�kog tehni�kog sekretarijata. 2.6. MJERODAVNI USLOVI ZA SPROVO�ENJE PROJEKATA NAKON ODLUKE UGOVORNOG
TIJELA DA DODIJELI GRANT Nakon odluke o odobravanju granta, svakom Korisniku bi�e ponu�en na potpisivanje ugovor zasnovan na standardnom ugovoru Ugovornog tijela (pogledati Aneks F ovog Uputstva). Potpisivanjem Aplikacione forme (Aneks A ovog Uputstva), aplikanti izjavljuju da prihvataju, u slu�aju da im bude odobren grant, ugovorne uslove navedene u Standardnom ugovoru. Ukoliko je uspješan aplikant me�unarodna organizacija, model Ugovora o pomo�i sa me�unarodnom organizacijom, ili bilo koji drugi obrazac ugovora dogovoren izme�u me�unarodne organizacije o kojoj je rije� i Ugovornog tijela, �e biti upotrijebljen umjesto standardnog ugovora o grantu, uzimaju�i u obzir da me�unarodna organizacija o kojoj je rije� nudi garancije predvi�ene u �lanu 53d (1) Finansijske uredbe, kao što je opisano u dijelu 7 Prakti�nog uputstva kroz procedure ugovaranja za projekte Evropske zajednice u tre�im državama. Ugovori tokom sprovo�enja Ukoliko je za sprovo�enje projekta neophodno da Korisnik potpisuje ugovore o nabavci, ti ugovori moraju biti odobreni ponu�a�ima koji nude najbolju vrijednost za traženi novac, odnosno, najbolji odnos cijena-kvalitet, u skladu sa principima transparentnosti i jednakog tretmana svih potencijalnih ponu�a�a, vode�i ra�una da se izbjegne bilo kakav konflikt interesa. Korisnik mora poštovati procedure navedene u Aneksu IV Ugovora.
__________________________________________________________________________________________________________ Ovo je neautorizovan i neslužbeni prijevod Uputstva za aplikante. Jedina verzija koja je pravno valjana je engleska verzija objavljena na internet strani Europe Aid-a. Ova verzija na crnogorskom jeziku ima informativni karakter, sa namjerom da ohrabri potencijalne aplikante da odrede da li ciljevi, procedure i pravila ovog Poziva za dostavljanje prijedloga projekata odgovaraju njihovim kapacitetima da kreiraju i formulišu projektnu aplikaciju prema standardima Evropske komisije.
Page 31
3 LISTA ANEKSA
DOKUMENTI KOJI SE POPUNJAVAJU
ANEKS A: APLIKACIONA FORMA ZA GRANT (WORD FILE)
ANEKS B: BUDŽET (EXCEL FILE)
ANEKS C: MATRICA LOGI�KOG OKVIRA (EXCEL FILE)
ANEKS D: OBRAZAC O PRAVNOM STATUSU (PDF)
ANEKS E: OBRAC ZA FINANSIJSKU IDENTIFIKACIJU (PDF)
DOKUMENTI ZA INFORMISANJE
ANEKS F: STANDARDNI UGOVOR
ANEKS II: OPŠTI USLOVI KOJI SE PRIMJENJUJU NA UGOVORE O GRANTU ZA PROJEKTE TRE�IM DRŽAVAMA FINANSIRANIM OD STRANE EVROPSKE ZAJEDNICE
ANEKS IV: PROCEDURE O DODJELI UGOVORA ANEKS V: STANDARDNI ZAHTJEV ZA PLA�ANJE ANEKS VI: OBRAZAC NARATIVNOG I FINANSIJSKOG IZVJEŠTAJA ANEKS VII MODEL IZVJEŠTAJA O �INJENI�NIM NALAZIMA I OPIS POSLOVA I ZADATAKA ZA
PROVJERU TROŠKOVA ZA UGOVORE ZA GRANT ZA PROJEKTE TRE�IM DRŽAVAMA FINANSIRANIM OD STRANE EVROPSKE ZAJEDNICE
ANEKS G: IZNOSI DNEVNICA, dostupni na sljede�oj adresi: http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/index_en.htm
ANEKS H: STANDARDNI UGOVOR O POMO�I (u slu�aju kada je korisnik me�unarodna organizacija)
UPUTSTVO ZA UPRAVLJANJE PROJEKTNIM CIKLUSOM http://ec.europa.eu/europeaid/multimedia/publications/publications/manuals-tools/t101_en.htm