use & care guide fábrica de hielo transparente · fábrica de hielo transparente manual de uso...

40
2181051A www.sears.com Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8 Clear Ice Maker Use & Care Guide Fábrica de hielo transparente Manual de Uso y Cuidado Machine à glaçons transparents Guide d’utilisation et d’entretien Models, Modelos, Modèles: 86482, 86485 ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS

Upload: doanthien

Post on 05-Oct-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

2181051A www.sears.com

Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8

Clear Ice MakerUse & Care GuideFábrica de hielo transparenteManual de Uso y CuidadoMachine à glaçons transparentsGuide d’utilisation et d’entretienModels, Modelos, Modèles: 86482, 86485 E

NG

LIS

HESPAÑO

L F

RAN

ÇAIS

2

CONTENTSPage

Warranty ...........................................................................2

Ice Maker Safety ..............................................................3

Parts and Features ..........................................................3

Installation Instructions..................................................4

Electrical requirements ...............................................4

Space requirements....................................................4

Unit wiring diagrams ...................................................5

Installing the ice maker ...............................................5

Checking operation .....................................................6

Changing the door panels...........................................7

Operating Instructions....................................................8

How the ice maker makes ice.....................................8

Things to remember....................................................8

Setting the controls .....................................................8

General Cleaning and Care ............................................9

Cleaning exterior surfaces ..........................................9

Cleaning and sanitizing the ice making system..........9

Cleaning the condenser ............................................10

Removing and cleaning the interior components .....10

Filtering and treating water .......................................11

Vacation and Moving Care ...........................................12

Before Calling for Service ............................................13

Sears Toll Free Numbers ..............................................40

WarrantyFULL ONE-YEAR WARRANTY

For one year from the date of purchase, when the ice makeris used for residential use and is operated and maintainedaccording to instructions attached to or furnished with the icemaker, Sears will repair the ice maker free of charge, if de-fective in materials or workmanship.

LIMITED ONE-YEAR WARRANTYFor one year from the date of purchase, when the ice makeris used for commercial use and is operated and maintainedaccording to instructions attached to or furnished with the icemaker, Sears will provide, free of charge, replacement partsfor any parts defective in materials or workmanship. You payfor labor.

FULL FIVE-YEAR WARRANTYON SEALED REFRIGERATION

SYSTEMFor five years from the date of purchase, when the product isoperated and maintained according to instructions attachedto or furnished with the product, Sears will repair the sealedsystem (consisting of: refrigerant, connecting tubing, andcompressor motor), free of charge, if defective in materials orworkmanship.

This warranty gives you specific legal rights, and you mayalso have other rights which vary from state to state.

WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY SIMPLY CON-TACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER THROUGHOUT THE UNITED STATES.

Sears, Roebuck and Co. • D/817 WA • Hoffman Estates, IL 60179

COPY YOUR MODEL AND SERIAL NUMBERS HERE.

When you need service, or call with a question, have thisinformation ready:

Model Number

Serial Number

Purchase Date

Sears Service Centerand Telephone Number

3

ENG

LIS

H

Parts and Features

Model and serial number plate (on left interiorcabinet flange)

Ice retainerbaffle

Lower accesspanel

Ice thicknesscontrol knob

Ice bin

Ice scoop

Cyclecontrol

knob

Ice Maker Safety

You will be killed or seriously injured if you don’tfollow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don’tfollow instructions.

Your safety and the safety of others is very important.We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:

wDANGER

wWARNINGAll safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic precautions:

• Plug into a grounded 3 prong outlet.• Do not remove ground prong.• Do not use an adapter.• Do not use an extension cord.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

• Disconnect power before cleaning.• Disconnect power before servicing.• Replace all panels before operating.• Use two or more people to move and install ice maker.

4

Electrical requirements

Electrical requirementsA 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15 ampere fused electrical supplycircuit, properly grounded in accordance with the NationalElectrical Code and local codes and ordinances, is required.

It is recommended that a separate circuit, serving only thisappliance, be provided. Use a receptacle which cannot beturned off with a switch or pull chain.

NOTE: A time delay fuse or circuit breaker is recommended.

Grounding methodFor your personal safety, this appliance must be grounded.This appliance is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong,grounding-type wall receptacle, grounded in accordance withthe National Electrical Code and local codes and ordinances.If a mating wall receptacle is not available, it is the personalresponsibility of the customer to have a properly-grounded, 3 prong wall receptacle installed by a qualified electrician.

wWARNING

Electrical Shock HazardPlug into a grounded 3 prong outlet.Do not remove ground prong.Do not use an adapter.Do not use an extension cord.Failure to follow these instructions can result indeath, fire, or electrical shock.

Installation Instructions

3-prong grounding type wall receptacle

Ground prong

Space requirements• To ensure proper ventilation for your ice maker, the front

side must be completely unobstructed. The unit may beclosed-in on the top and three sides, but the installationshould allow the ice maker to be pulled forward for servicingif necessary.

• Installation of the ice maker requires a cold water supplyinlet of 1⁄4" (6 mm) OD soft copper tubing with a shut-offvalve and either a gravity-drain system or condensate pumpto carry the water to an existing drain.

• Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F(13°C) and below 110°F (43°C). Best results are obtainedbetween 70°F (21°C) and 90°F (32°C). This unit MUST beinstalled in an area protected from the elements, such aswind, rain, water spray, or drip.

• When installing the ice maker under a counter, follow therecommended opening dimensions shown.

NOTE: Do not kink or pinch the power supply cord betweenthe ice maker and cabinet.

Built-in Opening Dimensions

341⁄2" (88 cm)

90° 90°

9" max(23 cm)

Locate outlet withinthis space

18" (46 cm)

41⁄2" (11.5 cm)To center line

Unit wiring diagrams

This model operates at 115 Volts, except for the cutter grid circuit which operates at 8.5 Volts at 1 Amp. Maximum fuse size used should be 15 amps.

The compressor runs at all times except when the bin thermostat is satisfied. This de-energizes the system except for the transformer and cutter grid.

Under normal operating conditions, when the evaporator reaches the preset temperature (10°F [-12°C] to -3°F[-19°C], depending on ice thickness), the evaporator thermostat opens, terminating operation of the fan motor and pump motor. The hot gas solenoid and the water valve solenoid are energized at this time and remain energized until the evaporator reaches 38°F (3°C).

2

3

CLEANOFF

ONSERVICESWITCH

8.5 V

115 V

GRID

TRANSFORMER

COMPRESSOR

START RELAY

OVERLOAD

WATER PUMP

CONDENSERFAN

115 VOLTS 60 HERTZ

NC

NC

3

2

BINTHERMOSTAT

EVAPORATORTHERMOSTAT

L N

R

S

1

1 HOT GAS

6

5

Y

OR

BK

BK

OR

BK SOL

W

W

W

W

W

W Y

CUTTER

WATERVALVE

SOL R

BL

BK / WBK / W

BK

C

3

2 1

3 2

1

BK / WY

BINTHERMO

EVAPTHERMO

SERVICESWITCH

BK/ W

BK

Y

BK W

W MOT

PUMPGRID

BK

W

BL

W

BK

115 V60 HZ1 PH

FAN

COMPRESSORWATERHOT GAS

WSOLN.C.

SOLN.C.

OR

W

BK

STARTRELAY

OVERLOAD

N L

PLUG

BK

R

115 V

TRANS

OROR

G/Y

W

W

BK

G/Y

G

G/Y

CABSHELF

CABINET

68.5V

CONTROLBRACKET

MOT

COLOR CHART

R Red

BK Black

BL Blue

W White

Y Yellow

OR Orange

Black/WhiteTracer

Green/YellowTracer

BK/W

G/Y

SYMBOL CODE

CONNECTOR - SCREW ONCONNECTOR - CLOSED END DISCONNECT TERMINALPERMANENT CONNECTIONPLUG CONNECTORGROUND (CHASSIS)

======

wWARNING

Electrical Shock HazardDisconnect power before servicing.Replace all panels before operating.Failure to do so can result in death or electrical shock.

Installing the ice maker

Prepare the ice maker1. Remove the lower access panel. Take out the screws

securing the grille at the bottom and the one screw from the center of the front panel support and lift it free of thecabinet.

2. Turn the fan by hand to make certain it moves freely.3. Loosen the thumb screws holding the cutter grid and

water pan to “thumb tight,” to make water system cleaningand sanitizing easier. See the “Removing and cleaningthe interior components” section.

wWARNINGExcessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install ice maker.Failure to do so can result in back or other injury.

Screw

Screw

Screw

5

ENG

LIS

H

Connect to the drain(observe local codes)1. The unit is provided with a gravity-drain system.2. The ideal installation has a standpipe (11⁄4" [32 cm]

minimum) installed directly below the outlet of the draintube.

3. It may be desirable to insulate the drain line thoroughly upto the drain inlet.

4. Replace the lower access panel and the screws.5. Plug into 3 prong grounded outlet.

Alternate method:If a drain connection directly below the drain tube outlet is notavailable, install a UL listed drain pump in the rear compart-ment of the ice maker.

Drain pump specifications:• UL listed and have a UL listed, 120 VAC, 3-wire,

grounded service cord.• Overall outside dimensions (maximum): 15" (38 cm) wide x

6" (15 cm) deep x 91⁄2" (24 cm) high.• Pump flow rate (minimum): 0.4 gpm @ 12 ft. lift.• Operating temperature range: 55°F to 110°F.

Checking operation• Start the unit by turning the Cycle Control to ON and

opening the water line valve.NOTE: Left is OFF – Middle is ON – Right is CLEAN. In theCLEAN position, only the water pump operates.

• Use a flashlight to look through the space between the cutter grid and liner to check for even water flow over thefreezing plate. Unit must be level for proper operation.

6

Connect to water(observe local codes)1. Use 1⁄4" (6 mm) OD soft copper tubing for the cold water

supply.2. Provide a convenient manual shut-off valve in the

water line. Do not use a piercing-type or 3⁄16-inch saddlevalve which reduces water flow and clogs more easily.NOTE: Always purge the water line before making the finalconnection to the inlet of the water valve to prevent possible water valve malfunction.

3. Position the tubing so it can enter the access hole located at the right hand rear of the cabinet. The tubingshould extend beyond the cabinet front when the cabinet is pushed back into position.NOTE: After the cabinet is in place, bend the tubing tomeet the connection at the water valve. The garden hose-threaded compression fitting is found in the parts bagwhich is shipped under the ice scoop. This joint provides a convenient disconnect for servicing. Be surethe tubing is clear of compressor to prevent rattle.

Leveling the ice maker1. After placing unit in position, check to make certain the

unit is level side-to-side and front-to-back. Accurate leveling is important for proper operation.

2. Unit should be shimmed so that it is solid as well as level.The shims should be of hard, permanent-type material.

3. If required by sanitation code, seal the cabinet to the floorwith an approved caulking compound after all water andelectrical connections have been made.

2"1/7

/4"3 /8"723

/4"33

Right End View3⁄4" (19 mm)

237⁄8" (606 mm)

33⁄4"(95 mm)

1⁄4" (6 mm) ODwater line com-pression fitting atwater valve

Bend field-suppliedwater line to connect to watervalve fitting

Water inlet solenoidvalve

Drain tube

17 /8"7

9"/2"11

3"

/2"17

/32"13

Back View177⁄8"

(200 mm)

71⁄2"(190 mm)

9" (229 mm)

3"(76 mm)

3413⁄32"(874 mm)

11⁄2"(38 mm)

Access hole forfield-suppliedwater line

4" long (102 mm) 5⁄8" ID (16 mm) rubber drain tube –run to opendrain

11⁄4" (32 mm)minimum diameter standpipe

71⁄2"(190 mm)

Lower panel

1. Unplug ice maker or disconnect power.2. Remove the two screws in the lower grille area and the

one screw from the center of the front panel support.(Open bin door slightly for better access to screw.) Pull the bottom forward and then pull down to remove thelower access panel.

3. Remove the screws at each side of the top trim andremove the top trim.

4. Carefully slide out the decorator panel and reassemblewith selected surface facing out.NOTE: A custom panel should be 1⁄4" (6 mm) thick and 17" x 1115⁄16" (433 mm x 303 mm). You may need to removethe metal panels and spacers to allow room for the custompanel thickness.

5. Replace the top trim and screws.6. Reinstall the lower access panel.7. Plug in ice maker or reconnect power.

7

ENG

LIS

H

• Water will not enter the pump pan until the freezing plategets cold. Then the machine goes into a harvest cycle.

• Check for desired cube thickness. Adjust after 24 hours ifnecessary. Best operation is obtained with ice thickness at1⁄2" (13 mm) to 5⁄8" (16 mm).

Changing the door panelsBoth Kenmore models 86485 and 86482 are equipped with a double-sided decorator panel for both the bin door and thelower access panel. The decorator panel is white on one sideand black on the other. The Kenmore model 86485 is alsoequipped with a single-sided wood grain panel. You canmake custom panels to match your existing cabinet.

Bin door1. Open the bin door and remove the two screws on the top

of the door. These screws hold the handle in place.2. Loosen the screws in both side trim pieces.3. Remove the handle as shown.

4. Carefully slide out the decorator panel and reassemblewith the selected surface facing out.NOTE: Be careful not to scratch the panel as it is inserted.

5. Replace the handle. Tighten handle and trim piece screws.NOTE: A custom panel should be 1⁄4" (6 mm) thick and 17" x 133⁄16" (433 mm x 335 mm). You need to break off theribs in the door insulation to allow room for the custompanel thickness.

Screws

Handle

Screws (both sides)

wWARNING

Electrical Shock HazardDisconnect power before servicing.Replace all panels before operating.Failure to do so can result in death or electrical shock.

Top trim

Frontpanelsupport

Screw

Screw

Screw

NORMAL

THICKTHIN

ICE

ON

CLEANOFF

CYCLE

How the ice maker makes ice1. Water constantly circulates over a freezing plate. As the

water freezes into ice, minerals in the water are rejected.This produces a clear sheet of ice with a low mineral content.

2. When the desired thickness is reached, the ice sheet isreleased and slides onto a cutter grid. The grid divides thesheet into individual cubes.

3. The water containing the rejected minerals is drained after each freezing cycle.

4. Fresh water enters the unit for the next ice making cycle.

5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice maker shuts off automatically and restarts when more ice is needed.

NOTE: A normal harvest cycle takes 1 to 2 minutes.

8

Things to remember• Water enters only during the defrost cycle. Therefore, the

first cycle will be completed without water in the system.• As the room and water temperatures vary, so will the

amount of ice produced. This means that higher operatingtemperatures result in reduced ice production.

• The unit shuts off when ice in the storage bin touches thebin thermostat. The unit will automatically cycle to keep thestorage bin full.

• The storage bin is not refrigerated and some melting willoccur. This varies with the room temperature.

• The unit needs good air circulation to perform efficiently.Periodically clean the condenser and grille. If the ice makeris located on a hard floor surface or there are pets in thehome the condensor should be cleaned every 4-6 weeks foroptimum performance.

• The water system needs to be cleaned periodically for goodcirculation. See “Cleaning and sanitizing the ice making system” section.

Setting the controls1. Select ice thickness. The ice maker has been preset to

produce ice approximately 1⁄2" (13 mm) thick, while operat-ing in a room temperature of 70°F (21°C).NOTE: Operation in different room temperatures mayrequire readjusting the Ice Thickness Control towardTHICK or THIN. Best performance is obtained with ice 1⁄2"(13 mm) to 5⁄8" (16 mm) thick. If operating in a warm room(above 90°F [32°C]), DO NOT set Ice Thickness Control tothe maximum thickness or the unit may malfunction.

2. To start normal ice making cycle, turn Cycle Control to ON.3. To stop ice making cycle, turn Cycle Control to OFF.4. The CLEAN setting is used whenever solutions are

circulated through the ice maker for cleaning. Only thewater pump operates at this setting. See “Cleaning andsanitizing the ice making system” section.

Operating Instructions

Periodically inspect and clean the ice maker to keep it operating at peak efficiency and to prevent premature failureof system components.

Both the ice making system and the air-cooled condenser need to be cleaned regularly. If the ice maker is located on ahard floor surface or there are pets in the home the condenser may require cleaning every 4-6 weeks for optimumperformance.

A dirty or clogged condenser prevents proper airflow, reducesice making capacity, and causes higher than recommendedoperating temperatures which may lead to component failure.

All components of the ice maker are permanently lubricatedat the factory. They should not require any additional oilingthroughout the normal life of the machine.

Cleaning exterior surfacesWash the exterior enamel cabinet surfaces and gaskets withwarm water and mild soap or detergent. Rinse and dry.Regular use of a good household-appliance cleaner and wax will help protect the finish. Treat wood grain panels asfurniture.

NOTE: Do not use harsh or abrasive cleaners on the enamelsurfaces – they may scratch the finish.

Cleaning and sanitizingthe ice making systemThe minerals rejected from the circulating water in the freez-ing cycle will eventually form a hard, scaly deposit in thewater system which prevents the rapid release of ice.

Clean ice making system periodically to remove mineral scalebuildup. Frequency of cleaning depends on water hardness.With soft water, cleaning may not be required for severalyears. With hard water (15 to 20 grains/gal.), cleaning may berequired as often as every 6 months.

1. Turn Cycle Control to OFF.2. Open bin door, remove the two thumb screws and slide

the ice cutter grid out of the two slots near the water pan.

3. Unplug the electrical harness. Any ice on the cutter gridshould be melted under running warm water. Attemptingto pick the ice slab from the grid may stretch and damage the grid wires.

9

ENG

LIS

HGeneral Cleaning and Care

4. Remove all ice from the storage bin and the freezingplate.

5. Drain the water pan by removing the drain plug and thenreplacing it.

6. Pour 1⁄2 gallon (1.9 L) of hot tap water into the water panand turn the Cycle Control to CLEAN. This warms up thesystem to make the cleaning solution more effective. Letcirculate for 5 minutes.While tap water is circulating, prepare the cleaning solution. Mix:

6 oz. (170 g) powdered citric or phosphoric acid1⁄2 gallon (1.9 L) hot water

(Citric and phosphoric acid crystals are available frommany pharmacies or scientific supply houses.)NOTE: Commercial Ice Machine cleaners (liquid) are also available from refrigeration parts supply stores. Mix according to instructions on label (total quantity = 1⁄2 gallon [1.9 L]).

7. Turn Cycle Control to OFF and drain tap water. (See Step 5.)

8. Turn Cycle Control to CLEAN and slowly pour hot cleaning solution into the water pan. If the solution foams while pouring, wait until foaming stops. Then add balance of solution.Allow solution to circulate until the scale has dissolved (15 to 30 minutes). Severe scale buildup may requirerepeated cleaning with fresh cleaning solution.NOTE: To clean scale off the freezing plate flanges of the freezing plate, use rubber gloves and scrub with aplastic scrubbing pad or non-soapfilled stainless steelpad dipped in the cleaning solution.

9. Turn Cycle Control to OFF and drain the cleaning solu-tion. Use rubber gloves when removing the drain plug.

10. Replace the drain plug and add 1⁄2 gallon (1.9 L) of freshwater into the water pan. Turn Cycle Control to CLEAN,let circulate for 5 minutes, and drain. Repeat rinsingprocess.

Electrical harness

Thumb screws (long)

Cutter grid

Freezing plate

Freezing plateflanges

Removing and cleaning theinterior components

1. Unplug ice maker or disconnect power.2. Remove ice retainer baffle by flexing it to slide it off the

studs.

3. Remove the water pan by unscrewing the two thumbscrews.

10

Insertinto drain

Thumbscrews(short)

Water pan

Drainplug

Cleaning the condenser

1. Unplug ice maker or disconnect power.2. Remove the two screws in the lower grille area and the

one screw from the center of the front panel support.(Open bin door slightly for better access to the screw.)

3. Pull the bottom forward and then pull down to remove thelower access panel.

4. Remove dirt and lint from the condenser fins with a softbrush. Then use a vacuum cleaner with attachments to remove the dirt from inside the unit compartment.

5. Replace the lower access panel and screws.6. Plug in ice maker or reconnect power.

wWARNING

Electrical Shock HazardDisconnect power before cleaning.Replace all panels before operating.Failure to do so can result in death or electrical shock.

Ice retainerbaffle

Thumb screws (long)

Cutter gridfront trim

wWARNING

Electrical Shock HazardDisconnect power before cleaning.Replace all panels before operating.Failure to do so can result in death or electrical shock.

Screw

Screw

Screw

11

ENG

LIS

H

4. Remove the hose from the water pump. Clean the water inlet hose hanging in the water pan. Scrape off any mineraldeposits and then wash with mild soap or detergent in warmwater.

5. Remove the water distributor from the freezing plate. It is held in place by rubber endcaps. Remove the inlethose and clean all water distributor holes and the smallorifice in the inlet side of the distributor. When replacingthe distributor, make sure the endcaps are located in thefreezing plate flange holes and that the water distributorholes face down.

6. Wash the interior components you have just removed withmild soap or detergent and warm water. Rinse in cleanwater. Sanitize in a solution of 1 tablespoon (15 ml) ofhousehold bleach mixed with 1 gallon (3.8 L) of warmwater.NOTE: Do not wash plastic parts in the dishwasher.Plastic parts cannot withstand temperatures above 145°F(63°C).

Inlet hose

Water pump

7. Wash the storage bin, door, gasket, and ice scoop with mild soap or detergent and warm water. Rinse withclean water. Sanitize with the chlorine bleach and watersolution.

8. Replace the interior components (water distributor,hoses, water pan, and ice retainer baffle).

9. Check the following:• Hose from water valve is in water pan.• Rubber drain plug is in water pan. • Water distributor is seated and holes are facing

down.• Hose is reconnected to pump and water distributor.• Hose from water pan is inserted into storage bin

drain opening.10. Reconnect electrical harness. Replace cutter grid and

thumb screws.11. Plug in ice maker or reconnect power.

Filtering and treating waterIn most areas, it will be beneficial to filter or treat the waterbeing supplied to the ice machine. It can improve the reliability of the machine, reduce water maintenance, andproduce the best quality of ice.The installation of a polyphosphate feeder will generallyreduce scale buildup and the ice machine will require less frequent cleaning.Municipal water systems are generally treated with chlorineto maintain a safe, potable water supply. Activated carbonfilters will sufficiently remove the residual chlorine from thewater and reduce surface staining of stainless steel materi-als in the ice machine.

Freezing plateholes

Inlet hose

Endcaps

Orifice

Freezing plate

Water distributor

12

Vacation and Moving Care

To shut down the ice maker:1. Unplug ice maker or disconnect power.2. Remove all ice from the storage bin.3. Shut off the water supply.4. Remove the two screws in the lower grille area and the

one screw from the center of the front panel support. (Open bin door slightly for better access to the screw.) Pullthe bottom forward and then pull down to remove the loweraccess panel.

wWARNING

Electrical Shock HazardDisconnect power before servicing.Replace all panels before operating.Failure to do so can result in death or electrical shock.

Screw

Screw

Screw

5. Disconnect the inlet and outlet lines to the water valve.Allow these lines to drain and then reconnect them to thevalve.

6. Replace the lower access panel and screws.7. Remove water from the drain lines and drain the water pan

if the unit will be subjected to freezing temperatures duringshutdown.

8. Before using again, clean and sanitize the ice maker andstorage bin.

9. Plug in ice maker or reconnect power.

Inlet

Outlet

Watervalve

13

ENG

LIS

HBefore Calling for ServiceSelf-service checklistPerformance problems often result from little things you canfind and fix yourself. Check the list below. It could save youthe cost of a service call.

Unit does not run:• Cycle Control must be in the ON position.• Check to see that the power cord is plugged in.• Check for blown household fuse or tripped circuit breaker.• Room temperatures must be above 55°F (13°C).

Otherwise, the bin thermostat may sense a cold roomtemperature and shut off even though bin is not full ofice. Also, unit may not restart once it does shut down.

Unit runs but produces no ice:• Cycle Control must be in the ON position.• Check water supply to make sure it is open.• If ice maker is to be operated at an elevation of 2,000 feet

(600 m) or more above sea level, both the Bin Thermostatand the Ice Thickness Thermostat will need to be recalibrated. Call your dealer or an authorized service group to have the necessary changes made.

Unit runs but produces very little ice:• Room temperature may be extremely high – over 90°F

(32°C). In this case, it is normal for ice production to be low.

• Dirt or lint may be blocking the airflow through the finnedcondenser. Condenser needs to be cleaned.

• Check to see if the unit has a scale buildup in the waterand freezing system. Clean, if necessary.

Cutter grid is not cutting ice sheets:• Check the grid harness plug to make sure the connection

is secure.

Off-taste in ice cubes:• There may be an unusually high mineral content in your

water supply. Water may need to be filtered.• Do not store any foods in the storage bin.• Make sure all packaging materials have been removed.

14

Notes

GarantíaUN AÑO DE GARANTÍA

COMPLETADurante un año a partir de la fecha de compra, si se usa lafábrica de hielo para fines domésticos, haciéndola funcionary manteniéndola de acuerdo con las instrucciones suministradas o que vienen con ella, Sears reparará la fábrica de hielo, sin cargo, si tiene defectos de materiales o de fabricación.

UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA

Durante un año a partir de la fecha de compra, si se usa lafábrica de hielo para fines comerciales, haciéndola funcionary manteniéndola de acuerdo con las instrucciones suministradas o que vienen con ella, Sears proveerá, sincargo, las piezas de repuesto que tengan defecto de materiales o de fabricación. Usted pagará la mano de obra.

GARANTÍA COMPLETA DECINCO AÑOS PARA EL

SISTEMA DE REFRIGERACIÓNSELLADO

Durante cinco años a partir de la fecha de compra, siempreque el funcionamiento y el mantenimiento del producto sehaga de acuerdo con las instrucciones suministradas o quevienen con el mismo, Sears reparará el sistema sellado (queconsiste en: refrigerante, tuberías de conexión y el motorcompresor), sin cargo, si tuviera defectos de materiales o de fabricación.

Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posibleque usted tenga también otros derechos, los cuales varíande un estado al otro.

EL SERVICIO DE REPARACIÓN DE LA GARANTÍA ESTÁ A SU DISPOSICIÓN AL PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO SEARS O EL ESTABLECIMIEN-TO SEARS MÁS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.

Sears, Roebuck and Co. • D/817 WA • Hoffman Estates, IL 60179

ANOTE AQUÍ LOS NÚMEROS DE MODELO Y DE SERIE.

Cuando necesite el servicio, o llame para consultar, tenga lasiguiente información a mano:

Número de Modelo

Número de Serie

Fecha de Compra

Centro de Servicio Sears y número de teléfono

15

ESPAÑO

LÍNDICE

Página

Garantía ..........................................................................15

Seguridad de la fábrica de hielo..................................16

Partes y características ................................................16

Instrucciones para la instalación ................................17

Requisitos eléctricos .................................................17

Requisitos de espacio...............................................17

Diagramas del cableado de la unidad ......................18

Instalación de la fábrica de hielo ..............................18

Control del funcionamiento .......................................19

Cambio de los paneles de la puerta .........................20

Instrucciones de funcionamiento................................21

Forma en que la fábrica produce el hielo .................21

Puntos para recordar ...............................................21

Ajuste de los controles..............................................21

Limpieza y cuidado general .........................................22

Limpieza de las superficies exteriores......................22

Limpieza e higiene del sistema de elaboración de hielo.............................................22

Limpieza del condensador ........................................23

Desmontaje y limpieza de las piezas interiores .......23

Filtrado y tratamiento del agua .................................24

Cuidados para las vacaciones y las mudanzas.........25

Antes de llamar al servicio...........................................26

Números de Sears para llamadas gratuitas ...............40

16

Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de advertencia de seguridad.

Este símbolo le llama la atención sobre peligros que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.

Todos los mensajes de seguridad irán precedidos por el símbolo de advertencia de seguridad y la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

Seguridad de la fábrica de hielo

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Si no sigue las instrucciones, usted morirá o sufriráuna lesión grave.

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir osufrir una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad identificarán el peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades de sufrir unalesión y lo que puede suceder si no siguen las instrucciones.

wPELIGRO

wADVERTENCIA

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar la fábrica de hielo siga estas precauciones básicas:• Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra

de 3 terminales.• No quite el terminal de conexión a tierra.• No use un adaptador.• No use un cable eléctrico de extensión.• Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.

• Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.

• Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.

• Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo.

Partes y características

Placa con elnúmero de modelo y deserie (en la pestañainterior izquierdadel aparato)

Placa contenedora de hielo

Panel de accesoinferior

Perilla de control del

ciclo

Perilla de control delgrosor del

hielo

Cajón delhielo

Pala para elhielo

17

ESPAÑO

L

Requisitos eléctricos

Requisitos eléctricosSe requiere un circuito de suministro eléctrico con fusibles de15 amperios, 115 V, 60 Hz, CA solamente, conectado ade-cuadamente a tierra de acuerdo con las Normas paraInstalaciones Eléctricas y con las normas y ordenanzaslocales.

Se recomienda tener un circuito separado que sirva sola-mente para este electrodoméstico. Use un receptáculo que nopueda ser desconectado con un interruptor o con un conmu-tador a cadena.

NOTA: Se recomienda el empleo de un fusible retardadoro cortacircuitos.

Método para la conexión a tierraPara su seguridad personal, este electrodoméstico debe estarconectado a tierra. Está equipado con un cable eléctrico quetiene un enchufe de tres terminales con conexión a tierra.Para reducir el peligro de posibles choques eléctricos, elcable debe ser enchufado en un contacto de pared que tengatres terminales con conexión a tierra, de acuerdo con lasNormas para Instalaciones Eléctricas y con los códigos yordenanzas locales. Si no hubiera un contacto adecuado, elusuario tiene la responsabilidad de contratar a un electricistacalificado para instalar un contacto de pared apropiado quetenga tres terminales con conexión a tierra.

Contacto de paredde conexión a tierrade 3 terminales

Terminal paraconexión a tierra

Instrucciones para la instalaciónRequisitos de espacio• Para asegurar la ventilación adecuada de su fábrica de

hielo, la parte del frente debe mantenerse completamentelibre de obstrucciones. La parte superior y los tres lados dela unidad pueden estar cerrados, pero la instalación debeser hecha de manera que la fábrica de hielo pueda sermovida hacia adelante para hacerle el servicio, si fueranecesario.

• La instalación de la fábrica de hielo requiere una entrada desuministro de agua fría con tubos de cobre blando de 1⁄4 depulgada (6 mm) de diámetro exterior y una válvula de cierre,así como también un sistema de desagüe por gravedad ouna bomba condensadora para llevar el agua a un desagüeya existente.

• Elija un área bien ventilada con temperaturas por encima delos 55°F (13°C) y por debajo de los 110°F (43°C). Losmejores resultados se logran con temperaturas entre 70°F(21°C) y 90°F (32°C). Esta unidad DEBE ser instalada enun área protegida de los elementos tales como el viento, llu-via, rocío de agua o goteras.

• Cuando instale la fábrica de hielo debajo de un mostrador,siga las dimensiones de abertura recomendadas que semuestran a continuación.

NOTA: No deje que el cable eléctrico se tuerza o quede atrapado entre la fábrica de hielo y el gabinete.

Dimensiones del espacio de empotrado

341⁄2" (88 cm)

90° 90°

9" máx(23 cm)

18" (46 cm)

41⁄2" (11.5 cm) Ala línea central

Coloque lasalida dentrode este espacio

wADVERTENCIA

Peligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.

No quite el terminal de conexión a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable eléctrico de extensión.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.

18

Diagramas del cableado dela unidad

Este modelo funciona con 115V, exceptuando el circuito de larejilla de corte que funciona con 8,5V y 1 Amp. El amperajemáximo del fusible usado debe ser 15 Amp.

El compresor funciona en todo momento exceptuando elmomento en que el termostato lo interrumpe. Esto desactivatodo el sistema excepto el transformador y la rejilla de corte.

Bajo condiciones normales de funcionamiento, cuando elevaporador alcanza la temperatura preestablecida (de 10°F [-12°C] a -3°F [-19°C], dependiendo del espesor del hielo), eltermostato evaporador se abre apagando el motor del ventilador y el de la bomba. El solenoide de gas caliente y elsolenoide de la válvula de agua permanecen activados eneste momento y permanecen así hasta que el evaporadoralcance los 38°F (3°C).

2

3

CLEANOFF

ONSERVICESWITCH

8.5 V

115 V

GRID

TRANSFORMER

COMPRESSOR

START RELAY

OVERLOAD

WATER PUMP

CONDENSERFAN

115 VOLTS 60 HERTZ

NC

NC

3

2

BINTHERMOSTAT

EVAPORATORTHERMOSTAT

L N

R

S

1

1 HOT GAS

6

5

Y

OR

BK

BK

OR

BK SOL

W

W

W

W

W

W Y

CUTTER

WATERVALVE

SOL R

BL

BK / WBK / W

BK

C

3

2 1

3 2

1

BK / WY

BINTHERMO

EVAPTHERMO

SERVICESWITCH

BK/ W

BK

Y

BK W

W MOT

PUMPGRID

BK

W

BL

W

BK

115 V60 HZ1 PH

FAN

COMPRESSORWATERHOT GAS

WSOLN.C.

SOLN.C.

OR

W

BK

STARTRELAY

OVERLOAD

N L

PLUG

BK

R

115 V

TRANS

OROR

G/Y

W

W

BK

G/Y

G

G/Y

CABSHELF

CABINET

68.5V

CONTROLBRACKET

MOT

CUADRO DE COLORES

R Rojo

BK Negro

BL Azul

W Blanco

Y Amarillo

OR Naranja

BK/W Trazador deNegro/Blanco

G/Y Trazador deVerde/Amarillo

SYMBOL CODE

CONNECTOR - SCREW ONCONNECTOR - CLOSED END DISCONNECT TERMINALPERMANENT CONNECTIONPLUG CONNECTORGROUND (CHASSIS)

======

wADVERTENCIA

Peligro de Choque EléctricoDesconecte el suministro de energía antes de darleservicio. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacerfuncionar.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

= CONECTADOR – PARA ATORNILLAR= CONECTADOR – EXTREMO CERRADO= DESCONECTE EL TERMINAL= CONEXIÓN PERMANENTE= CONECTADOR DEL ENCHUFE= TOMA DE TIERRA (CHASIS)

CÓDIGO DE SÍMBOLOS

wADVERTENCIAPeligro de Peso Excesivo

Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo.No seguir esta instrucción puede ocasionar una herida a la espalda u otra herida.

Instalación de la fábrica dehielo

Preparación de la fábrica de hielo1. Quite el panel inferior de acceso. Quite los tornillos que

fijan la rejilla a la parte de abajo y un tornillo en el centrodel soporte del panel del frente y levántelo sacándolo delaparato.

Tornillo

Tornillo

Tornillo

2"1/7

3

/4"3 /8"723

/4"33

Conexión con el desagüe(cumpla con los códigos locales)1. La unidad tiene un sistema de desagüe por gravedad.2. La instalación ideal tiene un tubo de circulación (de 11⁄4

pulgs. [32 cm] como mínimo) puesto directamente pordebajo de la salida del tubo de desagüe.

3. Quizás sea preferible aislar bien la tubería de desagüehasta la entrada del drenaje.

4. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior y los tornillos.

5. Enchufe la unidad en un contacto de pared de conexión atierra de 3 terminales.

Método alternativo:Si no se dispone de una conexión de desagüe directamenteubicada debajo de la salida de la tubería de desagüe, instale en el compartimiento posterior de la fábrica de hielouna bomba de desagüe listada en la UL.

Especificaciones para la bomba de desagüe:• Debe estar listada en la UL y tener un cable de 120 VCA,

de 3 alambres y con conexión a tierra.• Las dimensiones exteriores totales (máximas) son: 15 pulgs.

(38 cm) de ancho x 6 pulgs. (15 cm) de profundidad x 91⁄2pulgs. (24 cm) de altura.

• Gasto de la bomba (mínimo): 0,4 gpm a 12 pies de altura.• Escala de temperaturas de funcionamiento: 55° F a 110° F.

Control del funcionamiento• Haga funcionar la unidad poniendo el Control del Ciclo en la

posición “ON” y abriendo la válvula de la tubería de agua.NOTA: La izquierda es “OFF” (apagado) – la mitad es “ON”(encendido) y la derecha es “CLEAN” (limpieza). En la posi-ción “CLEAN” solamente funciona la bomba de agua.

19

ESPAÑO

L

17 /8"7

9"/2"11

3"

/2"17

/32"1334

2. Haga girar a mano el ventilador para asegurarse de que semueva libremente.

3. Afloje algo los tornillos de mariposa que sostienen la rejillade corte y la bandeja de agua para facilitar la limpieza ehigienización del sistema de agua. Vea la sección“Desmontaje y limpieza de las piezas interiores”

Conexión del agua(cumpla con los códigos locales)1. Utilice tuberías de cobre blando de 1⁄4 de pulg. (6 mm) de

diámetro exterior para el suministro de agua fría.2. Ponga en la tubería de agua una válvula de cierre manual

adecuada. No use válvulas perforadoras ni las de tipo demontura de 3⁄16 de pulg. porque reducen la corriente deagua y se atascan con más facilidad.NOTA: Siempre purgue las tuberías de agua antes dehacer la conexión final con la válvula de entrada de aguapara prevenir el posible mal funcionamiento de la válvulade agua.

3. Coloque la tubería de manera que entre en el orificio deacceso localizado en el lado derecho de la parte traseradel aparato. Cuando se empuja el aparato hacia atrás paradejarlo en su posición, la tubería debe sobresalir del frentedel mismo.NOTA: Luego de poner el aparato en su lugar doble latubería para unirla con la conexión en la válvula de agua.El accesorio de manguera de compresión con rosca seencuentra en la bolsa de accesorios debajo de la pala dehielo. Este acoplamiento ofrece un medio conveniente dedesconexión cuando se hace el servicio. Asegúrese de quela tubería no toque al compresor para evitar ruidosmolestos.

Nivelación de la fábrica de hielo1. Luego de colocar la unidad en la posición deseada, com-

pruebe que el lado derecho y el izquierdo, el frente y laparte de atrás estén nivelados. La nivelación precisa esmuy importante para que funcione adecuadamente.

2. La unidad debe estar calzada de manera de que esté firmey nivelada. Las calzas deben ser de un material duro yresistente.

3. Si el código de higiene lo requiere, selle el aparato al pisocon un compuesto de enmasillado aprobado, luego dehaber hecho todas las conexiones eléctricas y las de agua.

Vista lateral derecha3⁄4" (19 mm)

237⁄8" (606 mm)

Vista posterior177⁄8"

(200 mm)

33⁄4"(95 mm)

71⁄2"(190 mm)

9" (229 mm)

3"(76 mm)

3413⁄32"(874 mm)

71⁄2"(190 mm)

11⁄2"(38 mm)

Accesorio decompresión de latubería de agua de1⁄4 de pulg. (6 mm)de diámetro exterior, en laválvula de agua.

Doble la tuberíade agua desuministro localpara conectarlacon el acoplede la válvula deagua

Válvulasolenoidede laentradade agua

Orificio deacceso de latubería de aguade suministrolocal.

Tubo de desagüede goma aldrenaje abierto,de 4 pulgs. (102 mm) delongitud, 5⁄8 depulg. (16 mm) dediámetro interior

Tubo de circulación conun diámetromínimo de 11⁄4pulgs. (32 mm)

Tubo dedesagüe

continúa en la página siguiente

Panel inferior

1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la electricidad.2. Quite los dos tornillos del área inferior de la rejilla y el

tornillo del centro del soporte del panel del frente. (Abra ligeramente la puerta del cajón para lograr mejor acceso altornillo.) Tire de la parte inferior hacia adelante y luegohacia abajo para quitar el panel de acceso inferior.

3. Quite los tornillos que están a cada lado del ribete superiory quítelo.

4. Con cuidado deslice el panel decorativo para quitarlo yvuelva a montarlo con la superficie elegida hacia afuera. NOTA: El panel hecho a pedido especial debe tener 1⁄4 de pulg. (6 mm) de espesor y 17 pulgs. x 1115⁄16 pulgs.(433 mm x 303 mm). Es posible que tenga que quitar lospaneles de metal y los espaciadores para dejarle lugar alpanel hecho a pedido especial.

5. Vuelva a colocar el ribete superior con los tornillos.6. Vuelva a instalar el panel de acceso inferior.7. Enchufe la fábrica de hielo o vuelva a conectar la electricidad.

wADVERTENCIA

Peligro de Choque EléctricoDesconecte el suministro de energía antes de darleservicio. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacerfuncionar.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

Ribete superior

Soporte delpanel delfrente

20

• Use una linterna para observar el espacio que está entre larejilla de corte y el revestimiento para controlar que haya unflujo de agua parejo sobre la placa congeladora. La unidaddebe estar nivelada para que funcione adecuadamente.

• El agua no entrará a la bandeja de la bomba hasta que laplaca congeladora se enfríe. Luego la máquina ingresa alciclo de cosecha.

• El mejor rendimiento se obtiene con un espesor de hielo de1⁄2 pulg. (13 mm) hasta 5⁄8 de pulg. (16 mm).

Cambio de los paneles dela puertaAmbos modelos de Kenmore, el 86485 y el 86482 vienenequipados con paneles decorativos de dos frentes para lapuerta del cajón y el acceso inferior. El panel decorativo esblanco de un lado y negro del otro. El modelo 86485 deKenmore está también equipado con un panel de madera deun lado. Usted puede adquirir también paneles hechos porencargo para que hagan juego con los demás muebles.

Puerta del cajón1. Abra la puerta del cajón y quite los dos tornillos de la parte

superior de la puerta. Estos tornillos fijan la manija de lapuerta.

2. Afloje los tornillos de los dos ribetes laterales.3. Quite la manija según se muestra.

4. Con cuidado deslice el panel decorativo hasta quitarlo yvuélvalo a montar con la superficie elegida hacia afuera. NOTA: Tenga cuidado de no rayar el panel cuando loinserte.

5. Vuelva a colocar la manija. Apriete los tornillos de la manijay de los ribetes.NOTA: El panel hecho a pedido especial debe tener 1⁄4 depulg. (6 mm) de espesor y 17 pulg. x 133⁄16 pulgs. (433 mmx 335 mm). Debe quitar las varillas de la aislación de lapuerta para darle lugar al espesor del panel hecho a pedido especial.

Tornillo

Tornillo

Tornillo

Tornillos

Manija

Tornillos(en los dos lados)

21

ESPAÑO

LInstrucciones de funcionamientoForma en que la fábricaproduce el hielo1. Constantemente circula agua en la bandeja de

congelación. A medida que el agua se congela y se convierte en hielo, los minerales del agua son rechazados.Esto produce una capa de hielo transparente con un contenido bajo de minerales.

2. Cuando se logra el espesor deseado, se libera la capa dehielo y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla divide lacapa de hielo en cubos individuales.

3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenadadespués de cada ciclo de congelación.

4. Entra agua fresca en la unidad para ser usada en el ciclosiguiente de elaboración de hielo.

5. Los cubos caen en el cajón de almacenaje. Cuando elcajón está lleno, la fábrica de hielo se apaga automática-mente y vuelve a funcionar cuando se necesita más hielo.

NOTA: Un ciclo normal tarda de 1 a 2 minutos.

Puntos para recordar• El agua entra solamente durante el ciclo de

descongelación. Por lo tanto, el primer ciclo se llevará acabo sin tener agua en el sistema.

• Así como la temperatura del agua y de la habitaciónvarían, la cantidad de hielo producida varía también. Estosignifica que las temperaturas de funcionamiento altasresultarán en una reducción de la producción de hielo.

• La unidad se apaga cuando el hielo en el cajón de almacenaje toca el termostato del cubo. La unidadautomáticamente comenzará un ciclo para mantener elcajón de almacenaje lleno.

• El cajón de almacenaje no está refrigerado y una poca cantidad de hielo se derretirá. Esto variará con la temperatura de la habitación.

• La unidad necesita una buena circulación de aire para funcionar eficientemente. Periódicamente limpie el condensador y la rejilla. Si la fábrica de hielo está ubicadasobre una superficie dura o hay animales domésticos en lacasa, el condensador debe ser limpiado cada 4 ó 6 semanas para lograr un óptimo rendimiento.

• El sistema de agua necesita ser limpiado periódicamentepara lograr una buena circulación. Consulte la sección“Limpieza e higiene del sistema de elaboración de hielo.”

Ajuste de los controles1. Seleccione el espesor de hielo. La fábrica de hielo ya

viene programada para producir hielo de aproximada-mente 1⁄2 pulg. (13 mm) de espesor, mientras esté funcionanando en una habitación con temperatura ambiente de 70°F (21°C).NOTA: El funcionamiento a diferentes temperaturas ambientes pudiera requerir regular el control del espesorde hielo hacia grueso (THICK) o fino (THIN). El mejorrendimiento se obtiene con hielo de 1⁄2 pulg. (13 mm) a 5⁄8de pulg. (16 mm) de espesor. Si la máquina funciona enuna habitación caliente (encima de 90°F [32°C]), NO regule el control del espesor de hielo al máximo espesoro sino la unidad podría funcionar mal.

2. Para empezar un ciclo de elaboración de hielo, gire el control del ciclo a ON.

3. Para detener el ciclo de elaboración de hielo, gire el control de ciclo a OFF.

4. La posición de CLEAN se usa cuando se hacen circularsoluciones a través de la fábrica de hielo para sulimpieza. Sólo la bomba de agua funciona en esta posi-ción. Vea “Limpieza e higiene del sistema de elaboraciónde hielo.”

NORMAL

THICKTHIN

ICE

ON

CLEANOFF

CYCLE

22

Limpieza y cuidado generalInspeccione y limpie periódicamente la fábrica de hielo paramantenerla funcionando con un máximo de eficiencia y paraprevenir la falla prematura de los componentes del sistema.

Tanto el sistema de la fábrica de hielo como el del conden-sador enfriado a aire necesitan ser limpiados regularmente. Sila fábrica de hielo está ubicada sobre una superficie dura ohay animales domésticos en la casa, el condensador puedenecesitar ser limpiado cada 4 ó 6 semanas para lograr unóptimo rendimiento.

Un condensador sucio u obstruido impide la circulación ade-cuada de aire, reduce la capacidad de producción de hielo yproduce temperaturas de funcionamiento más altas que lasrecomendadas, lo que puede hacer que fallen los compo-nentes.

Todos los componentes de la fábrica de hielo vienen conlubricación permanente desde la fábrica. No deberían necesi-tar ninguna lubricación adicional durante el ciclo vital normalde la máquina.

Limpieza de las superficiesexterioresLave las superficies exteriores esmaltadas del aparato y lasjuntas con agua tibia y jabón suave o detergente. Enjuague yseque. El uso regular de un buen producto para limpiezadoméstica y cera ayudarán a proteger el acabado. Los pane-les de madera requieren el mismo cuidado que otros muebles.

NOTA: No use productos de limpieza ásperos o abrasivos enlas superficies esmaltadas – pueden rayar el acabado.

Limpieza e higiene del sistema de elaboración dehieloLos minerales rechazados del agua que circula en el ciclo decongelación se convertirán con el tiempo en depósitos desarro en el sistema del agua, lo cual evitará que el hielo selibere rápidamente.

Limpie la fábrica de hielo periódicamente para quitar la capade minerales que se ha formado. La frecuencia con que sedebe limpiar la unidad depende del grado de dureza del agua.Con agua blanda puede ser que no sea necesario hacer lalimpieza por unos cuantos años. Con agua dura (de 15 a 20granos por galón) es necesario hacer la limpieza con una fre-cuencia de cada 6 meses.1. Ponga el Control de Ciclos en la posición “OFF”.

2. Abra la puerta del cajón, quite los dos tornillos de mari-posa y deslice la rejilla de corte del hielo hasta quitarla delas dos ranuras que están cerca de la bandeja de agua.

3. Desenchufe el arnés eléctrico. El hielo que esté en la rejilla de corte debe ser derretido con agua corriente tibia.Si se intenta levantar la capa de hielo se pueden estirar ydañar los alambres de la rejilla.

4. Quite todo el hielo del cajón de almacenaje y de la bande-ja de congelación.

5. Vacíe la bandeja de agua quitando el tapón de desagüe yluego vuelva a colocarlo.

6. Vierta 1⁄2 galón (1,9 l) de agua caliente en la bandeja deagua y ponga el Control de Ciclo en “CLEAN”. Esto calien-ta el sistema haciendo que la solución de limpieza seamás efectiva. Deje circular el agua durante 5 minutos.Mientras que el agua del grifo está circulando, prepare lasolución de limpieza. Mezcle:

6 oz (170 gramos) de ácido fosfórico o cítrico en polvo y1⁄2 galón (1,9 litros) de agua caliente.

(Los cristales de ácido fosfórico y cítrico se pueden obtener en muchas farmacias o tiendas de productos delaboratorio).NOTA: Los productos comerciales de limpieza (líquidos)para fábricas de hielo también se pueden obtener en tiendas de refacciones de refrigeración. Haga la mezclasiguiendo las instrucciones de la etiqueta (cantidad total =1⁄2 galón [1,9 l]).

7. Ponga el Control de Ciclo en la posición “OFF” y vacíe elagua de grifo. (Vea el paso 5.)

8. Ponga el Control de Ciclo en la posición CLEAN y viertalentamente la solución de limpieza caliente en la bandejade agua. Si la solución hace espuma mientras se vierte,espere a que deje de espumear. Luego agregue el restode la solución.

Permita que la solución circule hasta que se disuelva elsarro (de 15 a 30 minutos). Una acumulación grande desarro puede requerir la repetición del proceso con soluciónde limpieza nueva.

Arnés eléctrico

Tornillos de mariposa (largos)

Rejilla de corte

2. Quite los dos tornillos del área inferior de la rejilla y el tornillodel centro del soporte del panel del frente. (Abra ligeramentela puerta del cajón para lograr mejor acceso al tornillo).

3. Tire de la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajopara quitar el panel de acceso inferior.

4. Quite con un cepillo blando la suciedad y la pelusa de lasaletas del condensador. Luego use una aspiradora conaccesorios para quitar la suciedad del interior del compar-timiento de la unidad.

5. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior y los tornillos.6. Enchufe la fábrica de hielo o vuelva a conectar la electricidad.

Desmontaje y limpieza delas piezas interiores

1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la electricidad.

23

ESPAÑO

L

NOTA: Para limpiar el sarro de las pestañas de la bandejade congelación, use guantes de goma y friéguelas con unaesponja de plástico o con una esponja de acero inoxidableque no esté rellena de jabón, sumergiéndola antes en unasolución de limpieza.

9. Ponga el Control de Ciclo en la posición OFF y vacíe lasolución de limpieza. Use guantes de goma para quitar eltapón de desagüe.

10. Vuelva a colocar el tapón de desagüe y agregue 1⁄2 galón(1,9 l) de agua fresca en la bandeja de agua. Ponga elControl de Ciclo en CLEAN, deje circular unos 5 minutosy vacíe. Repita el proceso de enjuague.

Limpieza del condensador

1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la electricidad.

wADVERTENCIA

Peligro de Choque EléctricoDesconecte el suministro de energía antes delimpiarlo.Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacerfuncionar.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

Tornillo

Tornillo

TornilloBandeja de congelación

Pestañas de la bandejade congelación

wADVERTENCIA

Peligro de Choque EléctricoDesconecte el suministro de energía antes delimpiarlo.Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

24

6. Lave las piezas interiores que acaba de quitar con aguatibia y jabón suave o detergente. Enjuáguelos con agualimpia. Higienícelos en una solución de una cucharada (15ml) de blanqueador de cloro mezclado con 1 galón (3,8 l)de agua tibia.NOTA: No lave las piezas de plástico en un lavavajillas.Las piezas de plástico no pueden soportar temperaturasque estén por encima de los 145°F (63°C).

7. Lave el cajón de almacenaje, la puerta, las juntas y lapaleta de hielo con agua tibia y jabón suave o detergentey agua tibia. Enjuague con agua limpia. Higienícelos conuna solución de blanqueador de cloro y agua.

8. Vuelva a colocar las piezas interiores (distribuidor deagua, mangueras, bandeja de agua y placa contenedorade hielo).

9. Verifique lo siguiente:• Que la manguera de la válvula de agua esté en la ban-

deja de agua.• Que el tapón de goma de desagüe esté en la bandeja

de agua.• Que el distribuidor de agua esté asentado y que los ori-

ficios estén dirigidos hacia abajo.• Que la manguera esté nuevamente conectada a la

bomba y al distribuidor de agua.• Que la manguera de la bandeja de agua esté insertada

en la abertura de desagüe del cajón de almacenaje.10. Vuelva a conectar el arnés eléctrico. Vuelva a colocar la

rejilla de corte y los tornillos de mariposa.11. Enchufe la fábrica de hielo o vuelva a conectar el

suministro eléctrico.

Filtrado y tratamiento delaguaEn la mayoría de los lugares será beneficioso filtrar o tratar elagua que se le suministra a la fábrica de hielo. Puede mejorarla confiabilidad de la máquina, reducir el mantenimiento deagua y producir hielo de óptima calidad.La instalación de un alimentador de polifosfatos reducirá engeneral la acumulación de sarro y la fábrica de hielo requerirálimpieza con menos frecuencia.El agua de los sistemas municipales está generalmente trata-da con cloro para asegurar un suministro de agua potable ysegura. Los filtros de carbón activado extraerán del agua sufi-ciente cloro residual y reducirán el manchado de las superfi-cies de acero inoxidable en la fábrica de hielo.

2. Quite la placa contenedora de hielo flexionándola para retirarla de los pernos.

3. Quite la bandeja de agua destornillando los dos tornillos demariposa.

4. Quite la manguera de la bomba de agua. Limpie lamanguera de la entrada de agua que está colgando en labandeja de agua. Raspe los depósitos minerales y luegolave con agua tibia y jabón suave o detergente.

5. Quite el distribuidor de agua de la bandeja de con-gelación, el cual se mantiene fijo en su lugar con topesde goma. Quite la manguera de entrada y limpie todoslos orificios del distribuidor de agua y el orificio pequeñoen el lado de la entrada del distribuidor. Cuando vuelva acolocar el distribuidor, asegúrese de que los topes esténubicados en los agujeros de las pestañas de la bandejade congelación y que los orificios del distribuidor de aguaestén dirigidos hacia abajo.

Insertaren eldesagüe

Tornillos demariposa (cortos)

Bandejade agua

Tapón dedesagüe

Manguerade entrada

Bomba de agua

Orificios de la bandeja de congelación

Manguerade entrada

Topes

Orificio

Bandeja de congelación

Distribuidorde agua

Placa contenedorade hielo

Tornillos de mariposa (largos)

Ribete delfrente de la rejilla de corte

Para apagar la fábrica de hielo:1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la electricidad.2. Quite todo el hielo del cajón de almacenaje.3. Corte el suministro de agua.4. Quite los dos tornillos del área de la rejilla inferior y el

tornillo del centro del soporte del panel frontal. (Abra ligeramente la puerta del cajón para lograr mejor acceso al tornillo.) Tire de la parte inferior hacia adelante y luegohacia abajo para quitar el panel de acceso inferior.

25

ESPAÑO

L

wADVERTENCIA

Peligro de Choque EléctricoDesconecte el suministro de energía antes de darleservicio. Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacerfuncionar.No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.

Cuidados para las vacaciones ylas mudanzas

Tornillo

Tornillo

Tornillo

5. Desconecte las tuberías de entrada y de salida de laválvula de agua. Deje que estas tuberías se vacíen yluego vuelva a conectarlas a la válvula.

6. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior y los tornillos.7. Vacíe el agua de las tuberías de desagüe y vacíe la

bandeja de agua si la unidad va a estar sometida a temperaturas bajo cero durante su ausencia.

8. Antes de usarla nuevamente, limpie e higienice la fábricade hielo y el cajón de almacenaje.

9. Enchufe la fábrica de hielo o vuelva a conectar el suministro eléctrico.

Entrada

Salida

Válvuladeagua

26

Antes de llamar al servicioLista de verificación de autoservicioCon frecuencia los problemas de funcionamiento se deben afallas pequeñas que usted mismo puede encontrar y arreglar.Consulte la lista que aparece más abajo. Puede ahorrarle elcosto de una llamada de servicio.

La unidad no funciona:• El Control de Ciclo debe estar en “ON”.• Asegúrese de que el cable de suministro de electricidad

esté enchufado.• Verifique si hay algún fusible fundido en la casa o si se ha

disparado algún cortacircuito.• La temperatura de la habitación debe de estar por encima

de los 55°F (13°C). Si no fuera así, el termostato del cajónpuede registrar la baja temperatura de la habitación y apa-gar la unidad aún cuando el cubo no esté lleno de hielo.Además, es posible que la unidad no comience a funcionarnuevamente una vez que haya sido apagada.

La unidad funciona, pero no producehielo:• El Control del Ciclo debe estar en “ON”.• Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto.• Si la fábrica de hielo está siendo usada a una altura de

2000 pies (600 m) o más sobre el nivel del mar, tanto el termostato del cajón como el termostato del espesor dehielo necesitarán ser calibrados nuevamente. Llame alestablecimiento donde compró la unidad o a una empresade servicios autorizada para que realicen los cambios necesarios.

La unidad funciona, pero produce muypoco hielo:• La temperatura de la habitación puede ser extremadamente

alta – más de 90°F (32°C). En este caso es normal que laproducción de hielo sea baja.

• La suciedad o la pelusa puede estar impidiendo el flujo deaire a través de las aletas del condensador. El condensadornecesita ser limpiado.

• Verifique que la unidad no tenga sarro acumulado en el sis-tema de congelación y el de agua. Límpielos si fuera necesario.

La rejilla de corte no está cortando lascapas de hielo:• Inspeccione el enchufe del arnés de la rejilla para asegu-

rarse de que la conexión esté segura.

Cubos de hielo con mal sabor:• Puede haber un contenido alto de minerales en el

suministro de agua. Puede ser necesario filtrar el agua.• No guarde alimentos en el cajón de almacenaje.• Asegúrese de haber quitado todos los materiales de

empaque.

27

FR

AN

ÇAIS

TABLE DES MATIÈRESPage

Garantie .........................................................................27

Sécurité de la machine à glaçons...............................28

Pièces et caractéristiques ...........................................28

Instructions d’installation............................................29

Courant électrique ....................................................29

Espace requis ..........................................................29

Schémas de câblage de l’appareil ...........................30

Installation de la machine à glaçons ........................30

Vérification du fonctionnement.................................32

Changement du panneau de la porte ......................32

Instructions d’utilisation..............................................34

Fonctionnement de la machine à glaçons ...............34

Détails à se rappeler ................................................34

Réglage des commandes ........................................34

Nettoyage général et entretien....................................35

Nettoyage des surfaces extérieures ........................35

Nettoyage et désinfection du système de fabrication de la glace .........................................35

Nettoyage du condenseur ........................................36

Retrait et nettoyage des composants intérieurs ......36

Filtration et traitement de l’eau.................................37

Précautions à prendre pour les vacances et le déménagement .....................................................38

Avant de faire appel à un technicien de service .......39

Numéros sans frais d’interurbains de Sears.............40

GarantieGARANTIE COMPLÈTE

D’UN ANPendant un an à compter de la date d’achat, lorsque lamachine à glaçons est utilisée dans des applications résiden-tielles et qu’elle est utilisée et entretenue en respectant lesinstructions comprises ou fournies avec la machine àglaçons, Sears réparera cette dernière gratuitement, si celle-ci contient des vices de matériaux ou de fabrication.

GARANTIE LIMITÉE D’UN ANPendant un an à compter de la date d’achat, lorsque lamachine à glaçons est utilisée dans des applications com-merciales et qu’elle est utilisée et entretenue en respectantles instructions comprises ou fournies avec la machine àglaçons, Sears fournira gratuitement les pièces de rechangepour tout composant comportant des vices de matériaux oude fabrication. Les frais de main-d’oeuvre seront facturés.

GARANTIE COMPLÈTE DECINQ ANS SUR LE SYSTÈMEDE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ

Pendant cinq ans à compter de la date d’achat, lorsque lamachine à glaçons est utilisée et entretenue en respectantles instructions comprises ou fournies avec la machine àglaçons, Sears réparera le système scellé (soit le réfrigérant,le tube de connexion et le moteur du compresseur), gratuitement, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.

La présente garantie vous donne des droits légaux spéci-fiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui peuventvarier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.

POUR OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE, ILSUFFIT DE COMMUNIQUER AVEC LE MAGASIN OÙ LECENTRE DE SERVICE SEARS LE PLUS PROCHE À TRAVERS LES ÉTATS-UNIS.

Sears, Roebuck and Co. • D/817 WA • Hoffman Estates, IL 60179

INSCRIVEZ CI-DESSOUS LES NUMÉROS DE MODÈLE ETDE SÉRIE DE VOTRE APPAREIL.

Si vous avez besoin des services d’un technicien ou si vousavez une question à poser, il vous faudra avoir ces renseignements :

Numéro de modèle

Numéro de série

Date d’achat

Centre de service Sears et numéro de téléphone

28

Pièces et caractéristiques

Plaque signalétique denuméro de modèle et desérie (sur lerebord intérieurgauche de lacaisse)

Panneau deretenue desglaçons

Panneau de laporte d’accèsinférieure

Commande del’épaisseur de

la glace

Commande ducycle

Bac à glaçons

Pelle àglaçons

Sécurité de la machine à glaçons

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la machine à glaçons, il convient d’observer certaines précautions élémentaires :

• Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.• Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.• Ne pas utiliser un adaptateur.• Ne pas utiliser un câble de rallonge.• Déconnecter la source de courant électrique avant le

nettoyage.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

• Déconnecter la source de courant électrique avantl’entretien.

• Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.

• Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer etinstaller la machine à glaçons.

Risque certain de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer le décès et des blessures graves à vous et à d’autres.Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

wDANGER

wAVERTISSEMENTTous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

29

FR

AN

ÇAIS

Courant électrique

Courant électriqueL’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de 115V c.a., 60 Hz, 15 A relié à la terre en suivant les recomman-dations du Code national de l’électricité ainsi que les codes etles règlements locaux.

Il est recommandé d’utiliser un circuit exclusif à cet appareil.Utiliser une prise de courant où l’alimentation électrique n’estpas contrôlée par un interrupteur ou une chaîne à tirer.

REMARQUE : On recommande l’emploi d’un fusible ou d’undisjoncteur temporisé.

Méthode de liaison à la terrePour votre sécurité personnelle, il est indispensable que cetappareil soit relié à la terre. Cet appareil doit être alimentépar un cordon électrique comportant une fiche de branche-ment munie d’une broche de liaison à la terre. Pour minimiserle risque de choc électrique, brancher le cordon électrique surune prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre confor-mément aux prescriptions du Code national de l’électricitéainsi que des codes et règlements locaux en vigueur. Siaucune prise de courant adéquate n’est disponible, ilincombe au client de faire installer une prise de courant àtrois alvéoles reliée à la terre par un électricien qualifié.

Instructions d’installation

Prise de courant à 3 alvéoles reliée à la terre

Broche de liaisonà la terre

Espace requis• Pour assurer une bonne aération pour votre appareil, l’avant

doit être complètement dégagé. Les autres côtés et ledessus de l’appareil peuvent être dissimulés mais l’installa-tion doit permettre de tirer la machine à glaçons vers l’avantpour y faire les travaux d’entretien requis.

• Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyaud’alimentation en eau de 6 mm (1⁄4 po) de diamètre extérieuren cuivre doux avec un robinet et un système de vidangepar gravité ou une pompe à condensat pour pousser l’eauvers un drain existant.

• Choisir un endroit bien aéré où la température estsupérieure à 13°C (55°F) et inférieure à 43°C (110°F). Pourtirer le meilleur rendement de l’appareil, la températureambiante doit se situer entre 21°C (70°F) et 32°C (98°F).Cet appareil DOIT être installé à un endroit protégé contreles éléments, comme le vent, la pluie, l’eau pulvérisée oules dégouttières.

• Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer lesdimensions ci-dessous.

REMARQUE : Il ne faut pas écraser ni comprimer le câbled’alimentation électrique entre l’appareil et les armoires.

Dimensions de l’ouverture pour les machines encastrées

88 cm (341⁄2 po)

90° 90°

23 cm, max(9 po)

Installer la prise decourantdans cesecteur

46 cm (18 po)

11,5 cm (41⁄2 po)par rapport àl’axe central

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueBrancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.Ne pas utiliser un adaptateur.Ne pas utiliser un câble de rallonge.Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique.

2

3

CLEANOFF

ONSERVICESWITCH

8.5 V

115 V

GRID

TRANSFORMER

COMPRESSOR

START RELAY

OVERLOAD

WATER PUMP

CONDENSERFAN

115 VOLTS 60 HERTZ

NC

NC

3

2

BINTHERMOSTAT

EVAPORATORTHERMOSTAT

L N

R

S

1

1 HOT GAS

6

5

Y

OR

BK

BK

OR

BK SOL

W

W

W

W

W

W Y

CUTTER

WATERVALVE

SOL R

BL

BK / WBK / W

BK

C

30

3

2 1

3 2

1

BK / WY

BINTHERMO

EVAPTHERMO

SERVICESWITCH

BK/ W

BK

Y

BK W

W MOT

PUMPGRID

BK

W

BL

W

BK

115 V60 HZ1 PH

FAN

COMPRESSORWATERHOT GAS

WSOLN.C.

SOLN.C.

OR

W

BK

STARTRELAY

OVERLOAD

N L

PLUG

BK

R

115 V

TRANS

OROR

G/Y

W

W

BK

G/Y

G

G/Y

CABSHELF

CABINET

68.5V

CONTROLBRACKET

MOT

TABLEAU DES COULEURS

R Rouge

BK Noir

BL Bleu

W Blanc

Y Jaune

OR Orangé

BK/W Noir/MarqueurBlanc

G/Y Vert/Marqueur Jaune

Installation de la machineà glaçons

Schémas de câblage

Ce modèle est alimenté par un courant électrique de 115 V, saufpour le circuit de la plaque quadrillée dont le courant est de 8,5V, 1 A. Le fusible doit avoir une capacité maximale de 15 A.

Le compresseur fonctionne sans arrêt, sauf lorsque le thermostat du bac à glaçons est satisfait. Le système est alorshors tension sauf pour le transformateur et la plaque quadrillée.

Sous des conditions d’utilisation normales, lorsque l’évapora-teur parvient aux températures préétablies -12°C (10°F) à -19°C (-3°F), selon l’épaisseur de la glace, le thermostat del’évaporateur s’ouvre et arrête le moteur du ventilateur et lemoteur de la pompe. Le solénoïde de gaz chaud et lesolénoïde de la valve d’eau sont mis sous tension et restentainsi jusqu’à ce que la température de l’évaporateur parvi-enne à 3°C (38°F).

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDéconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

SYMBOL CODE

CONNECTOR - SCREW ONCONNECTOR - CLOSED END DISCONNECT TERMINALPERMANENT CONNECTIONPLUG CONNECTORGROUND (CHASSIS)

======

= CONNECTEUR – VISSER= CONNECTEUR – EXTRÉMITÉ FERMÉE= BORNE DE DÉBRANCHEMENT= RACCORD PERMANENT= CONNECTEUR DE LA PRISE= MISE À LA MASSE (CHÂSSIS)

CODE DE SYMBOLE

wAVERTISSEMENTRisque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons.Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.

31

FR

AN

ÇAIS

Mise d’aplomb de la machine à glaçons1. Une fois que la machine est en place, il faut s’assurer de

son aplomb transversalement et dans le sens avant arrière.Il est important que l’appareil soit d’aplomb pour bien fonc-tionner.

2. Il faut placer des cales sous l’appareil afin qu’il soit biensolide et d’aplomb. Les cales doivent être faites d’unmatériau dur et permanent.

3. Si le code de désinfection l’exige, sceller la caisse sur leplancher à l’aide d’un composé de calfeutrage approuvéune fois que tous les raccordements d’eau et d’électricitésont faits.

Raccordement du drain(observer les codes locaux)1. L’appareil comporte un système de vidange par gravité.2. L’installation idéale fait appel à un tuyau vertical rigide

(32 mm (11⁄4 po) au moins) installé directement sous la sortie du tuyau de vidange.

3. Il pourrait être souhaitable de bien isoler le tuyau de vidange jusqu’à l’entrée du drain.

4. Remettre en place le panneau inférieur d’accès et les vis.5. Brancher l’appareil dans une prise de courant à 3 alvéoles

reliée à la terre.

Autre méthode :S’il n’y a pas de raccordement directement sous la sortie dutuyau de vidange, installer une pompe de vidange listée ULdans le logement arrière de la machine à glaçons.

Fiche technique de la pompe de vidange :• Listée UL et câble électrique à 3 conducteurs et liaison à la

terre de 120 V c.a.• Dimensions extérieures hors tout (maximum) : 38 cm (15

po) de largeur X 15 cm (6 po) de profondeur X 24 cm (91⁄2po) de hauteur.

• Débit nominal de la pompe (minimum) : 0,4 gal/min à capacité verticale de 12 pi.

• Températures d’utilisation : 55°F à 110°F.

Préparation de la machine à glaçons.1. Retirer le panneau inférieur d’accès. Enlever les vis

retenant la grille du bas et la vis centrale du support dupanneau avant et retirer le panneau de la caisse.

2. Tourner le ventilateur manuellement pour voir s’il tournesans problème.

3. Desserrer les vis à ailettes retenant la plaque quadrillée etle récipient d’eau pour faciliter le nettoyage et la désinfec-tion du système d’alimentation en eau. Voir la rubrique“Retrait et nettoyage des composants intérieurs”.

Raccordement à l’alimentation en eau(observer les codes locaux)

1. Utiliser un tuyau de 6 mm (1⁄4 po) de diamètre extérieur encuivre doux pour l’alimentation en eau froide.

2. Prévoir un robinet manuel de coupure d’arrivée d’eau surle tuyau. Ne pas utiliser un robinet à perforation ni un robi-net-vanne à étrier qui réduit le débit d’eau et qui sebouche plus facilement.REMARQUE : Toujours purger le tuyau d’alimentation eneau avant de faire le raccorddement final sur l’alimentationen eau pour prévenir tout mauvais fonctionnement possi-ble du robinet d’alimentation en eau.

3. Placer le tube de sorte qu’il puisse entrer dans l’orificed’accès situé à la droite et à l’arrière de la caisse. Le tuyaudevrait dépasser au-delà de l’avant de la caisse lorsquecelle-ci est remise dans l’encastrement.REMARQUE : Une fois que la caisse est à sa place, cintrer le tuyau de façon à ce qu’il puisse être raccordé àla valve d’alimentation en eau. Le raccord à compressionfileté de tuyau de jardinage se trouve dans le sachet depièces expédiées avec la pelle à glaçons. Ce joint permetde débrancher facilement l’appareil pour y faire des trvauxd’entretien. Il faut s’assurer que le tuyau ne touche pas aucompresseur pour éviter les bruits.

2"1/7

/4"3 /8"723

/4"33

Vue arrière droite19 mm (3⁄4 po)

606 mm (237⁄8 po)

95 mm(33⁄4 po)190 mm

(71⁄2 po)

Raccord à compressiondu tuyau d’eau de 6mm (1⁄4 po) de diamètreextérieur au niveau dela valve d’eau

Cintrer le tuyau d’alimentation eneau achetée surplace pour faire la connexion sur leraccord de la valved’eau

Valve àsolénoïded’alimentationen eau

Tube de vidange

17 /8"7

9"/2"11

3"

/2"17

/32"13

Vue arrière200 mm(177⁄8 po)

190 mm(71⁄2 po)

229 mm (9 po)

76 mm(3 po)

874 mm(3413⁄32 po)

38 mm(11⁄2 po)

Orifice d’accès pourle tuyau d’eauachetée surplace

Tuyau de vidange de102 mm de longueur (4 po) sur 16 mm (5⁄8 po)de diamètre intérieur en caoutchouc allantjusqu’au drain ouvert

Tuyau verticalrigide d’aumoins 32 mm(11⁄4 po) dediamètre

Vis

Vis

Vis

32

3. Retirer la poignée (voir l’illustration).

4. Faire glisser soigneusement le panneau vers l’extérieur etinsérer le panneau ayant la surface choisie orientée versl’extérieur.REMARQUE : Faire attention de ne pas égratigner le panneau au moment de son insertion.

5. Replacer la poignée. Serrer les vis de la poignée et desgarnitures.REMARQUE : Les panneaux décoratifs faits sur mesuredoivent avoir 6 mm (1⁄4 po) d’épaisseur sur 433 mm X 335mm (17 po x 133⁄16 po). Il faut retirer les nervures sur lamatière isolante de la porte pour avoir l’espace nécessairepour l’épaisseur du bois.

Panneau inférieur

1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter lasource de courant électrique.

Vérification du fonctionnement• Mettre l’appareil en marche en mettant la commande de

programme en position “ON” et ouvrir le robinet d’alimenta-tion en eau.REMARQUE : À gauche, la position est “OFF”; au milieu, laposition est “ON”; à droite, la position est “CLEAN” (nettoy-age). Dans cette dernière position, seule la pompe à eaupeut fonctionner.

• Utiliser une lampe de poche pour voir à travers l’espaceentre la plaque quadrillée et la paroi pour voir si le débitd’eau est uniforme sur la plaque de congélation. L’appareildoit être d’aplomb pour bien fonctionner.

• L’eau n’entre pas dans le bac de la pompe avant que laplaque de congélation ne soit froide. La machine passeensuite en phase de récolte.

• Vérifier l’épaisseur désirée des glaçons. Au besoin, faire un réglage après 24 heures. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles de la machine, la glace doit avoir entre13 mm (1⁄2 po) et 19 mm (5⁄8 po) d’épaisseur.

Changement du panneaude la porteLes machines à glaçons Kenmore 86485 et 86482 ont toutesdeux des panneaux de décoration à deux surfaces décora-tives, tant pour le bac à glaçons que le panneau inférieurd’accès. Le panneau de décoration est blanc d’un côté et noirde l’autre. La machine à glaçons Kenmore 86485 a égale-ment un panneau où l’une des surfaces est en bois. Il estégalement possible d’obtenir des panneaux faits sur mesurepour les assortir aux armoires de cuisine existantes.

Porte du bac à glaçons1. Ouvrir la porte du bac à glaçons. Enlever les deux vis

situées au sommet de la porte et servant à retenir lapoignée.

2. Desserrer les vis des garnitures latérales.

Vis

Poignée

Vis (deux côtés)

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDéconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

33

FR

AN

ÇAIS

2. Dévisser les deux vis du panneau inférieur et la vis cen-trale du support du panneau avant. (Ouvrir légèrement laporte du bac à glaçons pour mieux accéder à la vis). Tirerla base vers vous et vers le bas pour enlever le panneauinférieur d’accès.

3. Enlever les deux vis situées de chaque côté de la garni-ture supérieure et retirer la garniture supérieure.

4. Faire glisser soigneusement le panneau décoratif vers l’extérieur et rassembler la porte en y insérant le panneaudécoratif désiré.REMARQUE : Le panneau décoratif fait sur mesuredevrait avoir 6 mm (1⁄4 po) d’épaisseur et 433 mm X 303 mm (17 po X 1115⁄16 po). Il faudra peut-être enlever lespanneaux en métal et les entretoises pour dégager l’espace nécessaire en fonction de l’épaisseur du bois.

5. Replacer la garniture supérieure et les vis.6. Réinstaller le panneau d’accès inférieur.7. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source

de courant électrique.

Vis

Vis

Vis

Garnituresupérieure

Support dupanneauavant

34

Fonctionnement de lamachine à glaçons1. L’eau circule constamment sur une plaque de congélation.

Tandis que l’eau se congèle, les minéraux qu’elle contientsont expulsés. Il en résulte une plaque de glace transparente à faible teneur en minéraux.

2. Une fois que la plaque de glace a atteint l’épaisseurdésirée, elle se dégage et glisse dans un plateau quadrilléoù elle est taillée en glaçons.

3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée aprèschaque cycle de congélation.

4. De l’eau fraîche s’infiltre à nouveau dans la machine envue du prochain cycle de fabrication de glaçons.

5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine àglaçons s’arrête automatiquement dès que le bac àglaçons est plein et elle se remet en marche lorsqu’il fautplus de glaçons.

REMARQUE : Un cycle normal demande une à deux minutes.

Détails à se rappeler• L’eau s’infiltre seulement dans la machine pendant le dégel.

Par conséquent, le premier cycle se fait sans eau dans le système.

• Compte tenu de la fluctuation de la température de l’airambiant et de l’eau, la quantité de glaçons produite varieraégalement. Cela signifie que plus les températures sontélevées, moins la producion de glaçons sera élevée.

• La machine s’arrête lorsque les glaçons qui se trouventdans le bac à glaçons touchent au thermostat du bac. Lamachine se met alors en marche et s’arrête automatique-ment pour conserver le bac à glaçons plein.

• Le bac à glaçons n’est pas réfrigéré; les glaçons fondentdonc légèrement en fonction de la température ambiante.

• La machine a besoin d’une bonne circulation d’air pour fonctionner efficacement. Il faut périodiquement nettoyer lecondenseur et la grille. Si la machine à glaçons se trouvesur un plancher de bois dur ou s’il y a des animaux de compagnie dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé à toutes les 4-6 semaines pour en tirer le meilleurrendement possible.

• Il faut nettoyer périodiquement le système d’alimentation eneau pour avoir une bonne circulation. Voir la rubrique“Nettoyage et désinfection du système de fabrication desglaçons”.

Réglage des commandes1. Régler la commande de l’épaisseur de la glace. La

machine à glaçons a été préréglée pour produire desplaques de glace d’environ 13 mm (1⁄2 po) d’épaisseur dansune pièce où la température ambiante est de 21°C (70°F).REMARQUE : Si la machine se trouve dans une pièce oùla température est différente, il sera peut-être nécessaire detourner le bouton de commande de l’épaisseur de la glacevers “THICK” (épais) ou “THIN” (mince). La machine fonctionne le mieux lorsqu’elle produit des plaques de glacede 13 mm (1⁄2 po) à 16 mm (5⁄8 po) d’épaisseur. Si la machinese trouve dans une pièce où la température ambiante estélevée (au-dessus de 32°C (90°F)), ne pas régler la commande de l’épaisseur de la glace à sa position maximum; autrement, l’appareil pourrait mal fonctionner.

2. Pour commencer le cycle normal de fabrication des glaçons,mettre le bouton de commande de cycle à “ON” (marche).

3. Pour arrêter la machine à glaçons, mettre le bouton decommande de cycle à “OFF” (arrêt).

4. Le réglage “CLEAN” (nettoyage) est utilisé chaque fois quel’on fait circuler des liquides dans la machine à glaçonspour la nettoyer. Seule la pompe à eau fonctionne danscette position de réglage. Voir la rubrique “Nettoyage etdésinfection du système de fabrication des glaçons”.

Instructions d’utilisation

NORMAL

THICKTHIN

ICE

ON

CLEANOFF

CYCLE

35

FR

AN

ÇAIS

Vérifier et nettoyer périodiquement la machine à glaçons afinqu’elle continue à bien fonctionner et pour prévenir toutepanne prématurée de ses composants.

Si la machine à glaçons se trouve sur un plancher de boisdur ou s’il y a des animaux de compagnie dans la maison, lecondenseur devrait être nettoyé à toutes les 4-6 semainespour en tirer le meilleur rendement possible.

Un condenseur sale ou bouché empêche l’air de bien circuler, ce qui réduit la capacité de fabrication de la glace et fait monter les températures au-dessus des valeurs recommandées, ce qui peut provoquer des pannes.

Tous les composants de la machine à glaçons sont lubrifiés àvie à l’usine. Ils ne devraient pas nécessiter un ajout d’huilependant la durée de vie normale de la machine.

Nettoyage des surfacesextérieuresLaver les surfaces extérieures en émail et les joints en utilisant de l’eau tiède et du savon ou détergent doux. Rinceret essuyer. L’emploi régulier d’un bon produit de nettoyage etd’une bonne cire pour appareils ménagers aidera à protégerle fini de la machine à glaçons.

REMARQUE : Ne pas utiliser de produits de nettoyage fortsou abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne pas égratignerle fini.

Nettoyage et désinfectiondu système de fabricationde la glaceLes minéraux expulsés durant le cycle de congélation finirontpar former un dépôt dur et tartreux dans le dispositif d’eau,ce qui ralentira l’évacuation de la glace du plateau de con-gélation.

Nettoyer périodiquement les dispositifs de fabrication desglaçons pour en éliminer les dépôts tartreux de minéraux. Lafréquence des nettoyages dépend de la dureté de l’eau. Sil’eau est douce, aucun nettoyage ne pourrait être nécessaireavant plusieurs années. Si l’eau est dure (15 à 20 grains/gal),il faudra peut-être nettoyer l’appareil à tous les six mois, voiremême plus fréquemment.1. Mettre le bouton de commande de cycle à “OFF”.

Nettoyage général et entretien2. Ouvrir la porte du bac; retirer les deux vis à ailettes et

coulisser la plaque quadrillée de coupage de la glacehors des deux fentes à proximité du récipient à eau.

3. Débrancher le faisceau de fils conducteurs. S’il y a de laglace sur la plaque quadrillée, la faire fondre à l’eaucourante tiède. Toute tentative d’enlever la glace de laplaque par un autre moyen risquerait d’étirer ou d’endommager les fils formant le quadrillage.

4. Enlever la glace qui se trouve dans le bac à glaçons etsur le plateau de congélation.

5. Vider le récipient d’eau en retirant le bouchon dedrainage. Replacer ensuite le bouchon.

6. Verser 1,9 l (1⁄2 gallon) d’eau chaude du robinet dans lacuve à eau et mettre le bouton de commande de cycle à“CLEAN” (nettoyage). Cela réchauffe le système etdonne plus d’efficacité à la solution de nettoyage. Laisser circuler pendant 5 minutes.Pendant que l’eau du robinet circule, préparer la solutionde nettoyage. Mélanger :

170 g (6 onces) d’acide citrique en poudre ou d’acidephosphorique et 1,9 l (1⁄2 gallon) d’eau chaude.

(On peut trouver des cristaux d’acide citrique et phosphorique dans un grand nombre de pharmacies oude fournisseurs d’articles scientifiques.)REMARQUE : On peut également utiliser des produitscommerciaux de nettoyage (liquides) des machines àglaçons dans les magasins de fournitures d’articles deréfrigération. Faire les mélanges en suivant les instructions figurant sur l’emballage (quantité totale = 1,9 l [1⁄2 gallon]).

7. Mettre le bouton de commande de cycle à “OFF” etvidanger l’eau du robinet. (Voir l’étape 5.)

8. Mettre le bouton de commande de cycle à “CLEAN” (nettoyage) et verser lentement la solution chaude de nettoyage dans le récipient d’eau. Si la solution fait de lamousse pendant son versement, la laisser se résorberavant de verser le reste de la solution.Laisser circuler la solution aussi longtemps que le tartren’est pas dissout (15 à 30 minutes). Les accumulationsimportantes de tartre peuvent nécessiter des nettoyagesrépétés à l’aide d’une solution de nettoyage fraîche.

Faisceau de filsconducteurs

Vis à ailettes (longues)

Plaquequadrillée

36

2. Dévisser les deux vis de la grille et la vis centrale du sup-port du panneau avant. (Ouvrir légèrement la porte du bacà glaçons pour mieux accéder à la vis.)

3. Tirer la base vers vous et vers le bas pour enlever le pan-neau inférieur d’accès.

4. À l’aide d’un pinceau à poils doux, enlever la saleté et lacharpie logée dans les lamelles du condenseur. Utiliserensuite un aspirateur avec accessoires pour enlever lasaleté accumulée à l’intérieur du logement.

5. Remettre en place le panneau inférieur d’accès et les vis.6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source

d’alimentation électrique.

Retrait et nettoyage descomposants intérieurs

1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter lasource de courant électrique.

REMARQUE : Pour enlever le tartre accumulé sur lesbrides de la plaque de congélation, utiliser des gants encaoutchouc et frotter à l’aide d’un tampon en plastique oud’un tampon en acier inoxydable sans savon trempé dansla solution de nettoyage.

9. Mettre le bouton de commande de cycle sur “OFF” (arrêt)et vidanger la solution de nettoyage. Utiliser des gants encaoutchouc pour retirer le bouchon de vidange.

10. Remettre le bouchon de vidange et ajouter 1,9 l (1⁄2 gallon)d’eau fraîche dans le récipient d’eau. Mettre le bouton decommande de cycle à “CLEAN” (nettoyage) et laisser cir-culer pendant 5 minutes avant de vidanger. Répéter lerinçage.

Nettoyage du condenseur

1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter lasource d’alimentation électrique.

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDéconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.

Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

Plaque de congélation

Brides de la plaquede congélation

Vis

Vis

Vis

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDéconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.

Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

2. Enlever le panneau de retenue des glaçons en le cintrantet en le dégageant des tiges qui le maintiennent en place.

3. Retirer le récipient d’eau en dévissant et en enlevant lesdeux vis à ailettes.

4. Détacher le tuyau de la pompe à eau. Nettoyer le tuyaud’entrée d’eau du récipient d’eau. Gratter les dépôts deminéraux puis laver à l’aide d’une solution d’eau et desavon ou d’un détergent.

5. Sortir le distributeur d’eau du plateau de congélation quiest maintenu en place par des embouts en caoutchouc.Enlever le tuyau d’arrivée d’eau et nettoyer tous les petitsorifices du distributeur d’eau. Réinstaller le distributeur ens’assurant que les embouts sont logés dans les orificesde la bride de la plaque de congélation et que les trousdu distributeur d’eau sont orientés vers le bas.

37

FR

AN

ÇAIS

Pompe àeau

Tuyau d’entrée

6. Laver les composants intérieurs retirés à l’aide d’unesolution d’eau tiède et de savon ou de détergent doux.Rincer à l’eau claire. Désinfecter à l’aide d’une solutioncontenant 15 ml (une cuillère à soupe) d’eau de Javeldomestique dans 3,8 l (1 gallon) d’eau tiède.REMARQUE : Ne pas laver les pièces en plastique aulave-vaisselle. Les pièces en plastique ne peuvent pasendurer des températures au-dessus de 63°C (145°F).

7. Laver le bac à glaçons, la porte, le joint et la pelle àglaçons à l’aide d’une solution d’eau tiède et de savonou de détergent doux. Rincer à l’eau claire. Désinfecterces éléments à l’aide d’une solution d’eau de Javel etd’eau.

8. Remettre les éléments intérieurs en place (distributeurd’eau, tuyaux, récipient d’eau et panneau de rétentiondes glaçons).

9. Vérifier les points suivants :• Le tuyau de la valve d’eau doit être dans le récipient

d’eau.• Le bouchon de drainage en caoutchouc doit être

dans le récipient d’eau.• Le distributeur d’eau est bien en place et ses trous

sont orientés vers le bas.• Le tuyau est raccordé de nouveau à la pompe et au

distributeur d’eau.• Le tuyau provenant du récipient d’eau est inséré

dans l’orifice de drainage du bac à glaçons.10. Brancher à nouveau le faisceau de fils conducteurs;

remettre en place le plateau quadrillé et serrer les vis àailettes.

11. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter lasource de courant électrique.

Filtration et traitement del’eauDans la plupart des régions, il est avantageux de filtrer oude traiter l’eau qui alimente la machine à glaçons. Celaaccroît la fiabilité de la machine, réduit l’entretien du dis-positif d’eau et permet d’obtenir les meilleurs glaçons quisoient.L’installation d’une alimentation en polyphosphate réduitgénéralement l’accumulation de dépôts tartreux dans lamachine qui, par conséquent, nécessitera moins de nettoyages.Les services municipaux des eaux traitent généralementl’eau au chlore pour conserver une réserve suffisante d’eaupotable. Des filtres au charbon de bois activé retiendrontsuffisamment de chlore résiduel contenu dans l’eau pourréduire les taches sur les pièces en acier inoxydable de lamachine à glaçons.

Orifices de la plaque de congélation

Tuyaud’arrivéed’eau

Embouts

Orifice

Plaque de congélation

Distributeur d’eau

Insérerdans ledrain

Vis à ailettes(courtes)

Récipient d’eau

Bouchon dedrainage

Panneau deretenue desglaçons

Vis à ailettes (longues)

Garnitureavant dela plaquequadrillée

38

Précautions à prendre pour lesvacances et le déménagement

Pour arrêter la machine à glaçons :1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la

source de courant électrique.2. Retirer toute la glace qui se trouve dans le bac à glaçons.3. Couper l’alimentation d’eau.4. Dévisser les deux vis de la grille et la vis contrale du

support du panneau avant. (Ouvrir légèrement la porte dubac à glaçons pour mieux accéder à la vis.) Tirer la basevers vous et vers le bas pour enlever le panneau inférieurd’accès.

Vis

Vis

Vis

5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuationreliés à la valve d’eau. Laisser l’eau s’écouler des tuyaux;raccorder de nouveau les tuyaux à la valve.

6. Remettre en place le panneau de la porte d’accèsinférieure et les vis.

7. Évacuer l’eau des canalisations et vider le récipient d’eausi la machine risque d’être exposée à des températures decongélation pendant son arrêt.

8. Avant de les réutiliser, nettoyer la machine à glaçons et lebac à glaçons.

9. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la sourcede courant électrique.

Arrivée d’eau

Évacuation

Valved’eau

wAVERTISSEMENT

Risque de choc électriqueDéconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.

39

FR

AN

ÇAIS

Avant de faire appel à un technicien de serviceListe d’autovérificationLes problèmes de rendement sont souvent dus à de petitsdétails que vous êtes en mesure de détecter et de réglervous-même. Vérifiez les points ci-dessous. Cela pourrait vouséconomiser le coût d’un appel de service.

L’appareil ne fonctionne pas :• Le bouton de commande de cycle doit être à “ON”

(marche).• Vérifier si le cordon d’alimentation électrique est branché.• Vérifier si le fusible est grillé ou si le disjoncteur s’est

déclenché.• La température ambiante doit être au-dessus de 13°C

(55°F). Autrement, le thermostat du bac pourrait être sensible aux basses températures et pourrait cesser defonctionner, même si le bac à glaçons n’est pas plein. Deplus, une fois arrêtée, la machine risque de ne plusrepartir.

La machine fonctionne mais ne produit pas de glace :• Le bouton de commande de cycle doit être à “ON”.• Vérifier si le conduit d’alimentation en eau est ouvert.• Si la machine à glaçons doit fonctionner à une altitude de

600 m (2000 pieds) ou plus au-dessus du niveau de la mer,le thermostat du bac à glaçons et le thermostat de l’épaisseur de la glace auront besoin d’être étalonnés ànouveau. Communiquer avec votre marchand ou un centred’entretien autorisé pour demander les changements nécessaires.

La machine fonctionne mais produit très peu de glace :• La température ambiante est peut-être extrêmement

élevée, c’est-à-dire au-dessus de 32°C (90°F). Si tel estle cas, il est normal que la production de glaçons soitpeu élevée.

• De la saleté ou de la charpie empêche peut-être l’air decirculer entre les lamelles du condenseur. Le condenseura besoin d’être nettoyé.

• Vérifier si des dépôts se sont formés dans le dispositifd’eau et de congélation de l’appareil. Faire le nettoyagenécessaire.

Le plateau quadrillé ne taille pas les plaques de glace en glaçons :• Vérifier si le faisceau de fils conducteurs du plateau

quadrillé est solidement branché.

Les glaçons ont mauvais goût :• Le taux de minéraux contenus dans l’eau est peut-être plus

élevé qu’à l’ordinaire. L’eau devrait peut-être être filtrée outraitée.

• Ne pas conserver d’aliments dans le bac à glaçons.• Il reste peut-être du matériel d’emballage dans le bac à

glaçons.

For in-home major brand repair service:Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663)

Para pedir servicio de reparación a domicilio 1-800-676-5811

In Canada for all your service and parts needs call1-800-665-4455Au Canada pour tout le service ou les pièces

For the repair or replacement parts you need:

Call 6 am – 11 pm CST, 7 days a week

1-800-366-PART (1-800-366-7278)

Para ordenar piezas con entrega a domicilio 1-800-659-7084

For the location of a Sears Parts and Repair Center in your area:

Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears Maintenance Agreementor to inquire about an existing Agreement:

Call 9 am — 5pm, Monday — Saturday

1-800-827-6655

PartsDirect

SM

SM

© 1999 Sears, Roebuck and Co. Printed in U.S.A.1/99

2181051A