uva-dare (digital academic repository) behind the banner ... · indonesian students in europe,...
TRANSCRIPT
UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (http://dare.uva.nl)
UvA-DARE (Digital Academic Repository)
Behind the Banner of Unity: Nationalism and anticolonialism among Indonesian students inEurope, 1917-1931
Stutje, K.
Link to publication
Citation for published version (APA):Stutje, K. (2016). Behind the Banner of Unity: Nationalism and anticolonialism among Indonesian students inEurope, 1917-1931.
General rightsIt is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s),other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons).
Disclaimer/Complaints regulationsIf you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, statingyour reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Askthe Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam,The Netherlands. You will be contacted as soon as possible.
Download date: 11 Feb 2021
Behind the Banner of UnityNationalism and Anticolonialism among
Indonesian Students in Europe, 1917-1931
Klaas Stutje
Behind the Banner of Unity
Nationalism
and Anticolonialism am
ongIndonesian Students in Europe, 1917-1931
Klaas Stutje
Behind the Banner of Unity
Uitnodiging voor de verdediging van het proefschrift van
Klaas Stutje
Op woensdag 15 juni om 13:00
Aula der Universiteit van Amsterdam
Oude Lutherse KerkSingel 411
1012 WN Amsterdam
Receptie aansluitend
Paranymfen
René Boer
Wessel de Boer
13796_Stutje_Omslag.indd 1 03-05-16 14:02
Cover image: Mohammad Hatta chairing a session at the Kongress gegen Imperialismus, Brussels 1927.
Source: Gibarti, Das Flammenzeichen vom Palais Egmont, after 140.
13796_Stutje_Omslag.indd 2 03-05-16 14:02
Behind the Banner of Unity
Nationalism and Anticolonialism among Indonesian Students in Europe, 1917-1931
ACADEMISCH PROEFSCHRIFT
ter verkrijging van de graad van doctor
aan de Universiteit van Amsterdam
op gezag van de Rector Magnificus
Prof. Dr. D.C. van den Boom
ten overstaan van een door het College voor Promoties ingestelde
commissie, in het openbaar te verdedigen in de Aula der Universiteit
op woensdag 15 juni 2016, te 13.00 uur
door Klaas Stutje
geboren te Amsterdam
Promotiecommissie
Promotor: Prof. Dr. J.T. Leerssen, Universiteit van Amsterdam
Copromotor: Dr. H.A. Poeze, Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en
Volkenkunde
Overige leden: Prof. Dr. E.A. Buettner, Universiteit van Amsterdam
Prof. Dr. H. Fischer-Tiné, Swiss Federal Institute of Technology
Prof. Dr. S. Legêne, Vrije Universiteit Amsterdam
Prof. Dr. M.M. van der Linden, Universiteit van Amsterdam
Prof. Dr. R. Raben, Universiteit van Amsterdam
Dr. E. van Ree, Universiteit van Amsterdam
Faculteit: Faculteit der Geesteswetenschappen
Table of contents
Acknowledgements
Note on Spelling
List of Abbreviations
Introduction
Ch. 1 From ‘Indische Vereeniging’ to ‘Perhimpoenan Indonesia’: Sociability and
mobilisation
Ch. 2 Regionalism, nationalism, internationalism: Ratu Langie in Zürich
Ch. 3 Ambassador without a country: Mononutu in Paris
Ch. 4 Nationalising a revolt, globalising a struggle: Hatta and Semaoen in Brussels
Ch. 5 Repression and refuge: Soebardjo in Berlin
Ch. 6 From national revolutionaries to national reformists: Indonesians in Europe
Epilogue
Conclusion
Appendix
Bibliography
Index
Summary English
Summary Dutch
Summary Indonesian
p. v
p. vii
p. ix
p. 1
p. 27-
27XX
p. 53
p. 79
p. 115
p. 159
p. 195
p. 223
p. 233
p. 245
p. 255
p. 277
p. 282
p. 287
p. 291
v
Acknowledgements
First and foremost, I would like to express my sincere gratitude to my supervisors, Joep
Leerssen and Harry Poeze, for their relentless support and indispensable comments and
critiques. I greatly appreciated their confidence and encouragements, and their academic
work offered guidance at various points in time.
At the risk of forgetting people, I wish to thank the following for their comments,
ideas and assistance: Zely Ariane, Aafke Beukema, Marieke Bloembergen, Amieke Bouma,
Kim Christiaens, Tatjana Das, Maaike Derksen, Martijn Eickhoff, Farabi Fakih, Hanna
Jansen, Ammeke Kateman, Josip Kesic, Timo Klaassen, Paul Koopman, Kasper van Kooten,
Vincent Kuitenbrouwer, Susan Legêne, Michele Louro, Bart Luttikhuis, Enno Maessen,
Hugh McDonnell, Karlijn Olijslager, Mirko van Pampus, Jeffrey Petersen, Tymen Peverelli,
Bambang Purwanto, Remco Raben, Sanne Ravensbergen, Erik van Ree, Nienke Rentenaar,
Umar Ryad, Seng Guo Quan, Taomo Zhou, Ruri Widaningsih, Winnie de Wit, Manon
Wormsbecher, and Susanto Zuhdi.
Mr. Faiman, Mrs. Hatta, Mr. Somadikarta and Mr. Subardjo deserve special mention
for their hospitality in Indonesia and in the Netherlands, and for their willingness to share
their personal memories and family histories with me. Thanks as well to the members of the
Collective Identities and Radical History reading groups for providing my chapters and
papers with invaluable and encouraging feedback. My research trip to Indonesia was an
unforgettable experience thanks to the good care and generosity of the teaching staff of Alam
Bahasa, and the Heru family, and the great companionship of Carli Cooper and Inez
Maessen. Finally, I want to thank my colleagues and fellow-PhDs in the trenches of the P.C.
Hoofthuis, room 6.50 in particular. Stay strong and keep writing, the end is in sight!
Financially and institutionally, this thesis was made possible by the department of
European Studies, the Huizinga Institute, the Amsterdam School for Regional, Transnational
and European Studies (ARTES), and its predecessor, the Institute for Culture and History
(ICG) at the University of Amsterdam. These institutes also facilitated research trips to Paris,
Berlin, London, the United States and Indonesia. Colleagues within these departments are too
numerous to mention, but are equally acknowledged here. Apart from these permanent
affiliations, my dissertation also benefitted from my participation in the SEAP conference at
Cornell University, the SAGSC conference at Chicago University and the Internationale Willi
Münzenberg Kongress in Berlin. These institutions covered part of my expenses and
provided a welcoming and stimulating scholarly environment. I would like to thank staff at
vi
various libraries and archives, including the University of Amsterdam, the former Royal
Tropical Institute (KIT) in Amsterdam, the International Institute for Social History in
Amsterdam, the Dutch National Archives in The Hague, Arsip Nasional Republik Indonesia
in Jakarta, the Archive de la Préfecture de Police in Paris, the Centre d’Accueil et de
Recherche des Archives Nationales in Paris, British Library Archives in London, and the
Cornell University Library in Ithaca.
On a more personal note, I thank my many friends for their support and (feigned)
interest, but above all for reminding me that there is more to life than work. Finally, I owe an
immeasurable gratitude to the love and support of my sister, Anna; my parents, Mies and Jan
Willem; and my love, Jacqueline.
vii
Note on spelling
One of the disadvantages of transnational history writing is that the sources, and more
importantly the names in the sources, are written and transliterated in various traditions of
spelling and transliteration. Often, name variants are easy to reduce to more common
versions, but in more obscure sources it can be difficult to transliterate names to accepted
name systems. Throughout the dissertation, I have used modern, romanised transliteration
systems for non-Indonesian names whenever I could relate them to existing scholarship (for
example, Liao Huanxing instead of Liau Hansin, and Topchubachev instead of Toptchibachi).
However, when such scholarship was unavailable, or when a person is best known under his
or her historic name (Chiang Kai-shek instead of Jiang Zhongzheng), I left the spelling intact
to avoid confusion and to make it possible to retrace and check the sources.
Especially with regard to Chinese names, this accounts for a regrettable inconsistency.
For well-known personal names I adhere to the old-fashioned Wade-Giles system (for
example with Chiang Kai-shek and Sun Yat-sen), while in other cases as well as in
geographical names I use the more accepted Pinyin system (such as Beijing, Guomindang
and Liao Huanxing). In the case of Chinese Indonesian names or lesser known individuals, I
took the names as they appeared in the sources, resulting in the Dutch romanised Hokkien
system for Chinese Indonesian names (Chung Hwa Hui, Han Tiauw Kie), and other – often
unorthodox – systems for Chinese persons in France, Belgium and Germany. A consistent
transliteration to the Pinyin system would not only bring the risk of hypercorrection, but
would also make further archival research impossible.
For the same reasons, I decided to use the self-applied contemporary spelling of
Indonesian names and organisations in the 1920s. Homogenising or ‘modernising’ historic
Indonesian names is not only undesirable, but also virtually impossible. Over the previous
decades, the Indonesian language has gone through several different spelling systems,
replacing, for instance, ‘oe’ with ‘u’, and ‘dj’ with ‘j’. Moreover, Indonesians often changed
their names in the course of their lives (for example, Suwardi Suryaningrat became Ki Hadjar
Dewantara in 1922). Finally, there is great regional variety of names and naming customs,
reflecting the multicultural nature of Indonesia. Until recently, most Javanese had only one
name (Soekarno, Semaoen) often carrying the name of their father in addition (Tjipto (son of)
Mangoenkoesoemo). Bataks, for instance, often used clan names, while Balinese gave names
according to birth order and caste. On top of that, nobility titles and honorifics were very
common. Consequently, a second name does not always indicate a family name as
viii
understood in a European context. Abdulmadjid Djojoadhiningrat, for example, cannot
simply be abbreviated to Mr. Djojoadhiningrat. To avoid all complexities, I decided to adopt
the spelling and use of names applied by the Indonesians themselves, and add extra
references in the index.
Regarding the name of the area we now know as Indonesia, scholarly literature has
not reached consensus on the most preferred variant. Some scholars use ‘Indonesia’, also for
the colonial period, while others use ‘the Indies’, ‘the East Indies’, ‘the Dutch Indies’, ‘the
Dutch East Indies’, ‘the Netherlands Indies’, and ‘the Netherlands East Indies’. Each term has
its merits and demerits. Throughout the work I will use ‘Dutch Indies’ as a compromise
between clarity, readability, and historical accuracy, but ‘Indonesian’ as a substitute for
‘inlander’ (Native), ‘Indisch’, or cultural identifications in the Archipelago.
ix
List of Abbreviations
AECO - Association pour l’Étude des Civilisations
Orientales
ANC - African National Congress
AMS - Algemeene Middelbare School, ‘General
High Schools
ARD - Indies ‘Algemeene Recherche Dienst’
CCP - Communist Party of China
CHH - Chung Hwa Hui
CID - Dutch ‘Centrale Inlichtingen Dienst’
CGTU - Confédération Générale du Travail
Unitaire
Comintern - Communist International
CPH - Communistische Partij Holland
CPH-CC - Communistische Partij Holland-
Centraal Comité
CPSU - Communist Party of the Soviet Union
CSI - Centraal Sarekat Islam
GMD - Guomindang
HBS - Hoogere Burger School, ‘Higher
Commoner’s School’
HP - Hindia Poetra
IAH - Internationale Arbeiterhilfe
IAMV - Internationaal Anti-Militairistische
Vereeniging
ILP - Independent Labour Party
IM - Indonesia Merdeka
INC - Indian National Congress
ISDV - Indische Sociaal-Democratische
Vereeniging
IV - Indische Vereeniging
KPD - Kommunistische Partei Deutschlands,
Communist Party of Germany
LACO - League against Colonial Oppression
LAI - League against Imperialism
LAI-NL - League against Imperialism-Nederland
LSI - Labour and Socialist International
PCF - Parti Communiste Française, Communist
Party of France
PI - Perhimpoenan Indonesia
PKI - Partai Komunist Indonesia
PNI - Partai Nasional Indonesia
PNI Baru - Pendidikan Nasional Indonesia Baru
PPPKI - Permoefakatan Perhimpoenan-
Perhimpoenan Politiek Kebangsaän Indonesia
RME - Rassemblement Mondial des Étudiants pour
la Paix, la Liberté et la Culture
ROEPI - Roekoen Peladjar Indonesia
SDAP - Sociaal Democratische Arbeiders Partij
SDEA - Société des Étudiants Asiatiques
SFIO - Section Française de l'Internationale
Ouvrière
SI - Sarekat Islam
SKBI - Sarekat Kaoem Boeroeh Indonesia
SPLI - Sarekat Pegawai Laoet Indonesia
SR - Sarekat Rakjat
SVIK - Studentenvereeniging ter Bevordering der
Indonesische Kunst
VSTP - Vereeniging van Spoor- en
Tramwegpersoneel