variedades do português

14
VARIEDADES DO PORTUGUÊS – AFRICANAS E BRASILEIRA

Upload: ana-arminda-azevedo

Post on 23-Jun-2015

8.079 views

Category:

Education


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Variedades do português

VARIEDADES DO PORTUGUÊS – AFRICANAS E BRASILEIRA

Page 2: Variedades do português

A nossa língua – o português – não se fala apenas em Portugal.

Muitas pessoas de outros países, vivendo em continentes diferentes, usam a nossa língua para comunicar.

Page 3: Variedades do português

Isso acontece porque, na época dos Descobrimentos, os portugueses instalaram-se e permaneceram em lugares distantes do país, como em certos pontos de África, da Ásia e da América.

Page 4: Variedades do português

Ao longo do tempo, o português acabou por manter-se como língua oficial de alguns países africanos e de um país sul-americano.

Em África, é ainda hoje a língua oficial de cinco países:

AngolaCabo Verde

Page 5: Variedades do português

Guiné-Bissau

Moçambique

São Tomé e Príncipe

Page 6: Variedades do português

Na América do Sul, é a língua oficial do Brasil. 

Page 7: Variedades do português

Mas, apesar de se tratar da mesma língua, o português falado no Brasil, em Portugal ou em Angola tem algumas características diferentes.

A isso se chama variedade linguística, já que o modo de falar e usar uma língua se adapta à geografia, cultura e diversidade locais.

Page 8: Variedades do português

O português tem, assim:

- A variedade europeia, falada em Portugal continental, Açores e Madeira;

- A variedade brasileira, falada no Brasil;

- As variedades africanas: variedade angolana variedade cabo-verdiana variedade guineense variedade moçambicana variedade são-tomense.

Page 9: Variedades do português

As variedades do português divergem ao nível do vocabulário e das expressões utilizadas na oralidade, bem como em alguns aspetos da construção frásica.

Vocabulário

Nas variedades do português, são usadas diferentes palavras para designar as mesmas coisas.

Page 10: Variedades do português

Em Cabo Verde, mancarra é amendoim.

Por exemplo, no português europeu, usamos a palavra casa de banho; na variedade brasileira, usa-se banheiro.

A palavra pequeno-almoço, do português europeu, não é usada nas variedades angolana e moçambicana, sendo substituída pela palavra mata-bicho.

Page 11: Variedades do português

Construção frásica

Em Português europeu, os pronomes átonos vêm a seguir ao verbo, nas frases afirmativas: “Deu-me uma surra.”

Nas variedades africanas e brasileira, o pronome lhe ou lhes aparece, às vezes, sobretudo na oralidade, em vez de o/a, os/as: “Posso-lhe acompanhar.”

Nas variedades africanas e brasileira, estes pronomes aparecem antes da forma verbal: “Me deu uma surra.”

O uso dos pronomes diverge consoante a variedade do português.

Page 12: Variedades do português

As preposições são usadas também de forma diferente: “Abria nas cabeças dos peixes” ou “Vivia em uma casa de tamanho médio.”

Nas variedades africanas e brasileira, as formas verbais no gerúndio são muito comuns: “Vou correndo”, ”Ele vive fazendo”, etc.

Page 13: Variedades do português

Todas estas diferenças não impedem a comunicação, uma vez que as estruturas básicas da língua são comuns a todas as variedades.

Podemos então verificar que a nossa língua portuguesa é falada pelos quatro cantos do mundo.

Page 14: Variedades do português

O facto de apresentar tantas variedades dá à Língua Portuguesa mais cor e mais expressividade!