versilia insieme ita eng

Upload: giampaolo-vitali-pietrasanta

Post on 07-Apr-2018

237 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    1/32

    1

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    2/32

    The sea, but not just the sea. This could be the title o this

    small guide dedicated to the Versilia region, a land thattogether with the wonders o its coastline oers also many

    natural inland treasures such as the Apuan Alps Park with

    its enchanting landscape and caves o karst origin; the

    coastal areas with their landscape jewels o rare beauty, the

    parks and the protected oases with animal species

    living in their preserved habitat.

    The Migliarino San Rossore Massaciuccoli Park with itsorests, the lake and the sand hills.

    Versilia will increasingly reveal itsel as a land that never

    stops educating, enchanting and surprising its visitors.

    Mare e non solo. Potremmo intitolare cos queste pagine

    dedicate alla Versilia, terra che possiede, oltre alle meravi-

    glie della costa, molti tesori naturali anche nellinterno:

    il Parco delle Alpi Apuane con incantevoli paesaggie grotte di origine carsica; le zone costiere con gioielli

    paesaggistici di rara bellezza, i parchi e le oasi

    protette con specie animali immerse nel loro habitat.

    Il Parco di Migliarino San Rossore Massaciuccoli con

    le sue oreste, il lago e le dune.

    E la Versilia si sveler sempre pi una terra

    che non nisce di istruire, aascinare, sorprendere.

    2

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    3/32

    INDICE

    Summary

    Parco delle Alpi Apuane / The Apuan Alps Park

    Parco Regionale Migliarino San Rossore Massaciuccoli /The Migliarino San Rossore Massaciuccoli Regional ParkOasi L.i.p.u. di Massaciuccoli e Massarosa /Oasis oMassaciuccoli and Massarosa

    Parco della Versiliana / The Versiliana Park

    Zone naturali protette del WWF / Natural coastal areas protectedby the WWF

    CAI UOEI Amici della montagna AssociazioneMagicandalla / C.A.I. - U.O.E.I. Friends o the mountainsMagicandalla Association

    CE.TU.S. Centro di ricerche sui cetacei / CE.TU.S. Centre or

    research on cetaceansMotonave Burlamacca e Ecoidea / Boat excursions on theMassaciuccoli Lake

    Numeri Utili / Useul numbers

    3

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    4

    8

    12

    15

    21

    24

    27

    30

    31

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    4/32

    Ammirare i proli aspri delle vette, percorrere crinali sco-

    scesi e scendere attraverso una grande variet di ambienti

    montani e collinari la meravigliosa avventura che si vive at-

    traversando questo parco. Montagne che custodiscono, nel

    sottosuolo, spettacolari enomeni di origine carsica, come

    lAntro del Corchia. Nellarea archeomineraria della Cappel-la si possono osservare tracce dellattivit estrattiva del mar-

    mo. Sulle Apuane, nei mesi estivi, si organizzano soggiorni

    per ragazzi dai 8 ai 15 anni con escursioni in cui vengono

    4

    Parco delle

    Alpi Apuane

    The Apuan Alps Park

    1

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    5/32

    Admiring the sharp outline o the mountain tops, crossingsteep ridges and descending through a great variety o

    mountain and hillside environments is the wonderul adven-ture you can experience by visiting this park. Mountains pre-serving in the underground spectacular phenomena o karstorigin, such as the Corchias Cavern. In the archaeologicalarea o Cappella it is possible to see tracks o the marble ex-traction activity. During the Summer are organized holidaysor young people between 8 and 15 years o age are organi-

    sed in the Apuan Alps: their natural, historical and ethnogra-phic characteristics are presented during lovely excursionswhile playing and manual activities are aimed to develop abigger awareness o the importance o environment.

    illustrate le caratteristiche naturali, storiche ed etnograche.

    Varie le attivit ludiche e manuali nalizzate ad una maggio-

    re sensibilizzazione nel rapporto con lambiente.

    5

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    6/32

    Per informazioni /For information:Sede di Seravezza (Lucca)Via Corrado del Greco, 11tel. 0584/75821 - ax 0584/758203www.parcapuane.it

    6

    Da ricordare:

    per arontare i percorsi a piedi

    sono necessari labbigliamen-

    to e lattrezzatura per la mon-

    tagna, la carta dei sentieri e la

    consultazione di guide. E non

    dimenticate di guardare le

    previsioni meteorologiche!

    Come arrivare:

    Oltre alla possibilit di arrivare

    con mezzi propri, per i colle-

    gamenti dalle diverse localitdellAlta Versilia are rieri-mento alla Compagnia Vaibus

    di Viareggio (tel. 0584.30996

    www.vaibus.it) ed alla com-

    pagnia privata dei ratelli Ve-

    rona (tel. 0584.745737) che a

    servizio da Pontestazzemeseverso i paesi di Stazzema, Po-

    mezzana e Farnocchia.

    Il servizio bus privato non

    eettua corse la domenica.

    LArea Archeomineraria del-

    la Cappella presso la Pieve

    della Cappella (Azzano diSeravezza) accessibile a

    piedi (5 minuti circa) tramite

    mulattiera.

    Please remember:

    Before planning a walk en-

    sure you have suitable clo-

    thes and equipment for the

    mountains, as well as a map

    for the paths and advicefrom the guides. And do not

    forget to check the weather

    forecast!

    How to get there:

    To reach the various sites inUpper Versilia, in addition

    to private vehicles, you can

    travel by bus with Vaibus (tel.

    0584.30991 www.vaibus.it)

    or with the company Verona

    Bros (tel. 0584.745737) pro-

    viding a bus service for thevillages of Stazzema, Pomez-

    zana and Farnocchia.

    Private bus services do not

    run on Sundays.

    The Cappella archaeologi-

    cal-mining area near Pieve

    della Cappella can be rea-ched on foot from Azzano di

    Seravezza (about 5 minutes)

    following an old mule trail.

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    7/32

    Escursioni e visiteguidate nel parco:

    Centro Accoglienza Visitatori,Pro Loco Seravezza:

    Via del Greco, 11

    Seravezza (Lucca)

    Tel. 0584.757325

    Tel/Fax. 0584.756144

    [email protected]

    www.prolocoseravezza.itAntro del Corchia:visite guidate su prenotazione.

    Biglietteria della grotta,

    Via IV Novembre, 70

    Levigliani di Stazzema

    tel. 0584.778405

    www.antrocorchia.itSoggiorni estivi:Settimane verdi nel Parco per

    ragazzi dagli 8 ai 15 anni

    Associazione Il Sentiero

    ufci: Via Bergiola, 30 - Massa

    tel. e ax 0585.45440

    www.il-sentiero.it

    Walking tours with thePark Ofcial Guides:

    Visitors CenterPro Loco Seravezza:

    Via del Greco, 11

    Seravezza (Lucca)

    Tel. 0584.757325

    Tel/Fax 0584.756144

    [email protected]

    www.prolocoseravezza.itCorchias Cavern:guided tours in the Mount

    Corchias underground.

    Reservation at the ticket ofce,

    Via IV Novembre, 70

    Levigliani di Stazzema

    tel. 0584.778405www.antrocorchia.it

    Summer holidays in the Park:

    Play and educational acti-

    vities or 8-15 year old boys

    and girls.

    Associazione Il Sentiero

    oices: Via Bergiola, 30 - Massatel e ax 0585.45440

    www-il-sentiero.it

    7

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    8/32

    Un grande parco che si pu attraversare a piedi, con visite

    organizzate, nel quale si possono noleggiare biciclette, ciclocarrozzelle, tandem e macchine elettriche. Gli appassionatidi equitazione lo possono visitare a cavallo o in carrozza.Servizi di navigazione ecologica permettono di ammirare la

    8

    Parco Regionale

    Migliarino

    San Rossore

    Massaciuccoli

    The MigliarinoSan Rossore

    MassaciuccoliRegional Park2

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    9/32

    A large park that can be visited on oot, with organised toursproviding rental bicycles, pedal carriages, tandems and elec-

    trical carts. Those with a passion or horses can visit the parkon horseback or in carriages. Ecological navigation servicesallow visitors to admire the beauty o the fora and the auna

    o Lake Massaciuccoli, where you can also rent rowing boatsand pedal boats. A ew metres rom the embarkation point,in Torre del Lago Puccini, you can visit the villa owned byGiacomo Puccini, a very interesting museum.

    bellezza della fora e della auna del lago di Massaciuccoli.

    Si possono anche noleggiare barche a remi e pedal. A po-chi metri dallimbarco, a Torre del Lago Puccini, interessante

    la visita della villa-museo di Giacomo Puccini.

    9

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    10/32

    Larea palustre e la Tenuta Borbone Macchia

    Lucchese , orono al visitatore lopportunit di

    entrare in contatto con tutti gli ambienti naturali

    del Parco: le aree umide popolate da trampolierie limicoli da osservare seminascosti nel alasco

    e tra la cannuccia di palude. Nella zona pi

    vicina al mare, percorrendo il bosco dalla

    Villa Borbone alla spiaggia, accompagnati dai

    suoni degli uccelli, si attraversano gli ambienti

    suggestivi e ricchi di vegetazione, dai pini alla

    macchia mediterranea ricca di ginepro e dicorbezzolo fno ad arrivare ad uno dei sistemi

    dunali pi vasti e completi, esempio di buona

    conservazione della vegetazione costiera.

    10

    The marshy area and the Borbone estate in theMacchia Lucchese give visitors the opportunityto get in contact with the Parks nature such as

    the damp areas that are ull o wading and limico-lous birds hidden in the Falasco, a typical marshplant, and in the swamps reeds. Visitors can re-ach the beach by going through the orest romthe Borbone Villa. Along the way visitors can hear

    the birds singing and enjoy the striking scenery,rich in vegetation such as pine trees or typical

    plants o the Macchia Mediterranea, like junipertrees and the corbezzolo plants. At the end visitorswill see wide sand dunes, which represent a goodexample o the coast vegetations preservation.

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    11/32

    Per informazioni /For information:

    Ente Parco regionale Migliarino San RossoreMassaciuccoli Tenuta di San Rossore - PisaTel. 050/539111 fax 050/533650e-mail: [email protected] web: www.parcosanrossore.it

    Centro Visite Villa Borbone

    Tel. 389/9231999e-mail: [email protected] web: www.legambienteversilia.blogspot.it

    Oasi LIPU Massaciuccolitel/fax 0584/975567e-mail: [email protected] web: www.oasilipumassaciuccoli.org

    Centro Visite San Rossoretel 050/530101 fax 050/3836908e-mail: [email protected] web: www.centrovisitesanrossore.it

    Equitiamotel 338.3662431e-mail: [email protected]

    Casale La Sterpaiatel 050/533601 fax 050/526779e-mail: [email protected]

    San Rossore in Carrozzatel 335.7113793e-mail: [email protected] web: www.sanrossoreincarrozza.it

    Oasi WWF Cornacchiaia e Tirreniatel. 333.6754768e-mail: [email protected]

    Sentiero Tre Pini Legambiente Valderatel. 0587.56200 - 349.8309330

    11

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    12/32

    Osservare i volatili e riconoscere le loro caratteristiche im-

    mersi in un ambiente unico da scoprire a piedi, in canoa, in

    barca. Allinterno dellOasi sono previste visite guidate oltread attivit speciche per le diverse asce di et: Avventure

    nel parco per i ragazzi/e dagli 8 ai 13 anni; Campi adole-

    scenti per chi ha dai 14 ai 17 anni; Campi di vacanza e

    12

    Oasi L.i.p.u. di

    Massaciuccoli

    e Massarosa

    The L.i.p.u.Oasis of Massaciuccoli

    and Massarosa

    2

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    13/32

    Here you can observe birds and get to know their characteri-

    stics immersed in a unique environment to be discovered onoot, by canoe and by boat. Guided tours are organised in theOasis as well as specic activities or dierent groups: Ad-ventures in the park or young people between o 8 and 13

    year old; Adolescent Camps or those between 14 and 17;

    Holiday and activity camps or those over the age o 18. TheOasis also has a Museum o the Marshs Ecology that with

    its original outlook reproduces aithully the various species ofora and auna instead o exhibiting stued animals.

    lavoro per partecipanti da 18 anni in poi. LOasi ore an-

    che il Museo sullEcologia della Palude che, nelloriginale

    impostazione, prevede, al posto degli animali imbalsamati,

    riproduzioni edeli delle diverse specie di fora e auna.

    13

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    14/32

    Per informazioni e prenotazioni visiteguidate /For information and guidedtours reservations:

    Oasi L.I.P.U. Massaciuccoli Via del Porto, 6Loc. Massaciuccoli Massarosa

    Tel. 0584 975567 / ax. 0584 975488

    e-mail: [email protected]

    sito web: www.oasilipumassaciuccoli.org

    14

    How to get there:

    The Oasis can be reached only

    by private means of transoprt.

    Come arrivare:

    LOasi si raggiunge solo con

    mezzi propri.

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    15/32

    Una rilassante passeggiata attraverso il bosco pur trovan-

    dosi a due passi dal mare. Questa lesperienza che ore ilparco della Versiliana che, con oltre 80 ettari, si estende a

    Marina di Pietrasanta, da Fiumetto, viale Apua, no al con-

    ne con il Comune di Forte dei Marmi. Il paesaggio ore 8

    15

    Parco della

    Versiliana

    The VersilianaPark

    3

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    16/32

    A relaxing walk through the woods, although only a shortdistance rom the sea; this is an experience oered by theVersiliana Park in Marina di Pietrasanta, which stretchesover 80 hectares rom Fiumetto, Viale Apua, all the way tothe borders with the Municipality o Forte dei Marmi. Thislandscape oers 8 dierent typologies o environments or

    the fora and the auna.Inside the Park there is also the villa called la Versiliana, amousor having hosted the poet Gabriele DAnnunzio, and now hou-sing the well-know La Versiliana Festival during the summer.

    tipologie diverse di ambiente nella fora e nella auna. Allin-

    terno del parco lomonima villa, divenuta amosa per avere

    ospitato Gabriele dAnnunzio, d anche il nome ad un cele-

    bre estival che vi si svolge durante il periodo estivo.

    16

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    17/32

    Per informazioni e prenotazioni visiteguidate / For information and the boo-

    king of guided tours:

    Tel. 0584.265757Nei mesi di luglio e agosto, escursioni guidate per

    adulti e bambini lungo i sentieri battuti della pineta.

    Tel. 0584.265757Organised tours for adults and children in July

    and August only, along easy paths.

    Orari:

    Il parco accessibile sem-

    pre. Non liberamente ac-

    cessibile il settore recintato

    che comprende il teatro e la

    villa La Versiliana.

    Come arrivare:

    Oltre ai mezzi propri, pos-sibile utilizzare il bus di linea

    Vaibus scendendo alla er-

    mata di Fiumetto.

    Opening hours:

    The park is always open; the

    fenced area including thetheatre and the villa La Versi-liana is not freely accessible.

    How to get there:

    It is possible to take the Vai-bus service getting off at theFiumetto stop or using priva-te vehicles.

    17

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    18/32

    A12

    E80

    SP68

    SP9

    SS1

    A12

    RIPA

    MARINA DI

    PIETRA SANTA

    QUERCETA

    4

    5

    6

    FORTE DEI

    MARMI

    1

    2

    3

    4

    5

    LEGENDA

    Parco delle

    Alpi ApuaneThe Apuan Alps Park

    Parco Regionale

    Migliarino San Rossore

    MassaciuccoliThe Migliarino San Rossore

    Massaciuccoli Regional Park

    Oasi L.I.P.U.di Massaciuccoli

    e MassarosaOasis of Massaciuccoli and

    Massarosa

    Parco della VersilianaThe Versiliana Park

    Zone Costiere Naturali

    Protette del WWFNatural coastal areas

    protected by the WWF

    CE.TU.S. Centro diricerche sui cetaceiCE.TU.S. Centre for

    research on cetaceans

    VERSILIA

    Toscana / ItaliaVersiliaTuscany / Italy

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    19/32

    SP5

    SP8

    SS439

    SS439

    SS439

    SS439

    SS439

    SS1

    SS1

    E80

    E80

    E80

    E80

    E80

    A12

    A12

    A11

    A11

    A11

    A11

    A11

    TORRE DEL

    LAGO PUCCINI

    MARINA DI TORRE

    DEL LAGO PUCCINI

    AZZANOLEVIGLIANI

    MASSACIUCCOLI

    FARNOCCHIA

    POMEZZANA1

    2

    LIDO DI

    CAMAIORE

    VIAREGGIOMASSAROSA

    LAGO DI

    MASSACIUCCOLI

    SERAVEZZA STAZZEMA

    CAMAIORE

    PIETRASANTA

    PONTESTAZZEMESE

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    20/32

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    21/32

    21

    Zone costiere

    naturali

    protette

    del WWF

    Natural coastal

    areas protected by

    the WWF 4

    Da Viareggio a Forte dei Marmi, una vasta zona costiera

    costituisce una delle aree naturali protette del WWF. Si tratta

    di zone che, presenti in varie regioni del nostro Paese, sonocaratterizzate ciascuna da una grande variet di specie prin-

    cipalmente di tipo vegetale e sono importanti perch costitui-

    scono uno dei principali strumenti per la conservazione della

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    22/32

    From Viareggio to Forte dei Marmi, a vast coastal area is

    part o the natural areas protected by WWF. Any o those

    areas, to be ound in many Italian regions, is characterised

    by a large variety o vegetal species, and they represent

    one o the most important means to preserve biodiversity.

    Along the beaches o the Versilia these areas are recogni-zable as they are marked with the WWF symbol. Among

    them, the ree beach between Forte dei Marmi and Cinqua-

    le and near by pinewoods.

    biodiversit. Lungo la spiaggia della Versilia queste zone

    sono riconoscibili in quanto contrassegnate con il simbolo

    del WWF. Tra di esse la spiaggia libera di Forte dei Marmi-

    Cinquale e pinetine adiacenti.

    22

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    23/32

    Come arrivare:

    Le zone protette lungo la

    costa della Versilia sonoraggiungibili, oltre che con

    mezzi propri, anche con bus

    di linea Vaibus

    How to get there:

    The protected areas along

    the Versilia coastline can beaccessed by private vehi-cles and also with the Vaibusservice.

    23

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    24/32

    Per gli amanti della montagna, per piccoli e grandi escur-sionisti, programmi adatti a tutte le et e tutte le esigenze.

    Gite per camminare insieme, percorrere valli e sentieri e ve-

    dere poi aprirsi, sul crinale, incontaminati paesaggi naturali.

    24

    C.A.I. - U.O.E.I. -

    Amici della

    montagna -

    Associazione

    Magicandalla

    Hiking Associations and

    guided mountain tours

    5

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    25/32

    For mountain lovers, hikers, and young and adult excusrionists,these associations oer programmes and itineraries suitableor all ages and all tastes. Walking excursions in the valleys and

    along sae pathways to enjoy the view o unspoiled natural lan-

    dscapes rom the ridges. A wide range o tours to less-knownbut enchanting spots, days dedicated to Nature and activities

    aiming to promote love or the mountain while encouraging therespect or the environment and its protection.

    Molte e varie le escursioni in localit vicine ma orse sco-

    nosciute, le giornate allinsegna della natura, le attivit per

    diondere lamore per la montagna promuovendo il rispetto

    e la tutela dellambiente.

    25

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    26/32

    26 Per informazioni /For information:

    Sedi C.A.I. (Club Alpino Italiano) / C.A.I.clubs in Versilia:- CAI Forte dei Marmi Via Buonarroti, 47tel. 329.9174302 www.caiortedeimarmi.it- CAI Pietrasanta - Via Mazzini, 105tel. 0584.72344, www.caipietrasanta.it- CAI Viareggio - Via L. Repaci, 1/btel. 0584.56226 www.caiviareggio.it

    Associazione U.O.E.I.(Unione Operaia Escursionisti Italiani) / Wor-king-class Union of Italian Excursionists.- Sez. Ripa di Seravezza c/oCroce Rossa ItalianaVia A. De Gasperi, 690 - Ripa di Seravezzatel./ax 0584.768390 http://ripadiversilia.uoei.it- Sez. Pietrasanta Via dei Frati, 4 - Pietrasantatel/ax. 0584.70098 http://pietrasanta.uoei.it

    Associazione Amici della Montagna diCamaioreVia Badia, 40 Camaioretel. 339.4147102 www.amicimontagna.com

    Associazione MagicandallaVia Lombricese, 28/A - Camaioretel. 0584.984170 - cell.333.8283804

    Scuola di Alpinismo Monte Forato /MonteForato Mountaineering SchoolPiazza Matteotti, 24 - Querceta

    tel. 0584.881034

    Versilia TrekkingVia Siena, 5 - Marina di Pietrasanta Loc. Tonanocell. 335.7815694 - www.versiliatrekking.com

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    27/32

    CE.TU.S.Centro di ricerche

    sui cetacei

    CE.TU.S. Centre

    for research oncetaceans

    27

    6

    Vedere le meravigliose acrobazie dei delni, osservare i

    comportamenti delle balene e conoscere le caratteristiche

    dei capodogli oggi possibile grazie alle escursioni in mareorganizzate dal CE.TU.S, il primo Centro in Toscana per los-

    servazione e lo studio dei cetacei. Partendo da Viareggio,

    originali crociere a bordo del catamarano da ricerca Krill

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    28/32

    Watching the wonderul acrobatics perormed by dolphins,observing the behaviour o whales and learning about thecharacteristics o spern whales is now possible by taking part

    in the see excursions organised by CE.TU.S, the rst centre inTuscany or the observation and study o cetaceans. Leavingrom the harbour o Viareggio, the very original cruise onboardthe catamaran Krill, used also or researchers, will lead adults

    and young people, together with experts in marine biologyand cetology, through the Pelagos Sanctuary, a vast area orthe protection o marine mammals. Didactic excursions are

    also possible or organised groups and schools.

    conducono adulti e ragazzi attraverso il Santuario Pelagos,

    vasta area per la protezione dei mammieri marini, insie-

    me ad esperti di biologia marina e cetologia. Si eettuano

    escursioni didattiche per gruppi e scuole.

    28

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    29/32

    Per informazioni /For information:

    Ce.tu.s. tel. 335.6564469

    ax. 0584.49067

    e-mail: [email protected] web: www.cetusresearch.org

    Crociere:

    Da gennaio uscite giorna-

    liere (partenza alle ore 9.30

    - rientro alle ore 17.30); da

    maggio escursioni di un we-

    ek-end (partenza sabato alle

    ore 9.00 - rientro domenica

    alle ore 18.00) e itinerari setti-

    manali (partenza sabato alle

    ore 9.00 e rientro il venerd

    successivo alle ore 18.00).

    Luogo di partenza e arrivo:

    porto di Viareggio presso

    lApprodo Turistico della Ma-

    donnina.

    Le escursioni si eettuano

    con un minimo di 6 persone.

    Le prenotazioni sono ob-

    bligatorie e da eettuarsi al

    numero 335.6564469

    Da ricordare:

    Durante escursioni portare

    pranzo al sacco ed usareabbigliamento idoneo alla

    stagione (in estate possibi-

    le are il bagno in mare).

    Cruises:

    From January onwards dailyexcursions (leaving at 9.30a.m. returning at 5.30p.m.); from May onwardsweek-end excursions (lea-ving Saturdays at 9 a.m. returning Sundays at 6 p.m.)and weekly trips (leaving Sa-turdays at 9 a.m. and retur-ning Fridays at 6 p.m.).Leaving and arriving fromthe Viareggio Port at theMadonnina Tourist LandingPlace.Excursions will take placewith minimum of 6 partici-pants.Booking is requested. Plea-se call 335.6564469

    Please remember:

    Bring packet lunch and be-

    verages with you and weara suitable clothes to the sea-son (in Summer it is possibleto have a swim).

    29

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    30/32

    30

    MOTONAVE

    BURLAMACCA

    E ECOIDEA

    Boat excursions on theMassaciuccoli lake

    7

    Partire da localit della costa ed addentrarsi nellinterno verso il

    lago di Massaciuccoli immersi in una variet di paesaggi naturali

    unici. Questo lo scopo dei due programmi di escursione Moto-nave Burlamacco e Ecoidea. Entrambi hanno come meta il lago,

    ma il primo parte da Viareggio, il secondo da Torre del Lago. Per

    entrambe le escursioni necessaria la prenotazione.

    Leaving the localities along the coast to travel inland towards the

    Massaciuccoli Lake, immersed in a variety o unique natural lan-

    dscapes. This is the objective o the two Motonave Burlamaccoand Ecoidea excursion programmes. Both have the lake as their

    nal destination, but the rst one leaves rom Viareggio, the second

    rom Torre del Lago. It is necessary to book or both excursions.

    Per informazioni e prenotazioni / For informationand for booking:

    Per/ForMotonave Burlamacca (Ecotour):cell. 338.5619771 - [email protected]

    Per/ForEcoidea: tel. e ax 0584.350252 cell. 338.9029465

    www.laversilia.it/eco-idea/

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    31/32

  • 8/4/2019 Versilia Insieme Ita Eng

    32/32

    STAZIONE FERROVIARIARailway stationViareggio, Pietrasanta e Fortedei Marmi - Trenitalia callcentre tel. 892021 - www.trenitalia.it

    AUTOLINEE - BussesCompagnia Vaibuscollegamenti tra le varie locali-t della Versilia.

    Regular bus connections to/rom several centres o Versilia.Nr. Verde 800 602525tel. 0584 30996 - www.vaibus.it

    Camaiore-Comune / Townhalltel. 0584 9861-Polizia Municipale

    Town PoliceTel. 0584 986700-Biblioteca / Librarytel. 0584 986301-Taxi Camaioretel. 0584 980034Lido tel. 0584 67557

    Forte dei Marmi-Comune / Townhalltel. 0584 2801-Polizia MunicipaleTown Policetel. 0584 81145-Biblioteca /Librarytel. 0584 280265

    -Taxi - tel. 0584 89782tel. 0584 881566Massarosa-Comune / Townhall

    l 0584 9790

    -Polizia MunicipaleTown Policetel. 0584 939767-Biblioteca / Librarytel . 0584 937136

    Pietrasanta-Comune / Townhalltel. 0584 7951-Polizia Municipale / Town Policetel. 0584 795400-Biblioteca / Library

    tel. 0584 795500-Taxi tel. 790388

    Seravezza-Comune / Townhalltel. 0584 757711-Polizia Municipale / Town Policetel. 0584 742011-Biblioteca / Librarytel. 0584 756100-Taxi tel. 0584 769520

    Stazzema-Comune / Townhalltel. 0584 77521-Polizia Municipale / Town Policetel. 0584 775203

    Viareggio-Comune / Townhalltel. 0584 9661-Polizia MunicipaleTown Policetel. 0584 46544-Biblioteca /Library

    tel. 0584 945467- Biblioteca dei ragazzitel. 0584 30819-Taxi tel. 0584 45454 - 47000