vi magazine autumn 2014

108
GEOCACHING –– –– Hightech-Schatzsuche A High-Tech Treasure Hunt INFINITE SPACE –– –– andel‘s Hotel **** Łódź Architecture, Culture, Vibrancy MARE E MONTI –– –– Kroatische Adria Croatian Adriatic EXPLORE [ R ] e bright Sides of Life with Vienna International Hotels & Resorts #46 / Autumn 2014

Upload: vienna-international-hotels

Post on 04-Apr-2016

238 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Are you looking to enjoy a little culture and cuisine before the start of winter? Here, too, we’ve collected a wealth of travel ideas for you. How about a culinary tour of Croatia, jazz in Cracow or Pilsen, bright lights in Prague and Berlin, an active getaway in Dornbirn, entertainment in Bad Oeynhausen, or adventure in Ekaterinburg? There are plenty of unconventional things to do in many cities and their surroundings. We hope you are inspired to join us on this autumnal journey through our destinations. With exciting reports from Croatia to the Baltic Sea and from France to the Russian Federation, we want to motivate you to “get out”. We wish you lots of reading enjoyment and look forward to welcoming you at one of our hotels again soon.

TRANSCRIPT

  • GEOCACHING

    Hightech-SchatzsucheA High-Tech Treasure Hunt

    INFINITE SPACE

    andels Hotel **** dArchitecture, Culture, Vibrancy

    MARE E MONTI

    Kroatische AdriaCroatian Adriatic

    EXPLORE[R]The bright Sides of Life with Vienna International Hotels & Resorts

    #46 / Autumn 2014

  • the perfect place forA F T E R W O R K

    www.andelshotel.com | www.andelsberlin.com | www.andelscracow.com | www.andelslodz.com

    CAF

  • Editorial | 3

    Geschtzte Leserinnen und Leser Dear readers

    Mit attraktiven Angeboten fr unsere Gste wollen wir im Jahr 2014 gemeinsam 25 Jahre Firmengeschichte feiern, darber hinaus gratulieren wir dem Chopin Hotel Bratislava und dem andels Hotel

    d zu fnf Jahren erfolgreichem Hotelbusiness. Letzteres, das jngste Haus der Marke andels in unserem Unternehmen, wurde erst 2013 als Polands Best Hotel prmiert. Lesen Sie mehr darber in der Titel- geschichte!

    Seit 31. Juli 2014 gibt es einen weiteren Neuzugang in unserer Gruppe, den wir ebenfalls als kleines Jubilum sehen. Mit dem Arcadia Hotel Trier wurde das zehnte Hotel der Marke Arcadia bernommen und somit unsere wertorientierte Wachstumspolitik in Deutschland konsequent fortgesetzt. Als grter sterreichischer Hotelbetreiber fhren wir aktuell 13 Hotels in Deutschland. Mehr darber ab Seite 41.

    Ziele fr einen Herbsturlaub gibt es in dieser Ausgabe in reicher Aus-wahl. Zunchst ein besonderer Tipp: Erkunden Sie eine Stadt als moder-ner Schatzgrber Geocaching liegt im Trend! Dinge in versteckten Ecken und unerwarteten Winkeln zu entdecken, erffnet dem Suchenden vl-lig neue Perspektiven. Mglich ist das in allen Destinationen der Vienna International Hotels & Resorts, in malerischen Stdten wie Amberg, Coburg oder Landsberg ebenso wie in dynamischen Citys wie Katowice, d oder Pilsen, ganz abgesehen von den Metropolen Berlin, Mnchen, Paris, Prag, Krakau oder Salzburg. Probieren Sie es aus und starten Sie Ihre persnliche Schatzsuche!

    Und noch eine Empfehlung, um vor dem Winter etwas Kraft zu tan-ken und die Farben der Natur zu speichern: eine Fasten fr Genieer- Woche im Hotel Loipersdorf Spa & Conference erffnet neue Genuss- Perspektiven und bringt Energie fr Krper und Geist. Der Herbst zeigt sich besonders im Thermenland Steiermark von seiner charmanten und erlebnisreichen Seite. Wandern Sie an einem sonnigen Herbsttag ber die sanften Hgel, erkunden Sie mit dem Fahrrad die empfohlenen Genuss-wege, entdecken Sie Kstliches wie Krbis und Kernl, Maroni und jungen Wein. Am besten in einem typischen Buschenschank mit Blick ins Land.

    Spezielle Reiseangebote finden Sie direkt im Magazin das VI-Travel-Team bert Sie gern! Und noch mehr attraktive Angebote fr den Herbst erwarten Sie auf der Website www.vi-travel.at.

    Lassen Sie sich inspirieren und begleiten Sie uns auf dieser herbst- lichen Reise durch unsere Destinationen. Erlebnisreiche Berichte von der Ostsee bis Kroatien und von Frankreich bis Russland sollen Lust machen auf einfach raus. Wir wnschen viel Lesevergngen und freuen uns, Sie bald wieder in einem unserer Hotels begren zu drfen.

    With attractive offers, we want to celebrate 25 years of company history together with our guests. Additionally, we are also pleased to congratulate our Chopin Hotel Bratislava and andels Hotel

    d on five successful years in the hotel business. The andels Hotel

    d, the most recent property of the andels brand, was chosen Polands Best Hotel just last year. Read more about the hotel in our cover story!

    As of 31 July 2014, weve had a new addition to our group some- thing we see as a little anniversary of its own. The Arcadia Hotel Trier is the tenth acquisition of an Arcadia brand hotel and marks the continu- ation of our value-oriented growth policy in Germany. As the largest Austrian hotel operator, we currently manage a total of 13 hotels in Germany. Find out more on page 41.

    This edition of VI Magazine offers you a wide choice of destinations for an autumn holiday. But first, heres a little tip: Why not explore a city as a modern-day treasure hunter with geocaching? Its the latest trend! Discovering new things in hidden places and surprising corners can give you a whole new perspective. Geocaching is possible at all of the des-tination of Vienna International Hotels & Resorts: in picturesque towns like Amberg, Coburg or Landsberg as well as dynamic cities such as Katowice, d or Pilsen not to mention the big names Berlin, Munich, Paris, Prague, Cracow or Salzburg. Try it for yourself. Perhaps youll start your very own treasure hunt!

    And last but not least, heres a recommendation for filling up your energy stores while taking in the colours of nature: A week of fasting at the Hotel Loipersdorf Spa & Conference will open up new perspec- tives of enjoyment with energy for body and soul. In Thermenland Styria, the fall season shows itself from its lovelier, more exciting side. Sunny autumn days are perfect for hikes over the rolling hills, exploring the re-commended culinary trails by bike or discovering local delicacies such as pumpkins and pumpkin seed oil, chestnuts and young wine best done in a typical Buschenschank with a view over the surrounding countryside.

    Special travel offers can be found directly in the magazine our team at VI Travel is looking forward to helping you! Even more attractive offers for the season can be found at www.vi-travel.at.

    We hope you are inspired to join us on this autumnal journey through our destinations. With exciting reports from Croatia to the Baltic Sea and from France to the Russian Federation, we want to motivate you to get out. We wish you lots of reading enjoyment and look forward to welcoming you at one of our hotels again soon.

    Editorial

    Rupert SimonerVorstandsvorsitzender / CEO

  • Infinite Space5 Jahre | 5 Years andels Hotel d

    Geocaching Hightech-SchatzsucheGeocaching A High-Tech Treasure Hunt

    Berlin 25 Jahre danachBerlin 25 Years After

    06

    32

    46

    16 Interview CEO Rupert Simoner

    30 Paris | France In your Pocket

    38 Bad Oeynhausen | Germany Entertainment!

    41 Trier | Germany Arcadia Hotel **** Trier

    50 Berlin | Germany Prague | Czech Republic Magic of the Night

    58 Dornbirn | Austria Wandern wirkt Hiking helps

    60 Salzburg | Austria 100% Action

    62 Prague | Czech Republic VI Top Stop

    78 VI Wine Tour Millsime 20144 | Content

    Gold Excursion

  • Mare e MontiKroatische Adria | Croatian Adriatic

    All that Jazz

    Roquefort

    26

    70

    72

    52

    82

    Standards

    18 VI Spotlights 44 In einem Zug nach | By train to Landsberg 56 VI Eventnavigator Things to do 68 Reisetagebuch | Travel Diary Karlovy Vary 74 Vinum Flssiges Gold | Liquid Gold 76 In Vino Veritas Weinlaubenhof Gerhard Kracher 84 VI Cuisine 86 VI Wellness 91 VI Wellness Talk 92 VI Hotel Packages103 Our Top Addresses

    Content | 5

    Gold Excursion

    Ein Herbstausflug zur Burg DevnAutumn Excursion to the Devn Castle

    Impressum: Herausgeber, Medieninhaber, Verleger: Vienna International Hotels & Resorts; Redaktion und Texte: Monika Mhl; Redaktionsassistenz: Magdalena Mager; Gastjournalisten: Konrad Holzer, Dr. Christa Hanten; bersetzung: Christoph von Pohl; Lektorat: Mediendesign Hanten & Hauptfeld OG; Bildquellen: Vienna International, Shutterstock, Monika Mhl, The LEGO Group, Dornbirn Tourismus, Yvette Polasek, sterreich Wein Marketing GmbH, Weinlaubenhof Gerhard Kracher, Dis-ney, www.art-redaktionsteam.at/Sergio Lussino, graphicriver.net, GOP Kaiserpalais Oenyhausen GmbH & Co KG, Allgu Skyline Park, Therme Naturpark Rodach, Friedrichstadt Palast Berlin, Salzburg Tourismus, Bali Therme Bad Oeynhausen, Wikipedia, Prague City Tourism, Mura Jakub Nepras foto Lubos Wisniewski, Fred Rai Western City Dasing, Gleb Klementiev (GM-FOTO) with the assistance of Aurum LTD, Museum of Gold Berezovski, www.top7.at, www.eisriesenwelt.at; Gestaltung, Layout: Monika Mhl, grafik etc.; Druck: Ueberreuter Print GmbH, 2100 Korneuburg; Verlagsadresse: Dresdner Strae 87, 1200 Wien, Tel: +43-1-333 73 73, Fax: -73, Email: [email protected], www.vi-hotels.com. Preis- und Angebotsnderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten. Die Redaktion verwendet in einigen Beitrgen zur besseren Lesbarkeit die personenbezogenen Sub- stantive in mnnlicher Form, was die weibliche Form aber stets mit einbezieht. Gewinnspiel Seite 57: Der Rechtsweg ist ausgeschlos-sen. Die Gewinne knnen nicht in bar abgelst werden. Mitarbeiter der Firma Vienna International Hotelmanagement AG sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Die mehrfache Teilnahme einer Person am Gewinnspiel durch mehrfache Anmeldung wenn auch in unterschiedlicher Form etwa per Post und per Internet ist ausgeschlossen. Einsendeschluss ist der 30. November 2014.

    Imprint: Editor, media owner and publisher: Vienna International Hotels & Resorts; Editorial staff and Text: Monika Mhl; Guest Journa-lists:Konrad Holzer, Dr. Christa Hanten, Nicolas Tener; Editorial office: Mediendesign Hanten & Hauptfeld OG; Photographs: Vienna In-ternational, Shutterstock, Monika Mhl, The LEGO Group, Dornbirn Tourismus, Yvette Polasek, sterreich Wein Marketing GmbH, Wein-laubenhof Gerhard Kracher, Disney, www.art-redaktionsteam.at/Sergio Lussino, graphicriver.net, GOP Kaiserpalais Oenyhausen GmbH & Co KG, Allgu Skyline Park, Therme Naturpark Rodach, Friedrichstadt Palast Berlin, Salzburg Tourismus, Bali Therme Bad Oeynhausen, Wikipedia, Prague City Tourism, Mura Jakub Nepras foto Lubos Wisniewski, Fred Rai Western City Dasing, Gleb Klementiev (GM-FOTO) with the assistance of Aurum LTD, Museum of Gold Berezovski, www.top7.at, www.eisriesenwelt.at; Layout: Monika Mhl, grafik etc.; Printing: Ueberreuter Print GmbH, 2100 Korneuburg; Publishers address: Dresdner Strasse 87, 1200 Vienna, Tel: +43-1-333 73 73, Fax: -73, Email: [email protected], www.vi-hotels.com. We reserve the right to change prices and packages without notice. Subject to possible misprints and setting errors. Some texts and articles may use the masculine form of nouns and pronouns where members of both sexes are meant. Where this is the case, it has been done for better readability only and is free of any form of discrimination. Price Contest page 57: The prize drawing is final and no correspondence will be entered into. Prizes may not be transferred or redeemed for cash. Employees of Vienna International Hotelmanagement AG may not enter the raffle. Eligible participants may not enter the contest more than once, regardless of the form of entry, i.e. by mail or online. Last date for entries: 30 November 2014.

  • 6 | Coverstory

    infinite

    spac

    e

  • Coverstory | 7

    Jahre | Yearsandels Hotel d5

    Der erste Blickfang des andels Hotels in d, der zweitgrten Stadt Polens, ist mit Sicherheit die Backsteinfassade. Bemerkenswert auch der Standort: eine ehemalige Weberei auf dem Manu- faktura-Gelnde, einem der frequentiertesten Einkaufs-, Kunst- und Kulturzentren des Landes.

    The most striking feature about the 4-star andels hotel in d, Polands second-largest city, must surely be its red brick faade. But the location is exceptional, too: a former textile mill on the grounds of Manufaktura, one of the most popular shopping, art and cultural centres in the country.

  • 8 | Coverstory

    infinite

    spac

    e ZEITRAUM 120 Kilometer westlich von Warschau, 800.000 Einwohner, eines der aufstrebendsten Wirt-schaftszentren des Landes so einige Eckdaten von d. Das polnische Manchester eines lang vergangenen Industriezeitalters entwickelte sich im Lauf der Zeit zu einer weltoffenen Stadt. Stillgelegte Manufakturen wurden revitalisiert und umfunktioniert zu trendigen Shoppingcentern, modernen Museen, gefragten Nachtklubs oder stylishen Restaurants. In diesem dynamischen Umfeld setzte die sterreichische Warimpex Finanz- und Beteiligungs AG eines der anspruchsvollsten Hotelprojekte Europas um in einem bemerkenswerten Industriedenkmal des 19. Jahrhunderts. Die Textilmanufaktur von Izrael Poznaski, dem damals erfolgreichsten Fa-brikanten der Stadt, wurde unter Bewahrung der historischen Bausubstanz nach strengen Denkmalschutzrichtlinien zu einem modernen Hotel fr hchste Ansprche umfunktioniert.

    Das andels Hotel d ffnete Mitte Mai 2009 unter der Leitung von Vienna International Hotels & Resorts seine Pforten. Hinter der Fassade der alten Weberei berrascht eine Symbiose aus zeitgemer Architektur, extravagantem Interieur und moderner Kunst. Historische Zeitzeugen wie die Backsteinfassade erinnern an den industriellen Ursprung des Gebudes, Elemente wie das gusseiserne Eingangstor sind aus der Jugendstil- epoche erhalten. Das bewhrte Interieur-Konzept des britischen Architekt-enteams Jestico + Whiles wurde nach erfolgreicher Umsetzung in Prag, Krakau und Berlin hier gemeinsam mit der historischen Bausubstanz zu einem Objekt jenseits herkmmlichen Hoteldesigns.

    HOTELRAUM Die ungewhnliche Gre des Gebudes lsst viel Raum, das beginnt schon in der uerst grozgigen Lobby. Hier ist Platz fr Mue, Kunst und Genuss. Die Oscars Bar ist Treffpunkt fr Geschftsessen, Drinks oder vorzglichen Kaffee, die Kunst immer im Augenwinkel. Architektonisch nahtlos gelang der bergang zum la carte Restaurant Delight, das durch modernes,

    andels hotel d p ul. Ogrodowa 17, 91-065 d c Tel.: + 48 42 279 10 00 d Fax: + 48 42 279 10 01m [email protected] w www.andelslodz.com

  • Coverstory | 9

  • extravagantes Ambiente besticht und mit seiner internationalen, kreativen Kchenlinie punktet. Auch hier wird der Eindruck erzeugt, viel Raum als Teil des Genusses zu erleben.

    Das Raum-Konzept der 278 Zimmer, Suiten und Long-Stay-Apparte-ments umfasst vier grozgig angelegte Stockwerke. Durch drei elliptische Schchte werden sie von Tageslicht erhellt. Das Konferenzzentrum mit dem grten Ballsaal der Stadt ist die Nummer eins fr Veranstaltungen. Und in der sky.bar stiehlt das Stadtpanorama fast allem anderen die Show. Hier im Dachgescho befindet sich auch der Spa- & Wellnessbereich, mit Sauna, Solarium, Fitnessstudio, Massage und mehr. Auf 1.000 m stehen den Hotelgsten exklusiv ein glasberdachter Swimmingpool sowie eine Sonnenterrasse und eine Wellness-Bar zur Verfgung.

    KUNSTRAUM Gste, die hier logieren, erleben einen gast-freundlichen Ort, an dem man sich gern aufhlt und der zugleich eine lebendige Galerie ist. Die Symbiose von avantgardistischer Architektur und junger polnischer Kunst ist mehr als ge-lungen. Als frei zugnglicher Kunstraum wurde das andels in den letzten Jahren um viele Kunstwerke erweitert. Die Dauerausstellung andels con-temporary art collection zeigt seit 2010 ber 130 Werke zeitgenssischer Kunst, zustzlich gibt es temporre Ausstellungen im Rahmen des Kunst-projektes andels Quarter.

    Die prsentierten Kunstwerke stehen in unaufdringlichem Dialog mit der Architektur. Sie beziehen sich auf die bewegte industrielle Vergangen-heit des Hauses und schaffen mit dem Fokus auf Vernderungen eine aus-drucksstarke Verbindung zur Funktionalitt des modernen Designhotels. Es wurde ein Ort geschaffen, an dem sich Architektur und Kunst auf hchstem Niveau treffen eine auergewhnliche Kombination, die aus dem andels Hotel d ein faszinierendes Gesamtkunstwerk macht.

    Das positive Echo von Kunstjournalisten, Galeriebesitzern und Kunst-liebhabern lie nicht lange auf sich warten. Die Initiative, moderne Kunst mit zeitgenssischer Architektur im ffentlichen Raum in Beziehung zu set-zen, wurde bereits nach kurzer Zeit auch international honoriert: Bei der 12. Verleihung der European Hotel Design Awards 2009 in London konn-ten sich die Projekt-Architekten OP Architekten und die Interieur-Designer Jestico + Whiles ber den Sieg in der Kategorie Architecture of the Year Conversion of an Existing Building to Hotel Use freuen. Vom CEE-Im-mobilienmagazin CIJ wurde das andels in den Kategorien Best Hotel De-velopment und Best Overall Development ausgezeichnet, vor allem fr die gelungene Umgestaltung eines bestehenden Gebudes. Der Contract Interiors Award 2010 in New York ging in der Kategorie Adaptive Reuse ebenfalls an das andels Hotel und 2013 erhielt es die begehrte Auszeich-nung Polands Best Hotel!

    EVENTRAUM Eingebettet in das Einkaufs-, Kunst- und Kul-turzentrum Manufaktura d, ist das andels Hotel d Teil dieses stylishen Stadtviertels. 150.000 m der ehemaligen Textilmanufaktur wandelten sich zu einem Unterhaltungszentrum der Super- lative. Das riesige Areal umfasst ber 300 Geschfte, zahlreiche Cafs und Restaurants, einen Kinokomplex, ein Fitnesscenter, eine Disco, eine Kinderwelt und ein Museum, das zu einer Zeitreise von der industriellen Hochblte bis in die Gegenwart einldt. Wer dann noch immer nicht genug Unterhaltung hat, fr den empfiehlt sich ein Abstecher auf die pulsierende Hauptstrae Piotrkowska unweit des andels Hotels.

    In d ist immer etwas los, eine Veranstaltung folgt der anderen, ob Fashion-Shows, Design-Events oder Charity-Termine. Und wenn internati-onale Stars in der Atlas Arena auftreten, scheint die Stadt zu explodieren. VIPs der Musik- und Film-Szene logieren bevorzugt im andels Hotel d, das Diskretion, Service und Lage als erste Adresse auszeichnen. Darber hinaus ist es eine europaweit gefragte Event-Location. Veranstaltungen im Ballsaal dem zweitgrten des Landes sind legendr, und das Hotel selbst eine tolle Inszenierung. So spielt es eine Hauptrolle beim d De-sign Festival oder bei der FashionPhilosophy Fashion Week Poland, zu der Tausende Mode- und Designfans gemeinsam mit Prominenten aus aller (Mode-)Welt nach d kommen.

    10 | Coverstory

  • TIMESPACE Location: 120 km west of Warsaw. Population: 800,000. Special feature: A rising star on the countrys business firmament. These are just a few key facts about d. Over time, the Polish Manchester of a long-ago industrial age has beco-me a modern, cosmopolitan city. Idle factories have been revitalised and put to adaptive reuse as trendy shopping centres, modern museums, hip nightclubs or stylish restaurants. It was in this dynamic environment that Austrias Warimpex Finanz- und Beteiligungs AG chose to develop one of Europes most interesting hotel projects. The location of choice was a remarkable 19th century industrial monument: an old textile mill origi-nally owned by Izrael Poznaski, ds most successful textile magnate. In order to preserve the historic architectural substance, the building was carefully converted under adherence to the citys strict building conser-vation requirements. The result is a modern hotel capable of satisfying even the most discerning traveller.

    In mid-May 2009, the andels Hotel d opened its doors under management by Vienna International Hotels & Resorts. Behind the faa-de of the old weaving mill lies a surprising symbiosis of contemporary architecture, luxurious interior design and modern art. Historic structu-res such as the red brick faade bear witness to the buildings industrial origins, while elements such as the cast-iron portal remain from the Art Nouveau period. The interior concept by British architect team Jestico + Whiles with proven success in Prague, Cracow and Berlin blends with the historic architectural substance to become a single property beyond any conventional hotel design.

    HOTELSPACE The buildings sheer scale allows for plen-ty of free space, beginning with the in-credibly large lobby. The lobby offers enough room for leisure, art and relaxed enjoyment. Oscars Bar is a popular meeting place for a business

    Coverstory | 11

  • 12 | Coverstory

    infinitesp

    ace

  • Coverstory | 13

    lunch, drinks or an exquisite cup of coffee with art a constant visual companion. The architecture segues seamlessly into the la carte restaurant Delight, which stands out for its modern and luxurious atmosphere as well as its creative international cuisine. Here, too, the feeling is one of experiencing the vast amount of space as part of the enjoyment.

    The room concept behind the 278 guest rooms, suites and long-stay apartments comprises four spacious floors, lit by natural daylight through three elliptic shafts. The confe-rence centre, which includes the citys largest ballroom, is the number one event venue in town. But its the panoramic view from the sky.bar that steals the show. Also on the top floor is the spa & wellness area with sauna, solarium, fitness studio, massage and more. The 1,000 m facility features a glass-do-med swimming pool, sun terrace and wellness bar exclusively for guest use.

    ARTSPACE Guests staying at the andels d will experience a place of hospitality and a welcoming environment that doubles as a lively art gallery. The symbiosis of extraordinary architecture with young Polish art is a rave success. As a freely accessible space for art, the andels Ho-tel has greatly expanded its collection in the past few years. Since 2010, the permanent exhibition andels Contemporary Art has comprised more than 130 works of contemporary art, while tempo-rary exhibitions are on the agenda of the andels Quarter.

    The artworks on display give rise to a discreet dialogue with the building architecture. While referencing the turbulent industrial past of the location, they also focus on change to create an expressive link to the functionality of the modern design hotel. The result is a space where first-class architecture and fine art come together. It is an amazing com-bination and one that makes the andels Hotel d a fascinating work of art in itself.

    The positive response from journalists, gallery owners and art lovers was not long in coming. The concept a dialogue between quality modern art and contemporary architecture in a public space has also been rewarded inter-nationally. Project architects OP Architekten and interior designers Jestico + Whiles were thrilled to accept the Architecture of the Year Conversion of an Existing Building to Hotel Use distinction at the 12th European Hotel Design Awards 2009 in London. The andels was also chosen Best Hotel Development and Best Overall Development by CIJ, the CEE real estatemagazine, particu-larly for the successful conversion of an existing building. In addition, the hotel received the 2010 Contract Magazine Interiors Awards in the category of Adaptive Reuse and the coveted Polands Best Hotel award in 2013.

    EVENTSPACE The andels Hotel d is an integral part of the shopping, art and cultural centre Manufaktura d. A former textile factory, the 150,000 m Manukfatura today is a superlative leisure complex and a stylish city district in its own right. The enormous premises comprise more than 300 shops, countless restaurants and cafs, a multiplex cinema, a fitness centre, a disco, a childrens world, and a museum that takes visitors on a journey through time from the golden age of industry to the present. Visitors who still havent had their fill can then head on over to ds vibrant main street of Piotrkowska not far from the andels Hotel.

    Theres always something going on in d. One event follows hard on the heels of the other, from fashion shows to design events to charity appointments. And when international stars take to the stage in the Atlas Arena, the city seems as if it is ready to explode. VIPs from the music and film industry prefer the andels Hotel d for its discretion, service and location qualities that have made it the top name in town. The hotel is also a much asked-for event location with guests from all over Europe. The events in the ballroom the second-largest in the country are legendary. At times, even the hotel itself is a stage. The andels plays a leading role during the d Design Festival and the FashionPhilosophy Fashion Week Poland that bring thousands of fashion and design fans as well as prominent personalities from all over the (fashion) world to d. GM ANNA OLSZYNSKA

    Ein Jubilum ist immer auch ein Anlass fr einen Rck-blick: Vor fnf Jahren wurde mit dem andels Hotel eine neue Qualitt der Hotellerie in die Stadt d gebracht.

    Ich durfte von der Pre-Opening-Phase an mit dabei sein, wie hier ein Hotelprojekt entstand, das seinesgleichen in Europa sucht. Die au-ergewhnliche Architektur in Verbindung mit modernem Interieur und zeitgenssischer Kunst im ffentlichen Raum machten das Ho-tel schnell zu einem Aushngeschild der Stadt, was wesentlich zur touristischen Entwicklung beigetragen hat. Denn es ist nicht ein-fach ein Hotel fr mich ist es ein Haus mit Herz und Seele, das durch die Gste lebt. Hchste Qualitt heit hier Ankommen und Wohlfhlen. Deshalb ist das andels Hotel fnf Jahre nach der Erffnung die erste Adresse des Landes und eine liebenswerte noch dazu. All das wre nicht mglich ohne ein Team auerge-whnlicher Menschen, die mit Engagement, Kreativitt und gro-er Leidenschaft tglich im Dienst des Gastes ihr Bestes geben. Wir laden Sie ein, uns zu besuchen und sich von der Magie des andels Hotel d verzaubern zu lassen.

    An anniversary is a time to look back and reflect. Five years ago, the andels Hotel brought a new quality of hotel to the city of d. I had the opportunity to be there from the pre-opening phase and to witness the creation of a hotel project without equal in Europe. The extraordinary archi-tecture, in combination with modern interiors and cont-emporary art in the public space, quickly made the hotel a calling card for the city and contributed enormously to the tourism development. The andels is more than just a hotel for me, it is a place with a heart and a soul that comes alive through its guests. Top quality here means being able to check in and feel right at home. Thats why, five years after its opening, the andels Hotel is the top hotel in the country and a likeable one at that. None of it would be possible without a team of ext-raordinary people who, full of commitment, creativi-ty and an enormous passion, do their best to provi-de perfect guest service day after day. We invite you to come visit us and let the andels Hotel d work its magic on you.

    ,,

    ,,

  • 14 | Coverstory

    Das Hotel ist die The hotelDestination is the destination

    Herr Architekt, Ihr polnisch-sterreichisches Bro OP ARCHITEKTEN steht international fr zeitgenssische, elegante und funktionelle Architektur. Wie sehen Sie das Projekt fnf Jahre nach seiner Fertigstellung?

    Es war die beste Entscheidung des Investors, der Warimpex Finanz- und Beteiligungs AG, die einst schnste Textilmanufaktur des Landes durch die Nutzung als modernes Designhotel wiederzubeleben. Funktion und Form gestalten hier ein Gesamtkunstwerk. Die Hauptfassade mit dem gusseisernen Gittertor gilt in der Stadt als Ikone und blieb originalgetreu erhalten. Moderne Akzente wie der Poolbereich auf dem Dach des Ge-budes machen die Architektur zur Kunst. Das Objekt war und ist bis heu-te eine einmalige Herausforderung.

    Die Faszination des Gesamtkomplexes zieht viele Gste an. Kunst und Architektur ergnzten sich von Anfang an im ffentlichen Hotelraum.

    Die Rumlichkeiten des andels Hotels verlangten regelrecht nach moderner Kunst. In Zusammenarbeit mit Kuratorin Lucyna Sosnowska wurden in unzhligen Diskussionsrunden gemeinsam mit Investor Dr. Alexander Jurkowitsch vielversprechende, junge polnische Knstler aus verschiedenen Arbeitsrichtungen ausgewhlt, die dem Hotel einen extravaganten Touch von Einzigartigkeit verleihen.

    Ist dem Gast die Komplexitt beim Betreten des Hotels bewusst?Das Hotel ist die Destination. Es ist ein Ort, an dem man sich gern auf-

    hlt. Es ist ein Erlebnis, die Atmosphre dieses Hotels in sich aufzunehmen. Man muss es einfach auf sich wirken lassen. Die Gste nehmen die einzel-nen Elemente und auch die Verschmelzung von Architektur und Kunst sehr positiv an und sind vom Gesamtwerk fasziniert. Von der Begeisterung fr das Produkt waren bereits in der Bauphase alle beteiligten Unternehmen gefesselt und leisteten hervorragende Arbeit fr das gemeinsame Ziel: ein einzigartiges Hotel von beispielloser Dimension zu schaffen.

    Herzlichen Dank fr das Gesprch!

    Mr Poplawski, your Polish-Austrian architectural firm OP ARCHITEKTEN is internationally renowned for contemporary, elegant and functional architecture. What are your thoughts about the project five years after completion?

    Revitalising Polands most beautiful old textile factory by adapting it for use as a modern design hotel was the best decision the investor, Wa-rimpex Finanz- und Beteiligungs AG, could make. The project combines function and form for a complete synthesis of the arts. The main faade, with its cast-iron gate, is a symbol of the city and was preserved true to the original. Modern touches such as the pool area on the roof of the building help to turn the architecture into a work of art. The property was a unique challenge and it remains unique to this day.

    The fascination of the complex as a whole is an attraction for many. From the very first moment, art and architecture seem to complement each other in the public hotel space.

    The premises of the andels Hotel were simply screaming for modern art. Together with investor Dr. Alexander Jurkowitsch, and in cooperati-on with curator Lucyna Sosnowska, we selected a number of promising young Polish artists from various genres to lend the hotel a luxurious touch of uniqueness.

    Are guests aware of this complexity when they enter the hotel?The hotel is the destination. It is a place where you feel right at home.

    Breathing in the atmosphere of this hotel is an experience in itself. Youve just got to let it happen. Guests respond very positively to the individual elements and to the blending of architecture and art, and they are fasci-nated by the synthesis as a whole. All participating companies were exci-ted about the product from the beginning and everyone worked hard for the common goal of creating a unique hotel on an unprecedented scale.

    Thank you for the interview!

    Architekt Dipl.-Ing. Wojciech Poplawski, OP ARCHITEKTEN Ziviltechniker GmbH, im Gesprch ber das andels Hotel d, eine der faszinierendsten Hotelrealisierungen in Europa.

    A brief interview with architect Wojciech Poplawski of OP ARCHITEKTEN Ziviltechniker GmbH about the andels Hotel d, one of Europes most fascinating hotel projects.

  • Celebration | 15

    2014 feiert Vienna International Hotels & Resorts 25 Jahre Firmen-jubilum und das gleich das ganze Jahr hindurch, mit groartigen Ange-boten und vielen netten Geschenken fr unsere Gste.

    Die 1989 gegrndete Vienna International Hotelmanagement AG betreibt und entwickelt erstklassige Hotels & Resorts. Das Portfolio um-fasst Stadt-, Resort-, Kur- und Kongresshotels in neun Lndern quer durch Europa.

    Buchen Sie online Ihren nchsten Aufenthalt in einem VI-Hotel und sichern Sie sich so Ihr persnliches Plus. Zustzlich wird monatlich unter allen Buchern ein Gutschein fr zwei bernachtungen fr zwei Personen in einem VI-Hotel nach Wahl verlost!

    Versumen Sie nicht den VIP-Day, an jedem 25. des Monats. Folgen Sie uns auf www.vi-hotels.com/vipdays, Facebook und Twitter. So knnen Sie kein Schnppchen verpassen.

    In 2014, Vienna International Hotels & Resorts is celebrating its 25th company anniversary and were celebrating all year long with fantastic offers and lots of gifts for our guests.

    Founded in 1989, Vienna International Hotelmanagement AG opera-tes and develops first-class hotels & resorts. The portfolio comprises city, resort, spa and conference hotels in nine European countries.

    Book your next stay at a VI hotel online to secure your own per-sonal plus. Once a month from among all bookings, we will be raffling off a voucher good for two nights for two guests at a VI hotel of your choice!

    Dont miss the VIP day on every 25th of the month. Follow us at www.vi-hotels.com/vipdays, on Facebook and on Twitter. So you dont miss out on any deals!

    D I S C O V E R T H E V I P I N Y O U !

    WIR MACHEN

    DEN 25. JEDES

    MONATS

    ZUM VIP-DAY F

    R SIE!

    WERE MAKING E

    VERY

    25TH OF THE

    MONTH

    A VIP DAY FOR

    YOU!

  • 16 | Interview

    Seit Anfang September 2014 ist Rupert Simoner neuer Vorstandsvorsitzender der Vienna International Hotels & Resorts. Zuletzt als Senior Vice President Kempinski Europe und General Manager fr das Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz verantwortlich, kann der charismatische Hotelier und Corporate Leader auf lang-jhrige Berufserfahrung zurckgreifen. Die Redaktion des VI-Magazins sprach mit ihm ber seine neue Position als CEO des grten sterreichischen Hotelbetreibers:

    As of September 2014, Rupert Simoner is the new CEO of Vienna International Hotels & Resorts. Previously Senior Vice President of Kempinski Europe and General Manager of the Kempinski Grand Hotel des Bains St. Moritz, the charis-matic hotelier and corporate leader can look back on many years of professional experience in the hotel industry. VI Magazine spoke with him about his new position as CEO of Austrias largest hotel operator.

    Rupert simoner

    New CEO of Vienna International Hotels & Resorts

  • Interview | 17

    Herr Simoner, Vienna International stellt eine neue Herausforderung in Ihrer beruflichen Laufbahn dar? Was bedeutet das fr Sie persnlich?Eine groartige Herausforderung, auf die ich mich sehr freue. Mein Ziel ist es, das Unternehmen weiter nach vorne zu bewegen und nachhaltig und erfolg-reich in die Zukunft zu fhren. Dabei scheue ich keine Entscheidungen und gebe meinen vollen persnlichen Einsatz.

    Sie haben unterschiedlichste Lnder, Kulturen und Arbeitsstrukturen er-lebt. Wie schtzen Sie die Entwicklung der Hotellerie in den nchsten Jah-ren ein?Worum geht es in der Hotellerie? Primr natrlich um das Produkt und die Qualitt, in Verbindung mit der finanziellen und operativen Perfor-mance. Doch ebenso wichtig sind die Kontinuitt und die Menschen, die mit viel Engagement und Einsatz dahinter stehen.

    Ich bin ein Freund von kreativen Strategien und Konzepten, je einfa-cher, desto besser. Das besttigt sich meist in der Umsetzung. Dazu gehren der Aufbau einer Marke bzw. eines Markenversprechens und die entsprechende Abgrenzung. Notwendig sind innovative Denk-weisen und das Infragestellen des Bestehenden. Man muss wissen, wie sich die Gesellschaft verndert, und man muss ein Gespr fr Trends haben. Schlussendlich bedarf es einem Management, das mit Know-how und Menschlichkeit fhrt.

    Was sind fr Sie die entscheidenden Trends in der Dienstleistung?Mich bewegt seit Langem die Frage: Was ist Luxus? Fr mich hat Luxus viel zu tun mit Erleben, Vertrauenswrdigkeit, Einzigar-tigkeit, Authentizitt und Traditionen viel mehr als mit allem Materiellen. Der Luxusmarkt ist ein Genussmarkt geworden, und aus diesem Grund stehen hohe Preise sicher nicht im Vordergrund.

    Wichtig ist fr mich auch der Trend zum New Work. Die Gesellschaft befindet sich im Wandel von der Industrie-gesellschaft zur Wissensgesellschaft, dementsprechend verndern sich Unternehmensstrukturen und Arbeits- rume. Es geht nicht mehr um Work-Life-Balance, sondern darum, dass die Grenzen zwischen Berufs- leben und Privatleben verschwimmen und der kreative Arbeiter zunehmend selbststndig ist. Dies in Verbin-dung mit dem Trend zur Individualisierung neue Wege beschreiten, ungewhnlichen Lebenslufen und Erfahrungen Spielraum bieten, Freiheiten und Umwege zulassen und frdern macht ein Um- denken in der Gesellschaft und damit in der Dienstleistung notwendig.

    Als CEO der VI-Hotelgruppe treffen Sie Tag fr Tag viele Entscheidungen. Was ist Ihr Credo? Wie tan-ken Sie Kraft?Mein Berufs- und Privatleben bilden eine har-monische Einheit. Ich lebe fr die Hotellerie und ich freue mich tglich auf groartige Herausforderungen, die mir positive Energie geben. Aber wenn ich einen Berggrat vor mir sehe und ihn meistere, wenn ich am Gipfel stehe und die Ruhe auf mich wirken las-se, dann schenkt mir das eine ganz tiefe Energie. Ab und zu tun es auch ein paar Kurven mit dem Motorrad oder Downhill beim Mountainbiken. Ich bin ein groer Sportfan, aber immer in Verbindung mit der Natur, die mich erdet und mir Kraft gibt. Meine Familie ist ein ganz beson-ders Glck fr mich.

    Herzlichen Dank fr das Gesprch!

    Mr Simoner, Vienna International is a new challenge in your professional career. What does this mean for you personally?This is a fantastic challenge, and one I am really looking forward to. My goal is to continue to move the company forward and to guide it successfully into a long-term fu-ture. Im not afraid to make tough decisions and will give my full personal commitment.

    You have experienced many different countries, cultures and working structures. How do you see the development of the hotel sector in the years to come?What is the hotel industry about? Primarily, of course, about the product and the quality, together with the fi-nancial and operating performance. But just as import-ant are continuity and the hard work and dedication of the people behind the scenes.

    Im a friend of creative strategies and concepts the simpler, the better. This is often confirmed when putting theory to practice. Concepts include building up a brand and a brand promise, plus the appropriate demarcations. What is needed are innovative thinking and the ability to question the status quo. Youve also got to understand how society is changing and you should have a nose for trends. Finally, you need a management team that is both professional and human.

    What do you see as the decisive trends in the service industry?The following question has been on my mind for a long time: What is luxury? For me, luxury has a lot to do with experience, trustworthiness, uniqueness, authenticity and traditions much more than with material things. The luxury market has become a market for experiences, which is why high prices are surely not the most import-ant thing.

    Also important for me is the trend toward New Work. Society is moving from an industrial society to a knowledge society, and with it there will also be a chan-ge in company structures and workspaces. The point no longer is to find a work-life balance, as the boundaries between professional and private life are disappearing and the creative worker is increasingly self-employed. This, in combination with the trend toward increased individualisation going new directions, allowing more leeway for unusual careers and experiences, giving people the freedom to take the long way requires a new way of thinking in society and in the service sector.

    As CEO of the VI Hotel Group, you have to make decisions every day. What is your philosophy? Where do you draw your energy from?My professional and private lives form a harmonious whole. I live for the hotel industry and I look forward to fantastic challenges that give me positive energy every day. But when I see a mountain ridge ahead of me and I master it, when I am standing on the summit and let the serenity sink in that gives me a very deep sense of energy. Every now and then I get the same feeling doing a few curves on the motorcycle or speeding downhill by mountain bike. Im a great sports fan, but always in connection with the outdoors. Nature grounds me and gives me strength. And my happiness is my family.

    Thank you for the interview!

  • 18 | VI Spotlights

    Am 25. Juni, einem prchtigen Sommerabend mit Temperaturen jenseits der 30 Grad, lockte die feurige Copacabana Night rund 300 geladene Gste und Partner ins 4-Sterne Diplomat Hotel in Prag. Die Dachterrasse mit groartigem Blick ber die Goldene Stadt stand unter dem farbenfrohen Motto Brazil & Rio de Janeiro, von der bunten Strand-Deko ber

    heie Sambarhythmen bis zu tropischen Snacks und Cocktails. Die Gste konnten sich im Lauf des Abends ber die Eventrum-lichkeiten in luftiger Hhe informieren. Denn das Diplomat Hotel punktet besonders als Veranstaltungs-Location der etwas anderen Art in der tschechischen Hauptstadt.

    On 25 June, a gorgeous summer evening with temperatures beyond the 30 degree mark, the fiery Copacabana Night drew some 300 invited guests and partners to the 4-star Diplomat Hotel in Prague. The roof terrace, with its specta-cular views of the Golden City, was themed to Brazil & Rio de Janeiro with colourful beach decorations, hot samba

    rhythms and tropical snacks and cocktails. All evening long, guests could inform themselves of the event capabilities up on high. After all, the Diplomat Hotel is an altogether unique event location in the Czech capital.

    Diplomat hotel prague

    VI Spotlights

  • VI Spotlights | 19

  • Dvok Spa Hotel s Karlovy VaryBestes Spa-Hotel | Best Spa Hotel

    Das Dvok Spa Hotel wurde von Reisenden der Internetplattform travel.ru mit der Auszeichnung Star of travel.ru zum besten Spa-Hotel auerhalb der russischen Fderation gewhlt. Das Hotel im bekannten tschechischen Kurort Karlsbad berzeugte die Gste bereits zum elften Mal in Folge durch hchste Servicequalitt und modernste Gesundheitstechnik.

    The Dvok Spa Hotel was presented the Star of Travel.ru award by users of the Russian travel website travel.ru as the best spa hotel outside the Russi-an Federation. It is the eleventh time in a row that the hotel in the famous Czech spa town of Carlsbad convinced its guests with its high level of ser-vice quality and state-of-the-art health technology.

    andels Hotel prague Filmdreh @ andels | Film Shoot @ andels

    Das andels Hotel in Prag wird wegen seines extravaganten Designs gern als Drehort fr Filmproduktionen gewhlt. Krzlich diente das Designhotel als Kulisse fr den tschechischen Film Totally Talking (Pardn pokecal), der Ende Juli in die Kinos kam. Der Film wurde erstmals beim 49. Karlovy Vary International Film Festival gezeigt.

    The flamboyant design of the andels Hotel in Prague makes it a popular location for film shootings. The design hotel recently served as the backg-round for the Czech Film Totally Talking (Pardn pokecal) that hit cinemas at the end of July. The film premiered at the 49th Karlovy Vary International Film Festival.

    20 | VI Spotlights

    hotel loipersdorf spa & conference s In neuem Glanz | A New Look

    Das Hotel Loipersdorf Spa & Conference verfgt seit Kurzem ber 30 reno-vierte Comfort- und Deluxe-Zimmer im dritten Stock. Sie erstrahlen in neuem Glanz, wurden aber grundstzlich dem Gesamtbild des Hauses angepasst. Das beliebte Wellnesshotel hlt im Herbst besonders attraktive Angebote fr einige Tage Auszeit im Thermenland Steiermark bereit.

    The Hotel Loipersdorf Spa & Conference recently renovated 30 of its Com-fort and Deluxe rooms on the third floor. The rooms were given a whole new look while remaining faithful to the overall design of the hotel. The popular wellness hotel has many attractive offers in autumn for a few days of time out in Thermenland Styria.

    VI Hotels & Resorts in the Czech Republic MICE is NICE @ LinkedIn

    VI Hotels & Resorts Tschechien sind nun auch auf LinkedIn vertreten: mit der Gruppe MICE is NICE. Die Administratoren richten sich an Experten und Unternehmen aus dem MICE-Segment, um aktuelle Trends und Themen aus-zutauschen. Folgen Sie MICE is NICE und diskutieren Sie mit!

    VI Hotels & Resorts Czech Republic is now on LinkedIn with the group MICE is NICE. The group administrators target experts and companies from the MICE segment in order to exchange current ideas and trends. Follow MICE is NICE and take part in the discussion!

    MICE?NICE!

  • copin Hotel bratislava High Five

    Am 5. Juni 2009, wurde das moderne Hotel in unmittelbarer Nhe zum Flughafen M. R. tefanik und zum Galvaniho Business Park erffnet. Und es gehrte von Beginn an zu den Top-Adressen fr Businessgste und Urlaubsreisende in Bratislava. Rund 200 Gste waren der Einladung ge-folgt und verbrachten gemeinsam mit dem Chopin-Team eine Romantische Sommernacht zum Jubilum.

    Five years ago to the day, on 5 June 2009, the Chopin Hotel near Bratislavas M. R. tefanik Airport and the Galvaniho Business Park opened its doors for the very first time. From the beginning, the modern hotel has been one of the top names for business travellers and holidaymakers in Bratislava. 200 guests spent a Romantic Summer Night with the Chopin team.

    VI Spotlights | 21

    VI Hotels & Resorts VI Hotels @ Google+

    VI Hotels & Resorts begrt Sie nun auch auf Google+ und berichtet ber aktuelle Angebote und News aus den Hotels! Folgen Sie uns und bleiben Sie topaktuell mit den neuesten Angeboten und Informationen ber die Vienna International Hotels & Resorts!

    VI Hotels & Resorts welcomes you on Google+ with news of the latest offers from the hotels! Follow us and stay up to date with the latest offers and information about the Vienna International Hotels & Resorts!

    andels Hotel d Ozzy Osbourne

    Mitte Juni hatte das andels Hotel d die Ehre, den bekannten Rockmu-siker Ozzy Osbourne als Gast willkommen zu heien. Er kam anlsslich des Impact Rock-Festivals gemeinsam mit zahlreichen weiteren Rockstars und Musikfans in die Stadt. ber 20.000 Fans rockten die Atlas Arena an zwei Tagen bei Musik von Aerosmith bis Black Sabbath.

    The andels Hotel d had the great honour of welcoming Ozzy Osbourne among its guests in mid-June 2014. The famous rock musician was in town for the Impact Rock Festival together with countless other rock stars and music fans. More than 20,000 fans rocked the Atlas Arena on two days with music from the likes of Aerosmith and Black Sabbath.

    Photo: www.digita

    llifeplus.com

    Martinspark Hotel Dornbirn Zco Designermbel | Zco Designer Furniture

    Im Martinspark Hotel Dornbirn nehmen die Gste seit Kurzem Platz auf exklusiven Sthlen, kombiniert mit passenden Tischen der Zco Polster-design GmbH. Die Kooperation mit dem namhaften Dornbirner Designer-mbelhersteller erlaubt dem Architekturhotel erneut, auf Extravaganz und Moderne in futuristischer Optik zu setzen.

    Guests of the Martinspark Hotel Dornbirn can now sit comfortably in exclusive chairs with tables to match from Zco Polsterdesign GmbH. The cooperation with the renowned Dornbirn-based maker of designer furniture is another opportunity for the architecture hotel to call attention to modern luxury with a futuristic look.

    NICE !

  • angelo hotel prague

    AfterworkChilloutParty

    22 | VI Spotlights

  • Wer A sagt, muss auch C sagen, anders ausgedrckt: Nach der Arbeit ist Chillen angesagt. Ein beliebter Treffpunkt dafr ist an jedem letzten Donnerstag im Monat das angelo Hotel in Prags leben-

    digem Geschftsbezirk andels. Die zwanglose Atmosphre der Jazz Bar ist genau das Richtige, um Freunde zu treffen, zu plaudern und Chillout- Musik zu genieen. Der Willkommensdrink ist gratis, danach bietet die umfangreiche Barkarte Getrnke fr jeden Geschmack und den trifft sicher auch das wechselnde Rahmenprogramm.

    Ende Juni lud das angelo Hotel Prag bereits zur 4. Afterwork Chillout- Party in die gemtliche Jazz Bar. Prsentiert wurden Werke des inter-national bekannten Knstlers Joe Muzcka Jr., der auch fr eine Auto-grammstunde zur Verfgung stand. Schon im Mai dieses Jahres konnte er zahlreiche Kunstliebhaber im benachbarten Schwesternhotel andels mit seinen Werken begeistern. Highlight des Abends war eine Live-Bodypain-ting-Vorfhrung mit groartigen Objekten.

    Save the Date: Genieen Sie mit Freunden am letzten Donnerstag des Monats einen entspannten Abend im angelo Designhotel Prag. Mit tollen Drinks, perfekter Chillout-Musik und mehr.

    In for a penny, in for a pound, as the saying goes. Or even better: After work, its time to chill! A favourite meeting place for chilling every last Thursday of the month is the angelo Hotel in Pragues

    lively commercial district of Andl. The laid-back atmosphere of the hotels jazz bar is the perfect place to meet friends, to chat and to enjoy some chill-out music. The welcome drink is free, and the ex-tensive drinks list has something for every taste as does the varied entertainment programme.

    The angelo Hotel Prague hosted its 4th After-Work Chill-Out Party in its cosy jazz bar at the end of June. Featured were works by interna-tionally renowned artist Joe Muzcka Jr., who even was available for an autograph session. Earlier this year, in May, he had already thrilled art lovers with a presentation of his oeuvre at the adjacent sister hotel an-dels. The highlight of the evening was a live body painting performance with fantastic objets dart.

    Save the date: Enjoy a laid-back evening with friends every last Thursday of the month at the angelo design hotel in Prague. With fanta-stic drinks, perfect chill-out music, and more.

    VI Spotlights | 23

  • 24 | Spotlights

    Autogrammtermine, Erinnerungsfotos und Gesprche mit Gren des Showbusiness waren absolute Highlights fr die zahlreichen Besucher. Das Hotel Amber Baltic durfte namhafte polnische

    Regisseure und Darsteller als Gste begren und diente whrend des Festivals als Sttzpunkt fr Pressekonferenzen, Lesungen und Publikumsstunden mit den VIPs.

    Die Gste kamen in den Genuss groartiger Theaterauffhrungen des Warschauer Teatr Kamienica, wie Szenen einer Ehe oder Der Raub der Sabinerinnen, inszeniert von Emilian Kamiski und Dorota Kamiska. Das Sonderkonzert Kilar und Film, das dem 2013 verstor-benen Knstler Wojciech Kilar gewidmet war, fesselte die Fans. Am 3. Juli feierte Andrzej Poniedzielski im Hotel Amber Baltic seinen 60. Geburtstag. Der bekannte Dichter und Songwriter lud zur Lesung und Gesprchsstunde in die exklusiven Rumlichkeiten des Hotels.

    Im Rahmen des diesjhrigen Events setzte sich das beliebte Feri-enhotel zustzlich mit einer Posterausstellung von Andrzej Pgowski besonders in Szene. Er ist international fr seine Arbeiten in der pol-nischen Film-, Theater- und Musikindustrie bekannt und schuf in sei-ner Laufbahn Hunderte von Film-Plakaten. Die Ausstellung wurde von Olaf Linde-Lubaszenko, dem knstlerischen Leiter des Festivals, und Adam Myjak, dem Schpfer der Avenue of Stars, feierlich erffnet.

    Hhepunkt der Veranstaltung war unumstritten wieder der Mo-ment, an dem sich polnische Film- und Fernsehstars mit ihrem Hand-abdruck auf der Promenade Avenue of Stars rund um das Hotel Amber Baltic verewigten. Heuer waren es Agnieszka Wlodarczyk, Pa-we Wawrzecki, Teresa Lipowska, Ewa Wencel, Andrzej Kopiczyski, Andrzej Poniedzielski, Andrzej Pgowski und Andrzej Nejman.

    The highlights included autograph sessions, personal snapshots and conversations with the big names in show business. The Amber Baltic Hotel had the pleasure of welcoming many famous

    Polish actors during the festival and served as a stage for press con-ferences, readings and meet-and-greets with the VIPs.

    Visitors were treated to fantastic theatrical performances by Warsaw-based Teatr Kamienica, with Scenes from a Marriage and The Rape of the Sabine Women performed by Emilian Kamiski and Dorota Kamiska. The audiences were also captivated by a special concert, Kilar and Film, dedicated to artist Wojciech Kilar who passed away last year. Meanwhile, famous poet and songwri-ter Andrzej Poniedzielski celebrated his 60th birthday at the Amber Baltic Hotel on 3 July with a reading and a conversational hour on the exclusive hotel premises.

    This years event also saw the popular holiday resort host a pos-ter exhibition by Andrzej Pgowski. Known around the world for his work in the Polish film, theatre and music industries, he has created hundreds of film posters over the span of his career. The exhibit was officially opened by Olaf Linde-Lubaszenko, the artistic director of the film festival, and by Adam Myjak, the creator of the Avenue of Stars.

    Without a doubt, the high point of the event once again was the moment in which Polish film and TV stars immortalised themselves with their handprints on the Avenue of Stars around the hotel. This years newcomers along the walk were Agnieszka Wlodarczyk, Pa-we Wawrzecki, Teresa Lipowska, Ewa Wencel, Andrzej Kopiczyski, Andrzej Poniedzielski, Andrzej Pgowski and Andrzej Nejman.

    StarBereits zum 19. Mal fand heuer das international bedeutende polnische Filmfestival in Midzyzdroje

    an der Ostsee statt. Anfang Juli pilgerten Tausende Film- und Musikfans in den beliebten Badeort an der Bernsteinkste, um Stars aus der Szene hautnah erleben zu knnen.

    This year saw the 19th edition of the internationally renowned Polish film festival in Midzyzdroje on the Baltic Sea. Thousands of film and music fans flocked to the popular seaside resort on Polands

    Amber Coast at the beginning of July to see the stars up close and in person.

    festival

  • Spotlights | 25

  • 26 | Croatia

    Kroatische AdriaCroatian Adriatic

    Im Herbst entfaltet das sonnenverwhnte Istrien ganz besondere Reize. Mare e Monti, also Meer und Berge, heit jetzt das kulinarische Motto rund um die Kvarner Bucht. Diesem Genuss-Duo aus mediterranen und buerlichen Kstlichkeiten kann kaum jemand widerstehen.

    Autumn in sun-drenched Istria offers some truly special charms. Mare e Monti (akin to surf and turf) is the culinary theme around Kvarner Gulf at this time of year. Few people can resist this delectable duo of Mediterranean and pastoral delicacies.

  • Croatia | 27

  • 28 | Croatia

    Der sommerliche Trubel ist vorbei, die Oliven reifen heran, die Wein-berge leuchten goldfarben, das Meer schimmert in geheimnis- vollem Ultramarin. Und schmecken tut es in Istrien im Herbst

    besonders gut, denn jetzt werden wieder weie Trffeln ber Fuji gehobelt, die regionale Pastaspezialitt, ber Carpaccio, rosa gebratene Tagliata und anderes mehr.

    Die Trffelzeit ist die kulinarische Hochsaison zwischen Eichenwl-dern und blauer Adria. Trauben und Feigen, frische Scampi und feiner Meeresfisch, duftende Ziegen- und Schafskse, Kruter und Honig nun wird aufgetischt, was Land und Meer hergeben. Fr Feinschmecker gibt es jetzt kaum einen besseren Ort, um sich Mare e Monti auf der Zunge zer-gehen zu lassen. Die lange Herrschaft Venedigs und spter Altsterreichs hat nicht nur kunsthistorisch ihre Spuren hinterlassen, sondern auch in Form von Nudelvariationen oder Strudeln.

    Besonders spannend wird die Kche durch das selbstverstndliche Nebeneinander mediterraner und rustikaler Elemente, was in typischen Mare-Monti-Gerichten zum Ausdruck kommt. Zu Hause ist die sympathisch rustikale Version der typisch istrischen Gastronomie in den Konobas, einfachen Landgasthusern mit heimeliger Atmosphre. Im Mittelpunkt steht meist ein mchtiger Kamin, an dem der Koch mit allerlei guss- eisernem Gert traditionelle Speisen am offenen Feuer zubereitet. Da brutzeln Fische am Rost, eine Minestra kchelt hoch ber den Flammen, ein Apfelstrudel gart in der Asche.

    Istrien ist gesegnet mit Spezialitten aus Meer und Hinterland, und dafr pilgern speziell an Herbstwochenenden Heerscharen von Fein-schmeckern nach Kroatien. Scampi aus der Kvarner Bucht zhlen zu den

    besten im Mittelmeerraum, aber auch Seezungen aus Novigrad, Meeres-spinnen aus Premantura, Austern aus dem Limski-Fjord und herzhafte Gerichte der Kvarner Inselwelt sind begehrt. Gleiches gilt fr den luftge-trockneten Schinken Prut, der wie seit vielen hundert Jahren noch immer bei den Bauern reift und nicht in irgendwelchen Fabriken.

    Bleiben wir noch kurz bei der Inselkche, fr die vor allem der ver-trumte Ferienort Mali Loinj auf der kleinen Insel Loinj in der Kvarner Bucht bekannt ist. Weitab von Stress und Hektik laden die autofreie Ha-fenpromenade und malerische Pltze zum entspannten Verweilen ein. Auf den Teller kommen fangfrischer Fisch, Muscheln und Meeresfrchte in Hlle und Flle, zur Abwechslung Gerichte vom zarten Insellamm und Teigwaren in jeder Form, raffiniert gewrzt mit Aromen und Krutern di-rekt aus dem Garten.

    Der groe Star der istrischen Kche hat freilich im Herbst seinen Auftritt: Von Oktober bis weit in den Winter hinein steht das Tal der Mirna ganz im Zeichen der weien Trffeln, die landauf und landab die Speisekarten prgen. Ausgerechnet hier in den grnen Weiten des Mo-tovuner Waldes geht es in erster Linie nicht um Wild, sondern um den hoch geschtzten Pilz. Mit speziell geschulten Hunden begibt man sich auf die Suche nach den begehrten Bodenschtzen, die im Sptherbst ihr intensives Odeur verbreiten. Das Trffelgebiet eine der weltweit grten geschlossenen Flchen erstreckt sich von Buzet im Nordosten ber Labin bis Pazin im Sden. Hauptfundorte sind die Eichenwlder im Mirnatal. Trffelsucher sprechen von einer Jahresmenge von fnf bis sechs Tonnen, was allerdings nicht allzu aussagekrftig ist. Die Trffel-suche ist zwar nur mit Lizenz gestattet, doch es gibt natrlich eine or-dentliche Dunkelziffer.

    Trffelhochburg Motovun, Istrien

    Important center for Truffles: Motovun, Istria

  • Croatia | 29

    The heady days of summer are over, the olives are ripening, the vi-neyards radiate a golden hue, the sea shimmers in a mysterious ul-tramarine. And the food in Istria tastes especially good in autumn,

    when it is time to grate white truffles over fui (the local pasta specialty), over carpaccio, medium-rare tagliata and much more.

    Truffle time is the culinary high season here between the oak forests and the blue Adriatic. Grapes and figs, fresh scampi and delicious sea fish, fragrant goat and sheep cheeses, herbs and honey the table is filled with everything the sea and the mountains have to offer. For gourmets, theres no better place to savour mare e monti than right here. Centu-ries of Venetian rule, followed by Habsburg reign, have not only left their cultural and historical traces, but can also be found in the local noodles

    and strudels.

    The cuisine is an especially exciting one thanks to the natural juxtaposition of Mediterranean and pastoral elements, which finds its ex-pression in mare e monti dishes. The down-to-earth version of typically Istrian cuisine is at home in the konobas, simple country inns with a ho-mely atmosphere. Konobas are usually arranged around a large fireplace where the cook prepares traditional meals on an open fire using all sorts of cast-iron utensils: fish sizzling on the grill, a minestra simmering above the flames, an apple strudel being warmed in the ashes.

    Istria is blessed with delicacies from the sea and from the hinterland,

    and on autumn weekends hordes of gourmets descend on Croatia just to get a taste. The scampi from Kvarner Gulf is among the best in the enti-

    re Mediterranean, but sole from Novigrad, spider crabs from Premantura, oysters from the Lim estuary and hearty fare from the Kvarner islands are much coveted as well. The same is true for the dry-cured ham prut, which is still aged directly on the farm, as it has been for centuries, and not in some factory somewhere.

    Staying with island cuisine, a famous example comes from the idyllic holiday resort of Mali Loinj on the little island of Loinj in Kvarner Gulf. With stress and everyday routine a distant memory, the car-free harbour promenade and picturesque squares are simply perfect for some quiet time away from it all. Your meal could include fresh fish from the sea, shellfish and seafood galore, as well as dishes of tender island lamb ac-companied by pasta in all variations, exquisitely spiced with aromas and herbs straight from the garden.

    But the big star of Istrias cuisine makes its appearance in autumn: from October until long into the winter, the valley of the river Mirna is all about white truffles, which dominate the menus all across the land. Here, in the green expanse of Motovun Forest, the hunt is not for game but for this highly prized fungus. With specially trained truffle dogs, the search for this coveted natural resource, which spreads its intense odour in late

    autumn, begins. The region one of the worlds largest contiguous truffle areas stretches from Buzet in the northeast over Labin to Pazin in the south, but the biggest finds are in the oak forests of Mirna Valley. Truffle hunters give the harvest at five to six tonnes a year, although this figure is probably too low. A licence is required to hunt for truffles, but there is always an additional number of unreported finds.

    VI Hotels in Croatia ab/from

    74,-2 Nchte/NightsSeite/Page 97

    w www.istra.hrw www.tz-malilosinj.hr

  • In Your Pocket Mit dem elektronischen City-Guide Keep the City in your Pocket sind Sie hautnah am Puls der Stadt Paris.

    Stay up to date about Paris with the electronic travel guide Keep the City in Your Pocket.

    Dreamcastle hotel parisMagic Circus hotel paris

    30 | France

  • Elektronische Reisefhrer gewinnen immer mehr an Bedeutung. Die schnelllebige Gesellschaft greift heute gern auf das Angebot der neuesten Medien zu. Auch auf Reisen ist das Gut Zeit kostbar geworden und man mchte nur wenige Klicks

    machen, um das gewnschte Restaurant, die abendliche Show oder die Schifffahrt zu finden und gleich zu buchen.

    Die 4-Sterne Vienna International Hotels Dream Castle und Magic Circus reagierten rasch auf das moderne Reiseverhalten ihrer Gste und bieten seit Kurzem kostenlos eine umfassende Destinations-App im Rahmen eines Auf-enthaltes an. Bei Apple oder im Google Play Store lsst sich der komfortable Guide und Event-Navigator downloaden und schon ist man mit Keep the City in your Pocket bestens umsorgt.

    Was ist heute Abend los in Paris? Welche Show buchen wir frs Wochenende? Was unternehmen wir mit den Kindern? Welche Aus-stellung besuchen wir bei Regen? Wohin fr ein schnelles, typisch franzsisches Mittagessen? Ganz alltgliche Fragen whrend eines Aufenthaltes mit der neuen City-App sind sie in Minu-tenschnelle geklrt und es kann losgehen. Denn Paris und die le-de-France wollen entdeckt werden: Unzhlige Tipps fr Gastronomie, Kultur und Lifestyle erwarten den User. Ob Shopping-Empfehlungen oder Nachttour-Adressen, aktu-elle Shows und Events im Disneyland Paris oder Aus-

    flge in die nhere Umgebung der Hotels. Und eine virtuelle Landkarte informiert ber Distanzen und Verkehrsmittel.

    Keep the City in your Pocket hilft den Gsten des Dream Castle und Magic Circus

    Hotels, ihren Aufenthalt noch erlebnisreicher zu gestalten und sie zu animieren, viel Neues zu entdecken. Die App wird in franzsischer und englischer Sprache gefhrt und ist unkompliziert zu verwenden.

    Electronic travel guides are gaining in importance these days, as our fast-paced society loves to take advantage of the latest multimedia tools. Time has

    also become a commodity in the travel industry, so fin-ding and booking the right restaurant, evening show or cru-ise should be only a few clicks away.

    The 4-star Vienna International hotels Dream Castle and Magic Circus have responded swiftly to the new travel behavi-our of their guests and have recently started offering a compre-hensive destination app. The practical guide and event navigator Keep the City in Your Pocket can easily be downloaded from Ap-ple or the Google Play Store and has you covered.

    Whats on tonight in Paris? Which show should we book for the weekend? How can we keep the kids happy? Is there an exhibition ne-arby if it rains? Where to grab a quick and typical French lunch? These are everyday questions faced by holiday-goers and can be solved in just minutes with the help of the new city app. Paris and le-de-France

    are just waiting to be discovered, and you can draw on the apps countless dining, cultural and lifestyle tips ranging from shopping recommendations and night tour operators to current shows and events at Disneyland Paris, as well as trips into the surrounding region around the hotels. On top of that, a virtual map tells you about distances and available transportation.

    As guests of the Dream Castle Hotel and the Magic Cir-cus Hotel, Keep the City in Your Pocket helps you pack more events into your stay and encourages you to seek out new possibilities. The app is available in French and English and is easy to use.

    France | 31

    Magic Circus Hotel ParisDream Castle Hotel Paris ab/from 329,-1-2 Nchte/NightsSeite/Page 102

  • Geocaching

    Hightech-SchatzsucheA High-Tech Treasure Hunt

    32 | Top Stories

    Haben Sie schon einmal daran gedacht, eine Stadt als moderner Schatzgrber zu erkunden? Der Trendbe-griff heit Geocaching, und das ist laut Definition Hightech-Schatzsuche, die weltweit, ausgerstet mit einem GPS-Gert, gespielt wird.

    Have you ever thought about exploring a city as a mo-dern-day treasure seeker? The trend is called geo-caching and is defined as a high-tech treasure hunt that is played around the world using GPS devices.

  • Top Stories | 33

    Berlin

    Munich

    Paris

    Prague

    Krakow

    Salzburg

    Pilsen

    Amberg

    Coburg

    Landsberg

    Dornbirn

    d

    Katowice

  • 34 | Top Stories

    Ursprung des Schatzsuche-Virus sind die USA. Die Idee ist simpel: Jemand versteckt irgendwo einen Geocache in Form eines klei-nen oder auch greren Behlters, darin ein Logbuch (kann auch

    nur ein Zettel sein) und Tauschgegenstnde. Danach werden die geo-grafischen Koordinaten des Standorts auf der weltweit genutzten Inter-netseite verffentlicht. Geocacher sind eine internationale Community, bestehend aus begeisterten Schatzsuchern jeder Altersgruppe. Aktuell gibt es rund 6 Millionen Geocacher weltweit, die mehr als 2,5 Millionen aktive Schtze suchen.

    Registriert als Geocacher und ausgestattet mit einem GPS-Gert, lsst sich der nchstgelegene Cache anhand der Koordinaten einfach eruieren. Und mit etwas Orientierungssinn und Bauchgefhl sind die versteckten Dinge bald gefunden. Disziplin und Sorgfalt sind dabei oberstes Gebot. Nimmt man aus dem Cache etwas heraus, muss man dies zumindest mit etwas Gleichwertigem ersetzen, damit der nchste

    Schatzsucher sich auch ber eine nette berraschung freuen kann. Ins Logbuch trgt man ein, wann man da war und was man gefunden hat. Der Behlter wird anschlieend wieder sorgfltig deponiert.

    Hat man einmal einen Schatz aufgestbert und seine Erlebnisse online geteilt, wird man schnell zum Wiederholungstter. Denn das Spiel-feld ist riesig, egal, in welcher Stadt Europas man sich befindet. Kleine Dinge in geheimen Ecken und unerwarteten Winkeln zu entdecken, erff-net dem Sucher vllig neue Perspektiven. Geocaching ist in allen Destina-tionen der Vienna International Hotels & Resorts mglich, Kleinstdte wie Pilsen, Amberg, Coburg, Landsberg, Dornbirn, d oder Katowice stehen ebenso zur Wahl wie die Metropolen Berlin, Mnchen, Paris, Prag, Krakau oder Salzburg. Starten Sie einfach Ihre persnliche Schatzsuche!

    In Prag whlen Geocacher zwischen Mystery-Caches, Multi-Caches oder Traditional-Caches, in Pilsen sind Verstecke in der Pilsner Urquell

    Suchen | Searching

  • Top Stories | 35

    Brauerei platziert. In Mnchen sucht man speziell im Englischen Garten und in Amberg in den Landesgrten, ein Naturerlebnis besonders in den Herbstmonaten. In der deutschen Bundeshauptstadt Berlin sind Mystery-Caches ein heies Thema, denn beim Suchen kann man immer viel lernen: Auf dem Bebelplatz in Mitte muss man erst Steinplatten und Statuen zhlen, bevor man das Versteck errechnen kann. Beim Marx- Engels-Denkmal neben dem Nikolaiviertel gilt es, sich zunchst Bronze- Inschriften auf der Rckseite genau anzusehen. Und im Tiergarten gibt es seit Kurzem einen Cache, den nur derjenige findet, der sich von der Siegessule aus exakt 159 Sekunden in eine bestimmte Richtung be-wegt. Dazu kann man schon mehrere Anlufe brauchen ...

    Das Hobby hat auch etwas Konspiratives. Die oberste Regel lau-tet: Verbirg einen Cache immer so unauffllig, dass Passanten nichts davon bemerken. Damit niemand auf die Idee kommt, ihn zu zerstren oder an einer anderen Stelle zu verstecken. Nichteingeweihte heien

    in der Szene Muggels wie die Zauberunkundigen bei Harry Potter. Es kann natrlich vorkommen, dass Geocacher dabei beobachtet werden, wie sie ihre Schtze ausbuddeln. Manchmal rufen Passanten die Poli-zei, weil sie glauben, sie htten etwas Verdchtiges entdeckt. Meistens klrt sich die etwas betretene Situation dann in Krze und Freundlich-keit auf.

    Wieder zu Hause angekommen, wird der Fund online eingetragen und ausfhrlich dokumentiert. Viele Erlebnisberichte mit Fotodokumen-tationen von unzhligen Orten sind abrufbar und helfen zuknftigen Geocachern bei der spannenden Suche in den unterschiedlichsten Des-tinationen. Probieren Sie es aus, Sie werden staunen, was eine Stadt so alles zu bieten hat!

    finden | finding

  • 36 | Top Stories

    The treasure-hunting virus can be traced back to the U.S. and is based on a simple idea: Someone somewhere hides a so-called geocache, which is a smaller or bigger container with a logbook in it (or just

    a piece of paper) and knick-knack you can trade. After depositing the cache, its geographical coordinates are uploaded to globally used web-sites. Geocachers are an international community of passionate treasure hunters across all age groups. Currently, there are around 6 million geo-cachers on the planet, and they are on the lookout for more than 2.5 million active treasures.

    Heres how to do it: After registering with a geocaching website, en-ter the coordinates into your GPS-enabled device, and youre on your way to the nearest cache. Rely on your sense of orientation as well as your gut instinct, and youll soon find the hidden items. Discipline and carefulness are of the essence. If you take something from the cache,

    replace it with things of equal or higher value, so the next geocacher will get a nice surprise, too. Sign the logbook and record the time and the items you found, then return the container to its original location.

    Once you have unearthed a treasure and shared your exploit online, you are probably hooked. The playing field is huge and covers any Euro-pean city you may be in right now. Searching every nook and cranny will open completely new perspectives. Geocaching is available at all the destinations offered by Vienna International Hotels & Resorts, ranging from towns such as Pilsen, Amberg, Coburg, Landsberg, Dornbirn, d and Katowice to major cities such as Berlin, Munich, Paris, Prague, Krakow and Salzburg. So set out on your own personal treasure hunt!

    In Prague you can choose between mystery caches, multi-caches and traditional caches, while in Pilsen secrets are stashed at the Pilsner

    verstecken | hiding

  • Top Stories | 37

    Urquell Brewery. In Munich you will likely strike it rich at the Englischer Garten, and in Amberg on the grounds of the Landesgartenschau (State Garden Show) a sight to behold, especially in autumn. Mystery caches are the hot new thing in the German capital and have a lot to teach you. On Bebelplatz square in Berlin-Mitte, you have to count stone slabs and statues to calculate the hiding place. At the Marx-Engels statue next to the Nikolaiviertel neighbourhood, take a closer look at the bronze in-scription on the back of the sculpture. And in the Tiergarten public park, a cache has recently been hidden that can only be retrieved by those who walk from the Victory Column in a certain direction for precisely 159 seconds. This may take several tries...

    This hobby has an air a conspiracy about it. The first rule is to always hide a cache well enough so that passers-by dont notice it by chance and dont even think about destroying it or placing it elsewhere. Geocachers

    call outsiders muggles, like the persons without magical abilities in the Harry Potter novels. Of course, it may happen that geocachers are ob-served while digging up a treasure. Sometimes onlookers think that so-mething suspicious is going on and call the police. But in most cases, such misunderstandings are resolved quickly and invite funny remarks.

    Back home, you can log your geocache find over the Internet and document it. Such websites host a lot of personal reports and uploaded photos from countless locations, helping geocachers in their next exci-ting quest. Try it out yourself, and youll be amazed!

    Online Dokumentieren | document online

    www.vi-hotels.comwww.geocaching.com

  • 38 | Germany

    Kaiserpalais

  • Germany | 39

    GOP Variet

    Entertainment!

    Zwischen Weserbergland und Teutoburger Wald, eingebettet in die abwechslungsreiche Fluss-Landschaft von Weser und Werre, ist Bad Oeynhausen besonders im Herbst bestens geeignet fr einige Tage

    Tapetenwechsel. Die Stadt selbst wirbt mit treffenden Slogans: AktivZeit, AusZeit, KulturZeit. Ankommen und Wohlfhlen ist das Motto, um einen rundum gelungenen Urlaub zu genieen.

    Entertainment exklusiv Faszinierende Showproduktionen begeistern die Besucher im prchtigen Kaiserpalais mitten im Kurpark. Das GOP Variet-Theater Bad Oeynhausen bietet in seinem zweimonatlich wech-selnden Programm moderne Varietkunst in allen Facetten eine bun-te Mischung aus beeindruckender Akrobatik und mitreiender Come-dy. Vom 5. November 2014 bis 11. Januar 2015 wird es mit der Show Lipstick spektakulr weiblich!

    Ein weiterer Grund fr einen Besuch im Kaiserpalais ist die Kulinarik,

    ob raffinierte Kche im Palmengarten oder Erlebnisgastronomie im Le-ander. Abgerundet wird ein Besuch im angeschlossenen ADIAMO Dance Club, einem Ort der kultivierten Abendgestaltung. Das vielfltige Angebot

    an Tanzmusik zieht sich ber 1.200 m in drei Erlebnisbereichen viel Platz, um eine lange Nacht zum Tag zu ma-chen.

    Vom Kaiserpalais gelangt man durch einen Glasgang direkt ins Arcadia Hotel Bad Oeynhausen mit seinen 144 komfortablen Zimmern, davon sechs Suiten und Juniorsuiten mit herrlichem

    Ausblick. Ein guter Start fr einen erlebnisreichen Tag ist das reichhalti-ge Frhstcksbuffet. Die gemtliche Hotelbar bietet bis Mitternacht eine ansprechende Auswahl an Getrnken und Snacks. Fr Seminare und Tagungen stehen zwei Konferenzrume fr bis zu 60 Personen zur Verf-gung, ausgestattet mit modernster Tagungstechnik.

    Herzstck der Stadt ist der ca. 26 Hektar groe Kurpark mit dem Jordansprudel, der grten kohlensurehaltigen Thermalsolequel-le der Welt, mit deren Wasser alle Becken der Bali-Therme gespeist werden. Wenige Schritte neben dem Arcadia Hotel gelegen, ist hier Ruhe und Entspannung in bezauberndem indonesischem Ambiente garantiert.

    Der bekannte deutsche Kurort Bad Oeynhausen bietet seinen Besuchern ein breites Spektrum kultureller Einrichtungen und Veranstaltungen, hier fhlen sich Erlebnishungrige ebenso wohl wie Erholungsuchende.

    The famous spa town of Bad Oeynhausen offers its visitors a wide range of cultural institutions and events to choose from, making it perfect for both the adventure-hungry guest as well as the holiday-maker.

    VI Tipp: Das GOP Bad Oeynhausen bietet attraktive Arrangements inklusive bernachtung im Arcadia Hotel. Eine gute Mglichkeit, ein entspanntes und erlebnisreiches Wochenende im Wohl-fhl-Ort Bad Oeynhausen zu verbringen.

  • Bali-Therme

    Bali Therme

    Jordansprudel

    Between the Weser Uplands and the Teutoburg Forest, nestled in the varied riparian landscape of the Weser and Werre rivers, Bad Oeyn-hausen is an especially perfect destination for a change of scenery

    during autumn. The town promotes itself with the suitable slogans Active Time, Down Time and Culture Time. So come check in and chill out thats the motto for enjoying an all-round successful holiday.

    Exclusive entertainment Audiences are dazzled by the impressive show productions at the majestic Imperial Palace in the spa garden. In its bimonthly programme, the Bad Oeynhausen GOP Variet thea-tre offers modern variety arts in all of its facets a colourful blend of impressive acrobatics and infectious comedy. From 5 November 2014 through 11 January 2015, things will get spectacularly feminine with Lipstick!

    Another reason for coming to the Imperial Palace is the cuisine, from

    sophisticated fare in the Palmengarten to event dining at Leander. A visit is best topped off at the adjoining ADIAMO Dance Club, a place for culti-vated evenings. The ADIAMO Dance Club offers a variety of dance music styles on 1,200 m spread over three event areas plenty of space for turning a long night into day.

    From the Imperial Palace, a glass-enclosed corridor leads directly to the Arcadia Hotel Bad Oeynhausen with its 144 comfortable rooms, in-cluding six suites and junior suites with gorgeous views. The extensive breakfast buffet makes for a good start to an exciting and eventful day. The cosy hotel bar, open until midnight, serves an attractive selection of drinks and snacks. For seminars and conferences, the hotel features two conference rooms with a capacity of up to 60 people and equipped with state-of-the-art conferencing technology.

    The heart of town is the 26 hectare spa garden with the Jordanspru-del, the worlds largest carbonated thermal salt spring whose waters are used to feed the pools in the Bali Spa. Just a few steps from the Arcadia Hotel, the Bali Spa guarantees rest and relaxation in a magical Indonesian atmosphere.

    VI Tip: The GOP Variet theatre in Bad Oeynhausen offers attrac-tive packages that include accommodation at the Arcadia Hotel. A perfect opportunity to spend a relaxing and eventful weekend in wonderful Bad Oeynhausen.

    Arcadia Hotel

    40 | Germany

  • arcadia hotel

    trier

    Mit dem Arcadia Hotel Trier bernahm Vienna International Hotels & Resorts mit August 2014 das zehnte Haus der Marke Arcadia in Deutschland.

    With the acquisition of the Arcadia Hotel Trier in August 2014, Vien-na International Hotels & Resorts has taken over its tenth property of the Arcadia brand in Germany.

    Germany | 41

  • 42 | Germany

    Der jngste Neuerwerb der VI-Hotelgruppe befindet sich im deutschen Bundesland Rheinland-Pfalz in Trier, der ltesten Stadt Deutschlands. Eingebettet in die reizvolle Landschaft des Moseltals, einer klas-

    sischen Rieslingregion, bietet sie den Gsten viel Geschichte und Kultur. Eine Reise nach Trier ist zugleich eine Reise in das historische Augusta Tre-verorum, als kaiserliche Residenz des Rmischen Reiches und wirtschaft-liches Zentrum auch Roma secunda genannt. Beeindruckende Bauwerke wie Kaiserthermen, Amphitheater, Konstantin-Basilika, Porta Nigra und der Dom zu Trier sind heute Weltkulturerbe mit groer Geschichte.

    In Trier verschmelzen mchtige Vergangenheit und lebendige Ge-genwart zu einem liebenswerten Miteinander. Die schne Altstadt ist Lebensmittelpunkt zugleich, wo rund ums Jahr fr Abwechslung gesorgt ist: mit attraktiven Kulturveranstaltungen auf hohem Niveau, kleinen und groen Festen, Einkaufs- und Freizeitmglichkeiten in groer Vielfalt. Das Umland ist fr Aktivurlaub bestens geeignet, so laden etwa Moselradweg oder Moselsteig besonders in den Herbstmonaten zu farbenprchtigen Ausflgen ein.

    Arcadia Hotel Trier Das moderne Arcadia Hotel liegt unweit des Stadt-kerns, direkt verbunden mit dem ERA Conference Centre mit einer

    Tagungskapazitt von bis zu 700 Personen. Im Hotel selbst werden zwei zustzliche Tagungsrume angeboten, mit modernster Tagungstechnik und professionellem Service.

    105 gemtliche Zimmer stehen fr die Gste zur Verfgung, die von hier aus schnell in der Altstadt sind sowie viele Ausflge in die traumhaf-te Landschaft von Mosel, Saar und Ruwer unternehmen knnen. Gestrkt mit einem herzhaften Frhstck, steht einem erlebnisreichen Tag nichts im Weg. Im Restaurant Forum werden regionale und internationale Spei-

  • sen serviert, abends ldt die Weinstube Da Vinum ein, den Tag bei einem Glas Wein Revue passieren zu lassen. Der direkte Anschluss zur A1/A48 und die gute Erreichbarkeit der Flughfen Luxemburg Findel und Saar- brcken-Ensheim Airport sind weitere Vorteile des Hotels als idealer Ort fr Meetings, Schulungen und Feiern aller Art.

    The most recent addition to the VI hotel group is located in the German state of Rhineland-Palatinate in Germanys oldest city of Trier. Nestled into the charming landscape of the Mosel Valley, a

    classic Riesling region, Trier offers visitors plenty of history and cul-ture. A trip to Trier doubles as a journey to the historic Augusta Tre-verorum: as an imperial residence and economic centre in the Roman Empire, the town was also known as Roma secunda. Impressive buil-dings include the Imperial Baths, Roman Amphitheatre, Constantine Basilica, Porta Nigra and Trier Cathedral all of them World Heritage Sites with a rich history.

    Trier is a fascinating combination of glorious past and lively present. The beautiful old town is the centre of life, offering a variety of things

    to see and do all year round: top-notch cultural events, festivals big and small, and no end of shopping and leisure opportunities. The surrounding area is ideal for an active holiday, especially when it comes to enjoying the autumnal splendour along the Moselradweg bike path or the Mosel-steig hiking trail.

    Arcadia Hotel Trier The modern Arcadia Hotel is situated near the historic old town and features a direct connection to the ERA Conference Centre with a capacity of up to 700 people. The hotel itself offers two additional meeting rooms with state-of-the-art conferencing technology and professional service.

    The hotel gives its guests a choice of 105 cosy rooms as a home base from which to explore the old town as well as the gorgeous landscape of the Mosel, Saar and Ruwer valleys. Following a hearty and invigorating breakfast, nothing else stands in the way of an exciting and eventful day. The hotel restaurant Forum serves local and international fare and in the evening guests can let the day pass in review with a glass of wine at the Da Vinum wine tavern. The direct link to the A1/A48 motorway and the easy access from the Luxembourg Findel and Saarbrcken-Ensheim air-ports are even more advantages that make the hotel a perfect location for meetings, trainings and celebrations of all kind.

    Germany | 43

    Arcadia Hotel trier p Metzer Allee 6, 54295 Trier, Deutschlandc +49 651 93770m [email protected] w www.vi-hotels.com/arcadia-trier

  • Dr. Christa HantenGourmet- und Reisejournalistin Food and Travel Journalist

    landsbergIn einem Zug nach ... | By Train to

    44 | Germany

  • Nach Landsberg am Lech, das geht von Wien relativ rasch mit dem Railjet bis Mnchen und weiter mit dem Regional-

    express bis Kaufering, von hier ein Stckchen mit der Regionalbahn in die Stadtmitte zum Brgerbahnhof. 1872 im Villenstil erbaut, wurde er 2004 privatisiert und renoviert, 2007 als kundenfreundlichster Kleinstbahn-hof ausgezeichnet und ist ein Treffpunkt mit Caf, Geschften und kulturellem Angebot.

    Die Kreisstadt an der Romantischen Strae ist das Zentrum des Lechrains, der Grenzlandschaft zwischen Altbayern und Schwaben. Rund um die sehenswerte Alt-stadt ziehen sich gut erhaltene Stadtmauern, unterbrochen von stattlichen Trmen. Am dreieckigen Marktplatz sticht das Alte Rat-haus mit der prchtigen Fassade hervor, nicht weit entfernt die reizende Johanniskirche, ein Rokoko-Juwel Bayerns. Spaziert man in Richtung Fluss, wirds immer lauter, bis man vor dem mchtigen, mehrstufigen Lechwehr steht. An die wirtschaftliche Bedeutung der Stadt im Mittelalter sie durfte Salzzlle erheben erinnern die historischen Salzsta-del am schnell flieenden Mhlbach. Hier zu wohnen, scheint Romantik pur, darber hinaus ist man stolz auf die durch Umfragen besttigte hohe Lebensqualitt.

    Apropos Qualitt: Dazu gehrt ein gewis-ser Hang zum Genuss, zum Einkehren ldt die vielfltige Gastronomie mit bayrischen, schwbisch-alemannischen und mediterranen Einflssen. Um Schweinshaxen, Kndel und Bier abzuarbeiten, bietet sich ein Stadtrund-gang im wahrsten Sinn des Wortes an, denn entlang der historischen Stadtmauer spaziert man an einigen Sehenswrdigkeiten vorbei, so etwa dem monumentalen Bayertor oder der wunderschnen Heilig-Kreuz-Kirche. Run-ter vom Berg geht es zeitsparend ber eine der steilen Treppen. Wer hier wohnt, geniet einen Traumblick und hat das Fitnesscenter quasi vor der Tr: Einkufe rauf, Fahrrad, Kin-derwagen und Mlleimer runter

    Der ideale Standort fr einen Aufent-halt in Landsberg sowie Ausgangspunkt fr lohnende Ausflge in die Umgebung ist das Arcadia Hotel. Grozgige Zimmer, ein vielseitiges Frhstcksbuffet, eine nette Bar und vor allem ein hchst motiviertes und freundliches Team sorgen fr ein gutes Gefhl.

    Landsberg am Lech, a relatively quick train ride from Vienna. Take the Railjet to Munich, change to the Regional-Express

    to Kaufering, and from there hop on to the Regionalbahn that will take you to the Buer-gerbahnhof in the town centre. This railway station was constructed in 1872 in the style of a villa. The Buergerbahnhof was privatised and renovated in 2004, received the 2007 award as Germanys most customer-friend-ly small-town railway station, and today is a public meeting place with a caf, shops and cultural events.

    Landsberg am Lech is the capital of the district that goes by the same name, and is situated at the centre of the Lechrain the region that was once the borderland bet-ween Bavaria and Swabia. The lovely histo-ric city centre is framed by a well-preserved wall that is dotted with sturdy towers. The old townhouse with its magnificent faade stands out from the triangular marketplace. Not far off lies the charming Johanniskir-che, a jewel of Bavarian Rococo. If you walk towards the river, you will hear a growing rumble until you stand before the towering, multi-level Lechwehr weir. On the fast-flo-wing Mhlbach creek the Salzstadel his-toric buildings where salt was stored and sold point to the economic significance of the town during the Middle Ages, when it was authorised to levy customs duties on salt. Living here seems like pure romance, and indeed, residents take pride in the high quality of life which has been confirmed by polls.

    Speaking of quality of life: this inclu-

    des a certain predilection for good food. You will find a variety of restaurants, which tempt their customers with Bavarian and Swabian-Alemannic cuisine, spiked with Mediterranean influences. After a hearty meal of Schweinshaxe (roasted ham hock), Kndel (dumplings) and beer, its time for an extended walk across town to burn off those calories. If you follow the historical city walls, you will pass by sights such as the imposing Bayertor town gate or the beautiful church Heilig-Kreuz-Kirche atop a hill. To quickly descend from this small mountain, take one of the steep stair-cases. The locals have it all: they enjoy a fantastic view and have a free gym at their doorstep when they haul their groceries home or take bikes, prams and garbage bins down all these stairs...

    The Arcadia Hotel is the ideal location for a stay in Landsberg and rewarding pleasure trips into the surrounding region. Spacious rooms, a rich buffet breakfast, a nice bar and, most importantly, a highly motivated and ac-commodating team will make sure that you enjoy your stay.

    Germany | 45

  • 46 | Germany

    25 Jahre danach

    25 Years After

    Wo stand denn hier die Mauer? Erinnerungen und Spuren- suche: Mauerweg, Geschichtsmeile und Gedenksttte.

    Where was the wall? Traces and memories: Berlin Wall Trail, Berlin Wall History Mile and Berlin Wall Memorial.

    berlin

  • Germany | 47

    25 Jahre danach

    25 Years After

  • Am 9. November 1989 fiel die Mauer, Symbol der Teilung Ber-lins und Deutschlands, aber auch des Kalten Krieges. Nach dem Mauerbau am 13. August 1961 waren die beiden deut-

    schen Staaten voneinander getrennt und West-Berlin von der Mauer umgeben. Als Ende der 1980er-Jahre die Proteste in der DDR immer strker wurden, ffnete das ostdeutsche Regime am 9. November 1989 die Grenzbergnge. In dieser Nacht und in den nchsten Tagen wurde in der ganzen Stadt gefeiert Berliner aus Ost und West und Besucher aus aller Welt lagen sich in den Armen. Die friedliche Revolution hatte die Teilung berwunden. Seit dem Mauerfall und der Wiedervereinigung hat sich Berlin sehr verndert: Die Stadthlften sind wieder zusammengewach-sen, historische Gebude wurden restauriert, neue Viertel und spektakulre Bauten entstanden.

    WAS IST VON DER MAUER GEBLIEBEN? Die Suche ist mhsam, weil im Trubel der Nachwendezeit die meisten Mauerreste abgerissen und zerstrt wurden.