villages nature
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
1NP
32
32
UN PATRIMOINE GRANDEUR NATURE
In the heart of Europe, 32 km from Paris and 6 km from
Disneyland® Paris, there exists a new site where Man
meets Nature in total harmony. With its lagoon heated by
geothermal energy, its Suspended Gardens where plants
and architecture cannot be told apart and its Extraordinary
Gardens, Villages Nature is an outstanding achievement
which promotes sustainable habitat.
This destination is an unprecedented opportunity of
securing real-estate holdings while taking part in a major
European touristic innovation.
Au cœur de l’Europe, à 32 km de Paris et 6 km de
Disneyland® Paris, un nouveau site où l’Homme et la
Nature se rencontrent en toute harmonie. Un lagon chauffé
par géothermie, des Jardins suspendus où architecture et
végétation se confondent, des Jardins extraordinaires...
Villages Nature est une réalisation d’exception qui prône
l’habitat durable.
Cette destination représente une opportunité unique de
se constituer un patrimoine immobilier en participant à
une innovation touristique majeure en Europe.
Your rEal ESTaTE aSSETS aS bIG aS Your aMbITIoN
544
Deux groupes leaders pour une coproduction hors du commun Euro Disney S.C.A. et son art d’inventer les plus belles histoires associé au numéro un européen de l’immobilier et du tourisme de proximité, le Groupe Pierre & Vacances-Center Parcs.
De grands talents de la création artistique et de l’architecture
• Une direction artistique d’envergure mondiale, composée de Walt Disney Imagineering, représenté par Joe Rohde et Interscene, par Thierry Huau.On doit notamment à Joe Rohde la direction créative du Parc Disney’s Animal Kingdom®
à Walt Disney World®
en Floride et de l’hôtel Aulani à Hawaï.Parmi les réalisations de Thierry Huau, le Parc du végétal Terra Botanica, près d’Angers.• Jacques Ferrier, architecte du Pavillon français de l’Exposition Universelle à Shanghai, pour l’Aqualagon et sa pyramide.• Jean de Gastines, architecte des hébergements, qui a contribué à l’écoconception du Centre Pompidou-Metz.• Lionel de Segonzac, architecte de nombreux programmes immobiliers à Val d’Europe, pour la Ferme.
54
Two leading groups for an incomparable coproduction Euro Disney S.C.a. and its flair for coming up with the greatest stories ever, working with Groupe Pierre & Vacances Center Parcs, Europe’s leader in proximity tourism and real-estate.
Top talentin artistic creationand architectural design
• World-class artistic management consisting of Walt Disney Imagineering represented by Joe Rohde, and of Interscene represented by Thierry Huau.Joe rohde is best-known as the art Director for Disney’s animal Kingdom Park® at Walt Disney World® in Florida and for the aulani Hotel in Hawaii. For his part, Thierry Huau was the driving force behind Terra botanica plant park near angers, France.• architect Jacques Ferrier, who designed the French Pavilion at Shanghai Expo, and the aqualagoon and its pyramid.• architect Jean de Gastines, who designed the accommodation units, and also worked on eco-design for the Pompidou Centre in Metz.• architect Lionel de Segonzac, who designed a host of real-estate projects in Val d’Europe, as well as the Farm.
766
« Notre but avec Villages Nature a été de donner
vie à une histoire, nous ne voulons pas que nos
visiteurs intellectualisent qu’ils sont dans un lieu
où règne l’harmonie entre l’Homme et la Nature,
mais plutôt qu’ils soient immergés dans la poésie
de cette harmonie. Nous avons ainsi choisi deux
métaphores, que nous avons utilisées dans tout le
site. Tout d’abord, il y a celle du jardin, qui fait qu’à
chaque endroit où vous regardez, vous ne voyez
pas seulement la nature devant vous, mais aussi le
meilleur de ce que la nature et l’humanité peuvent
faire ensemble. La seconde métaphore est liée à
la présence géothermale. Nous voulons exprimer
cette présence jusqu’au sein même du site, au
travers de son icône centrale : l’Aqualagon.
Grâce à la fidélité des architectes et paysagistes
aux valeurs fondatrices de Villages Nature, les
visiteurs pourront voir réunis en harmonie le génie
de la Nature et le travail de l’Homme au sein de
cette expérience unique, qui ne ressemble à rien de
ce que j’ai pu voir auparavant. »
Symboliserla quête d’harmonieentre l’Hommeet la Nature
“”
Joe RohdeCodirecteur artistique
du projet Villages NatureSenior Vice President, Creative
Walt Disney ImagineeringLes Jardins suspendus et la Promenade du lacThe Suspended Gardens and the lakefront Promenade
76
“our goal with Villages Nature is to bring an
important story to life, not to have an intellectual
realization that we are in a place about Man and
Nature living together in harmony, but rather to have
a poetic realization of this same story point. So, what
we’ve done is to try to take narrative storytelling
and infuse the entire site with a poetic expression
of the values of Villages Nature. We have taken a
very small number of potent visual metaphors and
spread them through the entire site. There is, for
example, a garden metaphor throughout, so that
everywhere you look, you have a sense that is not
simply raw Nature that is in front of you, but rather
Nature and mankind working together in harmony.
a second metaphor is related to the presence of
the geothermal energy. We want to bring the visual
expression of that geothermal power to the surface
of the land, and this is embodied in the very heart
of the site, through its central icon: the aqualagoon.
There is almost nowhere you can go where Nature
and Human effort have not been integrated to create
this unique experience, unlike any other because of
our dedication to the values that lie beneath the
design.”
Joe RohdeCo-Artistic Director,
Villages Nature ProjectSenior Vice President, Creative
Walt Disney Imagineering
An artistic direction at a global scale
“”
988
«Villages Nature est une cité végétale qui explore l’art d’habiter dedans et dehors, l’art de partager chaque moment en famille, avec ses enfants ou entre amis au cœur d’un jardin habité et d’une nature rêvée.Sources d’inventivité, de plaisir et de bien-être, les parcours de promenade et de découverte montrent la lumière et l’eau dans tous leurs états. Les jardins des cinq sens, les architectures de bois et de plantes, les œuvres de land art et autres éléments artistiques, les animaux et les végétaux se complètent en toute harmonie.La Nature est sublimée au quotidien dans la décoration, dans la cuisine et dans les jeux, et bien sûr dans les énergies issues de cette terre nourricière comme la géothermie, le bois, le soleil et le vent.La terre, le feu, l’air et l’eau… Quatre éléments magnifiés pour un jardin des cinq sens unique et propice aux émotions.Véritable festival de couleurs et de senteurs, de formes et de matières, les jardins dessinent des îles “mi-cocon” mi-fantastiques pour se retrouver, s’évader et s’inspirer.Le jardin se fait floral et ludique le jour, musical et féerique la nuit. Il offre ainsi aux visiteurs des échappées intimes entre Promenade du lac et Jardins suspendus.L’âme du jardinier qui sommeille en chacun de nous trouvera là le terreau propice aux rêves d’Eden, passant des geysers aux brumes, des cascades aux fontaines de Jouvence. Bambouseraie ou forêt primaire, sous-bois de fougères et roses à la folie rivaliseront avec force et imagination pour tenir la promesse d’harmonie entre l’Homme et la Nature.»
Thierry HuauCodirecteur artistique du projet Villages Nature
Architecte paysagiste et urbaniste, Agence Interscene
Sources d’inventivité,de plaisir et debien-être
“”
Collectifs NatureNature accommodation units
98
“Villages Nature is a plant city which explores the art of living indoors and outdoors, and the art of sharing every moment with your family, children or friends inside an inhabited garden and a dreamed natural green world.a source of inventiveness, gratification and well-being, the strolling and discovery trails provide an infinite range of light and water interplays. Gardens of five senses, wood and plant architectural creations, works of land art and other artistic pieces, animals and plant life all come together in peaceful harmony.The Nature is sublimated day after day through its decorations, its cuisine and its games, as well of course as through the various energies stemming straight from the Earth, such as its geothermal power, wood, sunlight and wind.Earth, Fire, air and Water… The four elements are sublimated into a unique garden of five senses conducive to deep emotions.The gardens are a genuine festival of fragrances and colours, shapes and matter, sketching out half-cocoon, half-fantasy islands to meet up, escape and be inspired.by day, the garden is floral and fun, and by night it turns into a musical fairyland, providing visitors with intimate getaways along the lakefront Promenade and the Suspended Gardens.Here is fertile ground for the secret gardener we all carry within our soul to awaken to dreams of a Promised land, as it wanders from geysers to mists, from waterfalls to Fountains of Youth.bamboo groves, primeval forests, fern undergrowth and rosebush extravaganzas will all be energetically and imaginatively competing to deliver the promised harmony between Man and Nature.”
Thierry HuauCo-Artistic Director, Villages Nature Project,
and Landscape and Town-planning Architect, Interscene Agency
A source of inventiveness, gratificationand well-being
“”
1110
Villages Nature s’est engagé dans une démarche exemplaire
et innovante de développement durable et de valorisation
des richesses naturelles du territoire.
Des choix concrets qui feront l’objet de suivis réguliers et
qui apportent au projet une dimension environnementale
indiscutable, tout en participant à la valorisation patrimo-
niale de l’investissement.
TOURISMEDURABLE
SuSTaINablETourISM
Villages Nature is committed to an exemplary, innovative
approach to sustainable development and in enhancing the
area’s natural resources. This represents tangible choices
that will be measured on a regular basis, providing the pro-
ject with an unquestionable environmental aspect, while
contributing to the patrimonial enhancement of the invest-
ment.
10
1110
10 obJecTiFSdéfinis par la méthodologie
«one Planet Living»de bioRegional et WWF international
ZÉRo cARboNe Promouvoir les énergies renouvelables
sur le territoire pour tendre vers une couverture de 100% des besoins énergétiques des
bâtiments d’ici 2020.
ZÉRo DÉcHeTRéduire la quantité de déchets par une politique
active de réduction, tri et valorisation.
TRANSPoRTS DuRAbLeSCréer un site zéro voiture durant le séjour,
réduire les impacts environnementaux des transports.
eAu DuRAbLeGérer durablement les eaux pluviales à l’échelle
du territoire, diminuer les consommations d’eau.
MATÉRiAuX LocAuX eT DuRAbLeSFavoriser les matériaux de construction
à moindre impact environnemental, promouvoir les biens durables.
HAbiTATS NATuReLS eT Vie SAuVAGe Valoriser et développer la biodiversité
du site, suivre l’évolution de la faune et de la flore et sensibiliser les visiteurs.
ALiMeNTATioN LocALe eT DuRAbLeFavoriser une alimentation locale, équitable,
biologique et de saison.
ÉQuiTÉ eT DÉVeLoPPeMeNT DuRAbLe Soutenir et développer l’économie locale,
en maximisant l’ancrage territorial du projet.
QuALiTÉ De Vie eT bieN-ÊTReAssurer le confort et la sécurité des visiteurs,
favoriser la qualité de vie des habitants des territoires avoisinants, promouvoir une politique
de ressources humaines responsable.
cuLTuRe eT HÉRiTAGePromouvoir le patrimoine et la culture
locale, sensibiliser les visiteurs au développement durable.
ZeRo caRboNPromote renewable energy in the areato move towards a coverage of 100%for the energy needsof all buildings by 2020.
ZeRo waSTeusing a reliable policy working towardsthe recycling and the reduction of the use of waste.
SuSTaiNabLe TRaNSpoRTTo create a car-free facility for the guests to enjoy during their stay, reducing the environmental impact of transportation.
SuSTaiNabLe waTeRTo manage rainwater sustainablythroughout the area and to reduce water use.
LocaL aNd SuSTaiNabLe maTeRiaLSTo favour construction materials with low environmental impact, to promote sustainable goods.
NaTuRaL HabiTaTS aNd wiLdLiFeTo enhance and develop the site’s biodiversity, to monitor the condition of the fauna and flora and to raise the awareness of visitors.
LocaL aNd SuSTaiNabLe FoodSTo favour local, fair-trade,organic and seasonal food.
FaiRNeSS aNd ecoNomic deVeLopmeNTTo support and develop the local economy by maximising the project’s engagement within the area.
QuaLiTy oF LiFe aNd weLL-beiNGTo make sure that visitors feel secure and comfortable, to foster the quality of life of neighbouring residents, and to promote a responsible human resources policy.
cuLTuRe aNd HeRiTaGeTo promote local heritage and culture,to raise the visitors’ awareness aboutsustainable development.
10 obJecTiVeSdetermined through the “one planet Living”methodology developed by bioRegionaland wwF international
1312
UNE UTOPIE RÉALISÉE
THE FuTurEoF TourISM
Des expériencesmagiquestelles que se baigner dans une eau
à plus de 30°C toute l’année, au sein
d’un lagon à ciel ouvert.
Une vraie détentelors des séjours conçus comme des
respirations pour se reconnecter
avec la Nature et avec ses proches.
Des sensationsauthentiquesgrâce aux ressources généreuses
d’une Nature sublimée par des
artistes de renom.
Une vision optimistedu tourisme du xxie siècle,
traduisant l’engagement de deux
acteurs majeurs du tourisme
international, dans la recherche de
réponses innovantes aux enjeux
environnementaux de leurs activités.
Magical experiencessuch as swimming in a more than
30°C water all year round in the
outdoor lagoon.
A genuinebreakthanks to short stays designed as
“breathers” so as to reconnect with
nature as well as bond with family
and friends.
Authenticthrillsthanks to the generous resources
of nature enhanced by renowned
artists.
An optimistic visionof tourism within the 20th century,
defining the commitment of two
major actors of international tourism,
looking for innovating answers
towards the environmental stakes
of their activities.
1312 13
1514
EUROPEFRANCE
SEINE-ET-MARNE
BORDEAUXNANTES
LYON MARSEILLE
STRASBOURGFRANKFURTSTUTTGART
BRUXELLES
LONDON
A4
ROISSY CHARLES-DE-GAULLE
Val d’Europe
Disneyland® Paris
TG
V E
ST
-EU
RO
PÉEN
TGV OUEST / SUD-OUEST
TG
V S
UD
-ES
T
TH
AL
YS
TGV N
OR
D-E
UR
OP
ÉE
N
EUROSTAR
RER APARIS
TGV / high-speed train
RER A high-speed train service between Paris and the suburbs
Autoroute A4 / highway
14
AU CŒUR DE L’EUROPEaT THE HEarT oF EuroPE
1514
EUROPEFRANCE
SEINE-ET-MARNE
BORDEAUXNANTES
LYON MARSEILLE
STRASBOURGFRANKFURTSTUTTGART
BRUXELLES
LONDON
A4
ROISSY CHARLES-DE-GAULLE
Val d’Europe
Disneyland® Paris
TG
V E
ST
-EU
RO
PÉEN
TGV OUEST / SUD-OUEST
TG
V S
UD
-ES
T
TH
AL
YS
TGV N
OR
D-E
UR
OP
ÉE
N
EUROSTAR
RER APARIS
TGV / high-speed train
RER A high-speed train service between Paris and the suburbs
Autoroute A4 / highway
Just 32 km away from paris, and 6 km away from disneyland® paris, Villages Nature
benefits from an extensive transportation
infra-structure and a considerable pool of
potential clients.
Villages Nature will welcome visitors from all continents.
a STraTEGICloCaTIoN IN FraNCE
À 32 km de Paris et à 6 km de Disneyland® Paris, Villages Nature bénéficie des meilleures
infrastructures de transport et d’un potentiel
sans équivalent auprès d’une très large
clientèle touristique.
Villages Nature sera une destination majeure pour les visiteurs venus de toute l’europe et des autres continents.
UNE LOCALISATION ExCEPTIONNELLE
millionsde visiteurs
en Île-de-France
en 2012
millionsde visites à
Disneyland® Paris
en 2012
hectares aménagésavec un faible taux
de construction, de
moins de 10 %
cottageset appartements
emploiscréés dont 1600*
emplois directs
Un projetclasséOpération d’intérêt
national et projet
d’intérêt général
par l’État
millionvisitors in the
Île-de-France region
in 2012
millionpeople visiting
Disneyland® Paris
in 2012
hectares developedwith a low
construction rate
(less than 10%)
cottagesand apartments
jobscreated,
1600* direct jobs
A classified projectoperation of National
Interest and Project
of General Interest
by the Government
32,7
16
180
1730
4500
* Estimés au terme de la phase 1 du projet.Estimation considering the deadline of the first step of the project.
1716
Forum
Bowling
Aqualagon
Spa
L’Île enchantée / The Enchanted Island
La Forêt sportive / The active Forest
La Ferme / The Farm
La Plage / The beach
Les Jardins extraordinaires / The Extraordinary Gardens
Le Foyer / The Playhouse
Les restaurants et commerces / restaurants and Shops
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
b
N
c
cottages buLLeAppartements buLLecottages NATuReAppartements NATuRecottages cLAN
b
N
PLAN D’ENSEMBLECoMPrEHENSIVE PlaN
16
1716
1
23
4
5
6
7
8
910
11
NN
NN
N
N
N
N
b
b
b
b
b
c
c
Ranch Davy crockett(Disneyland® Paris)
Serris
Villeneuve-Saint-Denis
Villeneuve-le-comte
Autoroute A4
Vers Paris
Vers Reims
RD231
RD231
17
1918
une eau à plus de 30°c toute l’annéeUne nappe géothermique située à 1 800 mètres sous terre a
permis la création d’un lagon à ciel ouvert de 2 500 m2 à plus de
30°C pour la baignade toute l’année.
Dans son prolongement, une pyramide de verre à l’architecture
emblématique abrite l’un des plus grands parcs aquatiques
d’Europe sur 9 000 m2 : cascades, piscines à vagues, rivière
« active », espaces de jeux... L’ensemble forme l’Aqualagon,
véritable icône du projet.
Un sentier paysager mène au sommet de la pyramide, offrant
une vue panoramique sur le domaine et ses alentours, constitués
des magnifiques forêts de la « Brie boisée ».
water at more than 30°c all year rounda geothermal aquifer located 1,800 m underground has made
it possible to create a 30°C, 2,500 m2 outdoor lagoon where
people can swim any time of the year.
It extends to a glass pyramid featuring emblematic architecture
and hosting one of Europe’s largest water parks, covering a
surface of 9,000 m2 and featuring waterfalls, wave pools, a
“live” river, play areas and much more. The whole makes up the
aqualagoon, serving as the core symbol of the entire project.
a landscaped path leads to the top of the pyramid, providing
a panoramic view over the site and surrounding area, featuring
the magnificent forests of the “brie boisée” district.
18
L’AQUALAGON
THE aQualaGooN
1918 19
L’AqualagonThe aqualagoon
212020
« Implanté à proximité d’une large étendue d’eau,
le parc aquatique semble être un monde sorti
du lac. C’est une construction aérienne, faite de
Jardins suspendus en étage, jouant avec l’eau et
les transparences.
Les terrasses sont offertes à la promenade
pédagogique. Brumes, vapeur d’eau et plantes
aquatiques construisent ce nouveau paysage. Une
fois l’entrée du parc aquatique franchie, le visiteur
découvre l’espace intérieur imaginé comme une
large étendue d’eau parsemée d’îles de tailles et
de fonctions différentes.
Tous les éléments du projet concourent à créer une
animation qui complète l’activité nautique du parc
aquatique. Villages Nature, c’est l’exemplarité en
terme de développement durable : géothermie,
gestion durable de l’eau font partie d’un récit
cohérent qui structure l’ensemble du projet, bien
lisible par le public. »
Jacques FerrierArchitecte de l’Aqualagon
Agence Jacques Ferrier Architectures (JFA)
Un mondesorti du lac“ ”
L’Aqualagon et son lagon extérieur géothermiqueThe aqualagoon and its outdoor Geothermal lagoon
2120
“Set close to a large body of water, the water
park appears as a separate place emerging from
the lake. It is an aerial construction, a stack of
Suspended Gardens caught in interplay with the
water and transparency. There are terraces open to
educational strolls. This novel landscape is made of
mist, steam and water plants.
once visitors enter the water park, they can
discover an indoor area designed as a large stretch
of water scattered with islands of varying sizes and
purposes.
all different parts of the project combined together
create an animation which completes the nautical
activity water park. Villages Nature is exemplary in
terms of sustainable development: solar panels,
geothermal energy and water recycling are all part
of the consistent tale that underwrites the entire
project and that is clearly understandable to the
public.”
Jacques FerrierArchitect of the Aqualagoon,
Agence Jacques Ferrier Architectures (JFA)
A separate place emerging from the lake“ ”
2322
LA PROMENADEDU LAC
THE laKEFroNT ProMENaDE
Le cœur de Villages NatureLa Promenade du lac s’organise autour de deux espaces
complémentaires. D’abord, le centre village en bord de lac,
avec toutes les boutiques, le Foyer, les restaurants à thèmes, les
vastes terrasses-deck en bois où il fait bon se retrouver le temps
d’une balade shopping ou d’un dîner au bord de l’eau.
Depuis ce cœur de vie toujours animé, commence un magni-
fique parcours de promenade le long des rives du lac, où
l’on peut flâner. Tout au long de cet itinéraire, le paysage a été
magnifiquement mis en scène.
The heart of Villages NatureThe lakefront Promenade is built upon two complementary
spaces. First, the Lakefront village centre, comprising shops,
the Foyer, theme restaurants and the vast wooden deck terraces
where it is fun to gather for a stroll, some shopping or a dinner
by the water.
It is from this bustling hub that it all starts, a magnificent wal-
king trail all along the Lakefront, where one can wander around.
From start to finish, the itinerary runs through a superbly staged
landscape.
22
2322 23
La Promenade du lacThe lakefront Promenade
2524
LES JARDINSSUSPENDUS
THE SuSPENDEDGarDENS
Harmonie fusionnelleSurplombant la Promenade du lac, cœur du projet, le paysagiste Thierry
Huau et l’architecte Jean de Gastines se sont inspirés notamment
du mouvement Arts & Crafts et des réalisations de l’architecte
F. Hundertwasser pour recréer des Jardins suspendus, emblématiques
du projet. Étroitement intégrées à la Nature, les habitations habillées de
murs végétaux se fondent dans le paysage, donnant une impression de
symbiose entre le bâti et le végétal, la Nature et l’Humain. Un lieu de
résidence parfait pour prendre de la hauteur, dans un environnement
privilégié.
Le dessin des balcons suspendus s’inspire de la structure des arbres :
un tronc, des branches et du feuillage. Chaque balcon est supporté
par un poteau, des contrefiches avec un garde-corps converti en
support de végétation. Ils sont le prolongement naturel du séjour vers
l’extérieur, ils présentent tous des formes différentes, et offrent des
vues plongeantes exceptionnelles sur l’ensemble de la Promenade du
lac et son parc environnant.
Associés aux façades végétales, ces balcons suspendus donnent
à l’ensemble de la Promenade du lac une atmosphère féerique de
collines vertes ponctuées d’alvéoles constituées de bois et de végétal.
Symbiotic harmonyoverlooking the lakefront Promenade, at the core of the project,
landscape architect Thierry Huau and architect Jean de Gastines were
primarily inspired by the arts & Crafts movement and the works of architect
F. Hundertwasser to recreate the Suspended Gardens symbolising the
project. Closely combined with Nature, the accommodation units
and their vegetal walls blend into the landscape, creating a feeling
of symbiosis between what is built and what grows, between that
belonging to Man and that belonging to Nature. Here is a perfect
residential atmosphere to enjoy within a privileged setting.
The balconies’ design was inspired from the basic structure of a tree:
a trunk, branches and leaves. Each balcony is supported by a pole
and a set of struts featuring a balustrade converted into a framework
for plants to grow. These form a natural extension of the apartment’s
lounge towards the exterior, each one of a different shape and providing
extraordinary plunging views over the entire lakefront Promenade
and surrounding park.
Combined with the plant facades, those hanging balconies provide the
entire lakefront Promenade with a magical ambience of green hills
interspersed with honeycombs made of wood and plants.24
2524 25
La Promenade du lacThe lakefront Promenade
272626
« J’ai pris un réel plaisir à traduire en langage
architectural ce concept innovant de reconnexion
avec la Nature, en me mettant dans la peau des
futurs utilisateurs.
Ressentir, où que l’on soit, la présence régénératrice
du végétal, l’atmosphère chaleureuse des matériaux
naturels, la variété des points de vue paysagers.
Tout cela se traduit par des séjours largement
ouverts sur des terrasses et des balcons aux
magnifiques perspectives, une nature omniprésente
perçue depuis les fenêtres de chaque pièce des
appartements et des cottages. Cette omniprésence
est également vécue à l’extérieur où l’architecture
des résidences, majoritairement habillées de
bois, se devine çà et là au travers des arbres, des
buissons, des plantes grimpantes, des végétaux de
toutes sortes. Nature et bâti s’entrelacent pour ne
former qu’un tout. »
Jean de GastinesArchitecte des cottages et appartements
Agence Jean de Gastines Architectes
“I took real pleasure in expressing this innovative
concept of reconnecting with Nature through
architectural language, by putting myself in the
shoes of future users.
Wherever one may be, to feel the regenerating
presence of plants, the warm ambience of
natural materials, the sheer variety of landscape
perspectives… What all this means is that the free
time spent here will mean staying in residences with
wide openings on terraces and balconies featuring
stunning views, while Nature is everywhere and can
be seen through every window in every room in
the flats and cottages. This total presence can also
be experienced outdoors, where the architecture
adorns most residences with wood and can be
sensed here and there through the trees, the
bushes, the climbing plants and all kinds of flora.
Nature and buildings interweave perfectly and
make up an accomplished whole.”
Jean de GastinesArchitect, apartments and cottages
Jean de Gastines Architectes Agency
ARCHITECTURE
2726
ARCHITECTURE
27
Cottage BulleCottage bulle
2928
Retour aux sources Dédiés aux 4 éléments de la Nature – la
Terre, le Feu, l’Air et l’Eau – les Jardins
extraordinaires dessinent une promenade inspirée sur des thèmes variés. Découverte
artistique, parcours ludique, méditation et
ressourcement zen... Un espace paysage
revisité par le talent et l’imagination des
concepteurs du projet pour renouer avec la
beauté et la bienveillance de la Nature.
Conçus comme une continuité naturelle
des Jardins suspendus qui les surplombent,
les Jardins extraordinaires traduisent avec
force et imagination la promesse d’une
quête entre l’Homme et la Nature, véritable
« socle émotionnel » de Villages Nature.
back to basicsbased on the 4 elements – earth, air, Fire and water – the extraordinary Gardens invite you on a 4-part poetic journey. a
journey of artistic contemplation, a journey
of meditation, a journey of playful disco-
very… a natural site tweaked by talent and
imagination for a rendezvous with the beauty and goodness of nature.
Villages Nature’s fun architecture belongs to
no known architectural approach.
LES JARDINS ExTRAORDINAIRES
THE EXTraorDINarY GarDENS
28
2928 29
Les Jardins extraordinairesThe Extraordinary Gardens
3130
LESACTIVITÉS
DU SITE
SITEACTIVITIES
30
DéCoUVeRteS eN FAmIlle à lA FeRmeVivante et interactive, la Ferme de Villages
Nature aura une véritable fonction de
production. Les enfants et les plus grands
pourront entrer dans les enclos, nourrir les
animaux, les caresser et aider à en prendre
soin. Les découvertes se poursuivront
dans le verger ou dans le potager et dans
les ateliers de transformation autour de
produits comme le lait, la pomme et les
fruits rouges.
Se DéPeNSeR DANS lA FoRÊt SPoRtIVeAventures à sensations dans les arbres
avec parcours accrobranches, tyrolienne,
saut à l’élastique…
S’éVADeR SUR l’Île eNCHANtéeUn univers de jeux en plein air et de
cabanes dédié à l’imaginaire de la forêt
et de ses légendes.
Se DIStRAIRe• Au Foyer : des espaces intérieurs chaleu-
reux et ludiques à l’abri des surprises
météo pour se retrouver et jouer.
• Aux Clubs enfants : des activités
ludiques, sportives ou artistiques autour
de la Nature, proposées aux enfants selon
leur âge.
• Au Bowling : l’occasion de partager des
après-midi et des soirées conviviales.
BAlADeS à PIeD, à Vélo oU à PoNeyL’ensemble du domaine, interdit aux voitures,
se prête à toutes les expériences : balades
en compagnie des oiseaux, à pied, à vélo
ou à dos de poney. Chacun sa manière
d’explorer le plus merveilleux des terri-
toires de jeu en toute sécurité.
3130
HoLIDAys AT THe fArMDiscover farm animals, milk a goat, pick
fruit or mushrooms, fill your basket with
local products at the farmers’ market,
make cheese, cook your food up with a
real chef…
ADreNALINe rusH IN THe foresT fuLL of ACTIVITIesGet ready to go outside your comfort
zone for some serious thrills on a treetop
adventure, zip-line, bungy jumping…
eSCAPe oN tHe eNCHANteD ISlANDa universe of outdoor games and huts in the
forest used for its legends and imagination.
for eNTerTAINMeNT• The foyer: Friendly, fun indoor places
to shelter from unexpected weather
surprises, and to meet up and play.
• Kids Clubs: entertainment, sports, arts,
all focused on Nature, and provided to
children according to their age.
• The Bowling Alley: an opportunity for
sharing convivial afternoons and evenings.
sTroLLING, CyCLINGor rIDING A PoNyThe vast, preserved forest features
footpaths and horse-riding trails. Cars are
prohibited throughout the site, which can
thus be used for all kinds of experiences:
wandering among the birds, strolling,
cycling or riding a pony. Everyone can
choose their own way of exploring this
marvellous and unique green area in total
safety.
333232
« L’architecture d’ensemble de Villages Nature tire son inspiration
des réalisations les plus visionnaires en matière d’architecture
écologique : le mouvement Arts & Crafts, les réalisations de
l’architecte autrichien Friedensreich Hundertwasser.
La Ferme, elle, recherche volontairement une référence
historique pour s’assimiler aux grandes fermes semi-fortifiées
de Seine-et-Marne. La séquence d’entrée est particulièrement
caractéristique avec ses douves et son grand portail d’entrée
surmonté du colombier. Depuis l’étang, on chemine jusqu’au
pont-levis qui permet de traverser les douves puis on débouche
sur la grande cour de la ferme. La cour est séparée en deux par
un passage couvert en charpente apparente. La deuxième cour
abrite les animaux. Cet ensemble est adossé à la forêt existante
qui sert de toile de fond à la Ferme. »
LA FERME
“Inspired by the arts & Crafts movement, land art and the
most beautiful ecological creations, the Extraordinary Gardens
also pay tribute to austrian artist Hundertwasser whose love
o f humanist architecture and nature provided a lifetime of
inspiration.
For its part, the Farm deliberately seeks a historical reference
point so it can be associated with the large, semi-fortified
farms found in Seine-et-Marne. The entrance arrangement
is particularly typical with its moat and the bulky entrance
portal topped with a dovecot. From the lake, one walks to the
drawbridge which crosses the moat and leads into the farm’s
large courtyard. The courtyard is divided into two parts by a
passageway covered with an exposed framework. The second
courtyard hosts the farm animals. The entire structure will
border on the existing forest, which serves as a backdrop for
the whole.”
THE FarM
Lionel de SegonzacArchitecte de la Ferme
3332
Dans un refuge rêvé, pour se régénérer l’âme loin
du monde ordinaire… Se laisser bercer par les
gestes experts, renaître par la grâce de proto-
coles de soins choisis dans un décor idyllique
ouvert sur le lac, s’en donner à corps joie au
sauna ou au hammam et ressortir tout neuf…
Sparadisiaque !
Snug inside a dream haven, to regenerate the
soul far from the humdrum of the world… let
the experts hands soothe you, let them labour
towards your rebirth using a precise protocol
of care within an idyllic setting that opens out
on to the lake, and let yourself go in the sauna
or steam bath and come out a brand new you…
Simply Sparadise!
LE SPA
THE SPa
TROIS UNIVERS POURSE RECONNECTERAVEC LES SIENS
THrEE WorlDSTo rECoNNECTWITH Your FaMIlY
34
NA
TU
RE
BU
LLE
3 ambiances pour choisir la vôtre. Vivre dans
la Nature avec un décor qui vous ressemble,
ici c’est possible.
Les architectes d’intérieur de Villages Nature
ont créé trois ambiances, trois styles d’intérieur
en harmonie avec l’extérieur et surtout au
diapason de vos désirs.
THrEE WorlDSTo rECoNNECTWITH Your FaMIlY
choose from 3 themes. Here, it is possible
to live amidst Nature in a decor that matches
your personality.
The Villages Nature interior designers
have created three atmospheres, three
interior design styles in harmony with their
surroundings and completely in tune with your
desires.35
CLA
N
36
Supplémentd’âme raffiné Des cottages et des appartements en bord
de lac, dédiés au bonheur de se retrouver
en tête à tête avec les siens dans un univers
de bien-être total. Lignes douces, espaces
clairs et calmes, noblesse des matériaux…
Le raffinement et l’élégance trouvent une
nouvelle expression pour un confort absolu.
Good for body and soulLakefront cottages and apartments, weaved
into the natural setting, devoted to the joy of
spending quality time with your loved ones
in a world of total well-being. Gentle lines,
bright, quiet spaces, noble materials… Refine-
ment and elegance have found a new way to
express absolute comfort.
BULLECottAGeS et APPARtemeNtS
37
393838
« Un retour aux émotions fondamentales, quand les
sensations et les relations humaines créent calme,
bien-être et raffinement. La Nature est ici réinven-
tée dans un lieu de rencontres et d’échanges, par
les formes, les matières, les couleurs.
Les espaces ouverts créent une transition douce
entre intérieur et extérieur, cocon protecteur et
rassurant. Des ambiances poudrées, des matières
sensuelles et voluptueuses comme la fourrure,
apportent confort et élégance. Puis la surprise d’un
bassin au cœur de la bulle pour partager en famille
les joies de l’eau, moments d’intimité et de bien-
être chaleureux. Un lieu unique, une expérience
de nature apprivoisée et réinterprétée, en parfaite
cohérence avec l’environnement du site… »
Ana Moussinet, Agence Ana moussinet Interior Design
Ana a réalisé plusieurs hôtels aux côtés de
Didier Gomez comme le Sofitel Rabat.
Elle a été lauréate du concours Novotel
« La chambre troisième millénaire » et a travaillé
sur des appartements pour particuliers
et des bureaux (Agence JWT…).
Une approche qui allie finesse et sensualité.
Commeun retouraux sources…“
”
3938
“We go back to fundamental emotions, where
human relationships and feelings bring about
peacefulness, well-being and refinement.
Here, Nature is actually reinvented as a place
to meet and dialogue, through the use of
shapes, materials and colours.
The open spaces create a gentle transition
from indoors to outdoors, a reassuring, pro-
tective cocoon. There are hushed ambiences,
and sensual, voluptuous materials like fur
providing comfort and elegance. Then comes
the surprise of finding a pool in the centre of
the bulle cottages where you share water fun,
intimate moments and warm-hearted wellness
with the family. Here is a unique venue, an
experiment in taming and reinterpreting
nature, in a way that is fully consistent with its
environment.”
ana moussinet,Agence Ana moussinet Interior Design
ana has designed several hotels with Didier
Gomez, such as the Sofitel rabat. She won
Novotel’s “Third Millennium Guest room”
competition and has also worked on private flats
and offices (for the JWT agency, among others).
Her approach is a blend of delicacy and sensuality
and is intent to startle.
Like goingback to one’sroots“ ”
414040
4140
Vitalité naturelle subliméeSitués en bord de lac ou au cœur de la forêt, les
appartements et cottages déclinent un style
directement inspiré de la Nature. Matières
brutes et authentiques, formes douces et
harmonieuses, une ambiance country chic
travaillée ici tout en subtilité.
Nature’s vitality sublimated Located by the Lakefront or deep inside
the forest, the apartments and cottages
display a style that was directly inspired from
Nature. Raw, authentic materials and gentle,
harmonious shapes, serving up a country chic
ambience made subtle.
NATURECottAGeS et APPARtemeNtS
41
434242
« Les cottages et appartements concilient un
lien profond avec la Nature et un très haut degré
de confort intérieur. Le salon figure le concept
d’intérieur-extérieur en semblant se prolonger
dehors en un seul et même espace continu.
Le canapé incarne à merveille cette fluidité, avec
son grand miroir au-dessus qui fait entrer la
Nature dans la pièce. La déco très cosy habillée
de teintes contemporaines joue “l’english touch”
grâce à une profusion de coussins aux imprimés
éclectiques mais coordonnés. Le point d’orgue est
la cheminée aux proportions généreuses, parfaite
pour les soirées douillettes au coin du feu après
une journée au grand air. »
Beverley Bayestravaille pour l’agence londonienne
Sparcstudios qui a notamment réalisé
des hôtels, des spas (So Spa Sofitel
Londres), la rénovation du Center Parcs
UK. Une touche anglaise alliant cosy
et originalité.
Un refuge champêtrede charme“
”
4342
“The cottages combine a profound link with nature
and a very high level of indoor comfort. The lounge
features the indoor/outdoor concept, for it appears
to extend outside in one single, seamless space. The
couch illustrates this flow to perfection, with a large
overhanging mirror ushering nature into the room.
The very cosy decoration decked in contemporary
colours adds an English touch using a profusion of
cushions in eclectic, yet matching prints. The climax
is the sizable fireplace, perfect for a snug evening by
the fireside after a day spent in the great outdoors.”
Beverley BayesBeverly works for the London agency
Sparcstudios which has produced hotels,
spas (the Sofitel So Spa in London) and made
renovations for Center Parcs UK. An English
touch combining cosiness and originality.
A charming bucolicretreat“ ”
454444
4544
L’esprit joueur affirméDes cottages immergés au cœur de la forêt,
à l’abri des regards indiscrets. Le décor
ludique invite à retrouver son âme d’enfant
et à explorer un étonnant pays des merveilles
pour vivre d’inoubliables aventures en famille.
Ludiques jusque dans les moindres détails,
ces cottages offrent aux familles en quête de souvenirs impérissables un terrain d’aventures unique.
Wanted: playful spirits At the heart of the forest, away from curious
eyes, these cottages have a cabin-like feel
without sacrificing comfort. The original and
fun décor invites you to reconnect with your
inner child and explore the wonderful world
around you as a family adventure.
The light-hearted spirit is found everywhere,
offering a unique playground for families looking for unforgettable memories.
CLANCottAGeS
45
474646
« Vivre ensemble, faire ensemble… Chaque espace
est conçu comme un terrain de jeu où il fait
bon vivre et s’amuser. Dès l’entrée, cinq oiseaux
perchés sur les murs clament la bienvenue. Partout
la Nature est invitée, se faufilant joyeusement
à travers des petits champignons et fleurs des
sous-bois sur les murs et les canapés du salon.
La grande table centrale est surmontée d’une
“lampe-toit”, accueillant tout le monde comme
un foyer. Sur le mur, un arbre stylisé propose un
“éclairage-torches” évoquant une balade en forêt.
La chambre des parents offre un lieu idéal pour
raconter des histoires qui enchanteront les nuits. Et
de folles batailles de polochons ont lieu chaque soir
dans le territoire réservé aux enfants ! »
Sophie JacqminAtelier Sophie Jacqmin
Sophie aime raconter des histoires dans
ses projets et créer des univers. Elle a
travaillé pour le Club Med sur différents
sites et son voilier Club Med 2.
Une petitefabrique familialede souvenirs…“
”
4746
“To live together, to do things together… Every
space is designed as a playing field where life is
good, and where it’s fun. As soon as one enters, five
birds perched on the walls trumpet their welcome.
Everywhere you look, nature is invited, happily
weaving in through the little mushrooms and wild
forest flowers covering the lounge’s walls and the
couch. The large centrepiece table is topped with
a ‘roof-light’, attracting everyone as a hearth would
do. A stylised tree on the wall features ‘torch-
lighting’ that brings to mind a walk in the woods.
In the master bedroom, the bed is suspended from
the trees and provides an ideal place to tell stories
that will bring magic into the night. And there are
crazy pillow fights happening every evening in the
kid’s corner!”
Sophie Jacqmin Atelier Sophie Jacqmin
Sophie loves to tell stories through her
projects and to create entire worlds. She has
worked for Club Med (Children’s Clubs) ‘Car
Wash’ in Mexico, Club Med 2 sailing ship.
Makerof family memories… “
”
4948
Ne lAISSez PASCette Belle HIStoIRe
Se RéAlISeR SANS VoUS !
eXPeRTSeURo DISNey S.C.A. etGRoUPe PIeRRe & VACANCeS CeNteR PARCSont donné naissance à une nouvelle vision du tourisme familial et durable au xxie siècle.
eMPLAceMeNTUN PAtRImoINe ImmoBIlIeRAU CœUR De l’Île-De-FRANCeÀ 32 km de Paris et 6 km de Disneyland® Paris
ViSioNNAiRezéRo CARBoNe, zéRo DéCHet, zéRo VoItUReUn atout incomparable avec la géothermie.Les concepteurs ont su créer les lieuxen développant l’harmonie entre l’Hommeet la Nature.
ReNTAbLeDeS ReVeNUS ASSURéSL’attractivité, la force, la vision du concept permettent à Disney et Villages Naturede garantir des loyers sécurisés.
4948
DoN’T LeTTHe ADVeNTure
sTArT wITHouT you!
eXpeRTSeuro DIsNey s.C.A.PIerre & VACANCes CeNTer PArCs GrouPa project of this size, backed by Euro Disney S.C.a. and Pierre & Vacances Center Parcs Group stands out as a truly unique opportunity, one you won’t see again any time soon.
LocaTioNPrIMe reAL-esTATe IN THe HeArTof THe ÎLe-De-frANCe,THe PArIsIAN reGIoN.located 32 km from Paris and 6km from Disneyland® Paris.
ViSioNaRyCArBoN-free, wAsTe-free, CAr-freeVillages Nature has been graced with an incomparable advantage: the site’s geothermal resources. The designers have worked hard to integrate this gift by developing the harmony between Man and Nature.
pRoFiTabLeGuArANTeeD reTurNsDisney’s magic, as attractive as ever, combined with the know-how of Pierre & Vacances Center Parcs, the #1 tourism management group in Europe, guarantee a profitable property investment.
5150
VotRe PAtRImoINe GRANDeUR NAtUReA NATurALLy GreAT ProPerTy
50
Échappées belles…Percevoir vos loyers et profiter de séjours ? Oui, vous pouvez constituer le plus beau des patrimoines immobi-liers et vivre le monde prodigieux de Villages Nature avec vos proches !
Lovely opportunities…Collecting rent payments and also enjoying a stay there? Yes indeed… You can secure the greatest of real-estate holdings for yourself, as well as experiencing the prodigious world of Villages Nature with your friends and family.
5150
Un investissement de prévoyance
• Vous vous constituez un patrimoine immobilier de grande qualité.
• Vous préparez votre retraite avec un complément de revenus.• Vous protégez votre famille avec un capital ainsi qu’un revenu1a.
Un loyer garanti2a,une gestionsans souci
• Vous bénéficiez de l’expertise unique de deux grands groupes, specialistes du tourisme
et de l’immobilier.• Vous percevez des revenus locatifs
garantis et indexés3a.• Vous n’avez ni charges de
copropriété courantes ni entretien à payer.
Des avantages fiscaux
• Vous récupérez la TVA4a.• Vous accédez au statut fiscal de
la location meublée, qui permet de réduire fortement la fiscalité et les prélèvements sociaux (CSG, CRDS…) grâce à l’amortissement de 85% de la valeur du bien.
• Vous pouvez profiter au choix : - d’un loyer en numéraire ; - d’un loyer en numéraire
plus des séjours.• Vous pouvez profiter du dispositif de
réduction d’impôts “Censi-Bouvard”5a.
Ici, la Naturea fait des merveilles… Profitez-en !
a forethought investment
• build complementary revenue for your retirement.
• Protect your family with a capital as well as rental income1b.
Guaranteed2b rent,hassle-free management
• benefit from the unique expertise of two groups recognized for rental property management.• receive guaranteed, indexed rental
payments3b.• No maintenance charge.
Fiscaladvantages
• The VaT4b refund.• Tax benefits5b.• benefits of furnished rental5b.• You can chose from - rent interests, - rent interests with stays.• Depreciation of 85% of the value of future rental income.
Here, Nature has produced marvels…It’s time to make the most of it!
1a) Résultat de l’assurance contractée avec l’emprunt - 2a) Preneur de bail : Les Villages Nature de Val d’Europe S.A.S. - Selon la formule du bail choisie. - 3a) Rentabilité garantie par un bail de 10 ans. - 4a) Peut-être sujet à modification par voies législatives ou règlementaires. Soumis à condition. Nous consulter pour plus d’informations. - 5a) Un dispositif fiscal peut faire l’objet d’une évolution par voie législative ou règlementaire. Nous consulter pour plus d’informations. Dispositif fiscal applicable aux acquisitions signées devant le notaire avant le 31/12/2016.
1b) Result of the insurrance contacted with the loan - 2b) In accordance with the terms of your lease - 3b) Profitability is guaranteed by a 10-year lease - 4b) Tax benefits are subject to modification by legislation. Submit to condition. Please contact us for more information - 5b) Fiscal advantages are subject to modification by legislation. Please contact us for more information.
535252
L’Aqualagon et son lagon extérieur géothermiqueThe aqualagoon and its outdoor Geothermal lagoon
5352 53
5554
Les Villages Nature de Val d’Europe S.A.S.
– coentreprise créée à parité par les groupes
Euro Disney S.C.A. et le Groupe Pierre
& Vacances Center Parcs – développent un projet de destination touristique de courts et moyens séjours d’envergure eu-ropéenne, fondé sur la quête d’harmonie entre l’Homme et la Nature et constituant une innovation majeure en matière de tou-risme familial durable.
Le Groupe Pierre & Vacances Center Parcs
apporte au projet le modèle original qui a
fait son succès depuis plus de 45 ans : le
bail de gestion facilite l’investissement im-
mobilier en générant des revenus locatifs
et en libérant le propriétaire de toutes les
contraintes habituellement liées à la pro-
priété, puisque l’entretien et la gestion sont
assurés par le Groupe.
De son côté, Euro Disney fait bénéficier de
sa créativité à l’œuvre dans les parcs et hô-
tels à thèmes Disney et de son excellence en
matière de service.
Le Groupe Pierre & Vacances Center Parcs
en chiffres : date de création : 1967. 7,5 mil-
lions de clients en 2011-2012. Chiffre d’af-
faires 2011-2012 : 1,4 milliard d’euros.
Euro Disney S.C.A. en chiffres : date de
création : 1987. 16 millions de visites en 2012.
Chiffre d’affaires 2012 : 1,3 milliard d’euros.
La commercialisation immobilière de Vil-
lages Nature a été confiée à Pierre & Va-
cances Conseil Immobilier (à travers ses
différents réseaux), filiale à 100% du Groupe
Pierre & Vacances Center Parcs.
les Villages Nature de Val d’Europe S.a.S.
– a 50/50 joint venture between Euro Disney
and the Pierre & Vacances Center Parcs
Group – is developing short- and mid-term
touristic destination stays on a European
scale. This project based on the search for
harmony between Man and Nature, consti-
tute a major innovation in terms of sustai-
nable family tourism.
The Pierre & Vacances Center Parcs Group
brings to the project its original leaseback
model, backed by 45 years of success. The
group makes rental property investment
hassle-free, ensuring both maintenance and
management to relieve owners of the usual
property-related constraints.
as for Euro Disney, it contributes its sto-
rytelling skills, its international creative
experience in the Disney theme parks and
hotels and its excellence in terms of quality
service.
Pierre & Vacances Center Parcs Group key
figures : year of incorporation : 1967. 7,5 mil-
lion clients in 2011-2012. Turnover 2011-2012:
€1,4 billion.
Euro Disney SCa key figures: Year of incor-
poration: 1987. 16 million visitors in 2011-
2012. Turnover 2011-2012: €1,3 billion.
The commercialization of Villages Nature
is entrusted by Pierre & Vacances Conseil
Immobilier (and its various networks), a sub-
sidiary of Pierre & Vacances Center Parcs
Group.
Document non contractuelProjet en cours d’élaboration pouvant être sujet à modification.Illustrations laissées à la libre interprétation des artistes.Les photos des logements sont des exemples de décoration.Pleinement propriétaire, vous confiez au Groupe Pierre & Vacances Center Parcs la gestion de votre bien. Au terme du bail, le Groupe prend contact avec vous pour organiser son renouvellement. En cas de non-renouvellement du bail par un propriétaire, l’exploitant peut lui demander une indemnité d’éviction destinée à compenser la perte de son fonds de commerce. Cette indemnité est déterminée en fonction de la valeur économique de ce fonds de commerce à l’issue des dix ans.
Crédits photos : Kréaction, Getty image, Fotolia, If, Groupe Pierre & Vacances Center Parcs.
Non-contractual documentProject under development may be subject to modification.Illustrations left to artists’ interpretationPhotos of the accomodations are decorative examples.Fully owner of your apartment, you give the Pierre & Vacances Center Parcs Group the management of your property. at the end of the lease, the Group will contact you to arrange the renewal. In case of non-re-newal of the lease by an owner, the operator may request an eviction indemnity to compensate the loss of his goodwill. This allowance is determined based on the economic value of this goodwill at the end of the lease agreement.
Crédits photos : Kréaction, Getty image, Fotolia, If, Groupe Pierre & Vacances Center Parcs.54
5554
NP56
FRANce
www.villagesnature-invest.comNuméro vert : 0 800 00 78 78
iNTeRNATioNAL
www.a-unique-world.com+33 1 58 21 68 70
PV
30
79